xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision 82dda228fadaae64d9d4c26e021eb5d0f98c0826)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-03-18 13:37+0000\n"
7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n"
9"Language: fi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2107
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2112
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s ei ole olemassa"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ei ole olemassa."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
99msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2365
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2343
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2320
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr "%1$s: %2$s"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2133
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j. %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s EAA"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s kB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s ja heidän lapsensa"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
205msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s lapsi"
216msgstr[1] "%s lasta"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s päivä"
225msgstr[1] "%s päivää"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] "%s perhe"
232msgstr[1] "%s perhettä"
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
240msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s sukupuu"
247msgstr[1] "%s sukupuuta"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
255msgstr[1] "%s lastenlasta"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s henkilö"
264msgstr[1] "%s henkilöä"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
273msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s viesti"
280msgstr[1] "%s viestiä"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s kuukausi"
290msgstr[1] "%s kuukautta"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty."
297msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
300#: app/Services/RelationshipService.php:2080
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
306#: app/Services/RelationshipService.php:2085
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
316msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
330msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
337msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2098
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2103
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2089
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2094
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s"
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s viikko"
368msgstr[1] "%s viikkoa"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s vuosi"
380msgstr[1] "%s vuotta"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s. vuosipäivä"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2283
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s. serkku"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2247
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s. serkku"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2210
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s. serkku"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;EAA"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;JAA"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;valitse&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr "(ikä %s)"
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(ikä %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr "(ikä %s)"
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr "(ikä %s)"
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(valittu %s:sta)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(kuolinpäivänä)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10."
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11."
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12."
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13."
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14."
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15."
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16."
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17."
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18."
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19."
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1."
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20."
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21."
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2."
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3."
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4."
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5."
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6."
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7."
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8."
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9."
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<oletusteema>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Huomautus:</div><div class=\"error\">Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr "URL"
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Tiedosto palvelimella"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr "Luettelo perheen haaroista."
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr "Luettelo perheistä."
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr "Luettelo henkilöistä."
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr "Luettelo sijainneista."
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr "Luettelo mediakohteista."
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr "Luettelo tietovarastoista."
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr "Luettelo lisätiedoista."
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr "Luettelo lähteistä."
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr "Luettelo lähettäjistä."
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty  ”%s”:lle."
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "Sovellusliittymäavain"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nigeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Lyhenne"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Hyväksy"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Käyttöoikeus"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr "Toiminta"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "adar-kuuta"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "adar-kuun"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "adar-kuussa"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "adar-kuu"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "adar I-kuuta"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "adar I-kuun"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "adar I-kuussa"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "adar I-kuu"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "adar II-kuuta"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "adar II-kuun"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "adar II-kuussa"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "adar II-kuu"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Lisää"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr "Lisää veli"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Lisää lapsi"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr "Lisää tytär"
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Lisää fakta"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Lisää isä"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Lisää suosikki"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Lisää puoliso"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr "Lisää mediatiedosto"
1301
1302#: resources/views/family-page.phtml:71
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "Lisää mediakohde"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "Lisää äiti"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Lisää nimi"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1322
1323#: resources/views/family-page.phtml:59
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "Lisää lisätieto"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr "Lisää sisarus"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr "Lisää sisko"
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr "Lisää poika"
1341
1342#: resources/views/family-page.phtml:83
1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1344msgid "Add a source citation"
1345msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1348msgid "Add a spouse"
1349msgstr "Lisää puoliso"
1350
1351#: app/Module/StoriesModule.php:299
1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1354msgid "Add a story"
1355msgstr "Lisää tarina"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1359msgid "Add a user"
1360msgstr "Lisää käyttäjä"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1368msgid "Add a wife"
1369msgstr "Lisää vaimo"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1373msgid "Add a wife using an existing individual"
1374msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1375
1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1379msgid "Add an FAQ"
1380msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1384msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1385
1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1387msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1388msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1389
1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1391msgid "Add from clipboard"
1392msgstr "Lisää leikepöydältä"
1393
1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1395msgid "Add historic events to an individual’s page."
1396msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1397
1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1399msgid "Add individuals"
1400msgstr "Lisää henkilöitä"
1401
1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1403msgid "Add marriage details"
1404msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1405
1406#. I18N: Name of a module
1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1408msgid "Add missing death records"
1409msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1410
1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1412msgid "Add more blocks from the following list."
1413msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1414
1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1416msgid "Add more fields"
1417msgstr "Lisää kenttiä"
1418
1419#. I18N: Description of the “Stories” module
1420#: app/Module/StoriesModule.php:78
1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1422msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1423
1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1425msgid "Add new, and update existing records"
1426msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1427
1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1430msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1431
1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1434msgid "Add styling and scripts to every page."
1435msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1436
1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1440msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr "Lisää leikekoriin"
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1469
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1482msgid "Additional information"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1488#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1490msgid "Address"
1491msgstr "Osoite"
1492
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1496msgid "Address line 1"
1497msgstr "Osoiterivi 1"
1498
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1502msgid "Address line 2"
1503msgstr "Osoiterivi 2"
1504
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1508msgid "Address line 3"
1509msgstr "Osoiterivi 3"
1510
1511#. I18N: Location of an LDS church temple
1512#: app/Elements/TempleCode.php:55
1513msgid "Adelaide, Australia"
1514msgstr "Adelaide, Australia"
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "Ylläpitäjän tili"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Adoptoitu"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Adoptoitu"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Adoptoitu"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1551
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1553#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1554msgid "Adopted by father"
1555msgstr "Isän adoptoima"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "Äidin adoptoima"
1561
1562#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1563#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1564msgid "Adopted name"
1565msgstr "Adoptoitu nimi"
1566
1567#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1568msgid "Adoption"
1569msgstr "Adoptio"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1572msgid "Adoption of a brother"
1573msgstr "Veljen adoptio"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1576msgid "Adoption of a child"
1577msgstr "Lapsen adoptio"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1580msgid "Adoption of a daughter"
1581msgstr "Tyttären adoptio"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Pojantyttären adoptio"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Pojanpojan adoptio"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr "Veli-puolen adoptio"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr "Siskopuolen adoptio"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr "Sisaruksen adoptio"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr "Siskon adoptio"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr "Pojan adoptio"
1640
1641#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1642msgid "Adoptive parents"
1643msgstr "Adoptiovanhemmat"
1644
1645#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1646msgid "Adult christening"
1647msgstr "Aikuiskaste"
1648
1649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1650msgid "Advanced fact preferences"
1651msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
1652
1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1654msgid "Advanced name facts"
1655msgstr "Erityiset nimifaktat"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1658msgid "Advanced place name facts"
1659msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
1660
1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1663msgid "Advanced search"
1664msgstr "Tarkennettu haku"
1665
1666#. I18N: Name of a country or state
1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1668msgid "Afghanistan"
1669msgstr "Afganistan"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1672msgid "Africa"
1673msgstr "Afrikka"
1674
1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1677msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1678
1679#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1680#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1682#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1689msgid "Age"
1690msgstr "Ikä"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1693msgid "Age at birth of child"
1694msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1695
1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1697msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1698msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1701msgid "Age between husband and wife"
1702msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1705msgid "Age between siblings"
1706msgstr "Sisarusten ikäero"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1709msgid "Age between wife and husband"
1710msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1713msgid "Age difference"
1714msgstr "Ikäero"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1718msgid "Age in year of first marriage"
1719msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1723#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1725#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1726msgid "Age in year of marriage"
1727msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1728
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1732msgid "Age interval"
1733msgstr "Ikäväli"
1734
1735#. I18N: A configuration setting
1736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1737msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1738msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1739
1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1742msgid "Age related to death year"
1743msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
1744
1745#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1746#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1747msgid "Agency"
1748msgstr "Virasto"
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1752msgid "Aland Islands"
1753msgstr "Ahvenanmaa"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1757msgid "Albania"
1758msgstr "Albania"
1759
1760#. I18N: Name of a module
1761#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1762msgid "Album"
1763msgstr "Albumi"
1764
1765#. I18N: Location of an LDS church temple
1766#: app/Elements/TempleCode.php:57
1767msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1768msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1769
1770#. I18N: Name of a country or state
1771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1772msgid "Algeria"
1773msgstr "Algeria"
1774
1775#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1776msgid "Alias"
1777msgstr "Alias"
1778
1779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1780msgid "Alive"
1781msgstr "Elävät"
1782
1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1792#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1794#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1806msgid "All"
1807msgstr "Kaikki"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1811msgid "All facts and events"
1812msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1815msgid "All family facts"
1816msgstr "Kaikki perhefaktat"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1819msgid "All fields must be completed."
1820msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1821
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1823msgid "All individual facts"
1824msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
1825
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1828msgid "All individuals"
1829msgstr "Kaikki henkilöt"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1832#: resources/views/admin/components.phtml:28
1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1834msgid "All modules"
1835msgstr "Kaikki moduulit"
1836
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1839msgid "All records"
1840msgstr "Kaikki tietueet"
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1856
1857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1864msgid "Also known as"
1865msgstr "Toiselta nimeltä"
1866
1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1869msgid "Alternative place name"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Name of a country or state
1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1874msgid "American Samoa"
1875msgstr "Amerikan Samoa"
1876
1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1880msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1881
1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1884msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1885
1886#. I18N: Description of the “Album” module
1887#: app/Module/AlbumModule.php:53
1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1889msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1890
1891#. I18N: Description of the “Charts” module
1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1893msgid "An alternative way to display charts."
1894msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1895
1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1899msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1900
1901#. I18N: Description of the “Theme change” module
1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1903msgid "An alternative way to select a new theme."
1904msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1905
1906#. I18N: Description of the “Sign in” module
1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1908msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1909msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1910
1911#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1912#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1913msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1914msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1915
1916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1917msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1918msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat.  Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1919
1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1923msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1924
1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1927msgid "An unexpected database error occurred."
1928msgstr "Virhe tietokannassa."
1929
1930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1931msgid "An upgrade is available."
1932msgstr "Päivitys on saatavana."
1933
1934#. I18N: Name of a module/report
1935#. I18N: Name of a module/chart
1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1939msgid "Ancestors"
1940msgstr "Esivanhemmat"
1941
1942#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1943msgid "Ancestors interest"
1944msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1945
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1947msgid "Ancestors of "
1948msgstr "Esivanhemmat - "
1949
1950#. I18N: %s is an individual’s name
1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1952#, php-format
1953msgid "Ancestors of %s"
1954msgstr "Esivanhemmat - %s"
1955
1956#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1957msgid "Ancestral file number"
1958msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1959
1960#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1961msgid "Ancestry PID"
1962msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1963
1964#. I18N: Location of an LDS church temple
1965#: app/Elements/TempleCode.php:58
1966msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1967msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1971msgid "Andorra"
1972msgstr "Andorra"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1976msgid "Angola"
1977msgstr "Angola"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1981msgid "Anguilla"
1982msgstr "Anguilla"
1983
1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1988#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1990msgid "Anniversary"
1991msgstr "Vuosipäivä"
1992
1993#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1994msgid "Anniversary calendar"
1995msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1996
1997#: app/Factories/ElementFactory.php:319
1998msgid "Annulment"
1999msgstr "Avioliiton kumoaminen"
2000
2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2002msgid "Answer"
2003msgstr "Vastaus"
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2007msgid "Antarctica"
2008msgstr "Antarktis"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2012msgid "Antigua and Barbuda"
2013msgstr "Antigua ja Barbuda"
2014
2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2016msgid "Anyone with a user account can access this website."
2017msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
2018
2019#. I18N: Location of an LDS church temple
2020#: app/Elements/TempleCode.php:59
2021msgid "Apia, Samoa"
2022msgstr "Apia, Samoa"
2023
2024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2027msgid "Apply privacy settings"
2028msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2033msgid "Apply these preferences to all family trees"
2034msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2035
2036#. I18N: Label for checkbox
2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2039msgid "Apply these preferences to new family trees"
2040msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2041
2042#: resources/views/admin/users.phtml:35
2043msgid "Approved"
2044msgstr "Hyväksytty"
2045
2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2047msgid "Approved by administrator"
2048msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2051msgctxt "Abbreviation for April"
2052msgid "Apr"
2053msgstr "huhti"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2056msgctxt "GENITIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "huhtikuuta"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2061msgctxt "INSTRUMENTAL"
2062msgid "April"
2063msgstr "huhtikuun"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2066msgctxt "LOCATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "huhtikuussa"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2073msgctxt "NOMINATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "huhtikuu"
2076
2077#. I18N: The name of a colour-scheme
2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2079msgid "Aqua Marine"
2080msgstr "akvamariini"
2081
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2083#, php-format
2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/individual-name.phtml:87
2088#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2090msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2091
2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2095msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2096
2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2110#, php-format
2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2112msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2113
2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2115msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2116msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2117
2118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2119msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2120msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2124msgid "Argentina"
2125msgstr "Argentiina"
2126
2127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2143msgctxt "font name"
2144msgid "Arial"
2145msgstr "Arial"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2149msgid "Armenia"
2150msgstr "Armenia"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2154msgid "Aruba"
2155msgstr "Aruba"
2156
2157#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2158msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2159msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2160
2161#. I18N: The name of a colour-scheme
2162#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2163msgid "Ash"
2164msgstr "tuhka"
2165
2166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2167msgid "Asia"
2168msgstr "Aasia"
2169
2170#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2173#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2174#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2175#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2177msgid "Associate"
2178msgstr "Läheinen"
2179
2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2181msgid "Associate events with this source"
2182msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2183
2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2185msgid "Associated events"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:61
2190msgid "Asuncion, Paraguay"
2191msgstr "Asuncion, Paraguay"
2192
2193#. I18N: Name of a country or state
2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2195msgid "At sea"
2196msgstr "Merellä"
2197
2198#. I18N: Location of an LDS church temple
2199#: app/Elements/TempleCode.php:62
2200msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2201msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "Avustaja"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2208msgctxt "FEMALE"
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Avustaja"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2213msgctxt "MALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Avustaja"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2218msgid "Attending"
2219msgstr "Avustamassa"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2222msgctxt "FEMALE"
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Avustamassa"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2227msgctxt "MALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Avustamassa"
2230
2231#. I18N: Type of media object
2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2235msgid "Audio"
2236msgstr "Äänitiedosto"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2239msgctxt "Abbreviation for August"
2240msgid "Aug"
2241msgstr "elo"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "elokuuta"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2249msgctxt "INSTRUMENTAL"
2250msgid "August"
2251msgstr "elokuun"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2254msgctxt "LOCATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "elokuussa"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2261msgctxt "NOMINATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "elokuu"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2267msgid "Australia"
2268msgstr "Australia"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2272msgid "Austria"
2273msgstr "Itävalta"
2274
2275#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2278msgid "Author"
2279msgstr "Tekijä"
2280
2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2283#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2287#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2288#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2289#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2291msgid "Author of last change"
2292msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2293
2294#. I18N: plural noun - things that can be shared
2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2297msgid "Autocomplete"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2301msgid "Automatically accept changes made by this user"
2302msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2303
2304#. I18N: A configuration setting
2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2306msgid "Automatically expand notes"
2307msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2311msgid "Automatically expand sources"
2312msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:200
2316msgctxt "GENITIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "av-kuuta"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:304
2322msgctxt "INSTRUMENTAL"
2323msgid "Av"
2324msgstr "av-kuun"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:252
2328msgctxt "LOCATIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr "av-kuussa"
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:148
2334msgctxt "NOMINATIVE"
2335msgid "Av"
2336msgstr "av-kuu"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2342msgid "Average age"
2343msgstr "Keskimääräinen ikä"
2344
2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2351#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2352msgid "Average age at death"
2353msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2356msgid "Average age at marriage"
2357msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2360msgid "Average age in century of marriage"
2361msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2364msgid "Average age related to death century"
2365msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2368msgid "Average number"
2369msgstr "Keskimääräinen numero"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2375#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2376msgid "Average number of children per family"
2377msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2378
2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2383msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2384
2385#: app/Date/JalaliDate.php:267
2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:141
2392msgctxt "GENITIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:231
2398msgctxt "INSTRUMENTAL"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:186
2404msgctxt "LOCATIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Azar"
2407
2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:96
2410msgctxt "NOMINATIVE"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Azar"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2416msgid "Azerbaijan"
2417msgstr "Azerbaidzan"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2421msgid "Azores"
2422msgstr "Azorit"
2423
2424#: app/Date/JalaliDate.php:269
2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2426msgid "Bah"
2427msgstr "Bah"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2431msgid "Bahamas"
2432msgstr "Bahaman saaret"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:145
2436msgctxt "GENITIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:235
2442msgctxt "INSTRUMENTAL"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:190
2448msgctxt "LOCATIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Bahman"
2451
2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2453#: app/Date/JalaliDate.php:100
2454msgctxt "NOMINATIVE"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Bahman"
2457
2458#. I18N: Name of a country or state
2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2460msgid "Bahrain"
2461msgstr "Bahrain"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2465msgid "Bangladesh"
2466msgstr "Bangladesh"
2467
2468#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2470msgid "Baptism"
2471msgstr "Kaste"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2474msgid "Baptism of a brother"
2475msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2478msgid "Baptism of a child"
2479msgstr "Lapsen kaste"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2482msgid "Baptism of a daughter"
2483msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2490msgid "Baptism of a grandchild"
2491msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2494msgid "Baptism of a granddaughter"
2495msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2498msgctxt "daughter’s daughter"
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2503msgctxt "son’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2508msgid "Baptism of a grandson"
2509msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2512msgctxt "daughter’s son"
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2517msgctxt "son’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2522msgid "Baptism of a half-brother"
2523msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2526msgid "Baptism of a half-sibling"
2527msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2530msgid "Baptism of a half-sister"
2531msgstr "Siskopuolen kaste"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2534msgid "Baptism of a sibling"
2535msgstr "Sisaruksen kaste"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2538msgid "Baptism of a sister"
2539msgstr "Siskon kaste"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2542msgid "Baptism of a son"
2543msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2544
2545#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2547msgid "Bar mitzvah"
2548msgstr "Bar mitsva"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2552msgid "Barbados"
2553msgstr "Barbados"
2554
2555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2556msgid "Base GEDCOM tag"
2557msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2558
2559#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2561msgid "Bat mitzvah"
2562msgstr "Bat mitsva"
2563
2564#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2565msgid "Batch update"
2566msgstr "Eräpäivitys"
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/Elements/TempleCode.php:73
2570msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2571msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2572
2573#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2574msgid "Begins with"
2575msgstr "Alkaa näin"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2579msgid "Belarus"
2580msgstr "Valko-Venäjä"
2581
2582#. I18N: The name of a colour-scheme
2583#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2584msgid "Belgian Chocolate"
2585msgstr "Belgialainen suklaa"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2589msgid "Belgium"
2590msgstr "Belgia"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2594msgid "Belize"
2595msgstr "Belize"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2599msgid "Benin"
2600msgstr "Benin"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2604msgid "Bermuda"
2605msgstr "Bermudasaaret"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:191
2609msgid "Bern, Switzerland"
2610msgstr "Bern, Sveitsi"
2611
2612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2613msgid "Best man"
2614msgstr "Bestman"
2615
2616#. I18N: Name of a country or state
2617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2618msgid "Bhutan"
2619msgstr "Bhutan"
2620
2621#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2622msgid "Bibliography"
2623msgstr "Bibliografia"
2624
2625#. I18N: Location of an LDS church temple
2626#: app/Elements/TempleCode.php:64
2627msgid "Billings, Montana, United States"
2628msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2629
2630#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2631msgid "Binary data object"
2632msgstr "Binääridatakohde"
2633
2634#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2635msgid "Bing™ maps"
2636msgstr "Bing Kartat™"
2637
2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2639msgid "Bing™ webmaster tools"
2640msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2641
2642#. I18N: Location of an LDS church temple
2643#: app/Elements/TempleCode.php:65
2644msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2645msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2646
2647#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2648#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2649#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Syntymä"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2777msgctxt "Female pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Syntymä"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2782msgctxt "Male pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Syntymä"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2787msgctxt "Pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Syntymä"
2790
2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2792msgid "Birth by country"
2793msgstr "Syntymämaa"
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2797msgid "Birth date range end"
2798msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2802msgid "Birth date range start"
2803msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2804
2805#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2806msgid "Birth name"
2807msgstr "Syntymänimi"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2810msgid "Birth of a brother"
2811msgstr "Veljen syntymä"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2815msgid "Birth of a child"
2816msgstr "Lapsen syntymä"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2819msgid "Birth of a daughter"
2820msgstr "Tyttären syntymä"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2826msgid "Birth of a grandchild"
2827msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2834msgctxt "daughter’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2839msgctxt "son’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Pojantyttären syntymä"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2848msgctxt "daughter’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2853msgctxt "son’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Pojanpojan syntymä"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2858msgid "Birth of a half-brother"
2859msgstr "Velipuolen syntymä"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2862msgid "Birth of a half-sibling"
2863msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2866msgid "Birth of a half-sister"
2867msgstr "Siskopuolen syntymä"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2871msgid "Birth of a sibling"
2872msgstr "Sisaruksen syntymä"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2875msgid "Birth of a sister"
2876msgstr "Siskon syntymä"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2879msgid "Birth of a son"
2880msgstr "Pojan syntymä"
2881
2882#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2883msgid "Birth parents"
2884msgstr "Syntymävanhemmat"
2885
2886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2887msgid "Birth places"
2888msgstr "Syntymäpaikat"
2889
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2891msgid "Birthplace contains"
2892msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2893
2894#. I18N: Name of a module/report
2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2899msgid "Births"
2900msgstr "Syntymät"
2901
2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2904msgid "Births by century"
2905msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:66
2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2910msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2911
2912#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2913msgid "Blessing"
2914msgstr "Siunaus"
2915
2916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2917#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2918msgid "Block"
2919msgstr "Lohko"
2920
2921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2923#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2924#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2925msgid "Blocks"
2926msgstr "Lohkot"
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2930msgid "Blue Lagoon"
2931msgstr "sininen laguuni"
2932
2933#. I18N: The name of a colour-scheme
2934#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2935msgid "Blue Marine"
2936msgstr "meren sininen"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:67
2940msgid "Bogota, Colombia"
2941msgstr "Bogota, Kolumbia"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:68
2945msgid "Boise, Idaho, United States"
2946msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2950msgid "Bolivia"
2951msgstr "Bolivia"
2952
2953#. I18N: Type of media object
2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2955msgid "Book"
2956msgstr "Kirja"
2957
2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2960msgid "Born in the covenant"
2961msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2965msgid "Bosnia and Herzegovina"
2966msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:69
2970msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2971msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2972
2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2974msgid "Both alive"
2975msgstr "Molemmat elävät"
2976
2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2978msgid "Both dead"
2979msgstr "Molemmat kuolleet"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2983msgid "Botswana"
2984msgstr "Botswana"
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:70
2988msgid "Bountiful, Utah, United States"
2989msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2993msgid "Bouvet Island"
2994msgstr "Bouvet'n saari"
2995
2996#. I18N: Name of a module/list
2997#. I18N: Branches of a family tree
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2999msgid "Branches"
3000msgstr "Haarat"
3001
3002#. I18N: %s is a surname
3003#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3004#, php-format
3005msgid "Branches of the %s family"
3006msgstr "%s perheen sukuhaarat"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3010msgid "Brazil"
3011msgstr "Brasilia"
3012
3013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3014msgid "Bridesmaid"
3015msgstr "Kaaso"
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:71
3019msgid "Brigham City, Utah, United States"
3020msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:72
3024msgid "Brisbane, Australia"
3025msgstr "Brisbane, Australia"
3026
3027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3028msgid "Brit milah"
3029msgstr "Brit mila"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3033msgid "British Indian Ocean Territory"
3034msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3038msgid "British Virgin Islands"
3039msgstr "Neitsytsaaret"
3040
3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3043msgid "Brother"
3044msgstr "Veli"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:137
3048msgctxt "GENITIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:231
3054msgctxt "INSTRUMENTAL"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: a month in the French republican calendar
3059#: app/Date/FrenchDate.php:184
3060msgctxt "LOCATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Brumaire"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:89
3066msgctxt "NOMINATIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Brumaire"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3072msgid "Brunei Darussalam"
3073msgstr "Brunei"
3074
3075#. I18N: Location of an LDS church temple
3076#: app/Elements/TempleCode.php:63
3077msgid "Buenos Aires, Argentina"
3078msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3079
3080#. I18N: Name of a country or state
3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3082msgid "Bulgaria"
3083msgstr "Bulgaria"
3084
3085#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3090msgid "Burial"
3091msgstr "Hautaaminen"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3094msgid "Burial of a brother"
3095msgstr "Veljen hautajaiset"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3098msgid "Burial of a child"
3099msgstr "Lapsen hautajaiset"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3102msgid "Burial of a daughter"
3103msgstr "Tyttären hautajaiset"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3106msgid "Burial of a father"
3107msgstr "Isän hautajaiset"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3112msgid "Burial of a grandchild"
3113msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3120msgctxt "daughter’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3125msgctxt "son’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3130msgid "Burial of a grandfather"
3131msgstr "Isoisän hautajaiset"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3134msgid "Burial of a grandmother"
3135msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3140msgid "Burial of a grandparent"
3141msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3148msgctxt "daughter’s son"
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3153msgctxt "son’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3158msgid "Burial of a half-brother"
3159msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3162msgid "Burial of a half-sibling"
3163msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3166msgid "Burial of a half-sister"
3167msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3170msgid "Burial of a husband"
3171msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3174msgid "Burial of a maternal grandfather"
3175msgstr "Isoisän hautajaiset"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3178msgid "Burial of a maternal grandmother"
3179msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3182msgid "Burial of a mother"
3183msgstr "Äidin hautajaiset"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3186msgid "Burial of a parent"
3187msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3190msgid "Burial of a paternal grandfather"
3191msgstr "Isoisän hautajaiset"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3194msgid "Burial of a paternal grandmother"
3195msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3198msgid "Burial of a sibling"
3199msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3202msgid "Burial of a sister"
3203msgstr "Siskon hautajaiset"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3206msgid "Burial of a son"
3207msgstr "Pojan hautajaiset"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3210msgid "Burial of a spouse"
3211msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3214msgid "Burial of a wife"
3215msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3216
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3218msgid "Burial place contains"
3219msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3220
3221#. I18N: Name of a module/report
3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3225msgid "Burials"
3226msgstr "Hautaamiset"
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3230msgid "Burkina Faso"
3231msgstr "Burkina Faso"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3235msgid "Burundi"
3236msgstr "Burundi"
3237
3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3239msgid "Buyer"
3240msgstr "Ostaja"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3243msgctxt "FEMALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Ostaja"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3248msgctxt "MALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Ostaja"
3251
3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3254msgid "By default, SMTP works on port 25."
3255msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3256
3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr "CKEditor™"
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr "CSS ja JS"
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr "Laskee…"
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "Kalenteri"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:74
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3289
3290#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3292msgid "Call number"
3293msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3297msgid "Cambodia"
3298msgstr "Kamputsea"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3302msgid "Cameroon"
3303msgstr "Kamerun"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:75
3307msgid "Campinas, Brazil"
3308msgstr "Campinas, Brasilia"
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3312msgid "Canada"
3313msgstr "Kanada"
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3317msgid "Cape Verde"
3318msgstr "Kap Verde"
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/Elements/TempleCode.php:76
3322msgid "Caracas, Venezuela"
3323msgstr "Caracas, Venezuela"
3324
3325#. I18N: Type of media object
3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3327msgid "Card"
3328msgstr "Kortti"
3329
3330#. I18N: Location of an LDS church temple
3331#: app/Elements/TempleCode.php:56
3332msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3333msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3334
3335#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3336msgid "Case insensitive"
3337msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
3338
3339#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3340msgid "Caste"
3341msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3342
3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3344msgid "Categories"
3345msgstr "Luokat"
3346
3347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3348msgid "Category"
3349msgstr "Kategoria"
3350
3351#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3352msgid "Cause"
3353msgstr "Syy"
3354
3355#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3356#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3357msgid "Cause of death"
3358msgstr "Kuolinsyy"
3359
3360#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3361#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3362#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3363msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3364msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3365
3366#. I18N: Name of a country or state
3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3368msgid "Cayman Islands"
3369msgstr "Caymansaaret"
3370
3371#. I18N: Location of an LDS church temple
3372#: app/Elements/TempleCode.php:77
3373msgid "Cebu City, Philippines"
3374msgstr "Cebu, Filippiinit"
3375
3376#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3377msgid "Cemetery"
3378msgstr "Hautausmaa"
3379
3380#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3381msgid "Census"
3382msgstr "Väestönlaskenta"
3383
3384#. I18N: Name of a module
3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3386msgid "Census assistant"
3387msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3388
3389#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3391msgid "Census date"
3392msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3393
3394#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3395msgid "Census date and place"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3399msgid "Census place"
3400msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3401
3402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3403msgid "Census transcript"
3404msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3405
3406#. I18N: Name of a country or state
3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3408msgid "Central African Republic"
3409msgstr "Keski-Afrikka"
3410
3411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3418#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3422#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3425#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3430msgid "Century"
3431msgstr "Vuosisata"
3432
3433#. I18N: Type of media object
3434#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3435msgid "Certificate"
3436msgstr "Sertifikaatti"
3437
3438#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3440msgid "Certificate number"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Name of a country or state
3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3445msgid "Chad"
3446msgstr "Tšad"
3447
3448#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3449#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3450msgid "Change family members"
3451msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3454msgid "Change the “Home page” blocks"
3455msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3458msgid "Change the “My page” blocks"
3459msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3463#, php-format
3464msgid "Changed by %1$s"
3465msgstr "Muuttaja %1$s"
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3469#, php-format
3470msgid "Changed on %1$s"
3471msgstr "Muutettu %1$s"
3472
3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3475#, php-format
3476msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3477msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3478
3479#. I18N: Name of a module/report
3480#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3482#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3484#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3486msgid "Changes"
3487msgstr "Muutokset"
3488
3489#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3490#, php-format
3491msgid "Changes in the last %s day"
3492msgid_plural "Changes in the last %s days"
3493msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3494msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3497#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3498msgid "Changes log"
3499msgstr "Muutosten luettelo"
3500
3501#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3502msgid "Character set"
3503msgstr "Kirjainmerkistö"
3504
3505#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3507msgid "Chart"
3508msgstr "Kaavio"
3509
3510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3511msgid "Chart preferences"
3512msgstr "Kaavion asetukset"
3513
3514#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3518msgid "Chart type"
3519msgstr "Kaaviomalli"
3520
3521#. I18N: Name of a module/block
3522#. I18N: Name of a module
3523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3525#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3527#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3528#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3530msgid "Charts"
3531msgstr "Kaaviot"
3532
3533#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3534#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3535msgid "Check for errors"
3536msgstr "Tarkista onko virheitä"
3537
3538#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3539msgid "Check for pending changes…"
3540msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3541
3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3543msgid "Checking server capacity"
3544msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3545
3546#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3547msgid "Checking server configuration"
3548msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3549
3550#. I18N: Location of an LDS church temple
3551#: app/Elements/TempleCode.php:78
3552msgid "Chicago, Illinois, United States"
3553msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3554
3555#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3559msgid "Child"
3560msgstr "Lapsi"
3561
3562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3564msgid "Child of "
3565msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3566
3567#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3568#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3569#, php-format
3570msgid "Child of %s"
3571msgstr "%s - lapsi"
3572
3573#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3576#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3578#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3579#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3582msgid "Children"
3583msgstr "Lapset"
3584
3585#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3586msgid "Children in family"
3587msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3588
3589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3591msgid "Children of "
3592msgstr "Lapset - "
3593
3594#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition.php:99
3596msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3597msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3598
3599#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:93
3601msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3602msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3603
3604#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:96
3606msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3607msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3608
3609#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3610#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3611#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3612#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3613#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3614#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3615msgid "Children take their father’s surname."
3616msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3617
3618#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:90
3620msgid "Children take their mother’s surname."
3621msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3622
3623#. I18N: Name of a country or state
3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3625msgid "Chile"
3626msgstr "Chile"
3627
3628#. I18N: Name of a country or state
3629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3630msgid "China"
3631msgstr "Kiina"
3632
3633#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3634msgid "Choose a report to run"
3635msgstr "Valitse ajettava raportti"
3636
3637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3640msgid "Choose relatives"
3641msgstr "Valitse sukulaiset"
3642
3643#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3644msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3645msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3646
3647#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3652msgid "Christening"
3653msgstr "Ristiäiset"
3654
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3656msgid "Christening of a brother"
3657msgstr "Veljen ristiäiset"
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3660msgid "Christening of a child"
3661msgstr "Lapsen ristiäiset"
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3664msgid "Christening of a daughter"
3665msgstr "Tyttären ristiäiset"
3666
3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3670msgid "Christening of a grandchild"
3671msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3678msgctxt "daughter’s daughter"
3679msgid "Christening of a granddaughter"
3680msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3683msgctxt "son’s daughter"
3684msgid "Christening of a granddaughter"
3685msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3692msgctxt "daughter’s son"
3693msgid "Christening of a grandson"
3694msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3697msgctxt "son’s son"
3698msgid "Christening of a grandson"
3699msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3700
3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3702msgid "Christening of a half-brother"
3703msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3704
3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3706msgid "Christening of a half-sibling"
3707msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3708
3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3710msgid "Christening of a half-sister"
3711msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3712
3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3714msgid "Christening of a sibling"
3715msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3716
3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3718msgid "Christening of a sister"
3719msgstr "Siskon ristiäiset"
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3722msgid "Christening of a son"
3723msgstr "Pojan ristiäiset"
3724
3725#. I18N: Name of a country or state
3726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3727msgid "Christmas Island"
3728msgstr "Joulusaari"
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3731msgid "Circumciser"
3732msgstr "Ympärileikkaaja"
3733
3734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3735msgid "Citation"
3736msgstr "Viite"
3737
3738#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3739#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3743#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3748msgid "Citation details"
3749msgstr "Viitetiedot"
3750
3751#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3752msgid "Citizenship"
3753msgstr "Kansalaisuus"
3754
3755#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3756#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3757#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3758msgid "City"
3759msgstr "Kaupunki"
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/Elements/TempleCode.php:79
3763msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3764msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3765
3766#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3768msgid "Civil marriage"
3769msgstr "Siviililiitto"
3770
3771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3772msgid "Civil registrar"
3773msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3774
3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3776msgctxt "FEMALE"
3777msgid "Civil registrar"
3778msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3779
3780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3781msgctxt "MALE"
3782msgid "Civil registrar"
3783msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3784
3785#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3787msgid "Clean up data folder"
3788msgstr "Puhdista tietokansio"
3789
3790#. I18N: Name of a module
3791#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3792msgid "Clippings cart"
3793msgstr "Leikekori"
3794
3795#. I18N: Type of media object
3796#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3797msgid "Coat of arms"
3798msgstr "Vaakuna"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:80
3802msgid "Cochabamba, Bolivia"
3803msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3807msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3808msgstr "Kookossaaret"
3809
3810#. I18N: The name of a colour-scheme
3811#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3812msgid "Coffee and Cream"
3813msgstr "maitokahvi"
3814
3815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3816msgid "Cohabitation"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: The name of a colour-scheme
3820#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3821msgid "Cold Day"
3822msgstr "kylmä päivä"
3823
3824#. I18N: Name of a country or state
3825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3826msgid "Colombia"
3827msgstr "Kolumbia"
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:81
3831msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3832msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/Elements/TempleCode.php:86
3836msgid "Columbia River, Washington, United States"
3837msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3838
3839#. I18N: Location of an LDS church temple
3840#: app/Elements/TempleCode.php:82
3841msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3842msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3843
3844#. I18N: Location of an LDS church temple
3845#: app/Elements/TempleCode.php:83
3846msgid "Columbus, Ohio, United States"
3847msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3848
3849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3851#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3852#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3853msgid "Comment"
3854msgstr "Huomautus"
3855
3856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3858#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3859#: resources/views/register-page.phtml:85
3860msgid "Comments"
3861msgstr "Huomautukset"
3862
3863#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3864msgid "Common law marriage"
3865msgstr "Avoliitto"
3866
3867#. I18N: Description of the “Messages” module
3868#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3869msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3870msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3871
3872#. I18N: Name of a country or state
3873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3874msgid "Comoros"
3875msgstr "Komorit"
3876
3877#. I18N: Name of a module/chart
3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3879msgid "Compact tree"
3880msgstr "Kompaktipuu"
3881
3882#. I18N: %s is an individual’s name
3883#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3884#, php-format
3885msgid "Compact tree of %s"
3886msgstr "Kompaktipuu - %s"
3887
3888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3889msgid "Comparison"
3890msgstr "Vertailu"
3891
3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3897msgid "Completed before 1970; date not available"
3898msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3899
3900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3901#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3904msgid "Completed; date unknown"
3905msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3906
3907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3908msgid "Completion date"
3909msgstr "Valmistumispäivä"
3910
3911#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3913msgid "Compress the GEDCOM file"
3914msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
3915
3916#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3918msgid "Confirmation"
3919msgstr "Rippi"
3920
3921#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3922msgid "Connection to database server"
3923msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3924
3925#. I18N: Name of a module
3926#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3928msgid "Contact information"
3929msgstr "Yhteystiedot"
3930
3931#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3932msgid "Contact method"
3933msgstr "Yhteydenottotapa"
3934
3935#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3936msgid "Contains"
3937msgstr "Sisältää"
3938
3939#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3940#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3942msgid "Content"
3943msgstr "Sisällys"
3944
3945#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3951#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3953#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3954#: resources/views/admin/components.phtml:28
3955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3957#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3959#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3961#: resources/views/admin/media.phtml:21
3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3964#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3971#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3972#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3978#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3979#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3980#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3981#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3982#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3983#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3984#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3986#: resources/views/admin/users.phtml:15
3987#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3988#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3991#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3992#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4001#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4003#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4004msgid "Control panel"
4005msgstr "Ohjauspaneeli"
4006
4007#. I18N: Name of a module
4008#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4009msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4010msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
4011
4012#. I18N: Name of a module
4013#: app/Module/FixNameTags.php:83
4014msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4015msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
4016
4017#. I18N: Name of a module
4018#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4019msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4020msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
4021
4022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4025msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4026msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
4027
4028#. I18N: Label for option
4029#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4030msgid "Convert to"
4031msgstr "Muunna"
4032
4033#. I18N: Name of a country or state
4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4035msgid "Cook Islands"
4036msgstr "Cookinsaaret"
4037
4038#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4039msgid "Cookies"
4040msgstr "Evästeet"
4041
4042#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4043#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4044msgid "Coordinates"
4045msgstr "Koordinaatit"
4046
4047#. I18N: Location of an LDS church temple
4048#: app/Elements/TempleCode.php:84
4049msgid "Copenhagen, Denmark"
4050msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
4051
4052#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4053#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4054#: resources/views/individual-name.phtml:81
4055#: resources/views/individual-name.phtml:83
4056#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4057msgid "Copy"
4058msgstr "Kopioi"
4059
4060#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4062#, php-format
4063msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4064msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
4065
4066#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4067msgid "Copy files…"
4068msgstr "Kopioi tiedostot…"
4069
4070#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4071msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4075msgid "Copyright"
4076msgstr "Tekijänoikeus"
4077
4078#. I18N: Location of an LDS church temple
4079#: app/Elements/TempleCode.php:85
4080msgid "Cordoba, Argentina"
4081msgstr "Córdoba, Argentiina"
4082
4083#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4084msgid "Corporation"
4085msgstr "Yritys"
4086
4087#. I18N: Description of a “Data fix” module
4088#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4089msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4090msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4091
4092#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4093msgid "Correspondence"
4094msgstr "Kirjeenvaihto"
4095
4096#. I18N: Name of a country or state
4097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4098msgid "Costa Rica"
4099msgstr "Costa Rica"
4100
4101#. I18N: Name of a country or state
4102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4103msgid "Cote d’Ivoire"
4104msgstr "Norsunluurannikko"
4105
4106#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4107msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4108msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4109
4110#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4111msgid "Count"
4112msgstr "Lukumäärä"
4113
4114#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4115#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4116msgid "Count the visits to each page"
4117msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4118
4119#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4120#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4121#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4122#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4123msgid "Country"
4124msgstr "Maa"
4125
4126#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4127msgid "Create"
4128msgstr "Luo"
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4132msgid "Create a family tree"
4133msgstr "Luo sukupuu"
4134
4135#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4136#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4137msgid "Create a location"
4138msgstr "Luo sijainti"
4139
4140#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4141#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4142#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4143msgid "Create a media object"
4144msgstr "Luo mediakohde"
4145
4146#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4147#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4148msgid "Create a repository"
4149msgstr "Luo tietovarasto"
4150
4151#: app/Elements/XrefNote.php:61
4152#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4153msgid "Create a shared note"
4154msgstr "Luo jaettu lisätieto"
4155
4156#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4157msgid "Create a shared note using the census assistant"
4158msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4159
4160#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4161msgid "Create a source"
4162msgstr "Luo lähde"
4163
4164#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4165#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4166msgid "Create a submission"
4167msgstr "Luo lähetys"
4168
4169#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4170#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4171msgid "Create a submitter"
4172msgstr "Luo lähettäjä"
4173
4174#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4175msgid "Create a temporary folder…"
4176msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4177
4178#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4179msgid "Create a unique filename"
4180msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4181
4182#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4183msgid "Create an individual"
4184msgstr "Luo henkilö"
4185
4186#. I18N: %s is a link/URL
4187#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4188#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4189#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4190#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4191#, php-format
4192msgid "Create maps using %s."
4193msgstr ""
4194
4195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4196msgid "Create your own chart"
4197msgstr "Luo oma kaaviosi"
4198
4199#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4200msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4201msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4202
4203#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4204#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4206#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4207#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4210msgid "Creation date"
4211msgstr "Luomispäivä"
4212
4213#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4220msgid "Cremation"
4221msgstr "Polttohautaus"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4224msgid "Cremation of a brother"
4225msgstr "Veljen polttohautaus"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4228msgid "Cremation of a child"
4229msgstr "Lapsen polttohautaus"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4232msgid "Cremation of a daughter"
4233msgstr "Tyttären polttohautaus"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4236msgid "Cremation of a father"
4237msgstr "Isän polttohautaus"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4240msgid "Cremation of a grandchild"
4241msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4244msgid "Cremation of a granddaughter"
4245msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4248msgctxt "daughter’s daughter"
4249msgid "Cremation of a granddaughter"
4250msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4251
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4253msgctxt "son’s daughter"
4254msgid "Cremation of a granddaughter"
4255msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4258msgid "Cremation of a grandfather"
4259msgstr "Isoisän polttohautaus"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4262msgid "Cremation of a grandmother"
4263msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4268msgid "Cremation of a grandparent"
4269msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4272msgid "Cremation of a grandson"
4273msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4276msgctxt "daughter’s son"
4277msgid "Cremation of a grandson"
4278msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4281msgctxt "son’s son"
4282msgid "Cremation of a grandson"
4283msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4286msgid "Cremation of a half-brother"
4287msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4290msgid "Cremation of a half-sibling"
4291msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4294msgid "Cremation of a half-sister"
4295msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4298msgid "Cremation of a husband"
4299msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4302msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4303msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4306msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4307msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4310msgid "Cremation of a mother"
4311msgstr "Äidin polttohautaus"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4314msgid "Cremation of a parent"
4315msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4318msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4319msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4322msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4323msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4326msgid "Cremation of a sibling"
4327msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4330msgid "Cremation of a sister"
4331msgstr "Siskon polttohautaus"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4334msgid "Cremation of a son"
4335msgstr "Pojan polttohautaus"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4338msgid "Cremation of a spouse"
4339msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4342msgid "Cremation of a wife"
4343msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4344
4345#. I18N: Name of a country or state
4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4347msgid "Croatia"
4348msgstr "Kroatia"
4349
4350#. I18N: Name of a country or state
4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4352msgid "Cuba"
4353msgstr "Kuuba"
4354
4355#. I18N: Location of an LDS church temple
4356#: app/Elements/TempleCode.php:87
4357msgid "Curitiba, Brazil"
4358msgstr "Curitiba, Brasilia"
4359
4360#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4361msgid "Custom"
4362msgstr "Omat asetukset"
4363
4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4365msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4369msgid "Custom GEDCOM tag"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: Name of a module
4373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4374#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4377msgid "Custom GEDCOM tags"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4381#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4382msgid "Custom event"
4383msgstr "Erikoistapahtuma"
4384
4385#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4386msgid "Custom fact"
4387msgstr "Erikoisfakta"
4388
4389#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4390msgid "Custom module"
4391msgstr "Oma moduuli"
4392
4393#. I18N: A configuration setting
4394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4395msgid "Custom welcome text"
4396msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4397
4398#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4399msgid "Customize this page"
4400msgstr "Mukauta tämä sivu"
4401
4402#. I18N: Name of a country or state
4403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4404msgid "Cyprus"
4405msgstr "Kypros"
4406
4407#. I18N: Name of a country or state
4408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4409msgid "Czech Republic"
4410msgstr "Tshekki"
4411
4412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4414msgid "DKIM digital signature"
4415msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4416
4417#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4418#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4419msgid "DNA markers"
4420msgstr "DNA markkeri"
4421
4422#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4423#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4425msgid "Daitch-Mokotoff"
4426msgstr "Daitch-Mokotoff"
4427
4428#. I18N: Location of an LDS church temple
4429#: app/Elements/TempleCode.php:88
4430msgid "Dallas, Texas, United States"
4431msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4432
4433#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4434#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4435#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4436#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4439#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4440#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4441msgid "Data"
4442msgstr "Tiedot"
4443
4444#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4445msgid "Data controller"
4446msgstr "Tieto-ohjain"
4447
4448#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4449#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4450msgid "Data fix"
4451msgstr "Tietojen korjaus"
4452
4453#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4455#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4459#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4460msgid "Data fixes"
4461msgstr "Tietojen korjaukset"
4462
4463#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4464msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4465msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4466
4467#. I18N: A configuration setting
4468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4469msgid "Data folder"
4470msgstr "Tietokansio"
4471
4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4476msgid "Database connection"
4477msgstr "Tietokantayhteys"
4478
4479#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4484msgid "Database name"
4485msgstr "Tietokannan nimi"
4486
4487#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4491msgid "Database password"
4492msgstr "Tietokannan salasana"
4493
4494#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4495msgid "Database type"
4496msgstr "Tietokannan tyyppi"
4497
4498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4502msgid "Database user account"
4503msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4504
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4506#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4507#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4508#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4509#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4514#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4515#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4516#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4517#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4518#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4523#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4526#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4528msgid "Date"
4529msgstr "Päivämäärä"
4530
4531#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4532msgid "Date differences"
4533msgstr "Päivämääräerot"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4536msgid "Date of LDS baptism"
4537msgstr "MAP-kastepäivä"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4540msgid "Date of LDS child sealing"
4541msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4542
4543#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4544msgid "Date of LDS confirmation"
4545msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4548msgid "Date of LDS endowment"
4549msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4550
4551#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4552msgid "Date of LDS spouse sealing"
4553msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4556msgid "Date of adoption"
4557msgstr "Adoptiopäivä"
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4561msgid "Date of baptism"
4562msgstr "Kastepäivä"
4563
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4566msgid "Date of bar mitzvah"
4567msgstr "Bar mitsva päivä"
4568
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4571msgid "Date of bat mitzvah"
4572msgstr "Bat mitsva päivä"
4573
4574#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4579msgid "Date of birth"
4580msgstr "Syntymäaika"
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4583msgid "Date of blessing"
4584msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4585
4586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4587msgid "Date of brit milah"
4588msgstr "Brit mila päivä"
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4592msgid "Date of burial"
4593msgstr "Hautauspäivä"
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4597msgid "Date of christening"
4598msgstr "Kasteen päivämäärä"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4602msgid "Date of confirmation"
4603msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4604
4605#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4606msgid "Date of cremation"
4607msgstr "Polttohautauspäivä"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4613msgid "Date of death"
4614msgstr "Kuolinpäivä"
4615
4616#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4617msgid "Date of divorce"
4618msgstr "Avioeron päivämäärä"
4619
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4621msgid "Date of emigration"
4622msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4626msgid "Date of engagement"
4627msgstr "Kihlauspäivä"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4632#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4633#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4634#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4635msgid "Date of entry in original source"
4636msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4639msgid "Date of event"
4640msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4644msgid "Date of first communion"
4645msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4646
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4648msgid "Date of immigration"
4649msgstr "Maahanmuuton päivä"
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4656msgid "Date of last change"
4657msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4658
4659#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4663msgid "Date of marriage"
4664msgstr "Avioitumipäivä"
4665
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4668msgid "Date of marriage banns"
4669msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4672msgid "Date of naturalization"
4673msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4674
4675#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4676msgid "Date of ordination"
4677msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4678
4679#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4680msgid "Date of residence"
4681msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4682
4683#: resources/views/help/date.phtml:104
4684msgid "Date period"
4685msgstr "Päivämääräjakso"
4686
4687#: resources/views/help/date.phtml:97
4688msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4689msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4690
4691#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4693msgid "Date range"
4694msgstr "Ajanjakso"
4695
4696#: resources/views/help/date.phtml:59
4697msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4698msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4699
4700#: resources/views/admin/users.phtml:31
4701msgid "Date registered"
4702msgstr "Rekisteröintipäivä"
4703
4704#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4705msgid "Date sent"
4706msgstr "Lähetyspäivä"
4707
4708#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4710#, php-format
4711msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4712msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4713
4714#: resources/views/help/date.phtml:21
4715msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4716msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4717
4718#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4722msgid "Daughter"
4723msgstr "Tytär"
4724
4725#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4727#, php-format
4728msgid "Daughter of %s"
4729msgstr "%s - tytär"
4730
4731#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4732msgid "Day"
4733msgstr "Päivä"
4734
4735#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4736msgid "Day not set"
4737msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4738
4739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4742msgid "Day:"
4743msgstr "Päivä:"
4744
4745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4747msgid "Dead"
4748msgstr "Kuolleet"
4749
4750#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4751#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4752#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4756#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4759#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4760#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4877msgid "Death"
4878msgstr "Kuolema"
4879
4880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4881msgid "Death by country"
4882msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4883
4884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4886msgid "Death date range end"
4887msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4888
4889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4891msgid "Death date range start"
4892msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4895msgid "Death of a brother"
4896msgstr "Veljen kuolema"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4900msgid "Death of a child"
4901msgstr "Lapsen kuolema"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4904msgid "Death of a daughter"
4905msgstr "Tyttären kuolema"
4906
4907#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4909msgid "Death of a father"
4910msgstr "Isän kuolema"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4916msgid "Death of a grandchild"
4917msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4920msgid "Death of a granddaughter"
4921msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4924msgctxt "daughter’s daughter"
4925msgid "Death of a granddaughter"
4926msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4927
4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4929msgctxt "son’s daughter"
4930msgid "Death of a granddaughter"
4931msgstr "Pojantyttären kuolema"
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4934msgid "Death of a grandfather"
4935msgstr "Isoisän kuolema"
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4938msgid "Death of a grandmother"
4939msgstr "Isoäidin kuolema"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4945msgid "Death of a grandparent"
4946msgstr "Isovanhemman kuolema"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4949msgid "Death of a grandson"
4950msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4953msgctxt "daughter’s son"
4954msgid "Death of a grandson"
4955msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4958msgctxt "son’s son"
4959msgid "Death of a grandson"
4960msgstr "Pojanpojan kuolema"
4961
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4963msgid "Death of a half-brother"
4964msgstr "Velipuolen kuolema"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4967msgid "Death of a half-sibling"
4968msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4971msgid "Death of a half-sister"
4972msgstr "Siskopuolen kuolema"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4975msgid "Death of a husband"
4976msgstr "Aviomiehen kuolema"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4979msgid "Death of a maternal grandfather"
4980msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4983msgid "Death of a maternal grandmother"
4984msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4985
4986#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4988msgid "Death of a mother"
4989msgstr "Äidin kuolema"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4993msgid "Death of a parent"
4994msgstr "Vanhemman kuolema"
4995
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4997msgid "Death of a paternal grandfather"
4998msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5001msgid "Death of a paternal grandmother"
5002msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
5003
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5006msgid "Death of a sibling"
5007msgstr "Sisaruksen kuolema"
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5010msgid "Death of a sister"
5011msgstr "Siskon kuolema"
5012
5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5014msgid "Death of a son"
5015msgstr "Pojan kuolema"
5016
5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5019msgid "Death of a spouse"
5020msgstr "Aviopuolison kuolema"
5021
5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5023msgid "Death of a wife"
5024msgstr "Aviovaimon kuolema"
5025
5026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5027msgid "Death of one spouse"
5028msgstr "Aviopuolison kuolema"
5029
5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5031msgid "Death place contains"
5032msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
5033
5034#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5035msgid "Death places"
5036msgstr "Kuolinpaikat"
5037
5038#. I18N: Name of a module/report
5039#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5041#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5043msgid "Deaths"
5044msgstr "Kuolemat"
5045
5046#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5047#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5048msgid "Deaths by century"
5049msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
5050
5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5052msgctxt "Abbreviation for December"
5053msgid "Dec"
5054msgstr "joulu"
5055
5056#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5057#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5060msgid "Decade of birth"
5061msgstr "Syntymävuosikymmen"
5062
5063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5065msgid "Decade of death"
5066msgstr "Kuolinvuosikymmen"
5067
5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5069#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5070msgid "Decade of marriage"
5071msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
5072
5073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5074msgctxt "GENITIVE"
5075msgid "December"
5076msgstr "joulukuuta"
5077
5078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5079msgctxt "INSTRUMENTAL"
5080msgid "December"
5081msgstr "joulukuun"
5082
5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5084msgctxt "LOCATIVE"
5085msgid "December"
5086msgstr "joulukuussa"
5087
5088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5091msgctxt "NOMINATIVE"
5092msgid "December"
5093msgstr "joulukuu"
5094
5095#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5096#: app/Date/FrenchDate.php:305
5097msgid "Decidi"
5098msgstr "Decidi"
5099
5100#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5101msgid "Default chart"
5102msgstr "Oletuskaavio"
5103
5104#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5105msgid "Default family tree"
5106msgstr "Oletussukupuu"
5107
5108#. I18N: A configuration setting
5109#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5111#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5112msgid "Default individual"
5113msgstr "Oletushenkilö"
5114
5115#. I18N: A configuration setting
5116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5117msgid "Default theme"
5118msgstr "Oletusteema"
5119
5120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5123msgid "Definition"
5124msgstr "Määritelmä"
5125
5126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5127msgid "Degree"
5128msgstr "Tutkinto"
5129
5130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5146msgctxt "font name"
5147msgid "DejaVu"
5148msgstr "DejaVu"
5149
5150#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5151#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5153#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5154#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5155#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5156#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5157#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5158#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5159#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5160#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5161#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5162#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5164#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5165#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5167#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5168#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5169#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5170#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5171msgid "Delete"
5172msgstr "Poista"
5173
5174#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5175msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5176msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
5177
5178#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5180msgid "Delete inactive users"
5181msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5182
5183#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5184msgid "Delete selected messages"
5185msgstr "Poista merkityt viestit"
5186
5187#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5188msgid "Delete the preferences for this module."
5189msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5190
5191#: resources/views/individual-name.phtml:89
5192#: resources/views/individual-name.phtml:91
5193msgid "Delete this name"
5194msgstr "Poista nimi"
5195
5196#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5197msgid "Delete your account"
5198msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5199
5200#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5201msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5202msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5203
5204#. I18N: Name of a country or state
5205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5206msgid "Democratic Republic of the Congo"
5207msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5208
5209#. I18N: Name of a country or state
5210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5211msgid "Denmark"
5212msgstr "Tanska"
5213
5214#. I18N: Location of an LDS church temple
5215#: app/Elements/TempleCode.php:89
5216msgid "Denver, Colorado, United States"
5217msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5218
5219#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5220msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5221msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5222
5223#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5224msgid "Descendant generations"
5225msgstr "Jälkisukupolvet"
5226
5227#. I18N: Name of a module/chart
5228#. I18N: Name of a module/sidebar
5229#. I18N: Name of a module/report
5230#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5232#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5233#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5240msgid "Descendants"
5241msgstr "Jälkeläiset"
5242
5243#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5244msgid "Descendants interest"
5245msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5246
5247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5248msgid "Descendants of "
5249msgstr "Jälkeläiset - "
5250
5251#. I18N: %s is an individual’s name
5252#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5253#, php-format
5254msgid "Descendants of %s"
5255msgstr "Jälkeläiset - %s"
5256
5257#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5259#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5260msgid "Description"
5261msgstr "Kuvaus"
5262
5263#. I18N: A configuration setting
5264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5265msgid "Description META tag"
5266msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5267
5268#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5269msgid "Destination"
5270msgstr "Vastaanottaja"
5271
5272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5276#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5277msgid "Details"
5278msgstr "Tiedot"
5279
5280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5281msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5282msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5283
5284#. I18N: Location of an LDS church temple
5285#: app/Elements/TempleCode.php:90
5286msgid "Detroit, Michigan, United States"
5287msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5288
5289#: app/Date/JalaliDate.php:268
5290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5291msgid "Dey"
5292msgstr "Dey"
5293
5294#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5295#: app/Date/JalaliDate.php:143
5296msgctxt "GENITIVE"
5297msgid "Dey"
5298msgstr "Dey"
5299
5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5301#: app/Date/JalaliDate.php:233
5302msgctxt "INSTRUMENTAL"
5303msgid "Dey"
5304msgstr "Dey"
5305
5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5307#: app/Date/JalaliDate.php:188
5308msgctxt "LOCATIVE"
5309msgid "Dey"
5310msgstr "Dey"
5311
5312#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5313#: app/Date/JalaliDate.php:98
5314msgctxt "NOMINATIVE"
5315msgid "Dey"
5316msgstr "Dey"
5317
5318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5319#: app/Date/HijriDate.php:150
5320msgctxt "GENITIVE"
5321msgid "Dhu al-Hijjah"
5322msgstr "dhul-hijja"
5323
5324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5325#: app/Date/HijriDate.php:240
5326msgctxt "INSTRUMENTAL"
5327msgid "Dhu al-Hijjah"
5328msgstr "dhul-hijja"
5329
5330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5331#: app/Date/HijriDate.php:195
5332msgctxt "LOCATIVE"
5333msgid "Dhu al-Hijjah"
5334msgstr "dhul-hijja"
5335
5336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5337#: app/Date/HijriDate.php:105
5338msgctxt "NOMINATIVE"
5339msgid "Dhu al-Hijjah"
5340msgstr "dhul-hijja"
5341
5342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5343#: app/Date/HijriDate.php:148
5344msgctxt "GENITIVE"
5345msgid "Dhu al-Qi’dah"
5346msgstr "dhul-qa`da"
5347
5348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5349#: app/Date/HijriDate.php:238
5350msgctxt "INSTRUMENTAL"
5351msgid "Dhu al-Qi’dah"
5352msgstr "dhul-qa`da"
5353
5354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5355#: app/Date/HijriDate.php:193
5356msgctxt "LOCATIVE"
5357msgid "Dhu al-Qi’dah"
5358msgstr "dhul-qa`da"
5359
5360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5361#: app/Date/HijriDate.php:103
5362msgctxt "NOMINATIVE"
5363msgid "Dhu al-Qi’dah"
5364msgstr "dhul-qa`da"
5365
5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5367#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5368#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5369msgid "Died as a child: exempt"
5370msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5371
5372#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5373msgid "Differences"
5374msgstr "Eroavuudet"
5375
5376#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5378msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5379msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5380
5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5386msgid "Direct line ancestors"
5387msgstr "Esivanhemmat"
5388
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5394msgid "Direct line ancestors and their families"
5395msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5396
5397#. I18N: %s is a number of records per page
5398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5399#, php-format
5400msgid "Display %s"
5401msgstr "Näytä %s"
5402
5403#. I18N: Description of the “Favorites” module
5404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5405msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5406msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5407
5408#. I18N: Description of the “Favorites” module
5409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5410msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5411msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5412
5413#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5414msgid "Display custom GEDCOM tags"
5415msgstr ""
5416
5417#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5418#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5419msgid "Divorce"
5420msgstr "Avioero"
5421
5422#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5423msgid "Divorce filed"
5424msgstr "Avioeron hakeminen"
5425
5426#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5427#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5428msgid "Divorces by century"
5429msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5430
5431#. I18N: Name of a country or state
5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5433msgid "Djibouti"
5434msgstr "Djibouti"
5435
5436#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5437#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5438msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5439msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5440
5441#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5443msgid "Do not seal: unauthorized"
5444msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5445
5446#. I18N: Type of media object
5447#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5448msgid "Document"
5449msgstr "Asiakirja"
5450
5451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5452msgid "Domain name"
5453msgstr "Verkkotunnus"
5454
5455#. I18N: Name of a country or state
5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5457msgid "Dominica"
5458msgstr "Dominica"
5459
5460#. I18N: Name of a country or state
5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5462msgid "Dominican Republic"
5463msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5464
5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5467#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5468msgid "Download"
5469msgstr "Lataa"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5472#, php-format
5473msgid "Download %s…"
5474msgstr "Lataa %s…"
5475
5476#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5477msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5478msgstr ""
5479
5480#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5481msgid "Download file"
5482msgstr "Lataa tiedosto"
5483
5484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5485msgid "Drag the blocks to change their position."
5486msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5487
5488#. I18N: Location of an LDS church temple
5489#: app/Elements/TempleCode.php:91
5490msgid "Draper, Utah, United States"
5491msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5492
5493#. I18N: The second day in the French republican calendar
5494#: app/Date/FrenchDate.php:289
5495msgid "Duodi"
5496msgstr "Duodi"
5497
5498#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5499#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5500#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5502msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5503msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5509msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5510msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5511
5512#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5513msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5514msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5515
5516#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5517msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5518msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5519
5520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5523#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5524msgid "Earliest birth"
5525msgstr "Aikaisin syntymä"
5526
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5531msgid "Earliest death"
5532msgstr "Aikaisin kuolema"
5533
5534#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5535msgid "Earliest divorce"
5536msgstr "Aikaisin avioero"
5537
5538#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5539msgid "Earliest marriage"
5540msgstr "Aikaisin avioliitto"
5541
5542#. I18N: Name of a country or state
5543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5544msgid "Ecuador"
5545msgstr "Ecuador"
5546
5547#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5550#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5551#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5552#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5554#: resources/views/admin/users.phtml:24
5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5557#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5558#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5561#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5564#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5565#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5566#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5567#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5568msgid "Edit"
5569msgstr "Muokkaa"
5570
5571#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5572#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5573msgid "Edit a media file"
5574msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5575
5576#. I18N: Options for editing
5577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5578msgid "Edit preferences"
5579msgstr "Muokkaa asetukset"
5580
5581#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5582msgid "Edit the FAQ"
5583msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5584
5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5587#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5588#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5589msgid "Edit the gender"
5590msgstr "Muuta sukupuoli"
5591
5592#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5593#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5594#: resources/views/individual-name.phtml:76
5595#: resources/views/individual-name.phtml:78
5596msgid "Edit the name"
5597msgstr "Muokkaa nimi"
5598
5599#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5600#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5603#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5605msgid "Edit the raw GEDCOM"
5606msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5607
5608#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5609msgid "Edit the shared note"
5610msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto"
5611
5612#: app/Module/StoriesModule.php:310
5613#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5614msgid "Edit the story"
5615msgstr "Muokkaa tarina"
5616
5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5618msgid "Edit the user"
5619msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5620
5621#: app/Services/TreeService.php:206
5622msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5623msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5624
5625#. I18N: A restriction on editing data
5626#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5627msgid "Editing restriction"
5628msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
5629
5630#. I18N: Listbox entry; name of a role
5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5635msgid "Editor"
5636msgstr "Muokkaaja"
5637
5638#. I18N: Location of an LDS church temple
5639#: app/Elements/TempleCode.php:92
5640msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5641msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5642
5643#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5644msgid "Education"
5645msgstr "Koulutus"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5649msgid "Egypt"
5650msgstr "Egypti"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5654msgid "El Salvador"
5655msgstr "El Salvador"
5656
5657#. I18N: Type of media object
5658#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5659msgid "Electronic"
5660msgstr "Sähköinen"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:202
5664msgctxt "GENITIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "elul-kuuta"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:306
5670msgctxt "INSTRUMENTAL"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "elul-kuun"
5673
5674#. I18N: a month in the Jewish calendar
5675#: app/Date/JewishDate.php:254
5676msgctxt "LOCATIVE"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "elul-kuussa"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:150
5682msgctxt "NOMINATIVE"
5683msgid "Elul"
5684msgstr "elul-kuu"
5685
5686#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5687#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5688msgid "Email"
5689msgstr "Sähköposti"
5690
5691#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5692#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5693#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5694#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5695#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5696#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5697#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5699#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5700#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5701#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5702#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5704#: resources/views/register-page.phtml:48
5705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5706msgid "Email address"
5707msgstr "Sähköpostiosoite"
5708
5709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5710msgid "Email verified"
5711msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5712
5713#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5714msgid "Emigration"
5715msgstr "Maastamuutto"
5716
5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5718msgid "Employee"
5719msgstr "Työntekijä"
5720
5721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5722msgctxt "FEMALE"
5723msgid "Employee"
5724msgstr "Työntekijä"
5725
5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5727msgctxt "MALE"
5728msgid "Employee"
5729msgstr "Työntekijä"
5730
5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5732#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5733msgid "Employer"
5734msgstr "Työnantaja"
5735
5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5737msgctxt "FEMALE"
5738msgid "Employer"
5739msgstr "Työnantaja"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5742msgctxt "MALE"
5743msgid "Employer"
5744msgstr "Työnantaja"
5745
5746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5747msgid "Empty the clippings cart"
5748msgstr "Tyhjennä leikekori"
5749
5750#: resources/views/admin/components.phtml:40
5751#: resources/views/admin/components.phtml:86
5752#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5753msgid "Enabled"
5754msgstr "Käytössä, Sallittu"
5755
5756#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5758msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5759msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5760
5761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5762msgid "End year"
5763msgstr "Loppuvuosi"
5764
5765#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5766msgid "Ending range of change dates"
5767msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5768
5769#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5770#: app/Elements/TempleCode.php:93
5771msgid "Endowment House"
5772msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5773
5774#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5776msgid "Engagement"
5777msgstr "Kihlaus"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5781msgid "England"
5782msgstr "Englanti"
5783
5784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5785msgid "Enter an optional note about this favorite"
5786msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista"
5787
5788#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5789msgid "Entire record"
5790msgstr "Koko tietue"
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5794msgid "Equatorial Guinea"
5795msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5799msgid "Eritrea"
5800msgstr "Eritrea"
5801
5802#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5803#, php-format
5804msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5805msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5806
5807#: app/Date/JalaliDate.php:270
5808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5809msgid "Esf"
5810msgstr "Esf"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:147
5814msgctxt "GENITIVE"
5815msgid "Esfand"
5816msgstr "Esfand"
5817
5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5819#: app/Date/JalaliDate.php:237
5820msgctxt "INSTRUMENTAL"
5821msgid "Esfand"
5822msgstr "Esfand"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:192
5826msgctxt "LOCATIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "Esfand"
5829
5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5831#: app/Date/JalaliDate.php:102
5832msgctxt "NOMINATIVE"
5833msgid "Esfand"
5834msgstr "Esfand"
5835
5836#. I18N: Name of a mapping organisation
5837#: app/Module/EsriMaps.php:38
5838msgid "Esri/ArcGIS"
5839msgstr ""
5840
5841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5842msgid "Estate name"
5843msgstr "Maatilan nimi"
5844
5845#. I18N: A configuration setting
5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5847msgid "Estimated dates for birth and death"
5848msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5849
5850#. I18N: Name of a country or state
5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5852msgid "Estonia"
5853msgstr "Viro"
5854
5855#. I18N: Name of a country or state
5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5857msgid "Ethiopia"
5858msgstr "Etiopia"
5859
5860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5861msgid "Europe"
5862msgstr "Eurooppa"
5863
5864#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5865#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5866#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5867#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5869#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5871#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5876msgid "Event"
5877msgstr "Tapahtuma"
5878
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5882#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5883#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5885msgid "Events"
5886msgstr "Tapahtumat"
5887
5888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5889msgid "Events in countries"
5890msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5891
5892#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5893msgid "Events of close relatives"
5894msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5895
5896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5897msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5898msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5899
5900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5901msgid "Exact"
5902msgstr "Tarkka"
5903
5904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5905msgid "Exact date"
5906msgstr "Tarkka päivämäärä"
5907
5908#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5909#, php-format
5910msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5911msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5912
5913#: resources/views/admin/media.phtml:75
5914msgid "Exclude subfolders"
5915msgstr "Jätä pois alikansiot"
5916
5917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5922msgid "Excluded from this submission"
5923msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5924
5925#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5926#: resources/views/register-page.phtml:89
5927msgid "Explain why you are requesting an account."
5928msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5929
5930#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5931msgid "Export"
5932msgstr "Siirrä"
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5935msgid "Export a GEDCOM file"
5936msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5937
5938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5939msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5940msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5941
5942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5943msgid "Export preferences"
5944msgstr "Siirtoasetukset"
5945
5946#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5948msgid "Extend privacy to dead individuals"
5949msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5950
5951#. I18N: “External files” are stored on other computers
5952#: resources/views/admin/media.phtml:45
5953msgid "External files"
5954msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5955
5956#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5957msgid "External link"
5958msgstr ""
5959
5960#: resources/views/admin/media.phtml:79
5961msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5962msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5963
5964#. I18N: Name of a module/sidebar
5965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5967#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5968msgid "Extra information"
5969msgstr "Lisätiedot"
5970
5971#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5972msgid "Eye color"
5973msgstr "Silmien väri"
5974
5975#. I18N: Name of a theme.
5976#: app/Module/FabTheme.php:39
5977msgid "F.A.B."
5978msgstr "F.A.B."
5979
5980#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5981#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5982msgid "FAQ"
5983msgstr "UKK"
5984
5985#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5987msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5988msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5989
5990#. I18N: http://foko.genealogy.net
5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5995msgid "FOKO country"
5996msgstr ""
5997
5998#: app/Factories/ElementFactory.php:527
5999msgid "Fact"
6000msgstr "Fakta"
6001
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6005msgid "Fact 1"
6006msgstr "Fakta 1"
6007
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6011msgid "Fact 10"
6012msgstr "Fakta 10"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6017msgid "Fact 11"
6018msgstr "Fakta 11"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6023msgid "Fact 12"
6024msgstr "Fakta 12"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6029msgid "Fact 13"
6030msgstr "Fakta 13"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6035msgid "Fact 2"
6036msgstr "Fakta 2"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6041msgid "Fact 3"
6042msgstr "Fakta 3"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6047msgid "Fact 4"
6048msgstr "Fakta 4"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6053msgid "Fact 5"
6054msgstr "Fakta 5"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6059msgid "Fact 6"
6060msgstr "Fakta 6"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6065msgid "Fact 7"
6066msgstr "Fakta 7"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6071msgid "Fact 8"
6072msgstr "Fakta 8"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6077msgid "Fact 9"
6078msgstr "Fakta 9"
6079
6080#. I18N: A configuration setting
6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6082msgid "Fact icons"
6083msgstr "Faktakuvakkeet"
6084
6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6086msgid "Fact or event"
6087msgstr "Fakta tai tapahtuma"
6088
6089#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6092#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6093#: resources/views/family-page.phtml:37
6094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6097msgid "Facts and events"
6098msgstr "Faktat ja tapahtumat"
6099
6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6101msgid "Facts for family records"
6102msgstr "Perhetietueen faktat"
6103
6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6105msgid "Facts for individual records"
6106msgstr "Henkilötietueen faktat"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6109msgid "Facts for new families"
6110msgstr "Uuden perheen faktat"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6113msgid "Facts for new individuals"
6114msgstr "Uuden henkilön faktat"
6115
6116#. I18N: Name of a country or state
6117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6118msgid "Falkland Islands"
6119msgstr "Falklandinsaaret"
6120
6121#. I18N: Name of a module/list
6122#. I18N: Name of a module
6123#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6126#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6133#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6134#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6137#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6143#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6144#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6145#: resources/views/search-results.phtml:45
6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6148msgid "Families"
6149msgstr "Perheet"
6150
6151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6152#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6153msgid "Families with sources"
6154msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6155
6156#. I18N: Name of a module/report
6157#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6160#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6162#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6163#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6164#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6173msgid "Family"
6174msgstr "Perhe"
6175
6176#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6177msgid "Family as a child"
6178msgstr "Lapsena perheessä"
6179
6180#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6181msgid "Family as a spouse"
6182msgstr "Perheessä vaimona"
6183
6184#. I18N: Name of a module/chart
6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6186msgid "Family book"
6187msgstr "Sukukirja"
6188
6189#. I18N: %s is an individual’s name
6190#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6191#, php-format
6192msgid "Family book of %s"
6193msgstr "Sukukirja - %s"
6194
6195#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6196msgid "Family file"
6197msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6198
6199#. I18N: Name of a module/sidebar
6200#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6201msgid "Family navigator"
6202msgstr "Perhe navigaattori"
6203
6204#. I18N: Description of the “News” module
6205#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6206msgid "Family news and site announcements."
6207msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6208
6209#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6210#, php-format
6211msgid "Family of %s"
6212msgstr "Perhe - %s"
6213
6214#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6215msgid "Family status"
6216msgstr "Perhetilanne"
6217
6218#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6221#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6224#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6226#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6227#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6228#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6229#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6230#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6231msgid "Family tree"
6232msgstr "Sukupuu"
6233
6234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6236msgid "Family tree clippings cart"
6237msgstr "Sukupuun leikekori"
6238
6239#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6241msgid "Family tree title"
6242msgstr "Sukupuun otsikko"
6243
6244#. I18N: Name of a module
6245#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6248#: resources/views/search-trees.phtml:18
6249msgid "Family trees"
6250msgstr "Sukupuut"
6251
6252#. I18N: %s is the spouse name
6253#: app/Individual.php:936
6254#, php-format
6255msgid "Family with %s"
6256msgstr "Perhe - puolisona %s"
6257
6258#: app/Individual.php:866
6259msgid "Family with adoptive parents"
6260msgstr "Adoptioperhe"
6261
6262#: app/Individual.php:867
6263msgid "Family with foster parents"
6264msgstr "Kasvatusperhe"
6265
6266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6268msgid "Family with husband"
6269msgstr "Perhe puolison kanssa"
6270
6271#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6274msgid "Family with parents"
6275msgstr "Vanhempien perhe"
6276
6277#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6278#: app/Individual.php:871
6279msgid "Family with rada parents"
6280msgstr "Rada vanhempien perhe"
6281
6282#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6283#: app/Individual.php:869
6284msgid "Family with sealing parents"
6285msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6286
6287#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6288msgid "Family with spouse"
6289msgstr "Perhe puolison kanssa"
6290
6291#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6294msgid "Family with the most children"
6295msgstr "Suurin lapsiluku"
6296
6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6299msgid "Family with wife"
6300msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6301
6302#. I18N: familysearch.org
6303#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6304msgid "FamilySearch ID"
6305msgstr ""
6306
6307#. I18N: Name of a module/chart
6308#: app/Module/FanChartModule.php:119
6309msgid "Fan chart"
6310msgstr "Viuhkakaavio"
6311
6312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6313#: app/Module/FanChartModule.php:165
6314#, php-format
6315msgid "Fan chart of %s"
6316msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6317
6318#: app/Date/JalaliDate.php:259
6319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6320msgid "Far"
6321msgstr "Far"
6322
6323#. I18N: Name of a country or state
6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6325msgid "Faroe Islands"
6326msgstr "Färsaaret"
6327
6328#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6329#: app/Date/JalaliDate.php:125
6330msgctxt "GENITIVE"
6331msgid "Farvardin"
6332msgstr "Farvardin"
6333
6334#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6335#: app/Date/JalaliDate.php:215
6336msgctxt "INSTRUMENTAL"
6337msgid "Farvardin"
6338msgstr "Farvardin"
6339
6340#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6341#: app/Date/JalaliDate.php:170
6342msgctxt "LOCATIVE"
6343msgid "Farvardin"
6344msgstr "Farvardin"
6345
6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6347#: app/Date/JalaliDate.php:80
6348msgctxt "NOMINATIVE"
6349msgid "Farvardin"
6350msgstr "Farvardin"
6351
6352#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6359msgid "Father"
6360msgstr "Isä"
6361
6362#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6363#, php-format
6364msgid "Father: %s"
6365msgstr "Isä: %s"
6366
6367#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6368msgid "Father’s age"
6369msgstr "Isän ikä"
6370
6371#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6372#: app/Individual.php:897
6373#, php-format
6374msgid "Father’s family with %s"
6375msgstr "Perhe - isä ja %s"
6376
6377#. I18N: A step-family.
6378#: app/Individual.php:901
6379msgid "Father’s family with an unknown individual"
6380msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6381
6382#. I18N: Name of a module
6383#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6384#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6385msgid "Favorites"
6386msgstr "Suosikit"
6387
6388#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6389#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6390#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6391msgid "Fax"
6392msgstr "Faksi"
6393
6394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6395msgctxt "Abbreviation for February"
6396msgid "Feb"
6397msgstr "helmi"
6398
6399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6400msgctxt "GENITIVE"
6401msgid "February"
6402msgstr "helmikuuta"
6403
6404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6405msgctxt "INSTRUMENTAL"
6406msgid "February"
6407msgstr "helmikuun"
6408
6409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6410msgctxt "LOCATIVE"
6411msgid "February"
6412msgstr "helmikuussa"
6413
6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6416#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6417msgctxt "NOMINATIVE"
6418msgid "February"
6419msgstr "helmikuu"
6420
6421#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6422#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6423msgid "Female"
6424msgstr "Nainen"
6425
6426#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6428#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6429#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6430#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6431#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6432#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6439#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6440#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6441#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6442#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6443msgid "Females"
6444msgstr "Naiset"
6445
6446#. I18N: Name of a country or state
6447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6448msgid "Fiji"
6449msgstr "Fidži"
6450
6451#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6452#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6453msgid "File size"
6454msgstr "Tiedostokoko"
6455
6456#: app/Functions/Functions.php:43
6457msgid "File successfully uploaded"
6458msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6459
6460#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6461#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6462#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6463#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6464msgid "Filename"
6465msgstr "Tiedostonimi"
6466
6467#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6469msgid "Filename on server"
6470msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6471
6472#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6473#, php-format
6474msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6475msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6476
6477#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6478#, php-format
6479msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6480msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6481
6482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6483msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6484msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6485
6486#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6487#, php-format
6488msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6489msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6490
6491#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6493msgid "Filter"
6494msgstr "Suodatus"
6495
6496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6497msgid "Find a source"
6498msgstr "Etsi lähde"
6499
6500#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6501#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6502#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6503#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6504msgid "Find a special character"
6505msgstr "Etsi erikoismerkki"
6506
6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6508msgid "Find all possible relationships"
6509msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6510
6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6512msgid "Find any relationship"
6513msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6514
6515#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6516#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6517msgid "Find duplicates"
6518msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6519
6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6521msgid "Find other relationships"
6522msgstr "Etsi muut suhteet"
6523
6524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6525#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6526msgid "Find relationships via ancestors"
6527msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6528
6529#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6530#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6531msgid "Find the closest relationships"
6532msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6533
6534#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6535#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6536msgid "Find unrelated individuals"
6537msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6538
6539#. I18N: Name of a country or state
6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6541msgid "Finland"
6542msgstr "Suomi"
6543
6544#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6546msgid "First communion"
6547msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6548
6549#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6550msgid "First event"
6551msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6552
6553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6554msgid "First record"
6555msgstr "Ensimmäinen tietue"
6556
6557#. I18N: Name of a module
6558#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6559msgid "Fix name slashes and spaces"
6560msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6561
6562#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6563msgid "Flag"
6564msgstr "Lippu"
6565
6566#. I18N: Name of a country or state
6567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6568msgid "Flanders"
6569msgstr "Flanderi"
6570
6571#. I18N: a month in the French republican calendar
6572#: app/Date/FrenchDate.php:149
6573msgctxt "GENITIVE"
6574msgid "Floreal"
6575msgstr "Floréal"
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:243
6579msgctxt "INSTRUMENTAL"
6580msgid "Floreal"
6581msgstr "Floréal"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:196
6585msgctxt "LOCATIVE"
6586msgid "Floreal"
6587msgstr "Floréal"
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:102
6591msgctxt "NOMINATIVE"
6592msgid "Floreal"
6593msgstr "Floréal"
6594
6595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6596#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6597msgid "Folder"
6598msgstr "Kansio"
6599
6600#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6601msgid "Folder name on server"
6602msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6603
6604#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6605#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6606msgid "Follow this link to verify your email address."
6607msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6608
6609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6614#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6625msgid "Font"
6626msgstr "Kirjasinlaji"
6627
6628#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6629#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6630msgid "Footer"
6631msgstr "Alatunniste"
6632
6633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6635#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6636#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6637msgid "Footers"
6638msgstr "Alatunnisteet"
6639
6640#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6642#, php-format
6643msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6644msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6645
6646#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6647msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6648msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6649
6650#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6651msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6652msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6653
6654#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6655#, php-format
6656msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6657msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6658
6659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6660#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6661#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6662#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6663#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6664#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6665#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6666#, php-format
6667msgid "For more information, see %s."
6668msgstr ""
6669
6670#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6671#, php-format
6672msgid "For technical support and information contact %s."
6673msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6674
6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6676#, php-format
6677msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6678msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6679
6680#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6682msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6683msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6684
6685#: resources/views/login-page.phtml:61
6686#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6687msgid "Forgot password?"
6688msgstr "Unohtuiko salasana?"
6689
6690#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6691#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6692#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6693#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6694#: resources/views/help/date.phtml:145
6695#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6696msgid "Format"
6697msgstr "Tiedostomuoto"
6698
6699#. I18N: A configuration setting
6700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6701msgid "Format text and notes"
6702msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6703
6704#. I18N: Location of an LDS church temple
6705#: app/Elements/TempleCode.php:94
6706msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6707msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6708
6709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6710msgctxt "Female pedigree"
6711msgid "Foster"
6712msgstr "Kasvatti"
6713
6714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6715msgctxt "Male pedigree"
6716msgid "Foster"
6717msgstr "Kasvatti"
6718
6719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6720msgctxt "Pedigree"
6721msgid "Foster"
6722msgstr "Kasvatti"
6723
6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6725msgid "Foster child"
6726msgstr "Kasvattilapsi"
6727
6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6729msgid "Foster father"
6730msgstr "Kasvatti isä"
6731
6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6733msgid "Foster mother"
6734msgstr "Kasvatti äiti"
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6738msgid "France"
6739msgstr "Ranska"
6740
6741#. I18N: Location of an LDS church temple
6742#: app/Elements/TempleCode.php:95
6743msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6744msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6745
6746#. I18N: Location of an LDS church temple
6747#: app/Elements/TempleCode.php:96
6748msgid "Freiburg, Germany"
6749msgstr "Freiburg, Saksa"
6750
6751#. I18N: The French calendar
6752#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6753msgid "French"
6754msgstr "Ranskalainen"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6758msgid "French Guiana"
6759msgstr "Ranskan Guyana"
6760
6761#. I18N: Name of a country or state
6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6763msgid "French Polynesia"
6764msgstr "Ranskan Polynesia"
6765
6766#. I18N: Name of a country or state
6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6768msgid "French Southern Territories"
6769msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6770
6771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6773#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6774msgid "Frequently asked questions"
6775msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6776
6777#. I18N: Location of an LDS church temple
6778#: app/Elements/TempleCode.php:97
6779msgid "Fresno, California, United States"
6780msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6781
6782#. I18N: abbreviation for Friday
6783#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6784#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6785msgid "Fri"
6786msgstr "Pe"
6787
6788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6789msgid "Friday"
6790msgstr "Perjantai"
6791
6792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6793msgid "Friend"
6794msgstr "Ystävä"
6795
6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6797msgctxt "FEMALE"
6798msgid "Friend"
6799msgstr "Ystävä"
6800
6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6802msgctxt "MALE"
6803msgid "Friend"
6804msgstr "Ystävä"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:139
6808msgctxt "GENITIVE"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "Frimaire"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:233
6814msgctxt "INSTRUMENTAL"
6815msgid "Frimaire"
6816msgstr "Frimaire"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:186
6820msgctxt "LOCATIVE"
6821msgid "Frimaire"
6822msgstr "Frimaire"
6823
6824#. I18N: a month in the French republican calendar
6825#: app/Date/FrenchDate.php:91
6826msgctxt "NOMINATIVE"
6827msgid "Frimaire"
6828msgstr "Frimaire"
6829
6830#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6831#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6832#: resources/views/message-page.phtml:29
6833msgctxt "Email sender"
6834msgid "From"
6835msgstr "Lähettäjä"
6836
6837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6839msgctxt "Start of date range"
6840msgid "From"
6841msgstr "Päivästä"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:157
6845msgctxt "GENITIVE"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "Fructidor"
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:251
6851msgctxt "INSTRUMENTAL"
6852msgid "Fructidor"
6853msgstr "Fructidor"
6854
6855#. I18N: a month in the French republican calendar
6856#: app/Date/FrenchDate.php:204
6857msgctxt "LOCATIVE"
6858msgid "Fructidor"
6859msgstr "Fructidor"
6860
6861#. I18N: a month in the French republican calendar
6862#: app/Date/FrenchDate.php:110
6863msgctxt "NOMINATIVE"
6864msgid "Fructidor"
6865msgstr "Fructidor"
6866
6867#. I18N: Location of an LDS church temple
6868#: app/Elements/TempleCode.php:98
6869msgid "Fukuoka, Japan"
6870msgstr "Fukuoka, Japani"
6871
6872#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6873#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6874msgid "Funeral"
6875msgstr "Hautajaiset"
6876
6877#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6878msgid "GEDCOM"
6879msgstr "GEDCOM"
6880
6881#. I18N: A configuration setting
6882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6884msgid "GEDCOM errors"
6885msgstr "GEDCOM virheitä"
6886
6887#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6888msgid "GEDCOM file"
6889msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6890
6891#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6892msgid "GEDCOM sub-tag"
6893msgstr ""
6894
6895#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6896msgid "GEDCOM tag"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: http://gov.genealogy.net
6900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6901#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6903msgid "GOV identifier"
6904msgstr "GOV-tunniste"
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6908msgid "Gabon"
6909msgstr "Gabon"
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6913msgid "Gambia"
6914msgstr "Gambia"
6915
6916#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6917#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6923msgid "Gender"
6924msgstr "Sukupuoli"
6925
6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
6927msgid "Genealogy"
6928msgstr "Sukututkimus"
6929
6930#. I18N: A configuration setting
6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6932msgid "Genealogy contact"
6933msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6934
6935#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6936#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6937msgid "Genealogy data"
6938msgstr "Sukututkimustieto"
6939
6940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6942msgid "General"
6943msgstr "Yleinen"
6944
6945#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6946#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6947msgid "General search"
6948msgstr "Yleinen haku"
6949
6950#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6951#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6952msgid "Generate sitemap files for search engines."
6953msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6954
6955#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6956#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6957#, php-format
6958msgid "Generated by %s"
6959msgstr "%s sovelluksen tulos"
6960
6961#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6962msgid "Generation"
6963msgstr "Sukupolvi"
6964
6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6967msgid "Generation "
6968msgstr "Sukupolvi "
6969
6970#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6971#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6972#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6973#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6974#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6975#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6976#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6981msgid "Generations"
6982msgstr "Sukupolvet"
6983
6984#: app/Factories/ElementFactory.php:728
6985msgid "Generations of ancestors"
6986msgstr "Esipolvien määrä"
6987
6988#: app/Factories/ElementFactory.php:733
6989msgid "Generations of descendants"
6990msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6991
6992#. I18N: geonames.org
6993#. I18N: https://www.geonames.org
6994#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6995#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6996msgid "GeoNames"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7001msgid "Geographic area"
7002msgstr "Maantieteellinen alue"
7003
7004#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
7009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7010msgid "Geographic data"
7011msgstr "Maantieteelliset tiedot"
7012
7013#. I18N: find latitude/longitude for a place
7014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7016msgid "Geolocation"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: Name of a country or state
7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7021msgid "Georgia"
7022msgstr "Georgia"
7023
7024#. I18N: Name of a country or state
7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7026msgid "Germany"
7027msgstr "Saksa"
7028
7029#. I18N: a month in the French republican calendar
7030#: app/Date/FrenchDate.php:147
7031msgctxt "GENITIVE"
7032msgid "Germinal"
7033msgstr "Germinal"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:241
7037msgctxt "INSTRUMENTAL"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Germinal"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:194
7043msgctxt "LOCATIVE"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Germinal"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#. I18N: a month in the French republican calendar
7049#: app/Date/FrenchDate.php:100
7050msgctxt "NOMINATIVE"
7051msgid "Germinal"
7052msgstr "Germinal"
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7056msgid "Ghana"
7057msgstr "Ghana"
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7061msgid "Gibraltar"
7062msgstr "Gibraltar"
7063
7064#. I18N: Location of an LDS church temple
7065#: app/Elements/TempleCode.php:99
7066msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7067msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/Elements/TempleCode.php:100
7071msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7072msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
7073
7074#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7076msgid "Given name"
7077msgstr "Etunimi"
7078
7079#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7080#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7081#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7082#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7087msgid "Given names"
7088msgstr "Etunimet"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7091msgid "Godchild"
7092msgstr "Kummilapsi"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7096msgid "Goddaughter"
7097msgstr "Kummityttö"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7101msgid "Godfather"
7102msgstr "Kummisetä"
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7106msgid "Godmother"
7107msgstr "Kummitäti"
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7110#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7111msgid "Godparent"
7112msgstr "Kummi"
7113
7114#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7115msgid "Godparents"
7116msgstr "Kummivanhemmat"
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7120msgid "Godson"
7121msgstr "Kummipoika"
7122
7123#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7124msgid "Google™ analytics"
7125msgstr "Google™ analytics"
7126
7127#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7128msgid "Google™ maps"
7129msgstr "Google™ maps"
7130
7131#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7132msgid "Google™ webmaster tools"
7133msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7134
7135#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7136msgid "Graduation"
7137msgstr "Tutkinto"
7138
7139#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7140msgid "Greatest age at death"
7141msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7142
7143#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7144msgid "Greatest age between siblings"
7145msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7149msgid "Greece"
7150msgstr "Kreikka"
7151
7152#. I18N: The name of a colour-scheme
7153#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7154msgid "Green Beam"
7155msgstr "vihreä säde"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7159msgid "Greenland"
7160msgstr "Grönlanti"
7161
7162#. I18N: The gregorian calendar
7163#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7164msgid "Gregorian"
7165msgstr "Gregoriaaninen"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7169msgid "Grenada"
7170msgstr "Grenada"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#: app/Elements/TempleCode.php:101
7174msgid "Guadalajara, Mexico"
7175msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7179msgid "Guadeloupe"
7180msgstr "Guadeloupe"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7184msgid "Guam"
7185msgstr "Guam"
7186
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7188msgid "Guardian"
7189msgstr "Edunvalvoja"
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7192msgctxt "FEMALE"
7193msgid "Guardian"
7194msgstr "Edunvalvoja"
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7197msgctxt "MALE"
7198msgid "Guardian"
7199msgstr "Edunvalvoja"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7203msgid "Guatemala"
7204msgstr "Guatemala"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:102
7208msgid "Guatemala City, Guatemala"
7209msgstr "Guatemala, Guatemala"
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:103
7213msgid "Guayaquil, Ecuador"
7214msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7218msgid "Guernsey"
7219msgstr "Guernsey"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7223msgid "Guinea"
7224msgstr "Guinea"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7228msgid "Guinea-Bissau"
7229msgstr "Guinea-Bissau"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7233msgid "Guyana"
7234msgstr "Guyana"
7235
7236#. I18N: Name of a module
7237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7238msgid "HTML"
7239msgstr "HTML"
7240
7241#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7242msgid "Hair color"
7243msgstr "Hiusten väri"
7244
7245#. I18N: Name of a country or state
7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7247msgid "Haiti"
7248msgstr "Haiti"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:105
7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7253msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:147
7257msgid "Hamilton, New Zealand"
7258msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:106
7262msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7263msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7264
7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7266msgid "He "
7267msgstr "Hän "
7268
7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7270msgid "He died"
7271msgstr "Hän kuoli"
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7275msgid "He married"
7276msgstr "Puoliso"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7279msgid "He resided at"
7280msgstr "Hän asui"
7281
7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7283msgid "He was born"
7284msgstr "Puoliso syntyi"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7287msgid "He was buried"
7288msgstr "Hänet on haudattu"
7289
7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7291msgid "He was christened"
7292msgstr "Hänet kastettiin"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7295msgid "He was cremated"
7296msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7297
7298#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7299#: app/Header.php:44
7300msgid "Header"
7301msgstr "Otsikko"
7302
7303#. I18N: Name of a country or state
7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7305msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7306msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7307
7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7309#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7310msgid "Hebrew"
7311msgstr "Heprea"
7312
7313#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7315msgid "Hebrew name"
7316msgstr "Heprealainen nimi"
7317
7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7319msgid "Height"
7320msgstr "Korkeus"
7321
7322#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7323#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7324#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7325#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7328#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7329#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7330#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7332#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7333#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7334#, php-format
7335msgid "Hello %s…"
7336msgstr "Hei %s…"
7337
7338#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7339#, php-format
7340msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7341msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7342
7343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7345#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7346#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7347msgid "Hello administrator…"
7348msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7349
7350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7351#: resources/views/help/link.phtml:13
7352msgid "Help"
7353msgstr "Ohje"
7354
7355#. I18N: Location of an LDS church temple
7356#: app/Elements/TempleCode.php:108
7357msgid "Helsinki, Finland"
7358msgstr "Helsinki, Suomi"
7359
7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7376msgctxt "font name"
7377msgid "Helvetica"
7378msgstr "Helvetica"
7379
7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7381msgid "Her occupation was"
7382msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7383
7384#. I18N: https://wego.here.com
7385#: app/Module/HereMaps.php:82
7386msgid "Here maps"
7387msgstr ""
7388
7389#. I18N: Location of an LDS church temple
7390#: app/Elements/TempleCode.php:109
7391msgid "Hermosillo, Mexico"
7392msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:180
7396msgctxt "GENITIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr "heshvan-kuuta"
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:284
7402msgctxt "INSTRUMENTAL"
7403msgid "Heshvan"
7404msgstr "heshvan-kuun"
7405
7406#. I18N: a month in the Jewish calendar
7407#: app/Date/JewishDate.php:232
7408msgctxt "LOCATIVE"
7409msgid "Heshvan"
7410msgstr "heshvan-kuussa"
7411
7412#. I18N: a month in the Jewish calendar
7413#: app/Date/JewishDate.php:128
7414msgctxt "NOMINATIVE"
7415msgid "Heshvan"
7416msgstr "heshvan-kuu"
7417
7418#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7420#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7422msgid "Hide from everyone"
7423msgstr "Piilota kaikilta"
7424
7425#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7426msgid "Hide unused locations"
7427msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7428
7429#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7430msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7434msgid "Hierarchical relationship"
7435msgstr "Hierarkkinen suhde"
7436
7437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7443#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7446msgid "Highlighted image"
7447msgstr "Korostettu kuva"
7448
7449#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7450#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7451msgid "Hijri"
7452msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7453
7454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7455msgid "His occupation was"
7456msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7457
7458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7460#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7461#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7462#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7463#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7464#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7465msgid "Historic events"
7466msgstr "Historialliset tapahtumat"
7467
7468#. I18N: Name of a module
7469#. I18N: A configuration setting
7470#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7472msgid "Hit counters"
7473msgstr "Osumalaskurit"
7474
7475#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7476msgid "Holocaust"
7477msgstr "Holokausti"
7478
7479#. I18N: Name of a module
7480#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7482#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7484msgid "Home page"
7485msgstr "Etusivu"
7486
7487#. I18N: Name of a country or state
7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7489msgid "Honduras"
7490msgstr "Honduras"
7491
7492#. I18N: Location of an LDS church temple
7493#. I18N: Name of a country or state
7494#: app/Elements/TempleCode.php:110
7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7496msgid "Hong Kong"
7497msgstr "Hongkong"
7498
7499#. I18N: Name of a module/chart
7500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7502msgid "Hourglass chart"
7503msgstr "Tiimalasikaavio"
7504
7505#. I18N: %s is an individual’s name
7506#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7507#, php-format
7508msgid "Hourglass chart of %s"
7509msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7510
7511#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7513msgid "House number"
7514msgstr ""
7515
7516#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7517msgid "Household"
7518msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#: app/Elements/TempleCode.php:111
7522msgid "Houston, Texas, United States"
7523msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7524
7525#. I18N: Configuration option
7526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7527msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7528msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7529
7530#. I18N: Name of a country or state
7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7532msgid "Hungary"
7533msgstr "Unkari"
7534
7535#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7537#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7541#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7551msgid "Husband"
7552msgstr "Mies"
7553
7554#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7556msgid "Husband’s age"
7557msgstr "Miehen ikä"
7558
7559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7561msgid "IP address"
7562msgstr "IP-osoite"
7563
7564#. I18N: Name of a country or state
7565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7566msgid "Iceland"
7567msgstr "Islanti"
7568
7569#: app/SurnameTradition.php:97
7570msgctxt "Surname tradition"
7571msgid "Icelandic"
7572msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7573
7574#. I18N: Location of an LDS church temple
7575#: app/Elements/TempleCode.php:112
7576msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7577msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7578
7579#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7580msgid "Identification number"
7581msgstr "Henkilötunnus"
7582
7583#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7584msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7585msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7586
7587#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7589msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7590msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7591
7592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7593msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7594msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7595
7596#: resources/views/help/name.phtml:22
7597#, php-format
7598msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7599msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7600
7601#: resources/views/help/name.phtml:19
7602#, php-format
7603msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7604msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7605
7606#: resources/views/help/name.phtml:28
7607#, php-format
7608msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7609msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7610
7611#: resources/views/help/name.phtml:25
7612#, php-format
7613msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7614msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7615
7616#: resources/views/help/name.phtml:16
7617#, php-format
7618msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7619msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7620
7621#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7622msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7623msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7624
7625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7626msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7627msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7628
7629#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7631msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7632msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7633
7634#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7636msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7637msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7638
7639#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7641msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7642msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7643
7644#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7645msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7646msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7647
7648#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7649msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7650msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7651
7652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7653msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7654msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7655
7656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7657msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7658msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7659
7660#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7661#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7662msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7663msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7664
7665#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7666#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7667msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7668msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7669
7670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7671msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7672msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7673
7674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7675msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7676msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7677
7678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7679msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7680msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7681
7682#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7684msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7685msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7686
7687#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7689msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7690msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7691
7692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7693msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7694msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7695
7696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7697msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7698msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7699
7700#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7701msgid "Image dimensions"
7702msgstr "Kuvan mitat"
7703
7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7705msgid "Images without watermarks"
7706msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7707
7708#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7709msgid "Immigration"
7710msgstr "Maahanmuutto"
7711
7712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7713#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7714msgid "Import"
7715msgstr "Tuo"
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7718msgid "Import a GEDCOM file"
7719msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7723msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7724msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7725
7726#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7727msgid "Import geographic data"
7728msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7729
7730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7731msgid "Import preferences"
7732msgstr "Tuonti asetukset"
7733
7734#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7735#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7736msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7737msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7738
7739#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7740msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7741msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7742
7743#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7744msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7745msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7746
7747#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7749msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7750msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7751
7752#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7754msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7755msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7756
7757#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7758msgid "In this month…"
7759msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7760
7761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7762msgid "In this year…"
7763msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7764
7765#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7766#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7767msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7768msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7769
7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7771msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7772msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7773
7774#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7775msgid "Include aliases"
7776msgstr "Sisällytä aliakset"
7777
7778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7779msgid "Include associates"
7780msgstr "Sisällä läheiset"
7781
7782#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7783#, php-format
7784msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7785msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7786
7787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7788msgid "Include media (automatically zips files)"
7789msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
7790
7791#. I18N: Label for check-box
7792#: resources/views/admin/media.phtml:70
7793#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7794msgid "Include subfolders"
7795msgstr "Sisällytä alikansiot"
7796
7797#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7798msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7799msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7800
7801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7802msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7803msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7804
7805#. I18N: Label for a configuration option
7806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7807msgid "Include the individual’s immediate family"
7808msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7809
7810#. I18N: Name of a country or state
7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7812msgid "India"
7813msgstr "Intia"
7814
7815#. I18N: Location of an LDS church temple
7816#: app/Elements/TempleCode.php:113
7817msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7818msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7819
7820#. I18N: Name of a module/report
7821#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7822#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7823#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7824#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7825#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7827#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7828#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7829#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7830#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7831#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7832#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7833#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7834#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7835#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7836#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7837#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7838#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7839#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7843#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7844#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7845#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7857msgid "Individual"
7858msgstr "Henkilö"
7859
7860#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7861msgid "Individual 1"
7862msgstr "Henkilö 1"
7863
7864#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7865msgid "Individual 2"
7866msgstr "Henkilö 2"
7867
7868#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7869msgid "Individual distribution chart"
7870msgstr "Henkilöjakautuma"
7871
7872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7873msgid "Individual page"
7874msgstr "Henkilösivu"
7875
7876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7877msgid "Individual pages"
7878msgstr "Henkilön tietosivut"
7879
7880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7881#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7882msgid "Individual record"
7883msgstr "Henkilötiedot"
7884
7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7888msgid "Individual who lived the longest"
7889msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7890
7891#. I18N: Name of a module/list
7892#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7893#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7895#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7896#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
7904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7905#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7906#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7907#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7908#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7910#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7911#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7912#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7913#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7916#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7917#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7918#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7921#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7922#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7923#: resources/views/search-results.phtml:34
7924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7926msgid "Individuals"
7927msgstr "Henkilöt"
7928
7929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7930#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7931msgid "Individuals with sources"
7932msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7933
7934#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7935#, php-format
7936msgid "Individuals with surname %s"
7937msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7938
7939#. I18N: Name of a country or state
7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7941msgid "Indonesia"
7942msgstr "Indonesia"
7943
7944#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7945msgid "Infant"
7946msgstr "Sylilapsi"
7947
7948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7949msgid "Informant"
7950msgstr "Tiedon antaja"
7951
7952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7953msgctxt "FEMALE"
7954msgid "Informant"
7955msgstr "Tiedon antaja"
7956
7957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7958msgctxt "MALE"
7959msgid "Informant"
7960msgstr "Tiedon antaja"
7961
7962#. I18N: Name of a module
7963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7965msgid "Interactive tree"
7966msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7967
7968#. I18N: %s is an individual’s name
7969#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7970#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7971#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7972#, php-format
7973msgid "Interactive tree of %s"
7974msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
7975
7976#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7977msgid "Interment"
7978msgstr "Hautaaminen"
7979
7980#: app/Services/MessageService.php:224
7981msgid "Internal messaging"
7982msgstr "Sisäinen viesti"
7983
7984#: app/Services/MessageService.php:225
7985msgid "Internal messaging with emails"
7986msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
7987
7988#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
7989msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7990msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
7991
7992#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7993msgid "Invalid GEDCOM record"
7994msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
7995
7996#: app/Date.php:378
7997msgid "Invalid date"
7998msgstr "Virheellinen päivämäärä"
7999
8000#. I18N: Name of a country or state
8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8002msgid "Iran"
8003msgstr "Iran"
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8007msgid "Iraq"
8008msgstr "Irak"
8009
8010#. I18N: Name of a country or state
8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8012msgid "Ireland"
8013msgstr "Irlanti"
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8017msgid "Isle of Man"
8018msgstr "Mansaari"
8019
8020#. I18N: Name of a country or state
8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8022msgid "Israel"
8023msgstr "Israel"
8024
8025#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8026msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8027msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8031msgid "Italy"
8032msgstr "Italia"
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:194
8036msgctxt "GENITIVE"
8037msgid "Iyar"
8038msgstr "ijar-kuuta"
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:298
8042msgctxt "INSTRUMENTAL"
8043msgid "Iyar"
8044msgstr "ijar-kuun"
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:246
8048msgctxt "LOCATIVE"
8049msgid "Iyar"
8050msgstr "ijar-kuussa"
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:142
8054msgctxt "NOMINATIVE"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr "ijar-kuu"
8057
8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8059#: app/Date.php:239
8060msgid "Jalali"
8061msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8065msgid "Jamaica"
8066msgstr "Jamaika"
8067
8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8069msgctxt "Abbreviation for January"
8070msgid "Jan"
8071msgstr "tammi"
8072
8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8074msgctxt "GENITIVE"
8075msgid "January"
8076msgstr "tammikuuta"
8077
8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8079msgctxt "INSTRUMENTAL"
8080msgid "January"
8081msgstr "tammikuun"
8082
8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8084msgctxt "LOCATIVE"
8085msgid "January"
8086msgstr "tammikuussa"
8087
8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8091msgctxt "NOMINATIVE"
8092msgid "January"
8093msgstr "tammikuu"
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8097msgid "Japan"
8098msgstr "Japani"
8099
8100#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8101#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8102#: resources/views/help/date.phtml:168
8103msgid "Jewish"
8104msgstr "Juutalainen"
8105
8106#. I18N: Location of an LDS church temple
8107#: app/Elements/TempleCode.php:114
8108msgid "Johannesburg, South Africa"
8109msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8110
8111#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8112#: app/Services/TreeService.php:205
8113msgid "John /DOE/"
8114msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8115
8116#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8117msgid "Joint family name"
8118msgstr ""
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8122msgid "Jordan"
8123msgstr "Jordania"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/Elements/TempleCode.php:115
8127msgid "Jordan River, Utah, United States"
8128msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8129
8130#. I18N: Name of a module
8131#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8132msgid "Journal"
8133msgstr "Päiväkirja"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8136msgctxt "Abbreviation for July"
8137msgid "Jul"
8138msgstr "heinä"
8139
8140#. I18N: The julian calendar
8141#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8142msgid "Julian"
8143msgstr "Juliaaninen"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8146msgctxt "GENITIVE"
8147msgid "July"
8148msgstr "heinäkuuta"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8151msgctxt "INSTRUMENTAL"
8152msgid "July"
8153msgstr "heinäkuun"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8156msgctxt "LOCATIVE"
8157msgid "July"
8158msgstr "heinäkuussa"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8163msgctxt "NOMINATIVE"
8164msgid "July"
8165msgstr "heinäkuu"
8166
8167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8168#: app/Date/HijriDate.php:136
8169msgctxt "GENITIVE"
8170msgid "Jumada al-awwal"
8171msgstr "jumada-al-awwal"
8172
8173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8174#: app/Date/HijriDate.php:226
8175msgctxt "INSTRUMENTAL"
8176msgid "Jumada al-awwal"
8177msgstr "jumada-al-awwal"
8178
8179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8180#: app/Date/HijriDate.php:181
8181msgctxt "LOCATIVE"
8182msgid "Jumada al-awwal"
8183msgstr "jumada-al-awwal"
8184
8185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8186#: app/Date/HijriDate.php:91
8187msgctxt "NOMINATIVE"
8188msgid "Jumada al-awwal"
8189msgstr "jumada-al-awwal"
8190
8191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8192#: app/Date/HijriDate.php:138
8193msgctxt "GENITIVE"
8194msgid "Jumada al-thani"
8195msgstr "jumada-al-sani"
8196
8197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8198#: app/Date/HijriDate.php:228
8199msgctxt "INSTRUMENTAL"
8200msgid "Jumada al-thani"
8201msgstr "jumada-al-sani"
8202
8203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8204#: app/Date/HijriDate.php:183
8205msgctxt "LOCATIVE"
8206msgid "Jumada al-thani"
8207msgstr "jumada-al-sani"
8208
8209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8210#: app/Date/HijriDate.php:93
8211msgctxt "NOMINATIVE"
8212msgid "Jumada al-thani"
8213msgstr "jumada-al-sani"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8216msgctxt "Abbreviation for June"
8217msgid "Jun"
8218msgstr "kesä"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8221msgctxt "GENITIVE"
8222msgid "June"
8223msgstr "kesäkuuta"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8226msgctxt "INSTRUMENTAL"
8227msgid "June"
8228msgstr "kesäkuun"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8231msgctxt "LOCATIVE"
8232msgid "June"
8233msgstr "kesäkuussa"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8238msgctxt "NOMINATIVE"
8239msgid "June"
8240msgstr "kesäkuu"
8241
8242#. I18N: Location of an LDS church temple
8243#: app/Elements/TempleCode.php:116
8244msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8245msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8246
8247#. I18N: Name of a country or state
8248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8249msgid "Kazakhstan"
8250msgstr "Kazakstan"
8251
8252#. I18N: A configuration setting
8253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8254msgid "Keep media objects"
8255msgstr "Säilytä media kohteet"
8256
8257#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8258msgid "Keep open"
8259msgstr "Pidä auki"
8260
8261#. I18N: A configuration setting
8262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8263#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8264#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8265msgid "Keep the existing “last change” information"
8266msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8267
8268#. I18N: Name of a country or state
8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8270msgid "Kenya"
8271msgstr "Kenia"
8272
8273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8274msgid "Keyword examples"
8275msgstr "Avainsanaesimerkit"
8276
8277#: app/Date/JalaliDate.php:261
8278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8279msgid "Khor"
8280msgstr "Khor"
8281
8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8283#: app/Date/JalaliDate.php:129
8284msgctxt "GENITIVE"
8285msgid "Khordad"
8286msgstr "Khordad"
8287
8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8289#: app/Date/JalaliDate.php:219
8290msgctxt "INSTRUMENTAL"
8291msgid "Khordad"
8292msgstr "Khordad"
8293
8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8295#: app/Date/JalaliDate.php:174
8296msgctxt "LOCATIVE"
8297msgid "Khordad"
8298msgstr "Khordad"
8299
8300#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8301#: app/Date/JalaliDate.php:84
8302msgctxt "NOMINATIVE"
8303msgid "Khordad"
8304msgstr "Khordad"
8305
8306#. I18N: Location of an LDS church temple
8307#: app/Elements/TempleCode.php:118
8308msgid "Kiev, Ukraine"
8309msgstr "Kiev, Ukraina"
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8313msgid "Kiribati"
8314msgstr "Kiribati"
8315
8316#. I18N: a month in the Jewish calendar
8317#: app/Date/JewishDate.php:182
8318msgctxt "GENITIVE"
8319msgid "Kislev"
8320msgstr "kislev-kuuta"
8321
8322#. I18N: a month in the Jewish calendar
8323#: app/Date/JewishDate.php:286
8324msgctxt "INSTRUMENTAL"
8325msgid "Kislev"
8326msgstr "kislev-kuun"
8327
8328#. I18N: a month in the Jewish calendar
8329#: app/Date/JewishDate.php:234
8330msgctxt "LOCATIVE"
8331msgid "Kislev"
8332msgstr "kislev-kuussa"
8333
8334#. I18N: a month in the Jewish calendar
8335#: app/Date/JewishDate.php:130
8336msgctxt "NOMINATIVE"
8337msgid "Kislev"
8338msgstr "kislev-kuu"
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/Elements/TempleCode.php:117
8342msgid "Kona, Hawaii, United States"
8343msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8347msgid "Korea"
8348msgstr "Korean tasavalta"
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8352msgid "Kuwait"
8353msgstr "Kuwait"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8357msgid "Kyrgyzstan"
8358msgstr "Kirgisia"
8359
8360#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8361msgid "LDS baptism"
8362msgstr "MAP-kaste"
8363
8364#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8365msgid "LDS child sealing"
8366msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8367
8368#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8369msgid "LDS confirmation"
8370msgstr "MAP-konfirmaatio"
8371
8372#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8373msgid "LDS endowment"
8374msgstr "MAP-endaumentti"
8375
8376#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8377msgid "LDS spouse sealing"
8378msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8379
8380#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8381#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8382#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8386#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8387msgid "Label"
8388msgstr "Nimiö"
8389
8390#. I18N: Location of an LDS church temple
8391#: app/Elements/TempleCode.php:107
8392msgid "Laie, Hawaii, United States"
8393msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8394
8395#. I18N: page orientation
8396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8397#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8399msgid "Landscape"
8400msgstr "Vaakasuoraan"
8401
8402#. I18N: A configuration setting
8403#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8405#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8406#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8407#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8409#: resources/views/admin/users.phtml:29
8410#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8411#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8412#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8413msgid "Language"
8414msgstr "Kieli"
8415
8416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8418#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8419#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8420msgid "Languages"
8421msgstr "Kielet"
8422
8423#. I18N: Name of a country or state
8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8425msgid "Laos"
8426msgstr "Laos"
8427
8428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8429msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8430msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8431
8432#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8433#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8434msgid "Largest families"
8435msgstr "Suurimmat perheet"
8436
8437#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8438msgid "Largest number of grandchildren"
8439msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8440
8441#. I18N: Location of an LDS church temple
8442#: app/Elements/TempleCode.php:125
8443msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8444msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8445
8446#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8447#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8448#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8449#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8450#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8452#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8454#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8455#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8456#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8457#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8458#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8459#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8462#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8463#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8464msgid "Last change"
8465msgstr "Viimeisin muutos"
8466
8467#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8468msgid "Last email reminder was sent "
8469msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8470
8471#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8472msgid "Last event"
8473msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8474
8475#: resources/views/admin/users.phtml:33
8476msgid "Last signed in"
8477msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8478
8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8482#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8483msgid "Latest birth"
8484msgstr "Viimeisin syntymä"
8485
8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8488#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8489#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8490msgid "Latest death"
8491msgstr "Viimeisin kuolema"
8492
8493#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8494msgid "Latest divorce"
8495msgstr "Viimeisin avioero"
8496
8497#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8498msgid "Latest marriage"
8499msgstr "Viimeisin avioliitto"
8500
8501#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8502#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8503#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8504#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8505#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8506#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8507#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8508msgid "Latitude"
8509msgstr "Leveysaste"
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8513msgid "Latvia"
8514msgstr "Latvia"
8515
8516#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8517#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8518#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8519#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8520#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8521msgid "Layout"
8522msgstr "Näkymä"
8523
8524#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8525msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8526msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8527
8528#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8529msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8530msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8531
8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8534msgid "Leaves"
8535msgstr "Lehdet"
8536
8537#. I18N: Name of a country or state
8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8539msgid "Lebanon"
8540msgstr "Libanon"
8541
8542#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8543#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8544msgid "Legacy URLs"
8545msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8546
8547#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8548msgid "Legatee"
8549msgstr "Perinnönsaaja"
8550
8551#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8552msgid "Length of marriage"
8553msgstr "Avioliiton kesto"
8554
8555#. I18N: Name of a country or state
8556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8557msgid "Lesotho"
8558msgstr "Lesotho"
8559
8560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8562#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8564#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8565#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8576msgctxt "paper size"
8577msgid "Letter"
8578msgstr "Kirje"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8582msgid "Liberia"
8583msgstr "Liberia"
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8587msgid "Libya"
8588msgstr "Libya"
8589
8590#. I18N: Name of a country or state
8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8592msgid "Liechtenstein"
8593msgstr "Liechtenstein"
8594
8595#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8596msgid "Lifespan"
8597msgstr "Elinkaari"
8598
8599#. I18N: Name of a module/chart
8600#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8601msgid "Lifespans"
8602msgstr "Elinkaaret"
8603
8604#. I18N: Location of an LDS church temple
8605#: app/Elements/TempleCode.php:120
8606msgid "Lima, Peru"
8607msgstr "Lima, Peru"
8608
8609#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8611msgid "Link media objects to facts and events"
8612msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8613
8614#. I18N: You need to:
8615#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8616#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8617msgid "Link the user account to an individual."
8618msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8619
8620#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8621#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8622msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8623msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8624
8625#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8626#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8627msgid "Link this media object to a family"
8628msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8629
8630#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8631#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8632msgid "Link this media object to a source"
8633msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8634
8635#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8636#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8637msgid "Link this media object to an individual"
8638msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8639
8640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8641msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8642msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8643
8644#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8645#: resources/views/chart-box.phtml:125
8646msgid "Links"
8647msgstr "Linkit"
8648
8649#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8650#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8651msgid "List"
8652msgstr "Luettelo"
8653
8654#. I18N: Name of a module
8655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8656#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8658#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8659#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8661msgid "Lists"
8662msgstr "Luettelot"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8666msgid "Lithuania"
8667msgstr "Liettua"
8668
8669#: app/SurnameTradition.php:107
8670msgctxt "Surname tradition"
8671msgid "Lithuanian"
8672msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8673
8674#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8675msgid "Living"
8676msgstr "Elossa"
8677
8678#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8679msgid "Living individuals"
8680msgstr "Elossa olevat"
8681
8682#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8683msgid "Loading…"
8684msgstr "Ladataan…"
8685
8686#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8687#: resources/views/admin/media.phtml:40
8688msgid "Local files"
8689msgstr "Paikalliset tiedostot"
8690
8691#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8692#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8693#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8694msgid "Location"
8695msgstr "Sijaintipaikka"
8696
8697#. I18N: Name of a module/list
8698#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8699#: app/Module/LocationListModule.php:167
8700#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8701#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8702#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8703msgid "Locations"
8704msgstr "Sijainnit"
8705
8706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8707msgid "Lodger"
8708msgstr "Asukki"
8709
8710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8711msgctxt "FEMALE"
8712msgid "Lodger"
8713msgstr "Asukki"
8714
8715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8716msgctxt "MALE"
8717msgid "Lodger"
8718msgstr "Asukki"
8719
8720#. I18N: Location of an LDS church temple
8721#: app/Elements/TempleCode.php:121
8722msgid "Logan, Utah, United States"
8723msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8724
8725#. I18N: Location of an LDS church temple
8726#: app/Elements/TempleCode.php:122
8727msgid "London, England"
8728msgstr "London, Englanti"
8729
8730#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8732msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8733msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8734
8735#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8736msgid "Longest marriage"
8737msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8738
8739#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8740#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8741#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8742#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8743#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8744#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8745#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8746msgid "Longitude"
8747msgstr "Pituusaste"
8748
8749#. I18N: Location of an LDS church temple
8750#: app/Elements/TempleCode.php:119
8751msgid "Los Angeles, California, United States"
8752msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8753
8754#. I18N: Location of an LDS church temple
8755#: app/Elements/TempleCode.php:123
8756msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8757msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8758
8759#. I18N: Location of an LDS church temple
8760#: app/Elements/TempleCode.php:124
8761msgid "Lubbock, Texas, United States"
8762msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8763
8764#. I18N: Name of a country or state
8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8766msgid "Luxembourg"
8767msgstr "Luxemburg"
8768
8769#. I18N: Name of a country or state
8770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8771msgid "Macau"
8772msgstr "Macao"
8773
8774#. I18N: Name of a country or state
8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8776msgid "Macedonia"
8777msgstr "Makedonia"
8778
8779#. I18N: Name of a country or state
8780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8781msgid "Madagascar"
8782msgstr "Madagaskar"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:126
8786msgid "Madrid, Spain"
8787msgstr "Madrid, Espanja"
8788
8789#. I18N: Type of media object
8790#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8791msgid "Magazine"
8792msgstr "Aikakauslehti"
8793
8794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8798msgid "Maidenhead location code"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8802msgid "Mailing name"
8803msgstr "Postitusnimi"
8804
8805#: app/Services/MessageService.php:227
8806msgid "Mailto link"
8807msgstr "Mailto-linkki"
8808
8809#. I18N: Name of a country or state
8810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8811msgid "Malawi"
8812msgstr "Malawi"
8813
8814#. I18N: Name of a country or state
8815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8816msgid "Malaysia"
8817msgstr "Malesia"
8818
8819#. I18N: Name of a country or state
8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8821msgid "Maldives"
8822msgstr "Malediivit"
8823
8824#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8825#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8826msgid "Male"
8827msgstr "Mies"
8828
8829#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8830#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8831#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8832#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8833#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8834#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8835#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8836#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8838#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8842#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8843#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8844#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8845#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8846msgid "Males"
8847msgstr "Miehet"
8848
8849#. I18N: Name of a country or state
8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8851msgid "Mali"
8852msgstr "Mali"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8856msgid "Malta"
8857msgstr "Malta"
8858
8859#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8861#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8862#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8864#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8865#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8866#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8867#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8868#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8871#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8872#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8873msgid "Manage family trees"
8874msgstr "Hallitse sukupuita"
8875
8876#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8878#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8879msgid "Manage media"
8880msgstr "Hallitse mediaa"
8881
8882#. I18N: Listbox entry; name of a role
8883#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8886#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8887msgid "Manager"
8888msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8889
8890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
8891msgid "Managers"
8892msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8893
8894#. I18N: Location of an LDS church temple
8895#: app/Elements/TempleCode.php:127
8896msgid "Manaus, Brazil"
8897msgstr "Manaus, Brasilia"
8898
8899#. I18N: Location of an LDS church temple
8900#: app/Elements/TempleCode.php:128
8901msgid "Manhattan, New York, United States"
8902msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8903
8904#. I18N: Location of an LDS church temple
8905#: app/Elements/TempleCode.php:129
8906msgid "Manila, Philippines"
8907msgstr "Manila, Filippiinit"
8908
8909#. I18N: Location of an LDS church temple
8910#: app/Elements/TempleCode.php:130
8911msgid "Manti, Utah, United States"
8912msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8913
8914#. I18N: Type of media object
8915#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8916msgid "Manuscript"
8917msgstr "Käsikirjoitus"
8918
8919#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8921msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8922msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8923
8924#. I18N: Type of media object
8925#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
8927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8928msgid "Map"
8929msgstr "Kartta"
8930
8931#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8932msgid "Map link"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: plural noun - things that can be shared
8936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
8938msgid "Map links"
8939msgstr ""
8940
8941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8943msgid "Map providers"
8944msgstr ""
8945
8946#. I18N: mapbox.com
8947#: app/Module/MapBox.php:82
8948msgid "Mapbox"
8949msgstr ""
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8952msgctxt "Abbreviation for March"
8953msgid "Mar"
8954msgstr "maalis"
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8957msgctxt "GENITIVE"
8958msgid "March"
8959msgstr "maaliskuuta"
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8962msgctxt "INSTRUMENTAL"
8963msgid "March"
8964msgstr "maaliskuun"
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8967msgctxt "LOCATIVE"
8968msgid "March"
8969msgstr "maaliskuussa"
8970
8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8974msgctxt "NOMINATIVE"
8975msgid "March"
8976msgstr "maaliskuu"
8977
8978#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
8980msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8981msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
8982
8983#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
8984#: resources/views/calendar-page.phtml:188
8985#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8986#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8987#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8988#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
8989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9038msgid "Marriage"
9039msgstr "Avioliitto"
9040
9041#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9043msgid "Marriage banns"
9044msgstr "Avioliittokuulutus"
9045
9046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9048msgid "Marriage beginning status"
9049msgstr "Avioliittoon astumistila"
9050
9051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9052msgid "Marriage bond"
9053msgstr "Aviolupaus"
9054
9055#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9056msgid "Marriage by country"
9057msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9058
9059#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9060msgid "Marriage contract"
9061msgstr "Avioliittosopimus"
9062
9063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9064msgid "Marriage date range end"
9065msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9066
9067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9068msgid "Marriage date range start"
9069msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9070
9071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9073msgid "Marriage ending status"
9074msgstr "Avioliiton päättymistila"
9075
9076#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9077msgid "Marriage intention"
9078msgstr "Avioliittoaikomus"
9079
9080#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9081msgid "Marriage license"
9082msgstr "Avioliittokuulutus"
9083
9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9085msgid "Marriage of a brother"
9086msgstr "Veljen avioliitto"
9087
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9090msgid "Marriage of a child"
9091msgstr "Lapsen avioliitto"
9092
9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9094msgid "Marriage of a daughter"
9095msgstr "Tyttären avioliitto"
9096
9097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9098msgid "Marriage of a father"
9099msgstr "Isän avioliitto"
9100
9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9105msgid "Marriage of a grandchild"
9106msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9109msgid "Marriage of a granddaughter"
9110msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9111
9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9113msgctxt "daughter’s daughter"
9114msgid "Marriage of a granddaughter"
9115msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9116
9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9118msgctxt "son’s daughter"
9119msgid "Marriage of a granddaughter"
9120msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9123msgid "Marriage of a grandson"
9124msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9125
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9127msgctxt "daughter’s son"
9128msgid "Marriage of a grandson"
9129msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9132msgctxt "son’s son"
9133msgid "Marriage of a grandson"
9134msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9137msgid "Marriage of a half-brother"
9138msgstr "Velipuolen avioliitto"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9141msgid "Marriage of a half-sibling"
9142msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9145msgid "Marriage of a half-sister"
9146msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9149msgid "Marriage of a mother"
9150msgstr "Äidin avioliitto"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9154msgid "Marriage of a parent"
9155msgstr "Vanhemman avioliitto"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9159msgid "Marriage of a sibling"
9160msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9163msgid "Marriage of a sister"
9164msgstr "Siskon avioliitto"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9167msgid "Marriage of a son"
9168msgstr "Pojan avioliitto"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9171msgid "Marriage of parents"
9172msgstr "Vanhempien avioliitto"
9173
9174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9175msgid "Marriage place contains"
9176msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9177
9178#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9179msgid "Marriage places"
9180msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9181
9182#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9183msgid "Marriage settlement"
9184msgstr "Avioliittosopimus"
9185
9186#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9187msgid "Marriage type unknown"
9188msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
9189
9190#. I18N: Name of a module/report
9191#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9195msgid "Marriages"
9196msgstr "Avioliitot"
9197
9198#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9200msgid "Marriages by century"
9201msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9202
9203#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9204#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9205#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9208#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9209msgid "Married name"
9210msgstr "Avionimi"
9211
9212#. I18N: Name of a country or state
9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9214msgid "Marshall Islands"
9215msgstr "Marshallinsaaret"
9216
9217#. I18N: Name of a country or state
9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9219msgid "Martinique"
9220msgstr "Martinique"
9221
9222#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9223msgid "Masquerade as this user"
9224msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9225
9226#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9228msgid "Match both upper and lower case letters."
9229msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9230
9231#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9232msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9233msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9234
9235#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9236msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9237msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9238
9239#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9240msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9241msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9242
9243#. I18N: Name of a country or state
9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9245msgid "Mauritania"
9246msgstr "Mauritania"
9247
9248#. I18N: Name of a country or state
9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9250msgid "Mauritius"
9251msgstr "Mauritania"
9252
9253#. I18N: A configuration setting
9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9255msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9256msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9257
9258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9260msgid "Maximum upload size: "
9261msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9262
9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9264msgctxt "Abbreviation for May"
9265msgid "May"
9266msgstr "toukokuu"
9267
9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9269msgctxt "GENITIVE"
9270msgid "May"
9271msgstr "toukokuuta"
9272
9273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9274msgctxt "INSTRUMENTAL"
9275msgid "May"
9276msgstr "toukokuun"
9277
9278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9279msgctxt "LOCATIVE"
9280msgid "May"
9281msgstr "toukokuussa"
9282
9283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9286msgctxt "NOMINATIVE"
9287msgid "May"
9288msgstr "toukokuu"
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9292msgid "Mayotte"
9293msgstr "Mayotte"
9294
9295#. I18N: Location of an LDS church temple
9296#: app/Elements/TempleCode.php:131
9297msgid "Medford, Oregon, United States"
9298msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9299
9300#. I18N: Name of a module
9301#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9302#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9305#: resources/views/admin/media.phtml:104
9306#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9308msgid "Media"
9309msgstr "Media"
9310
9311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9312#: resources/views/admin/media.phtml:100
9313#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9314#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9315#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9316#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9317msgid "Media file"
9318msgstr "Mediatiedosto"
9319
9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9321msgid "Media file to upload"
9322msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9323
9324#. I18N: %s is the name of a folder.
9325#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9326#, php-format
9327msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9328msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
9329
9330#: resources/views/admin/media.phtml:31
9331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9332msgid "Media files"
9333msgstr "Mediatiedostot"
9334
9335#. I18N: A configuration setting
9336#: resources/views/admin/media.phtml:63
9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9338msgid "Media folder"
9339msgstr "Media kansio"
9340
9341#: resources/views/admin/media.phtml:32
9342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9343msgid "Media folders"
9344msgstr "Media kansiot"
9345
9346#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9347#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9348#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9349#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9350#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9351#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9352#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9354#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9355#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9356#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9357#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9358#: resources/views/admin/media.phtml:108
9359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9360#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9362#: resources/views/family-page.phtml:67
9363#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9364msgid "Media object"
9365msgstr "Mediakohde"
9366
9367#. I18N: Name of a module/list
9368#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9369#: app/Services/AdminService.php:189
9370#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9371#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9373#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9374#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9375#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9379#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9380#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9381#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9382msgid "Media objects"
9383msgstr "Mediakohteet"
9384
9385#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9386msgid "Media objects found"
9387msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9388
9389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9390msgid "Media objects per page"
9391msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9392
9393#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9394#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9395#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9398msgid "Media type"
9399msgstr "Mediatyyppi"
9400
9401#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9402#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9403msgid "Medical"
9404msgstr "Lääketieteellinen"
9405
9406#. I18N: The name of a colour-scheme
9407#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9408msgid "Mediterranio"
9409msgstr "Välimeri"
9410
9411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9412msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9413msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9414
9415#: app/Date/JalaliDate.php:265
9416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9417msgid "Mehr"
9418msgstr "Mehr"
9419
9420#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:137
9422msgctxt "GENITIVE"
9423msgid "Mehr"
9424msgstr "Mehr"
9425
9426#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9427#: app/Date/JalaliDate.php:227
9428msgctxt "INSTRUMENTAL"
9429msgid "Mehr"
9430msgstr "Mehr"
9431
9432#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9433#: app/Date/JalaliDate.php:182
9434msgctxt "LOCATIVE"
9435msgid "Mehr"
9436msgstr "Mehr"
9437
9438#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9439#: app/Date/JalaliDate.php:92
9440msgctxt "NOMINATIVE"
9441msgid "Mehr"
9442msgstr "Mehr"
9443
9444#. I18N: Location of an LDS church temple
9445#: app/Elements/TempleCode.php:132
9446msgid "Melbourne, Australia"
9447msgstr "Melbourne, Australia"
9448
9449#. I18N: Listbox entry; name of a role
9450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9453#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9454#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9455msgid "Member"
9456msgstr "Jäsen"
9457
9458#. I18N: Location of an LDS church temple
9459#: app/Elements/TempleCode.php:133
9460msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9461msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9462
9463#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9464#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9465msgid "Menu"
9466msgstr "Valikko"
9467
9468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9470#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9471#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9472msgid "Menus"
9473msgstr "Valikot"
9474
9475#. I18N: The name of a colour-scheme
9476#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9477msgid "Mercury"
9478msgstr "elohopea"
9479
9480#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9481msgid "Merge"
9482msgstr "Yhdistä"
9483
9484#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9486msgid "Merge family trees"
9487msgstr "Yhdistä sukupuut"
9488
9489#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9490#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9491#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9492msgid "Merge records"
9493msgstr "Yhdistä tietueita"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:134
9497msgid "Merida, Mexico"
9498msgstr "Merida, Meksiko"
9499
9500#. I18N: Location of an LDS church temple
9501#: app/Elements/TempleCode.php:60
9502msgid "Mesa, Arizona, United States"
9503msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9504
9505#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9506#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9507#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9508#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9509#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9510msgid "Message"
9511msgstr "Viesti"
9512
9513#. I18N: Name of a module
9514#. I18N: A configuration setting
9515#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9517msgid "Messages"
9518msgstr "Viestit"
9519
9520#. I18N: a month in the French republican calendar
9521#: app/Date/FrenchDate.php:153
9522msgctxt "GENITIVE"
9523msgid "Messidor"
9524msgstr "Messidor"
9525
9526#. I18N: a month in the French republican calendar
9527#: app/Date/FrenchDate.php:247
9528msgctxt "INSTRUMENTAL"
9529msgid "Messidor"
9530msgstr "Messidor"
9531
9532#. I18N: a month in the French republican calendar
9533#: app/Date/FrenchDate.php:200
9534msgctxt "LOCATIVE"
9535msgid "Messidor"
9536msgstr "Messidor"
9537
9538#. I18N: a month in the French republican calendar
9539#: app/Date/FrenchDate.php:106
9540msgctxt "NOMINATIVE"
9541msgid "Messidor"
9542msgstr "Messidor"
9543
9544#. I18N: Name of a country or state
9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9546msgid "Mexico"
9547msgstr "Meksiko"
9548
9549#. I18N: Location of an LDS church temple
9550#: app/Elements/TempleCode.php:135
9551msgid "Mexico City, Mexico"
9552msgstr "Mexico City, Meksiko"
9553
9554#. I18N: Type of media object
9555#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9556msgid "Microfiche"
9557msgstr "Filmikortti"
9558
9559#. I18N: Type of media object
9560#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9561msgid "Microfilm"
9562msgstr "Mikrofilmi"
9563
9564#. I18N: Name of a country or state
9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9566msgid "Micronesia"
9567msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9568
9569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9570msgid "Middle East"
9571msgstr "Lähi-itä"
9572
9573#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9574msgid "Military"
9575msgstr "Asepalvelus"
9576
9577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9578#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9579msgid "Military service"
9580msgstr "Asepalvelus"
9581
9582#. I18N: Name of a module/report
9583#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9586msgid "Missing data"
9587msgstr "Puuttuvat tiedot"
9588
9589#. I18N: Listbox entry; name of a role
9590#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9592msgid "Moderator"
9593msgstr "Valvoja"
9594
9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9596msgid "Moderators"
9597msgstr "Valvojat"
9598
9599#: resources/views/admin/components.phtml:39
9600#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9601msgid "Module"
9602msgstr "Moduuli"
9603
9604#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9605#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9606msgid "Module administration"
9607msgstr "Moduulien hallinta"
9608
9609#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9611#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9612#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9615#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9616#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9617#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9618#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9619#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9620#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9621#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9622#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9623#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9624#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9625msgid "Modules"
9626msgstr "Moduulit"
9627
9628#. I18N: Name of a country or state
9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9630msgid "Moldova"
9631msgstr "Moldova"
9632
9633#. I18N: abbreviation for Monday
9634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9636msgid "Mon"
9637msgstr "Ma"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9641msgid "Monaco"
9642msgstr "Monaco"
9643
9644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9645msgid "Monday"
9646msgstr "Maanantai"
9647
9648#. I18N: Name of a country or state
9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9650msgid "Mongolia"
9651msgstr "Mongolia"
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9655msgid "Montenegro"
9656msgstr "Montenegro"
9657
9658#. I18N: Location of an LDS church temple
9659#: app/Elements/TempleCode.php:137
9660msgid "Monterrey, Mexico"
9661msgstr "Monterrey, Meksiko"
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/Elements/TempleCode.php:136
9665msgid "Montevideo, Uruguay"
9666msgstr "Montevideo, Uruguay"
9667
9668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9674#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9675msgid "Month"
9676msgstr "Kuukausi"
9677
9678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9680msgid "Month of birth"
9681msgstr "Syntymäkuukausi"
9682
9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9685msgid "Month of birth of first child in a relation"
9686msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9687
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9690msgid "Month of death"
9691msgstr "Kuolinkuukausi"
9692
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9695msgid "Month of first marriage"
9696msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9697
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9700msgid "Month of marriage"
9701msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9702
9703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9706msgid "Month:"
9707msgstr "Kuukausi:"
9708
9709#. I18N: Location of an LDS church temple
9710#: app/Elements/TempleCode.php:138
9711msgid "Monticello, Utah, United States"
9712msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/Elements/TempleCode.php:139
9716msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9717msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9721msgid "Montserrat"
9722msgstr "Montserrat"
9723
9724#: app/Date/JalaliDate.php:263
9725msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9726msgid "Mor"
9727msgstr "Mor"
9728
9729#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9730#: app/Date/JalaliDate.php:133
9731msgctxt "GENITIVE"
9732msgid "Mordad"
9733msgstr "Mordad"
9734
9735#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9736#: app/Date/JalaliDate.php:223
9737msgctxt "INSTRUMENTAL"
9738msgid "Mordad"
9739msgstr "Mordad"
9740
9741#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9742#: app/Date/JalaliDate.php:178
9743msgctxt "LOCATIVE"
9744msgid "Mordad"
9745msgstr "Mordad"
9746
9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9748#: app/Date/JalaliDate.php:88
9749msgctxt "NOMINATIVE"
9750msgid "Mordad"
9751msgstr "Mordad"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9755msgid "Morocco"
9756msgstr "Marokko"
9757
9758#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9760msgid "Most SMTP servers require a password."
9761msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9762
9763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9764#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9765#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9766msgid "Most common surnames"
9767msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9768
9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9770msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9771msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9772
9773#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9774msgid "Most mail servers require a valid email address."
9775msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9776
9777#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9779msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9780msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9781
9782#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9784msgid "Most servers do not use secure connections."
9785msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9786
9787#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9788#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9789#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9790msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9791msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9792
9793#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9794msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9795msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9796
9797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9798msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9799msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9800
9801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9802msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9803msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9804
9805#. I18N: Name of a module
9806#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9807msgid "Most viewed pages"
9808msgstr "Katsotuimmat sivut"
9809
9810#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9817msgid "Mother"
9818msgstr "Äiti"
9819
9820#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9821#, php-format
9822msgid "Mother: %s"
9823msgstr "Äiti: %s"
9824
9825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9826msgid "Mother’s age"
9827msgstr "Äidin ikä"
9828
9829#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9830#: app/Individual.php:907
9831#, php-format
9832msgid "Mother’s family with %s"
9833msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9834
9835#. I18N: A step-family.
9836#: app/Individual.php:911
9837msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9838msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9839
9840#. I18N: Location of an LDS church temple
9841#: app/Elements/TempleCode.php:140
9842msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9843msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9844
9845#: resources/views/admin/components.phtml:46
9846#: resources/views/admin/components.phtml:152
9847#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9848msgid "Move down"
9849msgstr "Siirrä alas"
9850
9851#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9852msgid "Move the media object?"
9853msgstr "Siirrä mediakohde?"
9854
9855#: resources/views/admin/components.phtml:45
9856#: resources/views/admin/components.phtml:146
9857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9858msgid "Move up"
9859msgstr "Siirrä ylös"
9860
9861#. I18N: Name of a country or state
9862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9863msgid "Mozambique"
9864msgstr "Mosambik"
9865
9866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9867#: app/Date/HijriDate.php:128
9868msgctxt "GENITIVE"
9869msgid "Muharram"
9870msgstr "muharram"
9871
9872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9873#: app/Date/HijriDate.php:218
9874msgctxt "INSTRUMENTAL"
9875msgid "Muharram"
9876msgstr "muharram"
9877
9878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9879#: app/Date/HijriDate.php:173
9880msgctxt "LOCATIVE"
9881msgid "Muharram"
9882msgstr "muharram"
9883
9884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9885#: app/Date/HijriDate.php:83
9886msgctxt "NOMINATIVE"
9887msgid "Muharram"
9888msgstr "muharram"
9889
9890#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9891msgid "Multiple marriages"
9892msgstr "Useita avioliittoja"
9893
9894#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9896msgid "My account"
9897msgstr "Käyttäjätilini"
9898
9899#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9900msgid "My family tree"
9901msgstr "Sukupuuni"
9902
9903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9904msgid "My individual record"
9905msgstr "Henkilötietoni"
9906
9907#. I18N: Name of a module
9908#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9909#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9910#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9911#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9912msgid "My page"
9913msgstr "Oma sivuni"
9914
9915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9916msgid "My pages"
9917msgstr "Omat sivuni"
9918
9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9920msgid "My pedigree"
9921msgstr "Esipolvitauluni"
9922
9923#. I18N: Name of a country or state
9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9925msgid "Myanmar"
9926msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9927
9928#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9930#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
9931#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9932#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9933#: resources/views/individual-name.phtml:42
9934#: resources/views/individual-name.phtml:53
9935#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9936#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9937#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9943#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9944#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9945#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9946#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9956msgid "Name"
9957msgstr "Nimi"
9958
9959#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9960#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9961msgctxt "Repository"
9962msgid "Name"
9963msgstr "Nimi"
9964
9965#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
9966msgid "Name in Hebrew"
9967msgstr "Nimi hepreaksi"
9968
9969#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
9970#: app/Factories/ElementFactory.php:558
9971msgid "Name prefix"
9972msgstr "Nimen etuliite"
9973
9974#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
9975#: app/Factories/ElementFactory.php:559
9976msgid "Name suffix"
9977msgstr "Nimen jälkiliite"
9978
9979#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9980#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9983msgid "Names"
9984msgstr "Nimet"
9985
9986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
9987#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
9988msgid "Namesake"
9989msgstr "Kaima"
9990
9991#. I18N: Name of a country or state
9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9993msgid "Namibia"
9994msgstr "Namibia"
9995
9996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9997msgid "Nanny"
9998msgstr "Lastenhoitaja"
9999
10000#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10001msgid "Narrative description"
10002msgstr "Kertomuksen seloste"
10003
10004#. I18N: Location of an LDS church temple
10005#: app/Elements/TempleCode.php:141
10006msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10007msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
10008
10009#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10010msgid "Nationality"
10011msgstr "Kansallisuus"
10012
10013#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10014msgid "Naturalization"
10015msgstr "Kansalaistaminen"
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10019msgid "Nauru"
10020msgstr "Nauru"
10021
10022#. I18N: Location of an LDS church temple
10023#: app/Elements/TempleCode.php:142
10024msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10025msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10026
10027#. I18N: Location of an LDS church temple
10028#: app/Elements/TempleCode.php:143
10029msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10030msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10034msgid "Nepal"
10035msgstr "Nepal"
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10039msgid "Netherlands"
10040msgstr "Alankomaat"
10041
10042#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10043#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10044msgid "Never"
10045msgstr "Ei koskaan"
10046
10047#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10048#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10049msgid "Never married"
10050msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10054msgid "New Caledonia"
10055msgstr "Uusi-Kaledonia"
10056
10057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10058#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10059#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10060msgid "New GEDCOM tag"
10061msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:146
10065msgid "New York, New York, United States"
10066msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10070msgid "New Zealand"
10071msgstr "Uusi-Seelanti"
10072
10073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10074msgid "New data"
10075msgstr "Uusi tieto"
10076
10077#. I18N: %s is a server name/URL
10078#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10079#, php-format
10080msgid "New registration at %s"
10081msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10082
10083#. I18N: %s is a server name/URL
10084#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10085#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10086#, php-format
10087msgid "New user at %s"
10088msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10089
10090#. I18N: Location of an LDS church temple
10091#: app/Elements/TempleCode.php:144
10092msgid "Newport Beach, California, United States"
10093msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10094
10095#. I18N: Name of a module
10096#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10097msgid "News"
10098msgstr "Uutisia"
10099
10100#. I18N: Type of media object
10101#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10102msgid "Newspaper"
10103msgstr "Sanomalehti"
10104
10105#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10106msgid "Next email reminder will be sent after "
10107msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10108
10109#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10110#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10111msgid "Next image"
10112msgstr "Seuraava"
10113
10114#. I18N: Name of a country or state
10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10116msgid "Nicaragua"
10117msgstr "Nicaragua"
10118
10119#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10120#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10121msgid "Nickname"
10122msgstr "Lempinimi"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10126msgid "Niger"
10127msgstr "Niger"
10128
10129#. I18N: Name of a country or state
10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10131msgid "Nigeria"
10132msgstr "Nigeria"
10133
10134#. I18N: a month in the Jewish calendar
10135#: app/Date/JewishDate.php:192
10136msgctxt "GENITIVE"
10137msgid "Nissan"
10138msgstr "nisan-kuuta"
10139
10140#. I18N: a month in the Jewish calendar
10141#: app/Date/JewishDate.php:296
10142msgctxt "INSTRUMENTAL"
10143msgid "Nissan"
10144msgstr "nisan-kuun"
10145
10146#. I18N: a month in the Jewish calendar
10147#: app/Date/JewishDate.php:244
10148msgctxt "LOCATIVE"
10149msgid "Nissan"
10150msgstr "nisan-kuussa"
10151
10152#. I18N: a month in the Jewish calendar
10153#: app/Date/JewishDate.php:140
10154msgctxt "NOMINATIVE"
10155msgid "Nissan"
10156msgstr "nisan-kuu"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10160msgid "Niue"
10161msgstr "Niue"
10162
10163#. I18N: a month in the French republican calendar
10164#: app/Date/FrenchDate.php:141
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "Nivose"
10167msgstr "Nivôse"
10168
10169#. I18N: a month in the French republican calendar
10170#: app/Date/FrenchDate.php:235
10171msgctxt "INSTRUMENTAL"
10172msgid "Nivose"
10173msgstr "Nivôse"
10174
10175#. I18N: a month in the French republican calendar
10176#: app/Date/FrenchDate.php:188
10177msgctxt "LOCATIVE"
10178msgid "Nivose"
10179msgstr "Nivôse"
10180
10181#. I18N: a month in the French republican calendar
10182#: app/Date/FrenchDate.php:93
10183msgctxt "NOMINATIVE"
10184msgid "Nivose"
10185msgstr "Nivôse"
10186
10187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10188msgid "No"
10189msgstr "Ei"
10190
10191#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10192#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10193msgid "No GEDCOM file was received."
10194msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10195
10196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10197msgid "No GEDCOM files found."
10198msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10199
10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10202msgid "No calendar conversion"
10203msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10204
10205#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10206#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10207msgid "No children"
10208msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10209
10210#: app/Services/MessageService.php:228
10211msgid "No contact"
10212msgstr "Ei yhteystietoa"
10213
10214#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10215msgid "No duplicates have been found."
10216msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10217
10218#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10219msgid "No errors have been found."
10220msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10221
10222#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10223#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10224#, php-format
10225msgid "No events exist for the next %s day."
10226msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10227msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10228msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10229
10230#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10231msgid "No events exist for today."
10232msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10233
10234#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10235msgid "No events exist for tomorrow."
10236msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10237
10238#: resources/views/family-page.phtml:42
10239msgid "No facts exist for this family."
10240msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10241
10242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10243#: app/Functions/Functions.php:53
10244msgid "No file was received. Please try again."
10245msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10246
10247#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10248msgid "No link between the two individuals could be found."
10249msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10250
10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10254msgid "No matching facts found"
10255msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10256
10257#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10259msgid "No news articles have been submitted."
10260msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10261
10262#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10263msgid "No predefined text"
10264msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10265
10266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10268msgid "No records to display"
10269msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10270
10271#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10272#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10274#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10276msgid "No results found."
10277msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10278
10279#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10280msgid "No signed-in and no anonymous users"
10281msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10282
10283#: app/Elements/TempleCode.php:211
10284msgid "No temple - living ordinance"
10285msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10289#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10290msgid "No upgrade information is available."
10291msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10292
10293#. I18N: The name of a colour-scheme
10294#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10295msgid "Nocturnal"
10296msgstr "öinen"
10297
10298#. I18N: https://nominatim.org
10299#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10300msgid "Nominatim"
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10304#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10305#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10306#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10308#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10311msgid "None"
10312msgstr "Ei mikään"
10313
10314#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10315#: app/Date/FrenchDate.php:303
10316msgid "Nonidi"
10317msgstr "Nonidi"
10318
10319#. I18N: Name of a country or state
10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10321msgid "Norfolk Island"
10322msgstr "Norfolkinsaari"
10323
10324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10325msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10326msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10327
10328#. I18N: Name of a country or state
10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10330msgid "North Korea"
10331msgstr "Pohjois-Korea"
10332
10333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10334msgid "Northern America"
10335msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10336
10337#. I18N: Name of a country or state
10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10339msgid "Northern Ireland"
10340msgstr "Pohjois-Irlanti"
10341
10342#. I18N: Name of a country or state
10343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10344msgid "Northern Mariana Islands"
10345msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10349msgid "Norway"
10350msgstr "Norja"
10351
10352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10353msgid "Not approved by an administrator"
10354msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10355
10356#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10357msgid "Not living"
10358msgstr "Ei elossa"
10359
10360#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10361#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10362#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10363msgid "Not married"
10364msgstr "Naimaton"
10365
10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10367msgid "Not verified by the user"
10368msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10369
10370#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10371#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10372#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10373#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10374#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10375#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10376#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10377#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10378#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10379#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10380#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10381#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10382#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10383#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10386#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10387#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10388#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10389#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10390#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10391#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10392#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10393#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10395#: resources/views/family-page.phtml:55
10396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10397#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10398#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10400#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10407msgid "Note"
10408msgstr "Lisätieto"
10409
10410#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10411msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10412msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10413
10414#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10415msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10416msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille."
10417
10418#. I18N: Name of a module
10419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10420#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10423#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10424#: resources/views/search-results.phtml:78
10425#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10428msgid "Notes"
10429msgstr "Lisätiedot"
10430
10431#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10432msgid "Nothing found to cleanup"
10433msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10434
10435#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10436#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10437msgid "Nothing found."
10438msgstr "Mitään ei löytynyt."
10439
10440#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10441#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10442msgid "Nothing to show"
10443msgstr "Ei mitään näytettävää"
10444
10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10446msgctxt "Abbreviation for November"
10447msgid "Nov"
10448msgstr "marras"
10449
10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10451msgctxt "GENITIVE"
10452msgid "November"
10453msgstr "marraskuuta"
10454
10455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10456msgctxt "INSTRUMENTAL"
10457msgid "November"
10458msgstr "marraskuun"
10459
10460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10461msgctxt "LOCATIVE"
10462msgid "November"
10463msgstr "marraskuussa"
10464
10465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10467#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10468msgctxt "NOMINATIVE"
10469msgid "November"
10470msgstr "marraskuu"
10471
10472#. I18N: Location of an LDS church temple
10473#: app/Elements/TempleCode.php:145
10474msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10475msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10476
10477#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10478#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10479#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10481msgid "Number of children"
10482msgstr "Lasten lukumäärä"
10483
10484#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10485#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10486#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10487msgid "Number of days to show"
10488msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10489
10490#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10492msgid "Number of families without children"
10493msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10494
10495#. I18N: ... to show in a list
10496#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10497msgid "Number of given names"
10498msgstr "Etunimien lukumäärä"
10499
10500#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10501msgid "Number of marriages"
10502msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10503
10504#. I18N: ... to show in a list
10505#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10506msgid "Number of pages"
10507msgstr "Sivumäärä"
10508
10509#. I18N: ... to show in a list
10510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10511#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10512msgid "Number of surnames"
10513msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10514
10515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10516msgid "Nurse"
10517msgstr "Hoitaja"
10518
10519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10520msgctxt "FEMALE"
10521msgid "Nurse"
10522msgstr "Hoitaja"
10523
10524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10525msgctxt "MALE"
10526msgid "Nurse"
10527msgstr "Hoitaja"
10528
10529#. I18N: Location of an LDS church temple
10530#: app/Elements/TempleCode.php:148
10531msgid "Oakland, California, United States"
10532msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10533
10534#. I18N: Location of an LDS church temple
10535#: app/Elements/TempleCode.php:149
10536msgid "Oaxaca, Mexico"
10537msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10538
10539#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10542msgid "Occupation"
10543msgstr "Ammatti"
10544
10545#. I18N: Name of a report
10546#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10549msgid "Occupations"
10550msgstr "Ammatit"
10551
10552#. I18N: Name of a country or state
10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10554msgid "Occupied Palestinian Territory"
10555msgstr "Palestiina"
10556
10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10558msgctxt "Abbreviation for October"
10559msgid "Oct"
10560msgstr "loka"
10561
10562#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10563#: app/Date/FrenchDate.php:301
10564msgid "Octidi"
10565msgstr "Octidi"
10566
10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10568msgctxt "GENITIVE"
10569msgid "October"
10570msgstr "lokakuuta"
10571
10572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10573msgctxt "INSTRUMENTAL"
10574msgid "October"
10575msgstr "lokakuun"
10576
10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10578msgctxt "LOCATIVE"
10579msgid "October"
10580msgstr "lokakuussa"
10581
10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10585msgctxt "NOMINATIVE"
10586msgid "October"
10587msgstr "lokakuu"
10588
10589#. I18N: Location of an LDS church temple
10590#: app/Elements/TempleCode.php:150
10591msgid "Ogden, Utah, United States"
10592msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10593
10594#. I18N: Location of an LDS church temple
10595#: app/Elements/TempleCode.php:151
10596msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10597msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10598
10599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10600msgid "Old data"
10601msgstr "Vanha tieto"
10602
10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10604msgid "Old files found"
10605msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10606
10607#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10608msgid "Oldest father"
10609msgstr "Vanhin isä"
10610
10611#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10612msgid "Oldest female"
10613msgstr "Vanhin nainen"
10614
10615#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10616msgid "Oldest living individuals"
10617msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10618
10619#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10620msgid "Oldest male"
10621msgstr "Vanhin mies"
10622
10623#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10624msgid "Oldest mother"
10625msgstr "Vanhin äiti"
10626
10627#. I18N: The name of a colour-scheme
10628#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10629msgid "Olivia"
10630msgstr "oliivin vihreä"
10631
10632#. I18N: Name of a country or state
10633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10634msgid "Oman"
10635msgstr "Oman"
10636
10637#. I18N: Name of a module
10638#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10639msgid "On this day"
10640msgstr "Tänä päivänä"
10641
10642#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10643msgid "On this day…"
10644msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10645
10646#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10647msgid "Only add new records"
10648msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10649
10650#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10651#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10652#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10653msgid "Only managers can edit"
10654msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10655
10656#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10657msgid "Only update existing records"
10658msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10659
10660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10661msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10662msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10663
10664#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10665msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10666msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10667
10668#. I18N: https://openrouteservice.org
10669#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10670#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10671msgid "OpenRouteService"
10672msgstr ""
10673
10674#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10675msgid "OpenStreetMap™"
10676msgstr "OpenStreetMap™"
10677
10678#. I18N: Location of an LDS church temple
10679#: app/Elements/TempleCode.php:152
10680msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10681msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10682
10683#: app/Date/JalaliDate.php:260
10684msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10685msgid "Ord"
10686msgstr "Ord"
10687
10688#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10689#: app/Date/JalaliDate.php:127
10690msgctxt "GENITIVE"
10691msgid "Ordibehesht"
10692msgstr "Ordibehesht"
10693
10694#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10695#: app/Date/JalaliDate.php:217
10696msgctxt "INSTRUMENTAL"
10697msgid "Ordibehesht"
10698msgstr "Ordibehesht"
10699
10700#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10701#: app/Date/JalaliDate.php:172
10702msgctxt "LOCATIVE"
10703msgid "Ordibehesht"
10704msgstr "Ordibehesht"
10705
10706#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10707#: app/Date/JalaliDate.php:82
10708msgctxt "NOMINATIVE"
10709msgid "Ordibehesht"
10710msgstr "Ordibehesht"
10711
10712#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10713msgid "Ordinance"
10714msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10715
10716#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10717msgid "Ordination"
10718msgstr "Papiksivihkiminen"
10719
10720#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10721#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10722msgid "Ordnance Survey historic maps"
10723msgstr ""
10724
10725#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10727msgid "Orientation"
10728msgstr "Sivun asento"
10729
10730#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10731#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10732#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10733#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10734msgid "Original text"
10735msgstr ""
10736
10737#. I18N: Location of an LDS church temple
10738#: app/Elements/TempleCode.php:153
10739msgid "Orlando, Florida, United States"
10740msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10741
10742#. I18N: Type of media object
10743#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10744#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10746#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10747#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10749msgid "Other"
10750msgstr "Muu"
10751
10752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10753msgid "Other facts to show in charts"
10754msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10755
10756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10757msgid "Other preferences"
10758msgstr "Muut asetukset"
10759
10760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10761msgid "Owner"
10762msgstr "Omistaja"
10763
10764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10765msgctxt "FEMALE"
10766msgid "Owner"
10767msgstr "Omistaja"
10768
10769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10770msgctxt "MALE"
10771msgid "Owner"
10772msgstr "Omistaja"
10773
10774#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10775#: app/Functions/Functions.php:62
10776msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10777msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10778
10779#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10780#: app/Functions/Functions.php:59
10781msgid "PHP failed to write to disk."
10782msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10783
10784#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10785msgid "PHP information"
10786msgstr "PHP-info"
10787
10788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10791#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10792#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10793#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10803msgid "Page"
10804msgstr "Sivu"
10805
10806#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10807#, php-format
10808msgid "Page %s of %s"
10809msgstr "Sivu %s / %s"
10810
10811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10813#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10816#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10827msgid "Page size"
10828msgstr "Sivun koko"
10829
10830#. I18N: Type of media object
10831#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10832msgid "Painting"
10833msgstr "Maalaus"
10834
10835#. I18N: Name of a country or state
10836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10837msgid "Pakistan"
10838msgstr "Pakistan"
10839
10840#. I18N: Name of a country or state
10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10842msgid "Palau"
10843msgstr "Palau"
10844
10845#. I18N: A colour scheme
10846#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10847msgid "Palette"
10848msgstr "Paletti"
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:155
10852msgid "Palmyra, New York, United States"
10853msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10854
10855#. I18N: Name of a country or state
10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10857msgid "Panama"
10858msgstr "Panama"
10859
10860#. I18N: Location of an LDS church temple
10861#: app/Elements/TempleCode.php:156
10862msgid "Panama City, Panama"
10863msgstr "Panamá, Panama"
10864
10865#. I18N: Location of an LDS church temple
10866#: app/Elements/TempleCode.php:157
10867msgid "Papeete, Tahiti"
10868msgstr "Papeete, Tahiti"
10869
10870#. I18N: Name of a country or state
10871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10872msgid "Papua New Guinea"
10873msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10874
10875#. I18N: Name of a country or state
10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10877msgid "Paraguay"
10878msgstr "Paraguay"
10879
10880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10881msgid "Parent"
10882msgstr "Vanhempi"
10883
10884#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10885#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
10886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10887#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10888msgid "Parents"
10889msgstr "Vanhemmat"
10890
10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10895#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10896msgid "Parents and siblings"
10897msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10898
10899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10900msgid "Parent’s age"
10901msgstr "Vanhempien ikä"
10902
10903#. I18N: A configuration setting
10904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10905#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10907#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10908#: resources/views/login-page.phtml:44
10909#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10910#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10911#: resources/views/register-page.phtml:72
10912#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10913msgid "Password"
10914msgstr "Salasana"
10915
10916#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10918#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10919#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10920#: resources/views/register-page.phtml:78
10921msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10922msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/Elements/TempleCode.php:158
10926msgid "Payson, Utah, United States"
10927msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
10928
10929#. I18N: Name of a module/chart
10930#. I18N: Name of a report
10931#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10932#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10933#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10934#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10937msgid "Pedigree"
10938msgstr "Esipolvitaulu"
10939
10940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10941msgid "Pedigree chart"
10942msgstr "Esipolvitaulu"
10943
10944#. I18N: Name of a module
10945#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10946msgid "Pedigree map"
10947msgstr "Esipolvikartta"
10948
10949#. I18N: %s is an individual’s name
10950#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10951#, php-format
10952msgid "Pedigree map of %s"
10953msgstr "Esipolvikartta - %s"
10954
10955#. I18N: %s is an individual’s name
10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10957#, php-format
10958msgid "Pedigree tree of %s"
10959msgstr "Esipolvitaulu - %s"
10960
10961#. I18N: Name of a module
10962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10963#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10965#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
10968#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10969#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10970msgid "Pending changes"
10971msgstr "Vireillä olevat muutokset"
10972
10973#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10974msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10975msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
10976
10977#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10978#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10979msgid "Permanent number"
10980msgstr "Pysyvä numero"
10981
10982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10983#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10984msgid "Permanently delete these records?"
10985msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
10986
10987#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10988msgid "Personal data"
10989msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
10990
10991#. I18N: Location of an LDS church temple
10992#: app/Elements/TempleCode.php:159
10993msgid "Perth, Australia"
10994msgstr "Perth, Australia"
10995
10996#. I18N: Name of a country or state
10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10998msgid "Peru"
10999msgstr "Peru"
11000
11001#. I18N: Name of a country or state
11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11003msgid "Philippines"
11004msgstr "Filippiinit"
11005
11006#. I18N: Location of an LDS church temple
11007#: app/Elements/TempleCode.php:160
11008msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11009msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
11010
11011#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11012#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11013#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11014#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11015msgid "Phone"
11016msgstr "Puhelinnumero"
11017
11018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11019msgid "Phonetic algorithm"
11020msgstr "Foneettinen algoritmi"
11021
11022#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11023msgid "Phonetic name"
11024msgstr "Foneettinen nimi"
11025
11026#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11027msgid "Phonetic place"
11028msgstr "Foneettisesti paikka"
11029
11030#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11031#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11032#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11033msgid "Phonetic search"
11034msgstr "Foneettinen haku"
11035
11036#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11037msgid "Phonetic type"
11038msgstr "Foneettinentyyppi"
11039
11040#. I18N: Type of media object
11041#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11044#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11045#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11046msgid "Photo"
11047msgstr "Valokuva"
11048
11049#. I18N: The name of a colour-scheme
11050#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11051msgid "Pink Plastic"
11052msgstr "pinkki muovi"
11053
11054#. I18N: Name of a country or state
11055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11056msgid "Pitcairn"
11057msgstr "Pitcairn"
11058
11059#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11060#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11061#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11063#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11064#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11065#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11066#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11067#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11071#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11079#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11082msgid "Place"
11083msgstr "Paikka"
11084
11085#. I18N: Name of a module/list
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11087#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11088#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11089#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11090msgid "Place hierarchy"
11091msgstr "Paikkahierarkia"
11092
11093#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11094msgid "Place in Hebrew"
11095msgstr "Paikka hepreaksi"
11096
11097#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11098msgid "Place list"
11099msgstr "Paikkaluettelo"
11100
11101#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11103msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11104msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11105
11106#: resources/views/help/place.phtml:12
11107msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11108msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa jne."
11109
11110#: resources/views/help/place.phtml:8
11111msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11112msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11113
11114#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11115msgid "Place of LDS baptism"
11116msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11117
11118#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11119msgid "Place of LDS child sealing"
11120msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11121
11122#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11123msgid "Place of LDS confirmation"
11124msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11125
11126#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11127msgid "Place of LDS endowment"
11128msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11129
11130#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11131msgid "Place of LDS spouse sealing"
11132msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11133
11134#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11135msgid "Place of adoption"
11136msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11137
11138#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11140msgid "Place of baptism"
11141msgstr "Kasteen paikkakunta"
11142
11143#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11145msgid "Place of bar mitzvah"
11146msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11147
11148#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11150msgid "Place of bat mitzvah"
11151msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11152
11153#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11156msgid "Place of birth"
11157msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11158
11159#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11160msgid "Place of blessing"
11161msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11162
11163#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11164msgid "Place of brit milah"
11165msgstr "Brit mila paikka"
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11169msgid "Place of burial"
11170msgstr "Hautauspaikkakunta"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11174msgid "Place of christening"
11175msgstr "Kasteen paikkakunta"
11176
11177#. I18N: German Bürgerort
11178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11179msgid "Place of citizenship"
11180msgstr ""
11181
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11184msgid "Place of confirmation"
11185msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11186
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11188msgid "Place of cremation"
11189msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11192#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11194msgid "Place of death"
11195msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11196
11197#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11198msgid "Place of emigration"
11199msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11203msgid "Place of engagement"
11204msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11207msgid "Place of event"
11208msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11212msgid "Place of first communion"
11213msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11216msgid "Place of immigration"
11217msgstr "Maahanmuuton paikka"
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11220#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11223msgid "Place of marriage"
11224msgstr "Avioitumispaikka"
11225
11226#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11228msgid "Place of marriage banns"
11229msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11232msgid "Place of naturalization"
11233msgstr "Kansalaistamispaikka"
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11236msgid "Place of ordination"
11237msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11240msgid "Place of residence"
11241msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11242
11243#. I18N: Name of a module
11244#: app/Module/PlacesModule.php:84
11245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11246#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11247#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11248msgid "Places"
11249msgstr "Sijainteja"
11250
11251#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11252#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11253#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11254msgid "Play"
11255msgstr "Käynnistä"
11256
11257#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11258msgid "Please enter a valid email address."
11259msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11260
11261#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11262#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11263#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11264#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11265msgid "Please try again."
11266msgstr "Yritä uudelleen."
11267
11268#. I18N: a month in the French republican calendar
11269#: app/Date/FrenchDate.php:143
11270msgctxt "GENITIVE"
11271msgid "Pluviose"
11272msgstr "Pluviôse"
11273
11274#. I18N: a month in the French republican calendar
11275#: app/Date/FrenchDate.php:237
11276msgctxt "INSTRUMENTAL"
11277msgid "Pluviose"
11278msgstr "Pluviôse"
11279
11280#. I18N: a month in the French republican calendar
11281#: app/Date/FrenchDate.php:190
11282msgctxt "LOCATIVE"
11283msgid "Pluviose"
11284msgstr "Pluviôse"
11285
11286#. I18N: a month in the French republican calendar
11287#: app/Date/FrenchDate.php:95
11288msgctxt "NOMINATIVE"
11289msgid "Pluviose"
11290msgstr "Pluviôse"
11291
11292#. I18N: Name of a country or state
11293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11294msgid "Poland"
11295msgstr "Puola"
11296
11297#: app/SurnameTradition.php:100
11298msgctxt "Surname tradition"
11299msgid "Polish"
11300msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11301
11302#. I18N: A configuration setting
11303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11304#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11305#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11306#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11307msgid "Port number"
11308msgstr "Portin numero"
11309
11310#. I18N: Location of an LDS church temple
11311#: app/Elements/TempleCode.php:162
11312msgid "Portland, Oregon, United States"
11313msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11314
11315#. I18N: Location of an LDS church temple
11316#: app/Elements/TempleCode.php:154
11317msgid "Porto Alegre, Brazil"
11318msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11319
11320#. I18N: page orientation
11321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11322#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11324msgid "Portrait"
11325msgstr "Pystysuoraan"
11326
11327#. I18N: Name of a country or state
11328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11329msgid "Portugal"
11330msgstr "Portugali"
11331
11332#: app/SurnameTradition.php:94
11333msgctxt "Surname tradition"
11334msgid "Portuguese"
11335msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11336
11337#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11338#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11339#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11340#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11341#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11342msgid "Postal code"
11343msgstr "Postinumero"
11344
11345#. I18N: Name of a module
11346#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11347msgid "Powered by webtrees™"
11348msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11349
11350#. I18N: a month in the French republican calendar
11351#: app/Date/FrenchDate.php:151
11352msgctxt "GENITIVE"
11353msgid "Prairial"
11354msgstr "Prairial"
11355
11356#. I18N: a month in the French republican calendar
11357#: app/Date/FrenchDate.php:245
11358msgctxt "INSTRUMENTAL"
11359msgid "Prairial"
11360msgstr "Prairial"
11361
11362#. I18N: a month in the French republican calendar
11363#: app/Date/FrenchDate.php:198
11364msgctxt "LOCATIVE"
11365msgid "Prairial"
11366msgstr "Prairial"
11367
11368#. I18N: a month in the French republican calendar
11369#: app/Date/FrenchDate.php:104
11370msgctxt "NOMINATIVE"
11371msgid "Prairial"
11372msgstr "Prairial"
11373
11374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11375msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11376msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11379msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11380msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11383msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11384msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11385
11386#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11389#: resources/views/admin/components.phtml:61
11390#: resources/views/admin/components.phtml:64
11391#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11392#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11393#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11394#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11395#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11396#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11397#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11398msgid "Preferences"
11399msgstr "Asetukset"
11400
11401#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11402#, php-format
11403msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11404msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11405
11406#. I18N: A configuration setting
11407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11408msgid "Preferred contact method"
11409msgstr "Toivottu yhteystapa"
11410
11411#. I18N: Label for a configuration option
11412#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11413#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11414#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11415#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11416#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11417#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11418msgid "Presentation style"
11419msgstr "Esitystapa"
11420
11421#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11422#: app/Elements/TempleCode.php:161
11423msgid "President’s Office"
11424msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11425
11426#. I18N: Location of an LDS church temple
11427#: app/Elements/TempleCode.php:163
11428msgid "Preston, England"
11429msgstr "Preston, Englanti"
11430
11431#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11432#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11433#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11434msgid "Preview"
11435msgstr "Esikatselu"
11436
11437#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11438msgid "Priest"
11439msgstr "Pappi"
11440
11441#. I18N: The first day in the French republican calendar
11442#: app/Date/FrenchDate.php:287
11443msgid "Primidi"
11444msgstr "Primidi"
11445
11446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11447msgid "Print basic events when blank"
11448msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11449
11450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11451msgid "Priority"
11452msgstr "Prioriteetti"
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11455#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11456msgid "Privacy"
11457msgstr "Yksityisyys"
11458
11459#. I18N: Name of a module
11460#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11461#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11462msgid "Privacy policy"
11463msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11464
11465#. I18N: a restrction on viewing data
11466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11467msgid "Privacy restriction"
11468msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
11469
11470#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11472msgid "Privacy restrictions"
11473msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11474
11475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11476msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11477msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11478
11479#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11480#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11481#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11482msgid "Private"
11483msgstr "Yksityinen"
11484
11485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11486msgid "Private key"
11487msgstr "Yksityinen avain"
11488
11489#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11490msgid "Probate"
11491msgstr "Testamentin vahvistus"
11492
11493#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11494msgid "Property"
11495msgstr "Omaisuus"
11496
11497#. I18N: Location of an LDS church temple
11498#: app/Elements/TempleCode.php:164
11499msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11500msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11501
11502#. I18N: Location of an LDS church temple
11503#: app/Elements/TempleCode.php:165
11504msgid "Provo, Utah, United States"
11505msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11506
11507#. I18N: An individual that represents another
11508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11509msgid "Proxy"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11513#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11515msgid "Publication"
11516msgstr "Julkaisu"
11517
11518#. I18N: Name of a country or state
11519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11520msgid "Puerto Rico"
11521msgstr "Puerto Rico"
11522
11523#. I18N: Name of a country or state
11524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11525msgid "Qatar"
11526msgstr "Qatar"
11527
11528#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11529#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11530#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11531#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11532#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11533#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11536#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11537msgid "Quality of data"
11538msgstr "Tiedon luotettavuus"
11539
11540#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11541#: app/Date/FrenchDate.php:293
11542msgid "Quartidi"
11543msgstr "Quartidi"
11544
11545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11547msgid "Question"
11548msgstr "Kysymys"
11549
11550#. I18N: Location of an LDS church temple
11551#: app/Elements/TempleCode.php:166
11552msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11553msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11554
11555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11556msgid "Quick family facts"
11557msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11558
11559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11560msgid "Quick individual facts"
11561msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11562
11563#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11564#: app/Date/FrenchDate.php:295
11565msgid "Quintidi"
11566msgstr "Quintidi"
11567
11568#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11571msgid "RE: "
11572msgstr "VS: "
11573
11574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11575msgid "Rabbi"
11576msgstr "Rabbiini"
11577
11578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11579#: app/Date/HijriDate.php:132
11580msgctxt "GENITIVE"
11581msgid "Rabi’ al-awwal"
11582msgstr "rabi` al-awwal"
11583
11584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11585#: app/Date/HijriDate.php:222
11586msgctxt "INSTRUMENTAL"
11587msgid "Rabi’ al-awwal"
11588msgstr "rabi` al-awwal"
11589
11590#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11591#: app/Date/HijriDate.php:177
11592msgctxt "LOCATIVE"
11593msgid "Rabi’ al-awwal"
11594msgstr "rabi` al-awwal"
11595
11596#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11597#: app/Date/HijriDate.php:87
11598msgctxt "NOMINATIVE"
11599msgid "Rabi’ al-awwal"
11600msgstr "rabi` al-awwal"
11601
11602#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11603#: app/Date/HijriDate.php:134
11604msgctxt "GENITIVE"
11605msgid "Rabi’ al-thani"
11606msgstr "rabi` al-sani"
11607
11608#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11609#: app/Date/HijriDate.php:224
11610msgctxt "INSTRUMENTAL"
11611msgid "Rabi’ al-thani"
11612msgstr "rabi` al-sani"
11613
11614#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11615#: app/Date/HijriDate.php:179
11616msgctxt "LOCATIVE"
11617msgid "Rabi’ al-thani"
11618msgstr "rabi` al-sani"
11619
11620#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11621#: app/Date/HijriDate.php:89
11622msgctxt "NOMINATIVE"
11623msgid "Rabi’ al-thani"
11624msgstr "rabi` al-sani"
11625
11626#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11627#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11628msgctxt "Female pedigree"
11629msgid "Rada"
11630msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11631
11632#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11633#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11634msgctxt "Male pedigree"
11635msgid "Rada"
11636msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11637
11638#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11639#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11640msgctxt "Pedigree"
11641msgid "Rada"
11642msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11643
11644#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11645#: app/Date/HijriDate.php:140
11646msgctxt "GENITIVE"
11647msgid "Rajab"
11648msgstr "rajab"
11649
11650#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11651#: app/Date/HijriDate.php:230
11652msgctxt "INSTRUMENTAL"
11653msgid "Rajab"
11654msgstr "rajab"
11655
11656#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11657#: app/Date/HijriDate.php:185
11658msgctxt "LOCATIVE"
11659msgid "Rajab"
11660msgstr "rajab"
11661
11662#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11663#: app/Date/HijriDate.php:95
11664msgctxt "NOMINATIVE"
11665msgid "Rajab"
11666msgstr "rajab"
11667
11668#. I18N: Location of an LDS church temple
11669#: app/Elements/TempleCode.php:167
11670msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11671msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11672
11673#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11674#: app/Date/HijriDate.php:144
11675msgctxt "GENITIVE"
11676msgid "Ramadan"
11677msgstr "ramadan"
11678
11679#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11680#: app/Date/HijriDate.php:234
11681msgctxt "INSTRUMENTAL"
11682msgid "Ramadan"
11683msgstr "ramadan"
11684
11685#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11686#: app/Date/HijriDate.php:189
11687msgctxt "LOCATIVE"
11688msgid "Ramadan"
11689msgstr "ramadan"
11690
11691#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11692#: app/Date/HijriDate.php:99
11693msgctxt "NOMINATIVE"
11694msgid "Ramadan"
11695msgstr "ramadan"
11696
11697#. I18N: Description of the “Slide show” module
11698#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11699msgid "Random images from the current family tree."
11700msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11701
11702#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11703#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11704#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11705#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11706msgid "Re-order children"
11707msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11708
11709#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11710#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11711#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11712#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11713msgid "Re-order families"
11714msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11715
11716#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11717#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11719#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11720msgid "Re-order media"
11721msgstr "Järjestä media uudelleen"
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11726msgid "Re-order names"
11727msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11728
11729#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11731#: resources/views/admin/users.phtml:27
11732#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11733#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11734#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11735#: resources/views/register-page.phtml:36
11736msgid "Real name"
11737msgstr "Etu- ja sukunimi"
11738
11739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11740msgid "Really delete all geographic data?"
11741msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
11742
11743#. I18N: Name of a module
11744#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11745#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11746msgid "Recent changes"
11747msgstr "Viimeiset muutokset"
11748
11749#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11750msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11751msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11752
11753#. I18N: Location of an LDS church temple
11754#: app/Elements/TempleCode.php:168
11755msgid "Recife, Brazil"
11756msgstr "Recife, Brasilia"
11757
11758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11760#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11762#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11763#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11764#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11765#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11766msgid "Record"
11767msgstr "Tietue"
11768
11769#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11770#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11771#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11772#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11773msgid "Record ID number"
11774msgstr "RIN-numero"
11775
11776#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11777msgid "Record file number"
11778msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11779
11780#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11781#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11782#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11783msgid "Records"
11784msgstr "Tapahtumia"
11785
11786#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11787#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11788msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11789msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11790
11791#. I18N: Location of an LDS church temple
11792#: app/Elements/TempleCode.php:169
11793msgid "Redlands, California, United States"
11794msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11795
11796#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11797#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11798#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11799msgid "Reference number"
11800msgstr "Viitenumero"
11801
11802#. I18N: Location of an LDS church temple
11803#: app/Elements/TempleCode.php:170
11804msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11805msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11806
11807#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11809msgid "Registered partnership"
11810msgstr "Rekisteröity liitto"
11811
11812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11813msgid "Registry officer"
11814msgstr "Rekisteriviranomainen"
11815
11816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11817msgctxt "FEMALE"
11818msgid "Registry officer"
11819msgstr "Rekisteriviranomainen"
11820
11821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11822msgctxt "MALE"
11823msgid "Registry officer"
11824msgstr "Rekisteriviranomainen"
11825
11826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11828msgid "Regular expression"
11829msgstr "Säännöllinen lauseke"
11830
11831#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11832msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11833msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11834
11835#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11836#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11837msgid "Reject"
11838msgstr "Peru muutos"
11839
11840#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11841msgid "Reject all changes"
11842msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11843
11844#. I18N: Name of a module/report
11845#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11847msgid "Related families"
11848msgstr "Sukulaisperheet"
11849
11850#. I18N: Name of a report
11851#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11853msgid "Related individuals"
11854msgstr "Sukulaiset"
11855
11856#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11857#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11858#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11860#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
11861#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
11862msgid "Relationship"
11863msgstr "Yhteys"
11864
11865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11866msgid "Relationship to father"
11867msgstr "Suhde isään"
11868
11869#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11870msgid "Relationship to me"
11871msgstr "Sukulaisuus minuun"
11872
11873#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11874msgid "Relationship to mother"
11875msgstr "Suhde äitiin"
11876
11877#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11878msgid "Relationship to parents"
11879msgstr "Suhde vanhempiin"
11880
11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
11882#, php-format
11883msgid "Relationship: %s"
11884msgstr "Sukulaisuus: %s"
11885
11886#. I18N: Name of a module/chart
11887#. I18N: Configuration option
11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11889#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11891#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11892msgid "Relationships"
11893msgstr "Sukulaisuus"
11894
11895#. I18N: %s are individual’s names
11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11897#, php-format
11898msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11899msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11900
11901#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11903msgid "Reliability of the information"
11904msgstr ""
11905
11906#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11907#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11910msgid "Religion"
11911msgstr "Uskonto"
11912
11913#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11914msgid "Religious institution"
11915msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11916
11917#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11919msgid "Religious marriage"
11920msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11921
11922#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11923msgid "Religious name"
11924msgstr "Uskonnollinen nimi"
11925
11926#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11927msgid "Reload map"
11928msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11929
11930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11931msgid "Reminder date"
11932msgstr "Muistutuspäivä"
11933
11934#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11935msgid "Reminder email frequency (days)"
11936msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11937
11938#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11939msgid "Remote server"
11940msgstr "Etäpalvelin"
11941
11942#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11943#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11944#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11945#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11946#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11947msgid "Remove"
11948msgstr "Poista"
11949
11950#. I18N: Name of a module
11951#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11952msgid "Remove duplicate links"
11953msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
11954
11955#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11956msgid "Remove individual"
11957msgstr "Poista henkilö"
11958
11959#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11961msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11962msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
11963
11964#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11965msgid "Remove this location?"
11966msgstr "Poista tämä sijainti?"
11967
11968#. I18N: Location of an LDS church temple
11969#: app/Elements/TempleCode.php:171
11970msgid "Reno, Nevada, United States"
11971msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
11972
11973#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11974msgid "Renumber"
11975msgstr "Numeroi uudelleen"
11976
11977#. I18N: Renumber the records in a family tree
11978#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
11979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11981msgid "Renumber family tree"
11982msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
11983
11984#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11985msgid "Replace"
11986msgstr "Vaihda"
11987
11988#. I18N: Description of a “Data fix” module
11989#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11990msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11991msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
11992
11993#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11994msgid "Replace with"
11995msgstr "Korvaa tällä"
11996
11997#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11998msgid "Replacement text"
11999msgstr "Korvaava teksti"
12000
12001#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12002#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12003msgid "Reply"
12004msgstr "Vastaa"
12005
12006#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12007#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12008#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12009#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12010msgid "Report"
12011msgstr "Raportti"
12012
12013#. I18N: Name of a module
12014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12015#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12017#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12018#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12019msgid "Reports"
12020msgstr "Raportit"
12021
12022#. I18N: Name of a module/list
12023#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12024#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12025#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12028#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12030#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12031#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12032#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12033#: resources/views/search-results.phtml:67
12034#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12035msgid "Repositories"
12036msgstr "Tietovarastot"
12037
12038#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12040#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12041#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12043#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12044msgid "Repository"
12045msgstr "Tietovarasto"
12046
12047#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12048msgid "Repository name"
12049msgstr "Tietovaraston nimi"
12050
12051#. I18N: Name of a country or state
12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12053msgid "Republic of the Congo"
12054msgstr "Kongo"
12055
12056#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12057#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12059msgid "Request a new password"
12060msgstr "Pyydä uusi salasana"
12061
12062#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12063#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12064#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12065#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12066msgid "Request a new user account"
12067msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12068
12069#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12070msgid "Research"
12071msgstr "Tutkimus"
12072
12073#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12077#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12078msgid "Research task"
12079msgstr "Tutkimustehtävä"
12080
12081#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12082#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12083msgid "Research tasks"
12084msgstr "Tutkimustehtävät"
12085
12086#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12087msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12088msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
12089
12090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12091msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12092msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12093
12094#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12095msgid "Residence"
12096msgstr "Asuinpaikka"
12097
12098#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12099#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12100msgid "Restore the default block layout"
12101msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12102
12103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12105msgid "Restrict to immediate family"
12106msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12107
12108#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12109#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12111#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12112#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12113#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12114#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12115msgid "Restriction"
12116msgstr "Käyttörajoitus"
12117
12118#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12119msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12120msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12121
12122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12123msgid "Results"
12124msgstr "Tulokset"
12125
12126#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12127msgid "Retirement"
12128msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12129
12130#. I18N: Name of a country or state
12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12132msgid "Reunion"
12133msgstr "Réunion"
12134
12135#. I18N: Location of an LDS church temple
12136#: app/Elements/TempleCode.php:172
12137msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12138msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12139
12140#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12141#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12142#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12147msgid "Role"
12148msgstr "Rooli"
12149
12150#. I18N: Name of a country or state
12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12152msgid "Romania"
12153msgstr "Romania"
12154
12155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12156msgid "Romanized"
12157msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12158
12159#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12160msgid "Romanized name"
12161msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12162
12163#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12164msgid "Romanized place"
12165msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12166
12167#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12168msgid "Romanized type"
12169msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12170
12171#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12173msgid "Roots"
12174msgstr "Juuret"
12175
12176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12177msgid "Rufname"
12178msgstr "Lempinimi"
12179
12180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12181#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12182#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12183msgid "Russell"
12184msgstr "Russell"
12185
12186#. I18N: Name of a country or state
12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12188msgid "Russia"
12189msgstr "Venäjä"
12190
12191#. I18N: Name of a country or state
12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12193msgid "Rwanda"
12194msgstr "Ruanda"
12195
12196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12197msgid "SMTP mail server"
12198msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12199
12200#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12201msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12202msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12203
12204#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12205#, php-format
12206msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12207msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/Elements/TempleCode.php:173
12211msgid "Sacramento, California, United States"
12212msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12213
12214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12215#: app/Date/HijriDate.php:130
12216msgctxt "GENITIVE"
12217msgid "Safar"
12218msgstr "safar"
12219
12220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12221#: app/Date/HijriDate.php:220
12222msgctxt "INSTRUMENTAL"
12223msgid "Safar"
12224msgstr "safar"
12225
12226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12227#: app/Date/HijriDate.php:175
12228msgctxt "LOCATIVE"
12229msgid "Safar"
12230msgstr "safar"
12231
12232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12233#: app/Date/HijriDate.php:85
12234msgctxt "NOMINATIVE"
12235msgid "Safar"
12236msgstr "safar"
12237
12238#. I18N: The name of a colour-scheme
12239#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12240msgid "Sage"
12241msgstr "salvia"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12245msgid "Saint Helena"
12246msgstr "Saint Helena"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12250msgid "Saint Kitts and Nevis"
12251msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12255msgid "Saint Lucia"
12256msgstr "Saint Lucia"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12260msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12261msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12262
12263#. I18N: Name of a country or state
12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12265msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12266msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12267
12268#. I18N: Location of an LDS church temple
12269#: app/Elements/TempleCode.php:183
12270msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12271msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12272
12273#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12274msgid "Same as uploaded file"
12275msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12279msgid "Samoa"
12280msgstr "Samoa"
12281
12282#. I18N: Location of an LDS church temple
12283#: app/Elements/TempleCode.php:176
12284msgid "San Antonio, Texas, United States"
12285msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12286
12287#. I18N: Location of an LDS church temple
12288#: app/Elements/TempleCode.php:177
12289msgid "San Diego, California, United States"
12290msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12291
12292#. I18N: Location of an LDS church temple
12293#: app/Elements/TempleCode.php:182
12294msgid "San Jose, Costa Rica"
12295msgstr "San Jose, Costa Rica"
12296
12297#. I18N: Name of a country or state
12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12299msgid "San Marino"
12300msgstr "San Marino"
12301
12302#. I18N: Location of an LDS church temple
12303#: app/Elements/TempleCode.php:174
12304msgid "San Salvador, El Salvador"
12305msgstr "San Salvador, El Salvador"
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:175
12309msgid "Santiago, Chile"
12310msgstr "Santiago, Chile"
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:178
12314msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12315msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:186
12319msgid "Sao Paulo, Brazil"
12320msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12324msgid "Sao Tome and Principe"
12325msgstr "Sao Tome ja Principe"
12326
12327#. I18N: abbreviation for Saturday
12328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12330msgid "Sat"
12331msgstr "La"
12332
12333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12334msgid "Saturday"
12335msgstr "Lauantai"
12336
12337#. I18N: Name of a country or state
12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12339msgid "Saudi Arabia"
12340msgstr "Saudi-Arabia"
12341
12342#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12343msgid "Schema"
12344msgstr "Skeema"
12345
12346#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12347msgid "School or college"
12348msgstr "Koulu tai yliopisto"
12349
12350#. I18N: Name of a country or state
12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12352msgid "Scotland"
12353msgstr "Skotlanti"
12354
12355#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12356msgid "Scrapbook"
12357msgstr "Leikekirja"
12358
12359#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12360#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12361msgctxt "Female pedigree"
12362msgid "Sealing"
12363msgstr "Sinetöinti"
12364
12365#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12366#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12367msgctxt "Male pedigree"
12368msgid "Sealing"
12369msgstr "Sinetöinti"
12370
12371#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12372#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12373msgctxt "Pedigree"
12374msgid "Sealing"
12375msgstr "Sinetöinti"
12376
12377#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12378#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12379msgid "Sealing canceled (divorce)"
12380msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12381
12382#. I18N: Name of a module
12383#. I18N: A button label.
12384#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12387#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12388#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12389#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12390#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12391#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12392#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12393#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12394msgid "Search"
12395msgstr "Etsi"
12396
12397#. I18N: Name of a module
12398#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12399#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12400msgid "Search and replace"
12401msgstr "Etsi ja korvaa"
12402
12403#. I18N: Description of a “Data fix” module
12404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12405msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12406msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12407
12408#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12410msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12411msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12412
12413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12414msgid "Search filters"
12415msgstr "Hakusuodatin"
12416
12417#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12418#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12419msgid "Search for"
12420msgstr "Etsi"
12421
12422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12423msgid "Search for locations in an external database."
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12427msgid "Search for place names in an external database."
12428msgstr ""
12429
12430#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12431#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12432#, php-format
12433msgid "Search for place names using %s."
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12437msgid "Search method"
12438msgstr "Hakutapa"
12439
12440#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12441msgid "Search text/pattern"
12442msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12443
12444#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12445msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12446msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12447
12448#. I18N: Location of an LDS church temple
12449#: app/Elements/TempleCode.php:179
12450msgid "Seattle, Washington, United States"
12451msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12452
12453#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12454msgid "Second record"
12455msgstr "Toinen tietue"
12456
12457#. I18N: A configuration setting
12458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12459msgid "Secure connection"
12460msgstr "SSL kirjautuminen"
12461
12462#. I18N: A configuration setting
12463#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12464msgid "Security code"
12465msgstr "Turvakoodi"
12466
12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12468#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12469#, php-format
12470msgid "See %s for more information."
12471msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12472
12473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12474#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12475#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12476msgid "Select"
12477msgstr "Valitse"
12478
12479#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12480msgid "Select a GEDCOM file to import"
12481msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12482
12483#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12484#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12485msgid "Select a date"
12486msgstr "Valitse päivä"
12487
12488#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12489msgid "Select individuals by place or date"
12490msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12491
12492#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12493#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12494msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12495msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12496
12497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12498msgid "Select the desired age interval"
12499msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12500
12501#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12502msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12503msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12504
12505#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12506msgid "Select two records to merge."
12507msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12508
12509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12510msgid "Selector"
12511msgstr "Valitsin"
12512
12513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12514msgid "Seller"
12515msgstr "Myyjä"
12516
12517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12518msgctxt "FEMALE"
12519msgid "Seller"
12520msgstr "Myyjä"
12521
12522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12523msgctxt "MALE"
12524msgid "Seller"
12525msgstr "Myyjä"
12526
12527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12528#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12529#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12530#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12531msgid "Send"
12532msgstr "Lähetä"
12533
12534#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12535#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12536#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12537#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12538#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12539msgid "Send a message"
12540msgstr "Lähetä viesti"
12541
12542#: app/Services/MessageService.php:208
12543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12544msgid "Send a message to all users"
12545msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12546
12547#: app/Services/MessageService.php:210
12548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12549msgid "Send a message to users who have never signed in"
12550msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12551
12552#: app/Services/MessageService.php:212
12553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12554msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12555msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12556
12557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12558msgid "Send a test email using these settings"
12559msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12560
12561#. I18N: Label for a configuration option
12562#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12563msgid "Send out reminder emails"
12564msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12565
12566#. I18N: A configuration setting
12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12568msgid "Sender email"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: A configuration setting
12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12573msgid "Sender name"
12574msgstr "Lähettäjän nimi"
12575
12576#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12578msgid "Sending email"
12579msgstr "Sähköpostin lähetys"
12580
12581#. I18N: A configuration setting
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12583msgid "Sending server name"
12584msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12585
12586#. I18N: Name of a country or state
12587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12588msgid "Senegal"
12589msgstr "Senegal"
12590
12591#. I18N: Location of an LDS church temple
12592#: app/Elements/TempleCode.php:180
12593msgid "Seoul, Korea"
12594msgstr "Seoul, Korea"
12595
12596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12597msgctxt "Abbreviation for September"
12598msgid "Sep"
12599msgstr "syys"
12600
12601#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12602msgid "Separated"
12603msgstr "Asumusero"
12604
12605#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12606msgid "Separation"
12607msgstr "Eroaminen"
12608
12609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12610msgctxt "GENITIVE"
12611msgid "September"
12612msgstr "syyskuuta"
12613
12614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12615msgctxt "INSTRUMENTAL"
12616msgid "September"
12617msgstr "syyskuun"
12618
12619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12620msgctxt "LOCATIVE"
12621msgid "September"
12622msgstr "syyskuussa"
12623
12624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12627msgctxt "NOMINATIVE"
12628msgid "September"
12629msgstr "syyskuu"
12630
12631#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12632#: app/Date/FrenchDate.php:299
12633msgid "Septidi"
12634msgstr "Septidi"
12635
12636#. I18N: Name of a country or state
12637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12638msgid "Serbia"
12639msgstr "Serbia"
12640
12641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12642msgid "Servant"
12643msgstr "Palvelija"
12644
12645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12646msgctxt "FEMALE"
12647msgid "Servant"
12648msgstr "Palvelija"
12649
12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12651msgctxt "MALE"
12652msgid "Servant"
12653msgstr "Palvelija"
12654
12655#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12657msgid "Server information"
12658msgstr "Palvelimen tiedot"
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12665msgid "Server name"
12666msgstr "Palvelimen nimi"
12667
12668#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12669msgid "Set a new password"
12670msgstr "Aseta uusi salasana"
12671
12672#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12673msgid "Set as default"
12674msgstr "Aseta oletukseksi"
12675
12676#. I18N: You need to:
12677#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12678#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12679msgid "Set the access level for each tree."
12680msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12681
12682#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12684msgid "Set the default blocks for new family trees"
12685msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12686
12687#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12689msgid "Set the default blocks for new users"
12690msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12691
12692#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12694msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12695msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12696
12697#. I18N: You need to:
12698#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12699#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12700msgid "Set the status to “approved”."
12701msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12702
12703#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12705msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12706msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12707
12708#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12709#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12710msgid "Setup wizard for webtrees"
12711msgstr "webtrees Asennusvelho"
12712
12713#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12714#: app/Date/FrenchDate.php:297
12715msgid "Sextidi"
12716msgstr "Sextidi"
12717
12718#. I18N: Name of a country or state
12719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12720msgid "Seychelles"
12721msgstr "Seychellit"
12722
12723#: app/Date/JalaliDate.php:264
12724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12725msgid "Shah"
12726msgstr "Shah"
12727
12728#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12729#: app/Date/JalaliDate.php:135
12730msgctxt "GENITIVE"
12731msgid "Shahrivar"
12732msgstr "Shahrivar"
12733
12734#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12735#: app/Date/JalaliDate.php:225
12736msgctxt "INSTRUMENTAL"
12737msgid "Shahrivar"
12738msgstr "Shahrivar"
12739
12740#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12741#: app/Date/JalaliDate.php:180
12742msgctxt "LOCATIVE"
12743msgid "Shahrivar"
12744msgstr "Shahrivar"
12745
12746#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12747#: app/Date/JalaliDate.php:90
12748msgctxt "NOMINATIVE"
12749msgid "Shahrivar"
12750msgstr "Shahrivar"
12751
12752#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12753#: resources/views/individual-page.phtml:56
12754msgid "Share"
12755msgstr ""
12756
12757#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12758msgid "Share the URL"
12759msgstr ""
12760
12761#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12762msgid "Share the anniversary of an event"
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12768#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12769#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12770#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12771msgid "Shared note"
12772msgstr "Jaettu lisätieto"
12773
12774#. I18N: Name of a module/list
12775#: app/Module/NoteListModule.php:70
12776#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12777#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12778msgid "Shared notes"
12779msgstr "Jaetut lisätiedot"
12780
12781#. I18N: plural noun - things that can be shared
12782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12784msgid "Shares"
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12788#: app/Date/HijriDate.php:146
12789msgctxt "GENITIVE"
12790msgid "Shawwal"
12791msgstr "shawwal"
12792
12793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12794#: app/Date/HijriDate.php:236
12795msgctxt "INSTRUMENTAL"
12796msgid "Shawwal"
12797msgstr "shawwal"
12798
12799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12800#: app/Date/HijriDate.php:191
12801msgctxt "LOCATIVE"
12802msgid "Shawwal"
12803msgstr "shawwal"
12804
12805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12806#: app/Date/HijriDate.php:101
12807msgctxt "NOMINATIVE"
12808msgid "Shawwal"
12809msgstr "shawwal"
12810
12811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12812#: app/Date/HijriDate.php:142
12813msgctxt "GENITIVE"
12814msgid "Sha’aban"
12815msgstr "sha`ban"
12816
12817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12818#: app/Date/HijriDate.php:232
12819msgctxt "INSTRUMENTAL"
12820msgid "Sha’aban"
12821msgstr "sha`ban"
12822
12823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12824#: app/Date/HijriDate.php:187
12825msgctxt "LOCATIVE"
12826msgid "Sha’aban"
12827msgstr "sha`ban"
12828
12829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12830#: app/Date/HijriDate.php:97
12831msgctxt "NOMINATIVE"
12832msgid "Sha’aban"
12833msgstr "sha`ban"
12834
12835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12836msgid "She "
12837msgstr "Hän "
12838
12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12840msgid "She died"
12841msgstr "Hän kuoli"
12842
12843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12845msgid "She married"
12846msgstr "Puoliso"
12847
12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12849msgid "She resided at"
12850msgstr "Hän asui"
12851
12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12853msgid "She was born"
12854msgstr "Puoliso syntyi"
12855
12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12857msgid "She was buried"
12858msgstr "Hänet on haudattu"
12859
12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12861msgid "She was christened"
12862msgstr "Hänet kastettiin"
12863
12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12865msgid "She was cremated"
12866msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12867
12868#. I18N: a month in the Jewish calendar
12869#: app/Date/JewishDate.php:186
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Shevat"
12872msgstr "shvat-kuuta"
12873
12874#. I18N: a month in the Jewish calendar
12875#: app/Date/JewishDate.php:290
12876msgctxt "INSTRUMENTAL"
12877msgid "Shevat"
12878msgstr "shvat-kuun"
12879
12880#. I18N: a month in the Jewish calendar
12881#: app/Date/JewishDate.php:238
12882msgctxt "LOCATIVE"
12883msgid "Shevat"
12884msgstr "shvat-kuussa"
12885
12886#. I18N: a month in the Jewish calendar
12887#: app/Date/JewishDate.php:134
12888msgctxt "NOMINATIVE"
12889msgid "Shevat"
12890msgstr "shvat-kuu"
12891
12892#. I18N: The name of a colour-scheme
12893#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12894msgid "Shiny Tomato"
12895msgstr "kiiltävä tomaatti"
12896
12897#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12898#: resources/views/help/date.phtml:110
12899msgid "Shortcut"
12900msgstr "Pikavalinta"
12901
12902#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12903msgid "Shortest marriage"
12904msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12905
12906#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12907msgid "Show"
12908msgstr "Näytä"
12909
12910#. I18N: A configuration setting
12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12912msgid "Show a download link in the media viewer"
12913msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12914
12915#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12916#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12917msgid "Show a privacy policy."
12918msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
12919
12920#. I18N: A configuration setting
12921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12922msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12923msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
12924
12925#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12926msgid "Show all notes"
12927msgstr "Näytä kaikki lisätiedot"
12928
12929#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12930msgid "Show all places in a list"
12931msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
12932
12933#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12934msgid "Show all sources"
12935msgstr "Näytä kaikki lähteet"
12936
12937#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12938#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12939msgid "Show an age cursor"
12940msgstr "Näytä ikäkursori"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12943msgid "Show children of ancestors"
12944msgstr "Näytä esipolvien lapset"
12945
12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12947msgid "Show couples where either partner married more than once."
12948msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
12949
12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12951msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12952msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
12953
12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12955msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12956msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
12957
12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12959msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12960msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
12961
12962#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12963msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12964msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
12965
12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12967msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12968msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
12969
12970#. I18N: label for yes/no option
12971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12972msgid "Show date of last update"
12973msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
12974
12975#. I18N: A configuration setting
12976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12977msgid "Show dead individuals"
12978msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
12979
12980#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12981msgid "Show divorced couples."
12982msgstr "Näytä eronneet parit."
12983
12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
12985msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12986msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
12987
12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12989msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12990msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
12991
12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
12993msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12994msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
12995
12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
12998msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12999msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
13000
13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13002msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13003msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
13004
13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13006msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13007msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
13008
13009#. I18N: A configuration setting
13010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13011msgid "Show list of family trees"
13012msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13016msgid "Show living individuals"
13017msgstr "Näytä elävät henkilöt"
13018
13019#. I18N: A configuration setting
13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13021msgid "Show names of private individuals"
13022msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
13023
13024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13028msgid "Show notes"
13029msgstr "Näytä lisätiedot"
13030
13031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13032msgid "Show occupations"
13033msgstr "Näytä ammatit"
13034
13035#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13036#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13037msgid "Show only events of living individuals"
13038msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
13039
13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13041msgid "Show only females."
13042msgstr "Näytä vain naiset."
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13045msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13046msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
13047
13048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13049msgid "Show only individuals, events, or all"
13050msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13051
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13053msgid "Show only males."
13054msgstr "Näytä vain miehet."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13058msgid "Show parents"
13059msgstr "Näytä vanhemmat"
13060
13061#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13062msgid "Show pending changes"
13063msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13064
13065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13068msgid "Show photos"
13069msgstr "Näytä valokuvat"
13070
13071#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13072msgid "Show place hierarchy"
13073msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13074
13075#. I18N: A configuration setting
13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13077msgid "Show private relationships"
13078msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13079
13080#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13081msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13082msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13083
13084#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13085msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13086msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13087
13088#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13089msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13090msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13091
13092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13093msgid "Show residences"
13094msgstr "Näytä asuinpaikat"
13095
13096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13097msgid "Show slide show controls"
13098msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13099
13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13105msgid "Show sources"
13106msgstr "Näytä tietolähteet"
13107
13108#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13109#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13111msgid "Show spouses"
13112msgstr "Näytä puolisot"
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13116msgid "Show statistics charts"
13117msgstr "Näytä tilastokaaviot"
13118
13119#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13121#, php-format
13122msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13123msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13124
13125#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13126#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13127msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13128msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13129
13130#. I18N: label for a yes/no option
13131#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13132msgid "Show the date and time"
13133msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13134
13135#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13136msgid "Show the date and time of update"
13137msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13138
13139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13140msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13141msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13145msgid "Show the family tree"
13146msgstr "Näytä sukupuu"
13147
13148#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13149msgid "Show the list of individuals"
13150msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13151
13152#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13153msgid "Show the list of surnames"
13154msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13155
13156#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13157#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13158msgid "Show the location of an event on an external map."
13159msgstr ""
13160
13161#. I18N: Description of the “Places” module
13162#: app/Module/PlacesModule.php:95
13163msgid "Show the location of events on a map."
13164msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13165
13166#. I18N: label for a yes/no option
13167#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13168msgid "Show the user who made the change"
13169msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13170
13171#. I18N: Label for a configuration option
13172#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13173#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13174#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13175msgid "Show this block for which languages"
13176msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13177
13178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13179msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13180msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13181
13182#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13183#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13184#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13185#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13186#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13187msgid "Show to managers"
13188msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13189
13190#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13191#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13192#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13193#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13196#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13197msgid "Show to members"
13198msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13199
13200#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13201#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13202#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13206#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13207msgid "Show to visitors"
13208msgstr "Näytä vierailijoille"
13209
13210#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13212msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13213msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13214
13215#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13217msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13218msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13219
13220#. I18N: %s are placeholders for numbers
13221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13223#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13224#, php-format
13225msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13226msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13227
13228#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13229msgid "Sibling"
13230msgstr "Sisarus"
13231
13232#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13233msgid "Siblings"
13234msgstr "Sisarukset"
13235
13236#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13237#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13238msgid "Sidebar"
13239msgstr "Sivupalkki"
13240
13241#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13243#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13244#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13245msgid "Sidebars"
13246msgstr "Sivupalkit"
13247
13248#. I18N: Name of a country or state
13249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13250msgid "Sierra Leone"
13251msgstr "Sierra Leone"
13252
13253#. I18N: Name of a module
13254#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13255#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13256msgid "Sign in"
13257msgstr "Kirjaudu sisään"
13258
13259#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13260#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13261msgid "Sign out"
13262msgstr "Kirjaudu ulos"
13263
13264#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13266msgid "Sign-in and registration"
13267msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13268
13269#: resources/views/help/date.phtml:135
13270msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13271msgstr "Yksinkertaisten  päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13272
13273#. I18N: Name of a country or state
13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13275msgid "Singapore"
13276msgstr "Singapore"
13277
13278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13280msgid "Sister"
13281msgstr "Sisar"
13282
13283#. I18N: A configuration setting
13284#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13285#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13286#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13287msgid "Site identification code"
13288msgstr "Sivuston tunnus"
13289
13290#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13292#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13293msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13294msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13295
13296#. I18N: A configuration setting
13297#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13298#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13299msgid "Site verification code"
13300msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13301
13302#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13303#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13304msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13305msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13306
13307#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13308#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13309msgid "Sitemaps"
13310msgstr "Sivustokartat"
13311
13312#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13313#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13314msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13315msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13316
13317#. I18N: a month in the Jewish calendar
13318#: app/Date/JewishDate.php:196
13319msgctxt "GENITIVE"
13320msgid "Sivan"
13321msgstr "sivan-kuuta"
13322
13323#. I18N: a month in the Jewish calendar
13324#: app/Date/JewishDate.php:300
13325msgctxt "INSTRUMENTAL"
13326msgid "Sivan"
13327msgstr "sivan-kuun"
13328
13329#. I18N: a month in the Jewish calendar
13330#: app/Date/JewishDate.php:248
13331msgctxt "LOCATIVE"
13332msgid "Sivan"
13333msgstr "sivan-kuussa"
13334
13335#. I18N: a month in the Jewish calendar
13336#: app/Date/JewishDate.php:144
13337msgctxt "NOMINATIVE"
13338msgid "Sivan"
13339msgstr "sivan-kuu"
13340
13341#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13343#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13344msgid "Skip to content"
13345msgstr "Hyppää sisältöön"
13346
13347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13348msgid "Slave"
13349msgstr "Orja"
13350
13351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13352msgctxt "FEMALE"
13353msgid "Slave"
13354msgstr "Orja"
13355
13356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13357msgctxt "MALE"
13358msgid "Slave"
13359msgstr "Orja"
13360
13361#. I18N: Name of a module
13362#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13363#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13364msgid "Slide show"
13365msgstr "Diaesitys"
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13369msgid "Slovakia"
13370msgstr "Slovakia"
13371
13372#. I18N: Name of a country or state
13373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13374msgid "Slovenia"
13375msgstr "Slovenia"
13376
13377#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13378msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13379msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13380
13381#. I18N: Location of an LDS church temple
13382#: app/Elements/TempleCode.php:185
13383msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13384msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13385
13386#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13387msgid "Social security number"
13388msgstr "Henkilötunnus"
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13392msgid "Solomon Islands"
13393msgstr "Salomonsaaret"
13394
13395#. I18N: Name of a country or state
13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13397msgid "Somalia"
13398msgstr "Somalia"
13399
13400#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13401#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13402msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13403msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13404
13405#. I18N: Description of a “Data fix” module
13406#: app/Module/FixNameTags.php:94
13407msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13408msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13409
13410#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13412msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13413msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13414
13415#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13417msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13418msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13419
13420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13424msgid "Son"
13425msgstr "Poika"
13426
13427#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13428#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13429#, php-format
13430msgid "Son of %s"
13431msgstr "%s - poika"
13432
13433#. I18N: Label for a configuration option
13434#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13435#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13437#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13438#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13442#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13443#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13449msgid "Sort order"
13450msgstr "Järjestys"
13451
13452#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13454msgid "Sosa"
13455msgstr "Sosa"
13456
13457#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13458msgid "Sosa-Stradonitz number"
13459msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13460
13461#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13462msgid "Sounds like"
13463msgstr "Kuulostaa tältä"
13464
13465#. I18N: Name of a module/report
13466#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13467#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13468#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13469#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13472#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13477#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13479#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13480#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13484#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13489#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13505msgid "Source"
13506msgstr "Lähde"
13507
13508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13509#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13510msgid "Source citation"
13511msgstr "Lähdetietoviite"
13512
13513#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13515msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13516msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
13517
13518#. I18N: A configuration setting
13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13521msgid "Source type"
13522msgstr "Tietolähde"
13523
13524#. I18N: Name of a module/list
13525#. I18N: Name of a module
13526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13527#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13528#: app/Services/AdminService.php:186
13529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13531#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13539#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13540#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13541#: resources/views/search-results.phtml:56
13542#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13543#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13549msgid "Sources"
13550msgstr "Lähteet"
13551
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13553msgid "Sources to the events"
13554msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13555
13556#. I18N: Name of a country or state
13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13558msgid "South Africa"
13559msgstr "Etelä-Afrikka"
13560
13561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13562msgid "South America"
13563msgstr "Etelä-Amerikka"
13564
13565#. I18N: Name of a country or state
13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13567msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13568msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13569
13570#. I18N: Name of a country or state
13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13572msgid "South Sudan"
13573msgstr "Etelä-Sudan"
13574
13575#. I18N: Name of a country or state
13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13577msgid "Spain"
13578msgstr "Espanja"
13579
13580#: app/SurnameTradition.php:91
13581msgctxt "Surname tradition"
13582msgid "Spanish"
13583msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13584
13585#. I18N: Location of an LDS church temple
13586#: app/Elements/TempleCode.php:188
13587msgid "Spokane, Washington, United States"
13588msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13597msgid "Spouse"
13598msgstr "Puoliso"
13599
13600#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13601msgid "Spouse note"
13602msgstr "Puoliso, lisätieto"
13603
13604#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13605#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13606#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13607#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13608msgid "Spouses"
13609msgstr "Puolisot"
13610
13611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13616msgid "Spouses and children"
13617msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13618
13619#. I18N: Name of a country or state
13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13621msgid "Sri Lanka"
13622msgstr "Sri Lanka"
13623
13624#. I18N: Location of an LDS church temple
13625#: app/Elements/TempleCode.php:181
13626msgid "St. George, Utah, United States"
13627msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13628
13629#. I18N: Location of an LDS church temple
13630#: app/Elements/TempleCode.php:184
13631msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13632msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13633
13634#. I18N: Location of an LDS church temple
13635#: app/Elements/TempleCode.php:187
13636msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13637msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13638
13639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13640msgid "Start slide show on page load"
13641msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13642
13643#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13644msgid "Start year"
13645msgstr "Aloitusvuosi"
13646
13647#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13648msgid "Starting range of change dates"
13649msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13650
13651#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13652msgid "Statcounter™"
13653msgstr "Statcounter™"
13654
13655#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13656#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13657#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13658msgid "State"
13659msgstr "Lääni"
13660
13661#. I18N: Name of a module
13662#. I18N: Name of a module/chart
13663#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13664#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13667#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13668msgid "Statistics"
13669msgstr "Tilastot"
13670
13671#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13672#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13673#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13675#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13676#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13677msgid "Status"
13678msgstr "Tila"
13679
13680#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13681#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13682#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13683msgid "Status change date"
13684msgstr "Tilan muutospäivä"
13685
13686#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13687msgid "Stillborn"
13688msgstr "Kuolleena syntynyt"
13689
13690#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13691#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13692#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13693#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13694msgid "Stillborn: exempt"
13695msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13696
13697#. I18N: Location of an LDS church temple
13698#: app/Elements/TempleCode.php:189
13699msgid "Stockholm, Sweden"
13700msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13701
13702#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13703#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13704#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13705msgid "Stop"
13706msgstr "Pysäytä"
13707
13708#. I18N: Name of a module
13709#: app/Module/StoriesModule.php:208
13710#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13711msgid "Stories"
13712msgstr "Tarina"
13713
13714#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13715msgid "Story"
13716msgstr "Tarina"
13717
13718#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13720#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13721msgid "Story title"
13722msgstr "Tarinan otsikko"
13723
13724#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13725#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13726msgid "Street name"
13727msgstr ""
13728
13729#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13730#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13731#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13732#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13733msgid "Subject"
13734msgstr "Aihe"
13735
13736#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13737#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13738msgid "Submission"
13739msgstr "Lähetys/toimitus"
13740
13741#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13742#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13743#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13744#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13745#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13746msgid "Submitted but not yet cleared"
13747msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13748
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13750#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13751#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13752#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13754msgid "Submitter"
13755msgstr "Lähettäjä"
13756
13757#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13758msgid "Submitter name"
13759msgstr "Lähettäjän nimi"
13760
13761#. I18N: Name of a module/list
13762#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13763#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13766#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13767msgid "Submitters"
13768msgstr "Lähettäjät"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13772msgid "Sudan"
13773msgstr "Sudan"
13774
13775#. I18N: abbreviation for Sunday
13776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13778msgid "Sun"
13779msgstr "Su"
13780
13781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13782msgid "Sunday"
13783msgstr "Sunnuntai"
13784
13785#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13787#, php-format
13788msgid "Support and documentation can be found at %s."
13789msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13790
13791#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13792msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13793msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13794
13795#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13796msgid "Support for SQL Server is experimental."
13797msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13798
13799#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13800#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13801msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: Name of a country or state
13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13806msgid "Suriname"
13807msgstr "Suriname"
13808
13809#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13810#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13811#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13814#: resources/views/branches-page.phtml:27
13815#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13816#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13818#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13820#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13821msgid "Surname"
13822msgstr "Sukunimi"
13823
13824#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13825msgid "Surname distribution chart"
13826msgstr "Sukunimien jakautuma"
13827
13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13829msgid "Surname list style"
13830msgstr "Sukunimien esitystapa"
13831
13832#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13833msgid "Surname option"
13834msgstr "Sukunimioptio"
13835
13836#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13837#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13838msgid "Surname prefix"
13839msgstr "Sukunimen etuliite"
13840
13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13842msgid "Surname tradition"
13843msgstr "Sukunimiperinne"
13844
13845#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13849msgid "Surnames"
13850msgstr "Sukunimet"
13851
13852#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13853#: app/SurnameTradition.php:113
13854msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13855msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13856
13857#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13858#: app/SurnameTradition.php:106
13859msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13860msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13861
13862#. I18N: Location of an LDS church temple
13863#: app/Elements/TempleCode.php:190
13864msgid "Suva, Fiji"
13865msgstr "Suva, Fidzi"
13866
13867#. I18N: Name of a country or state
13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13869msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13870msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13871
13872#. I18N: Reverse the order of two individuals
13873#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13874msgid "Swap individuals"
13875msgstr "Vaihda henkilöt"
13876
13877#. I18N: Name of a country or state
13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13879msgid "Swaziland"
13880msgstr "Swazimaa"
13881
13882#. I18N: Name of a country or state
13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13884msgid "Sweden"
13885msgstr "Ruotsi"
13886
13887#. I18N: Name of a country or state
13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13889msgid "Switzerland"
13890msgstr "Sveitsi"
13891
13892#. I18N: Location of an LDS church temple
13893#: app/Elements/TempleCode.php:192
13894msgid "Sydney, Australia"
13895msgstr "Sydney, Australia"
13896
13897#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13898msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13899msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13900
13901#. I18N: Name of a country or state
13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13903msgid "Syria"
13904msgstr "Syyria"
13905
13906#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13907#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13908msgid "Tab"
13909msgstr "Välilehti"
13910
13911#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13912#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13915msgid "Table prefix"
13916msgstr "Taulukon etuliite"
13917
13918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13933msgctxt "paper size"
13934msgid "Tabloid"
13935msgstr "Bulevardilehti"
13936
13937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
13939#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13940#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13941msgid "Tabs"
13942msgstr "Välilehdet"
13943
13944#. I18N: Location of an LDS church temple
13945#: app/Elements/TempleCode.php:193
13946msgid "Taipei, Taiwan"
13947msgstr "Taipei, Taiwan"
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13951msgid "Taiwan"
13952msgstr "Taiwan"
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13956msgid "Tajikistan"
13957msgstr "Tadžikistan"
13958
13959#. I18N: Location of an LDS church temple
13960#: app/Elements/TempleCode.php:194
13961msgid "Tampico, Mexico"
13962msgstr "Tampico, Meksiko"
13963
13964#. I18N: a month in the Jewish calendar
13965#: app/Date/JewishDate.php:198
13966msgctxt "GENITIVE"
13967msgid "Tamuz"
13968msgstr "tamuz-kuuta"
13969
13970#. I18N: a month in the Jewish calendar
13971#: app/Date/JewishDate.php:302
13972msgctxt "INSTRUMENTAL"
13973msgid "Tamuz"
13974msgstr "tamuz-kuun"
13975
13976#. I18N: a month in the Jewish calendar
13977#: app/Date/JewishDate.php:250
13978msgctxt "LOCATIVE"
13979msgid "Tamuz"
13980msgstr "tamuz-kuussa"
13981
13982#. I18N: a month in the Jewish calendar
13983#: app/Date/JewishDate.php:146
13984msgctxt "NOMINATIVE"
13985msgid "Tamuz"
13986msgstr "tamuz-kuu"
13987
13988#. I18N: Name of a country or state
13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13990msgid "Tanzania"
13991msgstr "Tansania"
13992
13993#. I18N: The name of a colour-scheme
13994#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13995msgid "Teal Top"
13996msgstr "tavi"
13997
13998#. I18N: A configuration setting
13999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14000msgid "Technical help contact"
14001msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
14002
14003#. I18N: Location of an LDS church temple
14004#: app/Elements/TempleCode.php:195
14005msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14006msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14007
14008#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14009msgid "Templates"
14010msgstr "Mallipohjat"
14011
14012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14013#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14014#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14015#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14017msgid "Temple"
14018msgstr "Temppeli"
14019
14020#. I18N: a month in the Jewish calendar
14021#: app/Date/JewishDate.php:184
14022msgctxt "GENITIVE"
14023msgid "Tevet"
14024msgstr "tevet-kuuta"
14025
14026#. I18N: a month in the Jewish calendar
14027#: app/Date/JewishDate.php:288
14028msgctxt "INSTRUMENTAL"
14029msgid "Tevet"
14030msgstr "tevet-kuun"
14031
14032#. I18N: a month in the Jewish calendar
14033#: app/Date/JewishDate.php:236
14034msgctxt "LOCATIVE"
14035msgid "Tevet"
14036msgstr "tevet-kuussa"
14037
14038#. I18N: a month in the Jewish calendar
14039#: app/Date/JewishDate.php:132
14040msgctxt "NOMINATIVE"
14041msgid "Tevet"
14042msgstr "tevet-kuu"
14043
14044#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14045#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14046#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14047#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14048#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14049#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14050#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14051#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14053#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14054msgid "Text"
14055msgstr "Teksti"
14056
14057#. I18N: Name of a country or state
14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14059msgid "Thailand"
14060msgstr "Thaimaa"
14061
14062#: resources/views/help/name.phtml:8
14063msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14064msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14065
14066#: resources/views/help/surname.phtml:8
14067msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14068msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14069
14070#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14071#, php-format
14072msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14073msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14074
14075#. I18N: Location of an LDS church temple
14076#: app/Elements/TempleCode.php:104
14077msgid "The Hague, Netherlands"
14078msgstr "Haag, Alankomaat"
14079
14080#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14081#, php-format
14082msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14083msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14084
14085#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14086#, php-format
14087msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14088msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14089
14090#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14091#: app/Functions/Functions.php:56
14092msgid "The PHP temporary folder is missing."
14093msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14094
14095#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14096#, php-format
14097msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14098msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14099
14100#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14101#, php-format
14102msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14103msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14104
14105#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14106msgid "The URL was copied to the clipboard"
14107msgstr ""
14108
14109#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14110#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14111#, php-format
14112msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14113msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14114
14115#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14116msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14117msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14118
14119#. I18N: Description of the “Calendar” module
14120#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14121msgid "The calendar menu."
14122msgstr "Kalenterivalikko."
14123
14124#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14125#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14126#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14127#, php-format
14128msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14129msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14130
14131#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14132#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14133#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14134#, php-format
14135msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14136msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14137
14138#. I18N: Description of the “Charts” module
14139#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14140msgid "The charts menu."
14141msgstr "Kaaviovalikko."
14142
14143#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14144msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14145msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14146
14147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14148msgid "The date and time of the last update"
14149msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14150
14151#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14152#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14153#, php-format
14154msgid "The details for “%s” have been updated."
14155msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14156
14157#. I18N: %s is a filename
14158#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14160#, php-format
14161msgid "The family tree has been exported to %s."
14162msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14165#, php-format
14166msgid "The family tree “%s” already exists."
14167msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14170#, php-format
14171msgid "The family tree “%s” has been created."
14172msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14173
14174#. I18N: %s is the name of a family tree
14175#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14176#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14177#, php-format
14178msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14179msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14180
14181#. I18N: %s is the name of a family tree
14182#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14183#, php-format
14184msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14185msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14188msgid "The family trees have been merged successfully."
14189msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14190
14191#. I18N: Description of the “Family trees” module
14192#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14193msgid "The family trees menu."
14194msgstr "Sukupuiden valikko."
14195
14196#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14197#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14198#, php-format
14199msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14200msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14201
14202#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14203#, php-format
14204msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14205msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14206
14207#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14208#, php-format
14209msgid "The file %s could not be created."
14210msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14211
14212#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14213#, php-format
14214msgid "The file %s could not be deleted."
14215msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14218#, php-format
14219msgid "The file %s has been deleted."
14220msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14223#, php-format
14224msgid "The file %s has been uploaded."
14225msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14226
14227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14228#: app/Functions/Functions.php:50
14229msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14230msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14231
14232#. I18N: %s is a filename
14233#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14234#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14235#, php-format
14236msgid "The file “%s” does not exist."
14237msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14238
14239#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14240msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14241msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14244#, php-format
14245msgid "The folder %s could not be deleted."
14246msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14249#, php-format
14250msgid "The folder %s has been created."
14251msgstr "Kansio %s on luotu."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14254#, php-format
14255msgid "The folder %s has been deleted."
14256msgstr "Kansio %s poistettiin."
14257
14258#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14259msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14260msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14263#, php-format
14264msgid "The folder “%s” does not exist."
14265msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14266
14267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14268msgid "The following facts and events were found in both records."
14269msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14270
14271#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14274#, php-format
14275msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14276msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14277
14278#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14279msgid "The following list shows typical requirements."
14280msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14283msgid "The help text has not been written for this item."
14284msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14285
14286#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14288msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14289msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14290
14291#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14293msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14294msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14295
14296#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14297#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14299#, php-format
14300msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14301msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14304#, php-format
14305msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14306msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14307
14308#. I18N: Description of the “Lists” module
14309#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14310msgid "The lists menu."
14311msgstr "Luetteloiden valikko."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14314#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14315msgid "The location has been created"
14316msgstr "Sijainti on luotu"
14317
14318#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14319msgid "The location of this place is not known."
14320msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14323#, php-format
14324msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14325msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14328#, php-format
14329msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14330msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14333msgid "The media object has been created"
14334msgstr "Media kohde on luotu"
14335
14336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14337msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14338msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14342#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14343#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14344msgid "The message was not sent."
14345msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14346
14347#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14349#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14350#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14351#, php-format
14352msgid "The message was successfully sent to %s."
14353msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14357#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14358#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14359#, php-format
14360msgid "The module “%s” has been disabled."
14361msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14362
14363#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14365#, php-format
14366msgid "The module “%s” has been enabled."
14367msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14368
14369#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14371msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14372msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14373
14374#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14376msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14377msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14378
14379#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14380msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14381msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14384msgid "The note has been created"
14385msgstr "Lisätieto on luotu"
14386
14387#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14388#, php-format
14389msgid "The parameter “%s” is missing."
14390msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14393msgid "The password needs to be at least six characters long."
14394msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14395
14396#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14398msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14399msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14402#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14403msgid "The password reset link has expired."
14404msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14405
14406#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14407#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14408msgid "The place hierarchy."
14409msgstr "Paikkahierarkia."
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14413msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14414msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14418msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14419msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14422#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14423#, php-format
14424msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14425msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14428#, php-format
14429msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14430msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14431
14432#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14433#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14434#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14435#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14436#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14437#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14438#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14439#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14440#, php-format
14441msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14442msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14443
14444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14448msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14449msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14450
14451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14452msgid "The problem"
14453msgstr "Ongelma"
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14456msgid "The record has been copied to the clipboard."
14457msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14460#, php-format
14461msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14462msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14463
14464#. I18N: Description of the “Reports” module
14465#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14466msgid "The reports menu."
14467msgstr "Raporttien valikko."
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14470msgid "The repository has been created"
14471msgstr "Tietovarasto on luotu"
14472
14473#. I18N: Description of the “Search” module
14474#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14475msgid "The search menu."
14476msgstr "Hakuvalikko."
14477
14478#: app/Services/SearchService.php:1170
14479msgid "The search returned too many results."
14480msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14481
14482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14483msgid "The server configuration is OK."
14484msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14485
14486#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14487msgid "The server could not understand this request."
14488msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14489
14490#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14491msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14492msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14495#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14496msgid "The server’s time limit has been reached."
14497msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14498
14499#. I18N: Description of “Statistics” module
14500#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14501msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14502msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14503
14504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14505msgid "The solution"
14506msgstr "Ratkaisu"
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14509msgid "The source has been created"
14510msgstr "Lähde on luotu"
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14513msgid "The submission has been created"
14514msgstr "Lähetys on luotu"
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14517msgid "The submitter has been created"
14518msgstr "Lähettäjä on luotu"
14519
14520#: resources/views/help/name.phtml:13
14521#, php-format
14522msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14523msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14524
14525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14527#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14528msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14529msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14530
14531#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14532#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14533#, php-format
14534msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14535msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14536msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14537msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14540msgid "The upgrade is complete."
14541msgstr "Päivitys on valmis."
14542
14543#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14544#: app/Functions/Functions.php:47
14545msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14546msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14549#, php-format
14550msgid "The user %s has been deleted."
14551msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14552
14553#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14554#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14555msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14556msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14559#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14560msgid "The username or password is incorrect."
14561msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14562
14563#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14565msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14566msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14588#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14589#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14590msgid "The website preferences have been updated."
14591msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14592
14593#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14594#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14595msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14596msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14597
14598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14599#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14600#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14602msgid "Theme"
14603msgstr "Teema"
14604
14605#. I18N: Name of a module
14606#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14607msgid "Theme change"
14608msgstr "Teema muutos"
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14612#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14613#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14614msgid "Themes"
14615msgstr "Teemat"
14616
14617#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14618msgid "There are no facts for this individual."
14619msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14622msgid "There are no links to this media object."
14623msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14624
14625#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14626msgid "There are no media objects for this individual."
14627msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14628
14629#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14630msgid "There are no notes for this individual."
14631msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja."
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14635msgid "There are no pending changes."
14636msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14637
14638#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14639msgid "There are no research tasks in this family tree."
14640msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14641
14642#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14643msgid "There are no source citations for this individual."
14644msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14645
14646#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14647#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14648#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14649msgid "There are pending changes for you to moderate."
14650msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14651
14652#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14653#, php-format
14654msgid "There have been no changes within the last %s day."
14655msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14656msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14657msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14660#, php-format
14661msgid "There is no user account with the email “%s”."
14662msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14665#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14666#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14667#: app/Services/MediaFileService.php:223
14668msgid "There was an error uploading your file."
14669msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14670
14671#. I18N: a month in the French republican calendar
14672#: app/Date/FrenchDate.php:155
14673msgctxt "GENITIVE"
14674msgid "Thermidor"
14675msgstr "Thermidor"
14676
14677#. I18N: a month in the French republican calendar
14678#: app/Date/FrenchDate.php:249
14679msgctxt "INSTRUMENTAL"
14680msgid "Thermidor"
14681msgstr "Thermidor"
14682
14683#. I18N: a month in the French republican calendar
14684#: app/Date/FrenchDate.php:202
14685msgctxt "LOCATIVE"
14686msgid "Thermidor"
14687msgstr "Thermidor"
14688
14689#. I18N: a month in the French republican calendar
14690#: app/Date/FrenchDate.php:108
14691msgctxt "NOMINATIVE"
14692msgid "Thermidor"
14693msgstr "Thermidor"
14694
14695#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14696msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14697msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14698
14699#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14700#, php-format
14701msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14702msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14703
14704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14705msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14706msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14709msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14710msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14711
14712#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14713msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14714msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14715
14716#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14717msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14718msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14719
14720#. I18N: %s is a URL
14721#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14722#, php-format
14723msgid "This could be caused by an error at %s"
14724msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
14725
14726#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14728#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14729#: resources/views/register-page.phtml:53
14730#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14731msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14732msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14733
14734#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14735msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14736msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14737
14738#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14739#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14740msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14741msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14742
14743#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14744msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14745msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14746
14747#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14748#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14749#, php-format
14750msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14751msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14752
14753#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14754msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14755msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14756
14757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14759#, php-format
14760msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14761msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14762
14763#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14764#, php-format
14765msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14766msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14767msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14768msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14769
14770#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14771msgid "This family tree has no images to display."
14772msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14773
14774#. I18N: do not translate the #keywords#
14775#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14776msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14777msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14778
14779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14780#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14781#, php-format
14782msgid "This family tree was last updated on %s."
14783msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14784
14785#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14787msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14788msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14789
14790#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14792msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14793msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14794
14795#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14796msgid "This form has expired. Try again."
14797msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14798
14799#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14800#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14801msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14802msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14803
14804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14805msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14806msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14807
14808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14809#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14810#, php-format
14811msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14812msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14813
14814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14815msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14816msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14817
14818#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14819#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14820#, php-format
14821msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14822msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14823
14824#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14826#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14827msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14828msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14829
14830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14831#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14832#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14833#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14834#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14835#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14836#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14837#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14838#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14839#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14840#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14841#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14842#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14843#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14844#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14845#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14846#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14847#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14848#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14849#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14850#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14851#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14852#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14853#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14854#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14855#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14857#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14858msgid "This information is not available."
14859msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14860
14861#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14862#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14863#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14875msgid "This information is private and cannot be shown."
14876msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14877
14878#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14880msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14881msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
14882
14883#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14885msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14886msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
14887
14888#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14890msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14891msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
14892
14893#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14895msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14896msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
14897
14898#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14899msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14900msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14901
14902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14903#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14904#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14905#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14907#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14908msgid "This is case sensitive."
14909msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14910
14911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14913#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14914msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14915msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14916
14917#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14919msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14920msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
14921
14922#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14924msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14925msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
14926
14927#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14929msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14930msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
14931
14932#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14934msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14935msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
14936
14937#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14939msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14940msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14941
14942#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14944#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14945#: resources/views/register-page.phtml:41
14946#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14947msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14948msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
14949
14950#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14951msgid "This link is valid for one hour."
14952msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
14953
14954#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14955msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14956msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
14957
14958#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14959#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14960msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14961msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14962
14963#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14964msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14965msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14966
14967#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14968#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14969#, php-format
14970msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14971msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14972
14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14974msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14979#, php-format
14980msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14981msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14982
14983#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14984#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14985#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14986#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14987msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14988msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
14989
14990#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14991msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14992msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
14993
14994#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
14996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
14997msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14998msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
14999
15000#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15001#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15002msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15003msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15004
15005#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15006msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15007msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15008
15009#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15010#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15011#, php-format
15012msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15013msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15014
15015#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15016msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15017msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15018
15019#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15021#, php-format
15022msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15023msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15024
15025#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15027msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15028msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla."
15029
15030#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15032msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15033msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
15034
15035#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15037msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15038msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
15039
15040#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15042msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15043msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
15044
15045#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15047msgid "This option will make it easier for users to download images."
15048msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15052msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15053msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
15054
15055#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15057msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15058msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
15059
15060#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15061#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15062msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15063msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
15064
15065#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15066#, php-format
15067msgid "This page has been viewed %s time."
15068msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15069msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15070msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15071
15072#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15073msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15074msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
15075
15076#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15077#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15078msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15079msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15080
15081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15082msgid "This record does not exist."
15083msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
15084
15085#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15086msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15087msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15088
15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15090#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15091#, php-format
15092msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15093msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15094
15095#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15096msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15097msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15098
15099#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15100#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15101#, php-format
15102msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15103msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15104
15105#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15106#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15107msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15108msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15109
15110#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15111msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15112msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15113
15114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15115msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15116msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15117
15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15119msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15120msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15121
15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15123msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15124msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15125
15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15127msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15128msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15129
15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15131msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15132msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15133
15134#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15135#, php-format
15136msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15137msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15138
15139#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15141msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15142msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
15143
15144#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15145#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15146msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15147msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15148
15149#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15151msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15152msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15153
15154#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15155#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15156msgid "This type of link is not allowed here."
15157msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
15158
15159#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15160msgid "This user account does not have access to any tree."
15161msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15162
15163#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15164msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15165msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15166
15167#: app/Services/UpgradeService.php:265
15168msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15169msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15170
15171#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15172msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15173msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15174
15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15176msgid "This website is operated by the following individuals."
15177msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15178
15179#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15180#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15181#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15182msgid "This website is temporarily unavailable"
15183msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15184
15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15186msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15187msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15188
15189#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15190msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15191msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15194msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15195msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15196
15197#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15198msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15199msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15200
15201#. I18N: %s is the name of a family tree
15202#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15203#, php-format
15204msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15205msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15206
15207#. I18N: abbreviation for Thursday
15208#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15210msgid "Thu"
15211msgstr "To"
15212
15213#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15214#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15215msgid "Thumbnail image"
15216msgstr "Pikkukuva"
15217
15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15220msgid "Thumbnail images"
15221msgstr "Pienoiskuvat"
15222
15223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15224msgid "Thursday"
15225msgstr "Torstai"
15226
15227#. I18N: Location of an LDS church temple
15228#: app/Elements/TempleCode.php:197
15229msgid "Tijuana, Mexico"
15230msgstr "Tijuana, Meksiko"
15231
15232#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15233#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15234#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15235#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15236#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15237#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15238#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15239msgid "Time"
15240msgstr "Aika"
15241
15242#. I18N: A configuration setting
15243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15245#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15246msgid "Time zone"
15247msgstr "Aikavyöhyke"
15248
15249#. I18N: Name of a module/chart
15250#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15251msgid "Timeline"
15252msgstr "Aikajana"
15253
15254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15256msgid "Timestamp"
15257msgstr "Aikaleima"
15258
15259#. I18N: Name of a country or state
15260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15261msgid "Timor-Leste"
15262msgstr "Itä-Timor"
15263
15264#: app/Date/JalaliDate.php:262
15265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15266msgid "Tir"
15267msgstr "Tir"
15268
15269#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15270#: app/Date/JalaliDate.php:131
15271msgctxt "GENITIVE"
15272msgid "Tir"
15273msgstr "Tir"
15274
15275#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15276#: app/Date/JalaliDate.php:221
15277msgctxt "INSTRUMENTAL"
15278msgid "Tir"
15279msgstr "Tir"
15280
15281#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15282#: app/Date/JalaliDate.php:176
15283msgctxt "LOCATIVE"
15284msgid "Tir"
15285msgstr "Tir"
15286
15287#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15288#: app/Date/JalaliDate.php:86
15289msgctxt "NOMINATIVE"
15290msgid "Tir"
15291msgstr "Tir"
15292
15293#. I18N: a month in the Jewish calendar
15294#: app/Date/JewishDate.php:178
15295msgctxt "GENITIVE"
15296msgid "Tishrei"
15297msgstr "tishrei-kuuta"
15298
15299#. I18N: a month in the Jewish calendar
15300#: app/Date/JewishDate.php:282
15301msgctxt "INSTRUMENTAL"
15302msgid "Tishrei"
15303msgstr "tishrei-kuun"
15304
15305#. I18N: a month in the Jewish calendar
15306#: app/Date/JewishDate.php:230
15307msgctxt "LOCATIVE"
15308msgid "Tishrei"
15309msgstr "tishrei-kuussa"
15310
15311#. I18N: a month in the Jewish calendar
15312#: app/Date/JewishDate.php:126
15313msgctxt "NOMINATIVE"
15314msgid "Tishrei"
15315msgstr "tishrei-kuu"
15316
15317#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15318#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15319#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15320#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15321#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15322#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15323#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15324#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15325#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15326#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15327#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15328#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15329#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15330#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15331#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15332msgid "Title"
15333msgstr "Otsikko"
15334
15335#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15336#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15337#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15338msgctxt "Email recipient"
15339msgid "To"
15340msgstr "Vastaanottaja"
15341
15342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15343#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15344msgctxt "End of date range"
15345msgid "To"
15346msgstr "Päivään"
15347
15348#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15349msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15350msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15351
15352#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15353msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15354msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15355
15356#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15358msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15359msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä jne."
15360
15361#. I18N: “Apache” is a software program.
15362#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15363msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15364msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15365
15366#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15367msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15368msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
15369
15370#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15371#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15372msgid "To set a new password, follow this link."
15373msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15374
15375#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15377msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15378msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15379
15380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15381msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15382msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15383
15384#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15385#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15386#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15387#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15388#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15389#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15390msgid "To use this service, you need an API key."
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15394msgid "To use this service, you need an account."
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: Name of a country or state
15398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15399msgid "Togo"
15400msgstr "Togo"
15401
15402#. I18N: Name of a country or state
15403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15404msgid "Tokelau"
15405msgstr "Tokelau"
15406
15407#. I18N: Location of an LDS church temple
15408#: app/Elements/TempleCode.php:198
15409msgid "Tokyo, Japan"
15410msgstr "Tokyo, Japani"
15411
15412#. I18N: Type of media object
15413#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15414msgid "Tombstone"
15415msgstr "Hautakivi"
15416
15417#. I18N: Name of a country or state
15418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15419msgid "Tonga"
15420msgstr "Tonga"
15421
15422#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15423#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15424#, php-format
15425msgid "Top %s given name"
15426msgid_plural "Top %s given names"
15427msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15428msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15429
15430#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15431#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15432#, php-format
15433msgid "Top %s surname"
15434msgid_plural "Top %s surnames"
15435msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15436msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15437
15438#. I18N: i.e. most popular given name.
15439#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15440msgid "Top given name"
15441msgstr "Yleisin etunimi"
15442
15443#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15444#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15445#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15446msgid "Top given names"
15447msgstr "Yleisimmät etunimet"
15448
15449#. I18N: i.e. most popular surname.
15450#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15451msgid "Top surname"
15452msgstr "Yleisin sukunimi"
15453
15454#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15456#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15457msgid "Top surnames"
15458msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15459
15460#. I18N: Location of an LDS church temple
15461#: app/Elements/TempleCode.php:199
15462msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15463msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15464
15465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15466#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15467#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15468#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15469#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15470#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15471#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15475#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15476#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15477#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15478#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15479#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15481#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15482#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15483msgid "Total"
15484msgstr "Yhteensä"
15485
15486#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15487msgid "Total accepted changes: "
15488msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15489
15490#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15491msgid "Total births"
15492msgstr "Syntymiä yhteensä"
15493
15494#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15495msgid "Total dead"
15496msgstr "Kuolleita yhteensä"
15497
15498#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15499msgid "Total deaths"
15500msgstr "Kuolemia yhteensä"
15501
15502#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15503msgid "Total divorces"
15504msgstr "Avioeroja yhteensä"
15505
15506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15507#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15509msgid "Total events"
15510msgstr "Kaikki tapahtumat"
15511
15512#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15513#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15518#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15519msgid "Total families"
15520msgstr "Perheitä yhteensä"
15521
15522#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15523msgid "Total females"
15524msgstr "Naisia yhteensä"
15525
15526#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15527msgid "Total given names"
15528msgstr "Etunimiä yhteensä"
15529
15530#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15532#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15533#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15534#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15542msgid "Total individuals"
15543msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15544
15545#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15546msgid "Total living"
15547msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15548
15549#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15550msgid "Total males"
15551msgstr "Miehiä yhteensä"
15552
15553#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15554msgid "Total marriages"
15555msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15556
15557#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15558msgid "Total pending changes: "
15559msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15560
15561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15563#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15564msgid "Total surnames"
15565msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15566
15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15568msgid "Total users"
15569msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15570
15571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15572#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15573#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15575#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15576#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15577#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15578#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15579#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15580msgid "Tracking and analytics"
15581msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15582
15583#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15584msgid "Trailer"
15585msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15586
15587#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15588#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15589#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15590#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15591msgid "Tree"
15592msgstr "Puu"
15593
15594#. I18N: The third day in the French republican calendar
15595#: app/Date/FrenchDate.php:291
15596msgid "Tridi"
15597msgstr "Tridi"
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15601msgid "Trinidad and Tobago"
15602msgstr "Trinidad ja Tobago"
15603
15604#. I18N: Location of an LDS church temple
15605#: app/Elements/TempleCode.php:200
15606msgid "Trujillo, Peru"
15607msgstr "Trujillo, Peru"
15608
15609#. I18N: abbreviation for Tuesday
15610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15612msgid "Tue"
15613msgstr "Ti"
15614
15615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15616msgid "Tuesday"
15617msgstr "Tiistai"
15618
15619#. I18N: Name of a country or state
15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15621msgid "Tunisia"
15622msgstr "Tunisia"
15623
15624#. I18N: Name of a country or state
15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15626msgid "Turkey"
15627msgstr "Turkki"
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15631msgid "Turkmenistan"
15632msgstr "Turkmenistan"
15633
15634#. I18N: Name of a country or state
15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15636msgid "Turks and Caicos Islands"
15637msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15641msgid "Tuvalu"
15642msgstr "Tuvalu"
15643
15644#. I18N: Location of an LDS church temple
15645#: app/Elements/TempleCode.php:196
15646msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15647msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15648
15649#. I18N: Location of an LDS church temple
15650#: app/Elements/TempleCode.php:201
15651msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15652msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15653
15654#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15655#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15656#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15657#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15658#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15659#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15660#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15661#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15662#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15663#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15664#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15665#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15668#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15671msgid "Type"
15672msgstr "Tyyppi"
15673
15674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15675msgid "Type of abbreviation"
15676msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15677
15678#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15679msgid "Type of administrative ID"
15680msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15681
15682#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15683msgid "Type of demographic data"
15684msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15685
15686#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15687#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15688msgid "Type of event"
15689msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15690
15691#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15692msgid "Type of fact"
15693msgstr "Faktatyyppi"
15694
15695#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15696msgid "Type of location"
15697msgstr "Sijainnin tyyppi"
15698
15699#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15700msgid "Type of marriage"
15701msgstr "Avioliiton tyyppi"
15702
15703#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15704msgid "Type of name"
15705msgstr "Nimen tyyppi"
15706
15707#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15708msgid "Type of research task"
15709msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15710
15711#. I18N: A configuration setting
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15714#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15715#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15716#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15717#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15718#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15719#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15723#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15724#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15725#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15726#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15727#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15728msgid "URL"
15729msgstr "URL-osoite"
15730
15731#. I18N: Name of a country or state
15732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15733msgid "US Minor Outlying Islands"
15734msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15735
15736#. I18N: Name of a country or state
15737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15738msgid "US Virgin Islands"
15739msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15740
15741#. I18N: Name of a country or state
15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15743msgid "Uganda"
15744msgstr "Uganda"
15745
15746#. I18N: Name of a country or state
15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15748msgid "Ukraine"
15749msgstr "Ukraina"
15750
15751#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15752#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15753#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15754#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15755#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15756msgid "Uncleared: insufficient data"
15757msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15758
15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15760msgid "Unique family facts"
15761msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
15762
15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15768#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15769#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15770#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15771#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
15773msgid "Unique identifier"
15774msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste"
15775
15776#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15778msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15779msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15780
15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15782msgid "Unique individual facts"
15783msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
15784
15785#. I18N: Name of a country or state
15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15787msgid "United Arab Emirates"
15788msgstr "Arabiemiirikunnat"
15789
15790#. I18N: Name of a country or state
15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15792msgid "United Kingdom"
15793msgstr "Iso-Britannia"
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15797msgid "United States"
15798msgstr "Yhdysvallat"
15799
15800#. I18N: Name of a country or state
15801#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
15802#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15803#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15805msgid "Unknown"
15806msgstr "Tuntematon"
15807
15808#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15809msgctxt "unknown century"
15810msgid "Unknown"
15811msgstr "tuntematon"
15812
15813#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15819msgctxt "unknown gender"
15820msgid "Unknown"
15821msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15822
15823#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15824msgctxt "unknown people"
15825msgid "Unknown"
15826msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15827
15828#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15829#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15830msgid "Unlink"
15831msgstr ""
15832
15833#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15834msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15835msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15836
15837#: resources/views/admin/media.phtml:50
15838msgid "Unused files"
15839msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15840
15841#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15842#, php-format
15843msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15844msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15845
15846#. I18N: Name of a module
15847#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15848msgid "Upcoming events"
15849msgstr "Tulevat tapahtumat"
15850
15851#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15852#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15853msgid "Update"
15854msgstr "Päivitä"
15855
15856#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15857#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15858#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15859msgid "Update all"
15860msgstr "Päivitä kaikki"
15861
15862#. I18N: Name of a module
15863#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15864msgid "Update place names"
15865msgstr "Päivitä paikannimet"
15866
15867#. I18N: Description of a “Data fix” module
15868#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15869msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15870msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15871
15872#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15873#. I18N: %s is a version number
15874#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15875#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15877#, php-format
15878msgid "Upgrade to webtrees %s."
15879msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15880
15881#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15882#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15883msgid "Upgrade wizard"
15884msgstr "Päivitysvelho"
15885
15886#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
15888msgid "Upload media files"
15889msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15890
15891#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15892msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15893msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15897msgid "Uruguay"
15898msgstr "Uruguay"
15899
15900#: app/Services/EmailService.php:229
15901msgid "Use SMTP to send messages"
15902msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15903
15904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15905msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15906msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15907
15908#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15909msgid "Use an external service to find locations."
15910msgstr ""
15911
15912#. I18N: placeholder text for new-password field
15913#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15915#: resources/views/register-page.phtml:76
15916#, php-format
15917msgid "Use at least %s character."
15918msgid_plural "Use at least %s characters."
15919msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
15920msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
15921
15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15925msgid "Use colors"
15926msgstr "Käytä värejä"
15927
15928#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15929msgid "Use compact layout"
15930msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
15931
15932#. I18N: A configuration setting
15933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15934msgid "Use full source citations"
15935msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
15936
15937#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15938#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15942msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15943msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
15944
15945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15946msgid "Use maps in webtrees."
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: A configuration setting
15950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15951msgid "Use password"
15952msgstr "Käytetään salasanaa"
15953
15954#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15955#: app/Services/EmailService.php:228
15956msgid "Use sendmail to send messages"
15957msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
15958
15959#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15961msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15962msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
15963
15964#. I18N: A configuration setting
15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15966msgid "Use silhouettes"
15967msgstr "Käytä varjokuvia"
15968
15969#: resources/views/register-page.phtml:91
15970msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15971msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
15972
15973#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
15974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15978msgid "User"
15979msgstr "Käyttäjä"
15980
15981#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15983#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15985#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15987msgid "User administration"
15988msgstr "Käyttäjien hallinta"
15989
15990#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15991msgid "User didn’t verify within 7 days."
15992msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
15993
15994#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15995msgid "User not verified by administrator."
15996msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
15999msgid "User verification"
16000msgstr "Käyttäjävahvistus"
16001
16002#. I18N: A configuration setting
16003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16006#: resources/views/admin/users.phtml:26
16007#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16008#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16009#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16010#: resources/views/login-page.phtml:35
16011#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16012#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16013#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16014#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16015#: resources/views/register-page.phtml:60
16016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16017msgid "Username"
16018msgstr "Käyttäjätunnus"
16019
16020#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16022msgid "Username or email address"
16023msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
16024
16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16027#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16028#: resources/views/register-page.phtml:65
16029msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16030msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
16031
16032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16034#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16035msgid "Users"
16036msgstr "Käyttäjät"
16037
16038#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16039msgid "User’s account has been inactive too long: "
16040msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16041
16042#. I18N: Name of a country or state
16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16044msgid "Uzbekistan"
16045msgstr "Uzbekistan"
16046
16047#. I18N: Location of an LDS church temple
16048#: app/Elements/TempleCode.php:202
16049msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16050msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
16051
16052#. I18N: Name of a country or state
16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16054msgid "Vanuatu"
16055msgstr "Vanuatu"
16056
16057#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16059msgid "Various statistics charts."
16060msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
16061
16062#. I18N: Name of a country or state
16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16064msgid "Vatican City"
16065msgstr "Vatikaani"
16066
16067#. I18N: a month in the French republican calendar
16068#: app/Date/FrenchDate.php:135
16069msgctxt "GENITIVE"
16070msgid "Vendemiaire"
16071msgstr "Vendémiaire"
16072
16073#. I18N: a month in the French republican calendar
16074#: app/Date/FrenchDate.php:229
16075msgctxt "INSTRUMENTAL"
16076msgid "Vendemiaire"
16077msgstr "Vendémiaire"
16078
16079#. I18N: a month in the French republican calendar
16080#: app/Date/FrenchDate.php:182
16081msgctxt "LOCATIVE"
16082msgid "Vendemiaire"
16083msgstr "Vendémiaire"
16084
16085#. I18N: a month in the French republican calendar
16086#: app/Date/FrenchDate.php:87
16087msgctxt "NOMINATIVE"
16088msgid "Vendemiaire"
16089msgstr "Vendémiaire"
16090
16091#. I18N: Name of a country or state
16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16093msgid "Venezuela"
16094msgstr "Venezuela"
16095
16096#. I18N: a month in the French republican calendar
16097#: app/Date/FrenchDate.php:145
16098msgctxt "GENITIVE"
16099msgid "Ventose"
16100msgstr "Ventôse"
16101
16102#. I18N: a month in the French republican calendar
16103#: app/Date/FrenchDate.php:239
16104msgctxt "INSTRUMENTAL"
16105msgid "Ventose"
16106msgstr "Ventôse"
16107
16108#. I18N: a month in the French republican calendar
16109#: app/Date/FrenchDate.php:192
16110msgctxt "LOCATIVE"
16111msgid "Ventose"
16112msgstr "Ventôse"
16113
16114#. I18N: a month in the French republican calendar
16115#: app/Date/FrenchDate.php:97
16116msgctxt "NOMINATIVE"
16117msgid "Ventose"
16118msgstr "Ventôse"
16119
16120#. I18N: Location of an LDS church temple
16121#: app/Elements/TempleCode.php:203
16122msgid "Veracruz, Mexico"
16123msgstr "Veracruz, Meksiko"
16124
16125#: resources/views/admin/users.phtml:34
16126msgid "Verified"
16127msgstr "Varmistettu"
16128
16129#. I18N: Location of an LDS church temple
16130#: app/Elements/TempleCode.php:204
16131msgid "Vernal, Utah, United States"
16132msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16133
16134#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16135#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16136msgid "Version"
16137msgstr "Versio"
16138
16139#. I18N: Type of media object
16140#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16141#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16143msgid "Video"
16144msgstr "Video"
16145
16146#. I18N: Name of a country or state
16147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16148msgid "Vietnam"
16149msgstr "Vietnam"
16150
16151#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16152msgid "View"
16153msgstr "Näytä"
16154
16155#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16156#, php-format
16157msgid "View table of events occurring in %s"
16158msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16159
16160#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16161msgid "View this day"
16162msgstr "Näytä tämä päivä"
16163
16164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16165#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16166#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16167#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16168msgid "View this family"
16169msgstr "Katso tätä perhettä"
16170
16171#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16172#, php-format
16173msgid "View this location using %s"
16174msgstr ""
16175
16176#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16177msgid "View this month"
16178msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16179
16180#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16181msgid "View this year"
16182msgstr "Näytä tämä vuosi"
16183
16184#. I18N: Location of an LDS church temple
16185#: app/Elements/TempleCode.php:205
16186msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16187msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16188
16189#. I18N: A configuration setting
16190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16191#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16192msgid "Visible online"
16193msgstr "Näkyy online-tilassa"
16194
16195#. I18N: A configuration setting
16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16197#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16198msgid "Visible to other users when online"
16199msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16200
16201#. I18N: Listbox entry; name of a role
16202#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16203#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16205#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16206#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16207msgid "Visitor"
16208msgstr "Vierailija"
16209
16210#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16211#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16212#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16215msgid "Vital records"
16216msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16220msgid "Wales"
16221msgstr "Wales"
16222
16223#. I18N: Name of a country or state
16224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16225msgid "Wallis and Futuna"
16226msgstr "Wallis ja Futuna"
16227
16228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16229msgid "Ward"
16230msgstr "Hoidokki"
16231
16232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16233msgctxt "FEMALE"
16234msgid "Ward"
16235msgstr "Hoidokki"
16236
16237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16238msgctxt "MALE"
16239msgid "Ward"
16240msgstr "Hoidokki"
16241
16242#. I18N: Location of an LDS church temple
16243#: app/Elements/TempleCode.php:206
16244msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16245msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16246
16247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16248msgid "Watermarks"
16249msgstr "Vesileimat"
16250
16251#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16253msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16254msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16255
16256#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16257#, php-format
16258msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16259msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16260
16261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16264msgid "Website"
16265msgstr "Sivusto"
16266
16267#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16269msgid "Website logs"
16270msgstr "Sivuston lokit"
16271
16272#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16274msgid "Website preferences"
16275msgstr "Sivuston asetukset"
16276
16277#. I18N: abbreviation for Wednesday
16278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16280msgid "Wed"
16281msgstr "Ke"
16282
16283#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16284msgid "Wednesday"
16285msgstr "Keskiviikko"
16286
16287#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16288msgid "Weight"
16289msgstr "Paino"
16290
16291#. I18N: A %s is the user’s name
16292#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16293#, php-format
16294msgid "Welcome %s"
16295msgstr "Tervetuloa %s"
16296
16297#. I18N: A configuration setting
16298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16299msgid "Welcome text on sign-in page"
16300msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16301
16302#: resources/views/login-page.phtml:22
16303msgid "Welcome to this genealogy website"
16304msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16305
16306#. I18N: Name of a country or state
16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16308msgid "Western Sahara"
16309msgstr "Länsi-Sahara"
16310
16311#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16313msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16314msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16315
16316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16317msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16318msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16319
16320#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16322msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16323msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
16324
16325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16326msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16327msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16328
16329#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16331msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16332msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16333
16334#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16335msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16336msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16337
16338#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16339msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16340msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16341
16342#. I18N: Label for a configuration option
16343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16344msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16345msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16346
16347#. I18N: A configuration setting
16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16349msgid "Who can upload new media files"
16350msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16351
16352#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16353#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16354msgid "Who is online"
16355msgstr "Kuka on online"
16356
16357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16358msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16359msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16360
16361#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16362msgid "Widow"
16363msgstr "Leski (nainen)"
16364
16365#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16366msgid "Widower"
16367msgstr "Leski (mies)"
16368
16369#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16372#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16373#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16383msgid "Wife"
16384msgstr "Vaimo"
16385
16386#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16387#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16388msgid "Wife’s age"
16389msgstr "Vaimon ikä"
16390
16391#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16392msgid "Will"
16393msgstr "Testamentti"
16394
16395#. I18N: Location of an LDS church temple
16396#: app/Elements/TempleCode.php:207
16397msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16398msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16399
16400#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16401#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16402msgid "With sources"
16403msgstr "Lähteineen"
16404
16405#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16406#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16407msgid "Without sources"
16408msgstr "Ilman lähteitä"
16409
16410#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16411#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16412#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16413msgid "Witness"
16414msgstr "Todistaja"
16415
16416#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16417#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16418#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16419#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16420#: app/SurnameTradition.php:111
16421msgid "Wives take their husband’s surname."
16422msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16423
16424#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16425#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16426#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16428msgid "World"
16429msgstr "Maailma"
16430
16431#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16432#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16433msgid "Yahrzeit"
16434msgstr "Jortsait"
16435
16436#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16437#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16438msgid "Yahrzeiten"
16439msgstr "Jortsaitit"
16440
16441#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16442msgid "Year"
16443msgstr "Vuosi"
16444
16445#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16446#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16447msgid "Year:"
16448msgstr "Vuosi:"
16449
16450#. I18N: Name of a country or state
16451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16452msgid "Yemen"
16453msgstr "Jemen"
16454
16455#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16456#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16457#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16458#, php-format
16459msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16460msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16461
16462#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16463#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16464msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16465msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16466
16467#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16468#, php-format
16469msgid "You are signed in as %s."
16470msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16471
16472#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16473msgid "You can apply for an account using the link below."
16474msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16475
16476#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16478msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16479msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16480
16481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16482#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16483msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16484msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16485
16486#. I18N: %s is a URL
16487#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16488#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16489#, php-format
16490msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16491msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16492
16493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16494msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16495msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16496
16497#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16498msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16499msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16500
16501#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16502msgid "You can renumber this family tree."
16503msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16504
16505#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16507msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16508msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16509
16510#. I18N: Description of a “Data fix” module
16511#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16512msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16513msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16514
16515#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16516msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16517msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16518
16519#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16520#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16521msgid "You do not have permission to view this page."
16522msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16523
16524#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16525msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16526msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16527
16528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16529msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16530msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16531
16532#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16533msgid "You have signed out."
16534msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16535
16536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16537msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16538msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16539
16540#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16541msgid "You must enter all the administrator account fields."
16542msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16543
16544#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16545msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16546msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16547
16548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16549msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16550msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16551
16552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16553msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16554msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16557msgid "You need to be a family member to access this website."
16558msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16559
16560#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16561msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16562msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16563
16564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16565#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16566msgid "You need to create a family tree."
16567msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16568
16569#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16570#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16571msgid "You need to review the account details."
16572msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16573
16574#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16575msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16576msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16577
16578#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16579#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16580msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16581msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16582
16583#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16584msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16585msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16586
16587#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16588#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16589#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16590#, php-format
16591msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16592msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16593
16594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16595msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16596msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16597
16598#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16599#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16600msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16601msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16602
16603#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16604msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16605msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16606
16607#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16608msgid "Youngest father"
16609msgstr "Nuorin isä"
16610
16611#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16612msgid "Youngest female"
16613msgstr "Nuorin nainen"
16614
16615#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16616msgid "Youngest male"
16617msgstr "Nuorin mies"
16618
16619#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16620msgid "Youngest mother"
16621msgstr "Nuorin äiti"
16622
16623#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16624msgid "Your clippings cart is empty."
16625msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16626
16627#: resources/views/contact-page.phtml:42
16628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16629msgid "Your name"
16630msgstr "Nimesi"
16631
16632#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16633msgid "Your password has been updated."
16634msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16637#, php-format
16638msgid "Your registration at %s"
16639msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16640
16641#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16642msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16643msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
16644
16645#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16646#, php-format
16647msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16648msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16649
16650#. I18N: Name of a country or state
16651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16652msgid "Zambia"
16653msgstr "Sambia"
16654
16655#. I18N: Name of a country or state
16656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16657msgid "Zimbabwe"
16658msgstr "Zimbabwe"
16659
16660#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16661msgid "Zoom"
16662msgstr "Zoomaus"
16663
16664#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16665#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16666msgid "Zoom in"
16667msgstr "Lähennä"
16668
16669#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16670#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16671msgid "Zoom out"
16672msgstr "Loitonna"
16673
16674#. I18N: Gedcom ABT dates
16675#: app/Date.php:339
16676#, php-format
16677msgid "about %s"
16678msgstr "noin %s"
16679
16680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16681#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16682#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16683#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16684#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16685#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16686msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16687msgid "accept"
16688msgstr "hyväksy"
16689
16690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16691#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16692#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16693#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16694#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16695#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16696msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16697msgid "accept"
16698msgstr "hyväksy"
16699
16700#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16701#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16702msgid "accepted"
16703msgstr "hyväksytty"
16704
16705#. I18N: A button label.
16706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16708#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16711#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16712msgid "add"
16713msgstr "lisää"
16714
16715#. I18N: A button label.
16716#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16717msgid "add place"
16718msgstr "lisää paikka"
16719
16720#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16721#: app/Elements/NameType.php:47
16722msgid "adopted name"
16723msgstr "adoptionimi"
16724
16725#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16726msgid "adoption"
16727msgstr "adoptio"
16728
16729#. I18N: Gedcom AFT dates
16730#: app/Date.php:359
16731#, php-format
16732msgid "after %s"
16733msgstr "%s jälkeen"
16734
16735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16738msgid "age"
16739msgstr "ikä"
16740
16741#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16742#: app/Elements/NameType.php:49
16743msgid "also known as"
16744msgstr "tunnettu myös nimellä"
16745
16746#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16747#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16748#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16749#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16757msgid "and"
16758msgstr "-"
16759
16760#: app/Services/RelationshipService.php:778
16761msgctxt "father’s brother’s wife"
16762msgid "aunt"
16763msgstr "täti"
16764
16765#: app/Services/RelationshipService.php:536
16766msgctxt "father’s sister"
16767msgid "aunt"
16768msgstr "täti"
16769
16770#: app/Services/RelationshipService.php:858
16771msgctxt "mother’s brother’s wife"
16772msgid "aunt"
16773msgstr "enon vaimo"
16774
16775#: app/Services/RelationshipService.php:574
16776msgctxt "mother’s sister"
16777msgid "aunt"
16778msgstr "täti"
16779
16780#: app/Services/RelationshipService.php:910
16781msgctxt "parent’s brother’s wife"
16782msgid "aunt"
16783msgstr "enon/sedän vaimo"
16784
16785#: app/Services/RelationshipService.php:592
16786msgctxt "parent’s sister"
16787msgid "aunt"
16788msgstr "täti"
16789
16790#: app/Services/RelationshipService.php:534
16791msgctxt "father’s sibling"
16792msgid "aunt/uncle"
16793msgstr "täti/setä"
16794
16795#: app/Services/RelationshipService.php:572
16796msgctxt "mother’s sibling"
16797msgid "aunt/uncle"
16798msgstr "täti/eno"
16799
16800#: app/Services/RelationshipService.php:590
16801msgctxt "parent’s sibling"
16802msgid "aunt/uncle"
16803msgstr "täti/setä/eno"
16804
16805#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16806msgid "back to top"
16807msgstr "takaisin ylös"
16808
16809#. I18N: Gedcom BEF dates
16810#: app/Date.php:355
16811#, php-format
16812msgid "before %s"
16813msgstr "ennen %s"
16814
16815#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16816#: app/Date.php:371
16817#, php-format
16818msgid "between %s and %s"
16819msgstr "%s - %s välillä"
16820
16821#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16822msgid "birth"
16823msgstr "syntymä"
16824
16825#. I18N: The name given to an individual at their birth
16826#: app/Elements/NameType.php:51
16827msgid "birth name"
16828msgstr "syntymänimi"
16829
16830#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16832#, php-format
16833msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16834msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:448
16837msgid "brother"
16838msgstr "veli"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:716
16841msgctxt "brother’s wife’s brother"
16842msgid "brother-in-law"
16843msgstr "kälyn veli"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:542
16846msgctxt "husband’s brother"
16847msgid "brother-in-law"
16848msgstr "lanko"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:832
16851msgctxt "husband’s sister’s husband"
16852msgid "brother-in-law"
16853msgstr "lanko"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:610
16856msgctxt "sister’s husband"
16857msgid "brother-in-law"
16858msgstr "lanko"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16861msgctxt "sister’s husband’s brother"
16862msgid "brother-in-law"
16863msgstr "sisaren lanko"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:622
16866msgctxt "spouse’s brother"
16867msgid "brother-in-law"
16868msgstr "lanko"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:640
16871msgctxt "wife’s brother"
16872msgid "brother-in-law"
16873msgstr "lanko"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16876msgctxt "wife’s sister’s husband"
16877msgid "brother-in-law"
16878msgstr "kälyn mies"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:718
16881msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16882msgid "brother/sister-in-law"
16883msgstr "kälyn sisarus"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:552
16886msgctxt "husband’s sibling"
16887msgid "brother/sister-in-law"
16888msgstr "lanko/käly"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:604
16891msgctxt "sibling’s spouse"
16892msgid "brother/sister-in-law"
16893msgstr "lanko/käly"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16896msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16897msgid "brother/sister-in-law"
16898msgstr "sisaren lanko/käly"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:638
16901msgctxt "spouse’s sibling"
16902msgid "brother/sister-in-law"
16903msgstr "lanko/käly"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:650
16906msgctxt "wife’s sibling"
16907msgid "brother/sister-in-law"
16908msgstr "lanko/käly"
16909
16910#. I18N: An option in a list-box
16911#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16912msgid "bullet list"
16913msgstr "luetelmamerkkilista"
16914
16915#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16916msgid "burial"
16917msgstr "hautaus"
16918
16919#. I18N: Gedcom CAL dates
16920#: app/Date.php:343
16921#, php-format
16922msgid "calculated %s"
16923msgstr "todennäköisesti %s"
16924
16925#. I18N: A button label.
16926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16928#: resources/views/admin/components.phtml:169
16929#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16937#: resources/views/contact-page.phtml:82
16938#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16939#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16940#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
16941#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
16942#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16943#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16944#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
16945#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16946#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16947#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16948#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16949#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16950#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16951#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16952#: resources/views/message-page.phtml:71
16953#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16954#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16955#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16956#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16957#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16959#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16960#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16961#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16963#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16964#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16965#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16966#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16967#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16969#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16970msgid "cancel"
16971msgstr "peruuta"
16972
16973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16974msgid "census added"
16975msgstr "väestönlaskenta lisätty"
16976
16977#. I18N: Status of child-parent link
16978#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16979msgid "challenged"
16980msgstr "haastettu"
16981
16982#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16983#: app/Elements/NameType.php:53
16984msgid "change of name"
16985msgstr "nimenmuutos"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:427
16988msgid "child"
16989msgstr "lapsi"
16990
16991#. I18N: Type of demographic data
16992#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16993msgid "citizen"
16994msgstr "kansalainen"
16995
16996#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16997#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16998#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16999#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17000#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17001#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17002#: resources/views/modals/header.phtml:15
17003#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17004msgid "close"
17005msgstr "sulje"
17006
17007#. I18N: Name of a theme.
17008#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17009msgid "clouds"
17010msgstr "pilvet"
17011
17012#. I18N: Name of a theme.
17013#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17014msgid "colors"
17015msgstr "värit"
17016
17017#. I18N: An option in a list-box
17018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17019msgid "compact list"
17020msgstr "tiivistetty lista"
17021
17022#. I18N: A button label.
17023#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17024#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17025#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17027#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17031#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17032#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17034#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17035#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17036#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17037#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17038#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17039#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17040#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17041#: resources/views/register-page.phtml:101
17042#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17043msgid "continue"
17044msgstr "jatka"
17045
17046#. I18N: A button label.
17047#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17048msgid "create"
17049msgstr "luo"
17050
17051#. I18N: Type of location hierarchy
17052#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17053msgid "cultural"
17054msgstr "kulttuurinen"
17055
17056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17057msgid "date periods"
17058msgstr "aikajaksot"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:425
17061msgid "daughter"
17062msgstr "tytär"
17063
17064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17065msgid "daughter of"
17066msgstr "vanhemmat"
17067
17068#: app/Services/RelationshipService.php:512
17069msgctxt "child’s wife"
17070msgid "daughter-in-law"
17071msgstr "miniä"
17072
17073#: app/Services/RelationshipService.php:620
17074msgctxt "son’s wife"
17075msgid "daughter-in-law"
17076msgstr "miniä"
17077
17078#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17079msgctxt "son’s wife’s father"
17080msgid "daughter-in-law’s father"
17081msgstr "miniän isä"
17082
17083#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17084msgctxt "son’s wife’s mother"
17085msgid "daughter-in-law’s mother"
17086msgstr "miniän äiti"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17089msgctxt "son’s wife’s parent"
17090msgid "daughter-in-law’s parent"
17091msgstr "miniän vanhempi"
17092
17093#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17094msgid "death"
17095msgstr "kuolema"
17096
17097#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17099msgid "degrees"
17100msgstr "astetta"
17101
17102#. I18N: A button label.
17103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17104#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17105#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17108msgid "delete"
17109msgstr "poista"
17110
17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17113msgctxt "FEMALE"
17114msgid "died"
17115msgstr "kuoli"
17116
17117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17119msgctxt "MALE"
17120msgid "died"
17121msgstr "kuoli"
17122
17123#. I18N: Status of child-parent link
17124#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17125msgid "disproven"
17126msgstr "kumottu"
17127
17128#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17129#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17130#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17131msgid "down"
17132msgstr "alhaalla"
17133
17134#. I18N: A button label.
17135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17136#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17138#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17139#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17140msgid "download"
17141msgstr "lataa"
17142
17143#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17144msgid "d’Aboville number"
17145msgstr "d'Abovillen numero"
17146
17147#: resources/views/admin/components.phtml:139
17148#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17149#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17150#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17151#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17152msgid "edit"
17153msgstr "muokkaa"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17156msgid "eighth cousin"
17157msgstr "8. serkku"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17160msgctxt "FEMALE"
17161msgid "eighth cousin"
17162msgstr "8. serkku"
17163
17164#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17165#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17166msgctxt "MALE"
17167msgid "eighth cousin"
17168msgstr "8. serkku"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:443
17171msgid "elder brother"
17172msgstr "vanhempi veli"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:485
17175msgid "elder sibling"
17176msgstr "vanhempi sisarus"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:464
17179msgid "elder sister"
17180msgstr "vanhempi sisko"
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17183msgid "eleventh cousin"
17184msgstr "11. serkku"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17187msgctxt "FEMALE"
17188msgid "eleventh cousin"
17189msgstr "11. serkku"
17190
17191#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17192#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17193msgctxt "MALE"
17194msgid "eleventh cousin"
17195msgstr "11. serkku"
17196
17197#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17198#: app/Elements/NameType.php:55
17199msgid "estate name"
17200msgstr "maatilan nimi"
17201
17202#. I18N: Gedcom EST dates
17203#: app/Date.php:347
17204#, php-format
17205msgid "estimated %s"
17206msgstr "arviolta %s"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:362
17209msgid "ex-husband"
17210msgstr "entinen mies"
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:409
17213msgid "ex-spouse"
17214msgstr "entinen puoliso"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:386
17217msgid "ex-wife"
17218msgstr "entinen vaimo"
17219
17220#. I18N: A button label.
17221#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17222msgid "export file"
17223msgstr "siirrä tietue"
17224
17225#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17227msgid "facts"
17228msgstr "faktat"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:348
17231msgid "father"
17232msgstr "isä"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:548
17235msgctxt "husband’s father"
17236msgid "father-in-law"
17237msgstr "appi"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:628
17240msgctxt "spouse’s father"
17241msgid "father-in-law"
17242msgstr "appi"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:646
17245msgctxt "wife’s father"
17246msgid "father-in-law"
17247msgstr "appi"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:366
17250msgid "fiancé"
17251msgstr "sulhanen"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:413
17254msgid "fiancé(e)"
17255msgstr "sulhanen tai morsian"
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:390
17258msgid "fiancée"
17259msgstr "morsian"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17262msgid "fifteenth cousin"
17263msgstr "15. serkku"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17266msgctxt "FEMALE"
17267msgid "fifteenth cousin"
17268msgstr "15. serkku"
17269
17270#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17272msgctxt "MALE"
17273msgid "fifteenth cousin"
17274msgstr "15. serkku"
17275
17276#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17278#, php-format
17279msgid "fifth %s"
17280msgstr "viides %s"
17281
17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17284#, php-format
17285msgctxt "FEMALE"
17286msgid "fifth %s"
17287msgstr "viides %s"
17288
17289#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17290#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17291#, php-format
17292msgctxt "MALE"
17293msgid "fifth %s"
17294msgstr "viides %s"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17297msgid "fifth cousin"
17298msgstr "5. serkku"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17301msgctxt "FEMALE"
17302msgid "fifth cousin"
17303msgstr "5. serkku"
17304
17305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17307msgctxt "MALE"
17308msgid "fifth cousin"
17309msgstr "5. serkku"
17310
17311#. I18N: A button label, first page
17312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17313#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17315#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17316msgid "first"
17317msgstr "ensimmäinen"
17318
17319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17320msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17321msgid "first"
17322msgstr "ensimmäinen"
17323
17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17326#, php-format
17327msgid "first %s"
17328msgstr "ensimmäinen %s"
17329
17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17332#, php-format
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "first %s"
17335msgstr "ensimmäinen %s"
17336
17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17339#, php-format
17340msgctxt "MALE"
17341msgid "first %s"
17342msgstr "ensimmäinen %s"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17345msgid "first cousin"
17346msgstr "serkku"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17349msgctxt "FEMALE"
17350msgid "first cousin"
17351msgstr "serkku"
17352
17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17355msgctxt "MALE"
17356msgid "first cousin"
17357msgstr "serkku"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:772
17360msgctxt "father’s brother’s child"
17361msgid "first cousin"
17362msgstr "serkku"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:774
17365msgctxt "father’s brother’s daughter"
17366msgid "first cousin"
17367msgstr "serkku"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:776
17370msgctxt "father’s brother’s son"
17371msgid "first cousin"
17372msgstr "serkku"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:816
17375msgctxt "father’s sister’s child"
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "serkku"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:818
17380msgctxt "father’s sister’s daughter"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "serkku"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:822
17385msgctxt "father’s sister’s son"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "serkku"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:852
17390msgctxt "mother’s brother’s child"
17391msgid "first cousin"
17392msgstr "serkku"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:854
17395msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17396msgid "first cousin"
17397msgstr "serkku"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:856
17400msgctxt "mother’s brother’s son"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "serkku"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:902
17405msgctxt "mother’s sister’s child"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "serkku"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:904
17410msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "serkku"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:908
17415msgctxt "mother’s sister’s son"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "serkku"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17420msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17421msgid "first cousin once removed ascending"
17422msgstr "isänisänveljenlapsi"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17425msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17426msgid "first cousin once removed ascending"
17427msgstr "isänisänveljentytär"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17430msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17431msgid "first cousin once removed ascending"
17432msgstr "isänisänveljenpoika"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17435msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17436msgid "first cousin once removed ascending"
17437msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17440msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17441msgid "first cousin once removed ascending"
17442msgstr "isänisänsisarentytär"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17445msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17446msgid "first cousin once removed ascending"
17447msgstr "isänisänsisarentytär"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17450msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17451msgid "first cousin once removed ascending"
17452msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17455msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17456msgid "first cousin once removed ascending"
17457msgstr "isänäidinveljentytär"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17460msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17461msgid "first cousin once removed ascending"
17462msgstr "isänäidinveljenpoika"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17465msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17470msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr "isänäidinsisarentytär"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17475msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17480msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17485msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr "äidinisänveljentytär"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17490msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "äidinisänveljenpoika"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17495msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17500msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "äidinisänsisarentytär"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17505msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17510msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17515msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "äidinäidinveljentytär"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17520msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17525msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17530msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17535msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17540msgid "fourteenth cousin"
17541msgstr "14. serkku"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17544msgctxt "FEMALE"
17545msgid "fourteenth cousin"
17546msgstr "14. serkku"
17547
17548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17549#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17550msgctxt "MALE"
17551msgid "fourteenth cousin"
17552msgstr "14. serkku"
17553
17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17555#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17556#, php-format
17557msgid "fourth %s"
17558msgstr "neljäs %s"
17559
17560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17561#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17562#, php-format
17563msgctxt "FEMALE"
17564msgid "fourth %s"
17565msgstr "neljäs %s"
17566
17567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17568#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17569#, php-format
17570msgctxt "MALE"
17571msgid "fourth %s"
17572msgstr "neljäs %s"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17575msgid "fourth cousin"
17576msgstr "4. serkku"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17579msgctxt "FEMALE"
17580msgid "fourth cousin"
17581msgstr "4. serkku"
17582
17583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17584#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17585msgctxt "MALE"
17586msgid "fourth cousin"
17587msgstr "4. serkku"
17588
17589#. I18N: from 1700 interval 50 years
17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17596#, php-format
17597msgid "from %1$s interval %2$s year"
17598msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17599msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17600msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17601
17602#. I18N: Gedcom FROM dates
17603#: app/Date.php:363
17604#, php-format
17605msgid "from %s"
17606msgstr "%s alkaen"
17607
17608#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17609#: app/Date.php:375
17610#, php-format
17611msgid "from %s to %s"
17612msgstr "%s - %s asti"
17613
17614#. I18N: layout option for the fan chart
17615#: app/Module/FanChartModule.php:587
17616msgid "full circle"
17617msgstr "täysi ympyrä"
17618
17619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17620msgid "gender"
17621msgstr "sukupuoli"
17622
17623#. I18N: Type of location hierarchy
17624#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17625msgid "geographic"
17626msgstr "maantieteellinen"
17627
17628#. I18N: A button label.
17629#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17630msgid "go to new individual"
17631msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:502
17634msgctxt "child’s child"
17635msgid "grandchild"
17636msgstr "lapsenlapsi"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:514
17639msgctxt "daughter’s child"
17640msgid "grandchild"
17641msgstr "tyttärenlapsi"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:614
17644msgctxt "son’s child"
17645msgid "grandchild"
17646msgstr "pojanlapsi"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:504
17649msgctxt "child’s daughter"
17650msgid "granddaughter"
17651msgstr "lapsentytär"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:516
17654msgctxt "daughter’s daughter"
17655msgid "granddaughter"
17656msgstr "tyttärentytär"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:616
17659msgctxt "son’s daughter"
17660msgid "granddaughter"
17661msgstr "pojantytär"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:732
17664msgctxt "child’s daughter’s husband"
17665msgid "granddaughter’s husband"
17666msgstr "lapsentyttärenmies"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:754
17669msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17670msgid "granddaughter’s husband"
17671msgstr "tyttärentyttärenmies"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17674msgctxt "son’s daughter’s husband"
17675msgid "granddaughter’s husband"
17676msgstr "pojantyttärenmies"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:584
17679msgctxt "parent’s father"
17680msgid "grandfather"
17681msgstr "isoisä"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:586
17684msgctxt "parent’s mother"
17685msgid "grandmother"
17686msgstr "isoäiti"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:588
17689msgctxt "parent’s parent"
17690msgid "grandparent"
17691msgstr "isoisä/-äiti"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:508
17694msgctxt "child’s son"
17695msgid "grandson"
17696msgstr "lapsenpoika"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:520
17699msgctxt "daughter’s son"
17700msgid "grandson"
17701msgstr "tyttärenpoika"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:618
17704msgctxt "son’s son"
17705msgid "grandson"
17706msgstr "pojanpoika"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:742
17709msgctxt "child’s son’s wife"
17710msgid "grandson’s wife"
17711msgstr "lapsenpojan vaimo"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:770
17714msgctxt "daughter’s son’s wife"
17715msgid "grandson’s wife"
17716msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17719msgctxt "son’s son’s wife"
17720msgid "grandson’s wife"
17721msgstr "pojanpojanvaimo"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17728#, php-format
17729msgid "great ×%s aunt"
17730msgstr "täti ×%s polven takaa"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17737#, php-format
17738msgid "great ×%s aunt/uncle"
17739msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17740
17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17744#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17745#, php-format
17746msgid "great ×%s grandchild"
17747msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17748
17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17751#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17752#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17753#, php-format
17754msgid "great ×%s granddaughter"
17755msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17756
17757#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17763#, php-format
17764msgid "great ×%s grandfather"
17765msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17766
17767#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17773#, php-format
17774msgid "great ×%s grandmother"
17775msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17776
17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17783#, php-format
17784msgid "great ×%s grandparent"
17785msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17786
17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17791#, php-format
17792msgid "great ×%s grandson"
17793msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17794
17795#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17799#, php-format
17800msgid "great ×%s nephew"
17801msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17805#, php-format
17806msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17807msgid "great ×%s nephew"
17808msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17812#, php-format
17813msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17814msgid "great ×%s nephew"
17815msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17819#, php-format
17820msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17821msgid "great ×%s nephew"
17822msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s nephew/niece"
17829msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17833#, php-format
17834msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17835msgid "great ×%s nephew/niece"
17836msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17840#, php-format
17841msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17842msgid "great ×%s nephew/niece"
17843msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17847#, php-format
17848msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17849msgid "great ×%s nephew/niece"
17850msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17855#, php-format
17856msgid "great ×%s niece"
17857msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17861#, php-format
17862msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17863msgid "great ×%s niece"
17864msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17868#, php-format
17869msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17870msgid "great ×%s niece"
17871msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17875#, php-format
17876msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17877msgid "great ×%s niece"
17878msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17879
17880#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17885#, php-format
17886msgid "great ×%s uncle"
17887msgstr "setä ×%s polven takaa"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17890#, php-format
17891msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17892msgid "great ×%s uncle"
17893msgstr "setä ×%s polven takaa"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17896#, php-format
17897msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17898msgid "great ×%s uncle"
17899msgstr "setä ×%s polven takaa"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17902#, php-format
17903msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17904msgid "great ×%s uncle"
17905msgstr "setä ×%s polven takaa"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17908msgid "great ×4 aunt"
17909msgstr "täti 4 polven takaa"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17912msgid "great ×4 aunt/uncle"
17913msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17916msgid "great ×4 grandchild"
17917msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17920msgid "great ×4 granddaughter"
17921msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17924msgid "great ×4 grandfather"
17925msgstr "isoisä 4 polven takaa"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17928msgid "great ×4 grandmother"
17929msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17932msgid "great ×4 grandparent"
17933msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17936msgid "great ×4 grandson"
17937msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17940msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17941msgid "great ×4 nephew"
17942msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17945msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17946msgid "great ×4 nephew"
17947msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17950msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17951msgid "great ×4 nephew"
17952msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17956msgid "great ×4 nephew/niece"
17957msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17960msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17961msgid "great ×4 nephew/niece"
17962msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17965msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17966msgid "great ×4 nephew/niece"
17967msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17970msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17971msgid "great ×4 niece"
17972msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17975msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17976msgid "great ×4 niece"
17977msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17980msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17981msgid "great ×4 niece"
17982msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1353
17985msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17986msgid "great ×4 uncle"
17987msgstr "setä 4 polven takaa"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1357
17990msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17991msgid "great ×4 uncle"
17992msgstr "setä 4 polven takaa"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17995msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17996msgid "great ×4 uncle"
17997msgstr "setä 4 polven takaa"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18000msgid "great ×5 aunt"
18001msgstr "täti 5 polven takaa"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18004msgid "great ×5 aunt/uncle"
18005msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18008msgid "great ×5 grandchild"
18009msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18012msgid "great ×5 granddaughter"
18013msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18016msgid "great ×5 grandfather"
18017msgstr "isoisä 5 polven takaa"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18020msgid "great ×5 grandmother"
18021msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18024msgid "great ×5 grandparent"
18025msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18028msgid "great ×5 grandson"
18029msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18032msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18033msgid "great ×5 nephew"
18034msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18037msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18038msgid "great ×5 nephew"
18039msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18042msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18043msgid "great ×5 nephew"
18044msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18048msgid "great ×5 nephew/niece"
18049msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18053msgid "great ×5 nephew/niece"
18054msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18057msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18058msgid "great ×5 nephew/niece"
18059msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18062msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18063msgid "great ×5 niece"
18064msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18067msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18068msgid "great ×5 niece"
18069msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18072msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18073msgid "great ×5 niece"
18074msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18077msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18078msgid "great ×5 uncle"
18079msgstr "setä 5 polven takaa"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18082msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18083msgid "great ×5 uncle"
18084msgstr "setä 5 polven takaa"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18087msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18088msgid "great ×5 uncle"
18089msgstr "setä 5 polven takaa"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18092msgid "great ×6 aunt"
18093msgstr "täti 6 polven takaa"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18096msgid "great ×6 aunt/uncle"
18097msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18100msgid "great ×6 grandchild"
18101msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18104msgid "great ×6 granddaughter"
18105msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18108msgid "great ×6 grandfather"
18109msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18112msgid "great ×6 grandmother"
18113msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18116msgid "great ×6 grandparent"
18117msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18120msgid "great ×6 grandson"
18121msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18124msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18125msgid "great ×6 uncle"
18126msgstr "setä 6 polven takaa"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18129msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18130msgid "great ×6 uncle"
18131msgstr "setä 6 polven takaa"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18134msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18135msgid "great ×6 uncle"
18136msgstr "setä 6 polven takaa"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18139msgid "great ×7 aunt"
18140msgstr "täti 7 polven takaa"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18143msgid "great ×7 aunt/uncle"
18144msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18147msgid "great ×7 grandchild"
18148msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18151msgid "great ×7 granddaughter"
18152msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18155msgid "great ×7 grandfather"
18156msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18159msgid "great ×7 grandmother"
18160msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18163msgid "great ×7 grandparent"
18164msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18167msgid "great ×7 grandson"
18168msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18171msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18172msgid "great ×7 uncle"
18173msgstr "setä 7 polven takaa"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18176msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18177msgid "great ×7 uncle"
18178msgstr "setä 7 polven takaa"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18181msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18182msgid "great ×7 uncle"
18183msgstr "setä 7 polven takaa"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18186msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18187msgid "great-aunt"
18188msgstr "isänisän veljenvaimo"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:790
18191msgctxt "father’s father’s sister"
18192msgid "great-aunt"
18193msgstr "isotäti"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18196msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18197msgid "great-aunt"
18198msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:802
18201msgctxt "father’s mother’s sister"
18202msgid "great-aunt"
18203msgstr "isotäti"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18206msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18207msgid "great-aunt"
18208msgstr "isoisän veljenvaimo"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:814
18211msgctxt "father’s parent’s sister"
18212msgid "great-aunt"
18213msgstr "isotäti"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18216msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18217msgid "great-aunt"
18218msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:870
18221msgctxt "mother’s father’s sister"
18222msgid "great-aunt"
18223msgstr "isotäti"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18226msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18227msgid "great-aunt"
18228msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:888
18231msgctxt "mother’s mother’s sister"
18232msgid "great-aunt"
18233msgstr "isotäti"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18236msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18237msgid "great-aunt"
18238msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:900
18241msgctxt "mother’s parent’s sister"
18242msgid "great-aunt"
18243msgstr "isotäti"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18246msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18247msgid "great-aunt"
18248msgstr "isoisän veljenvaimo"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:922
18251msgctxt "parent’s father’s sister"
18252msgid "great-aunt"
18253msgstr "isotäti"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18256msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18257msgid "great-aunt"
18258msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:934
18261msgctxt "parent’s mother’s sister"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr "isotäti"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18266msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:946
18271msgctxt "parent’s parent’s sister"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr "isotäti"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:788
18276msgctxt "father’s father’s sibling"
18277msgid "great-aunt/uncle"
18278msgstr "isosetä/-täti"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18281msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18282msgid "great-aunt/uncle"
18283msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:800
18286msgctxt "father’s mother’s sibling"
18287msgid "great-aunt/uncle"
18288msgstr "isosetä/-täti"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18291msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18292msgid "great-aunt/uncle"
18293msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:812
18296msgctxt "father’s parent’s sibling"
18297msgid "great-aunt/uncle"
18298msgstr "isosetä/-täti"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18301msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18302msgid "great-aunt/uncle"
18303msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:868
18306msgctxt "mother’s father’s sibling"
18307msgid "great-aunt/uncle"
18308msgstr "isosetä/-täti"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18311msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18312msgid "great-aunt/uncle"
18313msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:886
18316msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18317msgid "great-aunt/uncle"
18318msgstr "isoeno/-täti"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18321msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18322msgid "great-aunt/uncle"
18323msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:898
18326msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18327msgid "great-aunt/uncle"
18328msgstr "isoeno/-täti"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18331msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18332msgid "great-aunt/uncle"
18333msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:920
18336msgctxt "parent’s father’s sibling"
18337msgid "great-aunt/uncle"
18338msgstr "isosetä/-täti"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18341msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18342msgid "great-aunt/uncle"
18343msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:932
18346msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18347msgid "great-aunt/uncle"
18348msgstr "isosetä/-täti"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18351msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:944
18356msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr "isosetä/-täti"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18361msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:722
18366msgctxt "child’s child’s child"
18367msgid "great-grandchild"
18368msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:728
18371msgctxt "child’s daughter’s child"
18372msgid "great-grandchild"
18373msgstr "lapsentyttären lapsi"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:736
18376msgctxt "child’s son’s child"
18377msgid "great-grandchild"
18378msgstr "lapsenpojan lapsi"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:744
18381msgctxt "daughter’s child’s child"
18382msgid "great-grandchild"
18383msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:750
18386msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18387msgid "great-grandchild"
18388msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:764
18391msgctxt "daughter’s son’s child"
18392msgid "great-grandchild"
18393msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18396msgctxt "son’s child’s child"
18397msgid "great-grandchild"
18398msgstr "pojanlapsen lapsi"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18401msgctxt "son’s daughter’s child"
18402msgid "great-grandchild"
18403msgstr "pojantyttären lapsi"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18406msgctxt "son’s son’s child"
18407msgid "great-grandchild"
18408msgstr "pojanpojan lapsi"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:724
18411msgctxt "child’s child’s daughter"
18412msgid "great-granddaughter"
18413msgstr "lapsenlapsen tytär"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:730
18416msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18417msgid "great-granddaughter"
18418msgstr "lapsentyttären tytär"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:738
18421msgctxt "child’s son’s daughter"
18422msgid "great-granddaughter"
18423msgstr "lapsenpojantytär"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:746
18426msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18427msgid "great-granddaughter"
18428msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:752
18431msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18432msgid "great-granddaughter"
18433msgstr "tyttärentyttärentytär"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:766
18436msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18437msgid "great-granddaughter"
18438msgstr "tyttärenpojantytär"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18441msgctxt "son’s child’s daughter"
18442msgid "great-granddaughter"
18443msgstr "pojanlapsen tytär"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18446msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18447msgid "great-granddaughter"
18448msgstr "pojantyttärentytär"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18451msgctxt "son’s son’s daughter"
18452msgid "great-granddaughter"
18453msgstr "pojanpojantytär"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:782
18456msgctxt "father’s father’s father"
18457msgid "great-grandfather"
18458msgstr "isoisän isä"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:794
18461msgctxt "father’s mother’s father"
18462msgid "great-grandfather"
18463msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:806
18466msgctxt "father’s parent’s father"
18467msgid "great-grandfather"
18468msgstr "isän isoisä"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:862
18471msgctxt "mother’s father’s father"
18472msgid "great-grandfather"
18473msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:880
18476msgctxt "mother’s mother’s father"
18477msgid "great-grandfather"
18478msgstr "isoisoisä"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:892
18481msgctxt "mother’s parent’s father"
18482msgid "great-grandfather"
18483msgstr "äidin isoisä"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:914
18486msgctxt "parent’s father’s father"
18487msgid "great-grandfather"
18488msgstr "isoisoisä"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:926
18491msgctxt "parent’s mother’s father"
18492msgid "great-grandfather"
18493msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:938
18496msgctxt "parent’s parent’s father"
18497msgid "great-grandfather"
18498msgstr "isoisoisä"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:784
18501msgctxt "father’s father’s mother"
18502msgid "great-grandmother"
18503msgstr "isoisän äiti"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:796
18506msgctxt "father’s mother’s mother"
18507msgid "great-grandmother"
18508msgstr "isän isoäiti"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:808
18511msgctxt "father’s parent’s mother"
18512msgid "great-grandmother"
18513msgstr "isän isoäiti"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:864
18516msgctxt "mother’s father’s mother"
18517msgid "great-grandmother"
18518msgstr "äidin isoäiti"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:882
18521msgctxt "mother’s mother’s mother"
18522msgid "great-grandmother"
18523msgstr "isoisoäiti"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:894
18526msgctxt "mother’s parent’s mother"
18527msgid "great-grandmother"
18528msgstr "äidin isoäiti"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:916
18531msgctxt "parent’s father’s mother"
18532msgid "great-grandmother"
18533msgstr "isoisoäiti"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:928
18536msgctxt "parent’s mother’s mother"
18537msgid "great-grandmother"
18538msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:940
18541msgctxt "parent’s parent’s mother"
18542msgid "great-grandmother"
18543msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:786
18546msgctxt "father’s father’s parent"
18547msgid "great-grandparent"
18548msgstr "isoisän vanhempi"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:798
18551msgctxt "father’s mother’s parent"
18552msgid "great-grandparent"
18553msgstr "isoäidin vanhempi"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:810
18556msgctxt "father’s parent’s parent"
18557msgid "great-grandparent"
18558msgstr "isän isovanhempi"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:866
18561msgctxt "mother’s father’s parent"
18562msgid "great-grandparent"
18563msgstr "isoisän vanhempi"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:884
18566msgctxt "mother’s mother’s parent"
18567msgid "great-grandparent"
18568msgstr "isoäidin vanhempi"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:896
18571msgctxt "mother’s parent’s parent"
18572msgid "great-grandparent"
18573msgstr "äidin isovanhempi"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:918
18576msgctxt "parent’s father’s parent"
18577msgid "great-grandparent"
18578msgstr "isoisän vanhempi"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:930
18581msgctxt "parent’s mother’s parent"
18582msgid "great-grandparent"
18583msgstr "isoäidin vanhempi"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:942
18586msgctxt "parent’s parent’s parent"
18587msgid "great-grandparent"
18588msgstr "isovanhemman vanhempi"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:726
18591msgctxt "child’s child’s son"
18592msgid "great-grandson"
18593msgstr "lapsenlapsen poika"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:734
18596msgctxt "child’s daughter’s son"
18597msgid "great-grandson"
18598msgstr "lapsentyttären poika"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:740
18601msgctxt "child’s son’s son"
18602msgid "great-grandson"
18603msgstr "lapsenpojan poika"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:748
18606msgctxt "daughter’s child’s son"
18607msgid "great-grandson"
18608msgstr "tyttärenlapsen poika"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:756
18611msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18612msgid "great-grandson"
18613msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:768
18616msgctxt "daughter’s son’s son"
18617msgid "great-grandson"
18618msgstr "tyttärenpojanpoika"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18621msgctxt "son’s child’s son"
18622msgid "great-grandson"
18623msgstr "pojanlapsen poika"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18626msgctxt "son’s daughter’s son"
18627msgid "great-grandson"
18628msgstr "pojantyttärenpoika"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18631msgctxt "son’s son’s son"
18632msgid "great-grandson"
18633msgstr "pojanpojanpoika"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18636msgid "great-great-aunt"
18637msgstr "isoisotäti"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18640msgid "great-great-aunt/uncle"
18641msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18644msgid "great-great-grandchild"
18645msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18648msgid "great-great-granddaughter"
18649msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18652msgid "great-great-grandfather"
18653msgstr "isoisoisoisä"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18656msgid "great-great-grandmother"
18657msgstr "isoisoisoäiti"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18660msgid "great-great-grandparent"
18661msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18664msgid "great-great-grandson"
18665msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18668msgid "great-great-great-aunt"
18669msgstr "isoisoisotäti"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18672msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18673msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18676msgid "great-great-great-grandchild"
18677msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18680msgid "great-great-great-granddaughter"
18681msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18684msgid "great-great-great-grandfather"
18685msgstr "isoisoisoisoisä"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18688msgid "great-great-great-grandmother"
18689msgstr "isoisoisoisoäiti"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18692msgid "great-great-great-grandparent"
18693msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18696msgid "great-great-great-grandson"
18697msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18700msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18701msgid "great-great-great-nephew"
18702msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18705msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18706msgid "great-great-great-nephew"
18707msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18710msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18711msgid "great-great-great-nephew"
18712msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18715msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18716msgid "great-great-great-nephew/niece"
18717msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18720msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18721msgid "great-great-great-nephew/niece"
18722msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18725msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18726msgid "great-great-great-nephew/niece"
18727msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18730msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18731msgid "great-great-great-niece"
18732msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18735msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18736msgid "great-great-great-niece"
18737msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18740msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18741msgid "great-great-great-niece"
18742msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18745msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18746msgid "great-great-great-uncle"
18747msgstr "isoisoisosetä"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18750msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18751msgid "great-great-great-uncle"
18752msgstr "isoisoisoeno"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18755msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18756msgid "great-great-great-uncle"
18757msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18760msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18761msgid "great-great-nephew"
18762msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18765msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18766msgid "great-great-nephew"
18767msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18770msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18771msgid "great-great-nephew"
18772msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18776msgid "great-great-nephew/niece"
18777msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18781msgid "great-great-nephew/niece"
18782msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18785msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18786msgid "great-great-nephew/niece"
18787msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18791msgid "great-great-niece"
18792msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18796msgid "great-great-niece"
18797msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18800msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18801msgid "great-great-niece"
18802msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18805msgctxt "great-grandfather’s brother"
18806msgid "great-great-uncle"
18807msgstr "isoisosetä"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18810msgctxt "great-grandmother’s brother"
18811msgid "great-great-uncle"
18812msgstr "isoisoeno"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18815msgctxt "great-grandparent’s brother"
18816msgid "great-great-uncle"
18817msgstr "isoisosetä/-eno"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:671
18820msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18821msgid "great-nephew"
18822msgstr "veljenlapsenpoika"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:691
18825msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18826msgid "great-nephew"
18827msgstr "veljentyttärenpoika"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:709
18830msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18831msgid "great-nephew"
18832msgstr "veljenpojanpoika"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:991
18835msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18836msgid "great-nephew"
18837msgstr "sisarenlapsenpoika"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18840msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18841msgid "great-nephew"
18842msgstr "sisarentyttärenpoika"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18845msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18846msgid "great-nephew"
18847msgstr "sisarenpojanpoika"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:674
18850msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18851msgid "great-nephew"
18852msgstr "veljenlapsenpoika"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:694
18855msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18856msgid "great-nephew"
18857msgstr "veljentyttärenpoika"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:712
18860msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18861msgid "great-nephew"
18862msgstr "veljenpojanpoika"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:994
18865msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18866msgid "great-nephew"
18867msgstr "sisarenlapsenpoika"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18870msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18871msgid "great-nephew"
18872msgstr "sisarentyttärenpoika"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18875msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18876msgid "great-nephew"
18877msgstr "sisarenpojanpoika"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:960
18880msgctxt "sibling’s child’s son"
18881msgid "great-nephew"
18882msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:968
18885msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18886msgid "great-nephew"
18887msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:974
18890msgctxt "sibling’s son’s son"
18891msgid "great-nephew"
18892msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:659
18895msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18896msgid "great-nephew/niece"
18897msgstr "veljenlapsenlapsi"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:677
18900msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18901msgid "great-nephew/niece"
18902msgstr "veljentyttären lapsi"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:697
18905msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18906msgid "great-nephew/niece"
18907msgstr "veljenpojanlapsi"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:979
18910msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18911msgid "great-nephew/niece"
18912msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:997
18915msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18916msgid "great-nephew/niece"
18917msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18920msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18921msgid "great-nephew/niece"
18922msgstr "sisarenpojanlapsi"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:662
18925msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18926msgid "great-nephew/niece"
18927msgstr "veljenlapsenlapsi"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:680
18930msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18931msgid "great-nephew/niece"
18932msgstr "veljentyttären lapsi"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:700
18935msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18936msgid "great-nephew/niece"
18937msgstr "veljenpojanlapsi"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:982
18940msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18941msgid "great-nephew/niece"
18942msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18945msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18946msgid "great-nephew/niece"
18947msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18950msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18951msgid "great-nephew/niece"
18952msgstr "sisarenpojanlapsi"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:956
18955msgctxt "sibling’s child’s child"
18956msgid "great-nephew/niece"
18957msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:962
18960msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18961msgid "great-nephew/niece"
18962msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:970
18965msgctxt "sibling’s son’s child"
18966msgid "great-nephew/niece"
18967msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:665
18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18971msgid "great-niece"
18972msgstr "veljenlapsentytär"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:683
18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18976msgid "great-niece"
18977msgstr "veljentyttärentytär"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:703
18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18981msgid "great-niece"
18982msgstr "veljenpojantytär"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:985
18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18986msgid "great-niece"
18987msgstr "sisarenlapsentytär"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18991msgid "great-niece"
18992msgstr "sisarentyttärentytär"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18996msgid "great-niece"
18997msgstr "sisarenpojantytär"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:668
19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19001msgid "great-niece"
19002msgstr "veljenlapsentytär"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:686
19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19006msgid "great-niece"
19007msgstr "veljentyttärentytär"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:706
19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19011msgid "great-niece"
19012msgstr "veljenpojantytär"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:988
19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19016msgid "great-niece"
19017msgstr "sisarenlapsentytär"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19021msgid "great-niece"
19022msgstr "sisarentyttärentytär"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19026msgid "great-niece"
19027msgstr "sisarenpojantytär"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:958
19030msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19031msgid "great-niece"
19032msgstr "sisaruksen lapsentytär"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:964
19035msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19036msgid "great-niece"
19037msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:972
19040msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19041msgid "great-niece"
19042msgstr "sisaruksen pojantytär"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:780
19045msgctxt "father’s father’s brother"
19046msgid "great-uncle"
19047msgstr "isosetä"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19050msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19051msgid "great-uncle"
19052msgstr "isänisän sisarenmies"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:792
19055msgctxt "father’s mother’s brother"
19056msgid "great-uncle"
19057msgstr "isosetä"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19060msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19061msgid "great-uncle"
19062msgstr "isänäidin sisarenmies"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:804
19065msgctxt "father’s parent’s brother"
19066msgid "great-uncle"
19067msgstr "isosetä"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19070msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19071msgid "great-uncle"
19072msgstr "isoisän sisarenmies"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:860
19075msgctxt "mother’s father’s brother"
19076msgid "great-uncle"
19077msgstr "isosetä"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19080msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19081msgid "great-uncle"
19082msgstr "äidinisän sisarenmies"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:878
19085msgctxt "mother’s mother’s brother"
19086msgid "great-uncle"
19087msgstr "isoeno"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19090msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19091msgid "great-uncle"
19092msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:890
19095msgctxt "mother’s parent’s brother"
19096msgid "great-uncle"
19097msgstr "isosetä/-eno"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19100msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19101msgid "great-uncle"
19102msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:912
19105msgctxt "parent’s father’s brother"
19106msgid "great-uncle"
19107msgstr "isosetä"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19110msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19111msgid "great-uncle"
19112msgstr "isoisän sisarenmies"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:924
19115msgctxt "parent’s mother’s brother"
19116msgid "great-uncle"
19117msgstr "isoeno"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19120msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr "isoäidin sisarenmies"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:936
19125msgctxt "parent’s parent’s brother"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr "isosetä"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19130msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19133
19134#. I18N: layout option for the fan chart
19135#: app/Module/FanChartModule.php:583
19136msgid "half circle"
19137msgstr "puoliympyrä"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:538
19140msgctxt "father’s son"
19141msgid "half-brother"
19142msgstr "velipuoli"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:576
19145msgctxt "mother’s son"
19146msgid "half-brother"
19147msgstr "velipuoli"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:594
19150msgctxt "parent’s son"
19151msgid "half-brother"
19152msgstr "velipuoli"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:524
19155msgctxt "father’s child"
19156msgid "half-sibling"
19157msgstr "sisar- tai velipuoli"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:560
19160msgctxt "mother’s child"
19161msgid "half-sibling"
19162msgstr "sisar- tai velipuoli"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:580
19165msgctxt "parent’s child"
19166msgid "half-sibling"
19167msgstr "sisar- tai velipuoli"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:526
19170msgctxt "father’s daughter"
19171msgid "half-sister"
19172msgstr "siskopuoli"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:562
19175msgctxt "mother’s daughter"
19176msgid "half-sister"
19177msgstr "siskopuoli"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:582
19180msgctxt "parent’s daughter"
19181msgid "half-sister"
19182msgstr "siskopuoli"
19183
19184#. I18N: reflexive pronoun
19185#: app/Services/RelationshipService.php:244
19186msgid "herself"
19187msgstr "hän itse"
19188
19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19196msgid "hide"
19197msgstr "piilota"
19198
19199#. I18N: reflexive pronoun
19200#: app/Services/RelationshipService.php:241
19201msgid "himself"
19202msgstr "hän itse"
19203
19204#. I18N: Type of demographic data
19205#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19206msgid "household"
19207msgstr "perhekunta"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:364
19210msgid "husband"
19211msgstr "aviomies"
19212
19213#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19214#: app/Elements/NameType.php:57
19215msgid "immigration name"
19216msgstr "maahanmuutto nimi"
19217
19218#. I18N: A button label.
19219#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19220msgid "import file"
19221msgstr "tuo tietue"
19222
19223#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19224msgid "inline note"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: Gedcom INT dates
19228#: app/Date.php:351
19229#, php-format
19230msgid "interpreted %s (%s)"
19231msgstr "tulkittu %s (%s)"
19232
19233#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19234#: resources/views/search-trees.phtml:53
19235msgid "invert selection"
19236msgstr "käänteisvalinta"
19237
19238#. I18N: a month in the French republican calendar
19239#: app/Date/FrenchDate.php:159
19240msgctxt "GENITIVE"
19241msgid "jours complementaires"
19242msgstr "jours complémentaires"
19243
19244#. I18N: a month in the French republican calendar
19245#: app/Date/FrenchDate.php:253
19246msgctxt "INSTRUMENTAL"
19247msgid "jours complementaires"
19248msgstr "jours complémentaires"
19249
19250#. I18N: a month in the French republican calendar
19251#: app/Date/FrenchDate.php:206
19252msgctxt "LOCATIVE"
19253msgid "jours complementaires"
19254msgstr "jours complémentaires"
19255
19256#. I18N: a month in the French republican calendar
19257#: app/Date/FrenchDate.php:112
19258msgctxt "NOMINATIVE"
19259msgid "jours complementaires"
19260msgstr "jours complémentaires"
19261
19262#. I18N: A button label, last page
19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19264#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19266#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19267msgid "last"
19268msgstr "viimeinen"
19269
19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19271msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19272msgid "last"
19273msgstr "viimeinen"
19274
19275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19277msgid "left"
19278msgstr "vasemmalla"
19279
19280#. I18N: Layout option for lists of names
19281#. I18N: An option in a list-box
19282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19283#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19284#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19286#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19287msgid "list"
19288msgstr "luettelo"
19289
19290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19291#, php-format
19292msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19293msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19294
19295#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19296#: app/Elements/NameType.php:59
19297msgid "maiden name"
19298msgstr "tyttönimi"
19299
19300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19301msgid "managers"
19302msgstr "ylläpitäjät"
19303
19304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19306msgid "markdown"
19307msgstr "markdown"
19308
19309#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19310msgid "marriage"
19311msgstr "avioliitto"
19312
19313#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19314msgctxt "FEMALE"
19315msgid "married"
19316msgstr "avioitui"
19317
19318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19319msgctxt "MALE"
19320msgid "married"
19321msgstr "avioitui"
19322
19323#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19324#: app/Elements/NameType.php:61
19325msgid "married name"
19326msgstr "avionimi"
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:564
19329msgctxt "mother’s father"
19330msgid "maternal grandfather"
19331msgstr "isoisä"
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:568
19334msgctxt "mother’s mother"
19335msgid "maternal grandmother"
19336msgstr "isoäiti"
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:570
19339msgctxt "mother’s parent"
19340msgid "maternal grandparent"
19341msgstr "äidin isovanhempi"
19342
19343#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19344#: app/SurnameTradition.php:88
19345msgid "matrilineal"
19346msgstr "matrilineaarinen"
19347
19348#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19349#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19350#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19351#, php-format
19352msgid "maximum %s day"
19353msgid_plural "maximum %s days"
19354msgstr[0] "enintään päivä"
19355msgstr[1] "enintään %s päivää"
19356
19357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19362msgid "members"
19363msgstr "jäsenet"
19364
19365#. I18N: Name of a theme.
19366#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19367msgid "minimal"
19368msgstr "minimaali"
19369
19370#: app/Services/RelationshipService.php:346
19371msgid "mother"
19372msgstr "äiti"
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:550
19375msgctxt "husband’s mother"
19376msgid "mother-in-law"
19377msgstr "anoppi"
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:630
19380msgctxt "spouse’s mother"
19381msgid "mother-in-law"
19382msgstr "anoppi"
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:648
19385msgctxt "wife’s mother"
19386msgid "mother-in-law"
19387msgstr "anoppi"
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:636
19390msgctxt "spouse’s parent"
19391msgid "mother/father-in-law"
19392msgstr "appi/anoppi"
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:498
19395msgctxt "brother’s son"
19396msgid "nephew"
19397msgstr "veljenpoika"
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:850
19400msgctxt "husband’s brother’s son"
19401msgid "nephew"
19402msgstr "miehen veljenpoika"
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:846
19405msgctxt "husband’s sibling’s son"
19406msgid "nephew"
19407msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:848
19410msgctxt "husband’s sister’s son"
19411msgid "nephew"
19412msgstr "miehen sisarenpoika"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:602
19415msgctxt "sibling’s son"
19416msgid "nephew"
19417msgstr "sisaruksen poika"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:612
19420msgctxt "sister’s son"
19421msgid "nephew"
19422msgstr "sisarenpoika"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19425msgctxt "wife’s brother’s son"
19426msgid "nephew"
19427msgstr "vaimon veljenpoika"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19430msgctxt "wife’s sibling’s son"
19431msgid "nephew"
19432msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19435msgctxt "wife’s sister’s son"
19436msgid "nephew"
19437msgstr "vaimon sisarenpoika"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:688
19440msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19441msgid "nephew-in-law"
19442msgstr "veljen vävy"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:966
19445msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19446msgid "nephew-in-law"
19447msgstr "sisaruksen vävy"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19450msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19451msgid "nephew-in-law"
19452msgstr "sisaren vävy"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:494
19455msgctxt "brother’s child"
19456msgid "nephew/niece"
19457msgstr "veljenlapsi"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:838
19460msgctxt "husband’s brother’s child"
19461msgid "nephew/niece"
19462msgstr "miehen veljenlapsi"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:834
19465msgctxt "husband’s sibling’s child"
19466msgid "nephew/niece"
19467msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:836
19470msgctxt "husband’s sister’s child"
19471msgid "nephew/niece"
19472msgstr "miehen sisarenlapsi"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:598
19475msgctxt "sibling’s child"
19476msgid "nephew/niece"
19477msgstr "sisaruksen lapsi"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:606
19480msgctxt "sister’s child"
19481msgid "nephew/niece"
19482msgstr "sisarenlapsi"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19485msgctxt "wife’s brother’s child"
19486msgid "nephew/niece"
19487msgstr "vaimon veljenlapsi"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19490msgctxt "wife’s sibling’s child"
19491msgid "nephew/niece"
19492msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19495msgctxt "wife’s sister’s child"
19496msgid "nephew/niece"
19497msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19498
19499#. I18N: A button label, next page
19500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19501#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19502#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19504#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19505#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19506#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19507#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19509#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19515msgid "next"
19516msgstr "seuraava"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:496
19519msgctxt "brother’s daughter"
19520msgid "niece"
19521msgstr "veljentytär"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:844
19524msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19525msgid "niece"
19526msgstr "miehen veljentytär"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:840
19529msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19530msgid "niece"
19531msgstr "miehen sisaruksentytär"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:842
19534msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19535msgid "niece"
19536msgstr "miehen sisarentytär"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:600
19539msgctxt "sibling’s daughter"
19540msgid "niece"
19541msgstr "sisaruksen tytär"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:608
19544msgctxt "sister’s daughter"
19545msgid "niece"
19546msgstr "sisarentytär"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19549msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19550msgid "niece"
19551msgstr "vaimon veljentytär"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19554msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19555msgid "niece"
19556msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19559msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19560msgid "niece"
19561msgstr "vaimon sisarentytär"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:714
19564msgctxt "brother’s son’s wife"
19565msgid "niece-in-law"
19566msgstr "veljenpojan vaimo"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:976
19569msgctxt "sibling’s son’s wife"
19570msgid "niece-in-law"
19571msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19574msgctxt "sisters’s son’s wife"
19575msgid "niece-in-law"
19576msgstr "sisarenpojan vaimo"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19579msgid "ninth cousin"
19580msgstr "9. serkku"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19583msgctxt "FEMALE"
19584msgid "ninth cousin"
19585msgstr "9. serkku"
19586
19587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19588#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19589msgctxt "MALE"
19590msgid "ninth cousin"
19591msgstr "9. serkku"
19592
19593#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19594#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19595#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19596#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19597#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19599#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19600#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19601#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19609#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19610#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19611#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19614#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19615#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19616#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19618#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19620#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19621#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19622#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19629msgid "no"
19630msgstr "ei"
19631
19632#. I18N: None of the other options
19633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19636#: app/Services/EmailService.php:211
19637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19638msgid "none"
19639msgstr "ei mitään"
19640
19641#: app/SurnameTradition.php:114
19642msgctxt "Surname tradition"
19643msgid "none"
19644msgstr "ei mikään"
19645
19646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19647msgid "numbers"
19648msgstr "lukumäärät"
19649
19650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19652#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19654#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19655#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19663msgid "of"
19664msgstr "/"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:350
19667msgid "parent"
19668msgstr "vanhempi"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:420
19671msgid "partner"
19672msgstr "kumppani"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:397
19675msgctxt "FEMALE"
19676msgid "partner"
19677msgstr "kumppani"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:373
19680msgctxt "MALE"
19681msgid "partner"
19682msgstr "kumppani"
19683
19684#: app/SurnameTradition.php:77
19685msgctxt "Surname tradition"
19686msgid "paternal"
19687msgstr "isän nimen mukaan"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:528
19690msgctxt "father’s father"
19691msgid "paternal grandfather"
19692msgstr "isoisä"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:530
19695msgctxt "father’s mother"
19696msgid "paternal grandmother"
19697msgstr "isoäiti"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:532
19700msgctxt "father’s parent"
19701msgid "paternal grandparent"
19702msgstr "isän isovanhempi"
19703
19704#. I18N: A system where children take their father’s surname
19705#: app/SurnameTradition.php:84
19706msgid "patrilineal"
19707msgstr "patrilineaarinen"
19708
19709#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19710#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19711msgid "pending"
19712msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19713
19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19715msgid "percentage"
19716msgstr "prosenttiosuus"
19717
19718#. I18N: Type of location hierarchy
19719#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19720msgid "political"
19721msgstr "poliittinen"
19722
19723#. I18N: A button label, previous page
19724#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19725#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19727#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19728#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19729#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19730#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19731#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19732#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19733#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19734#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19737msgid "previous"
19738msgstr "edellinen"
19739
19740#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19741#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19742msgid "primary evidence"
19743msgstr "ensisijainen todiste"
19744
19745#. I18N: Status of child-parent link
19746#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19747msgid "proven"
19748msgstr "oikeaksi todistettu"
19749
19750#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19751#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19752msgid "questionable evidence"
19753msgstr "kyseenalainen todiste"
19754
19755#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19757msgid "records"
19758msgstr "tietueet"
19759
19760#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19762#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19763#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19764#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19765msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19766msgid "reject"
19767msgstr "hylkää"
19768
19769#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19770#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19771#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19772#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19773#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19774msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19775msgid "reject"
19776msgstr "hylkää"
19777
19778#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19779#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19780msgid "rejected"
19781msgstr "hylätty"
19782
19783#. I18N: Type of location hierarchy
19784#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19785msgid "religious"
19786msgstr "uskonnollinen"
19787
19788#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19789#: app/Elements/NameType.php:63
19790msgid "religious name"
19791msgstr "uskonnollinen nimi"
19792
19793#. I18N: A button label.
19794#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19795msgid "replace"
19796msgstr "korvaa"
19797
19798#. I18N: A button label.
19799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19801#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19803#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19804msgid "reset"
19805msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19806
19807#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19808#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19809msgid "right"
19810msgstr "oikealla"
19811
19812#. I18N: A button label.
19813#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19814#: resources/views/admin/components.phtml:164
19815#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19816#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19817#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19823#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19825#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19826#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19827#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19828#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19829#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19830#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19831#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19832#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19833#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19834#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19835#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19836#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19837#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19838#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19839#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19840#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19841#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19842#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19843#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19844#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19847#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19848#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19849#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19850#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19851#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19852#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19853#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19854#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19855#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19857#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19858msgid "save"
19859msgstr "tallenna"
19860
19861#. I18N: A button label.
19862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19866#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19867#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19868msgid "search"
19869msgstr "etsi"
19870
19871#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19872#: app/Services/RelationshipService.php:2353
19873#, php-format
19874msgid "second %s"
19875msgstr "toinen %s"
19876
19877#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19878#: app/Services/RelationshipService.php:2331
19879#, php-format
19880msgctxt "FEMALE"
19881msgid "second %s"
19882msgstr "toinen %s"
19883
19884#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19885#: app/Services/RelationshipService.php:2308
19886#, php-format
19887msgctxt "MALE"
19888msgid "second %s"
19889msgstr "toinen %s"
19890
19891#: app/Services/RelationshipService.php:2255
19892msgid "second cousin"
19893msgstr "pikkuserkku"
19894
19895#: app/Services/RelationshipService.php:2219
19896msgctxt "FEMALE"
19897msgid "second cousin"
19898msgstr "pikkuserkku"
19899
19900#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19901#: app/Services/RelationshipService.php:2168
19902msgctxt "MALE"
19903msgid "second cousin"
19904msgstr "pikkuserkku"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19907msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19908msgid "second cousin"
19909msgstr "toinen serkku"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19912msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19913msgid "second cousin"
19914msgstr "toinen serkku"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19917msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19918msgid "second cousin"
19919msgstr "toinen serkku"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19922msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19923msgid "second cousin"
19924msgstr "toinen serkku"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19927msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19928msgid "second cousin"
19929msgstr "toinen serkku"
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19932msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19933msgid "second cousin"
19934msgstr "toinen serkku"
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19937msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19938msgid "second cousin"
19939msgstr "toinen serkku"
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19942msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19943msgid "second cousin"
19944msgstr "toinen serkku"
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19947msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19948msgid "second cousin"
19949msgstr "toinen serkku"
19950
19951#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19952msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19953msgid "second cousin"
19954msgstr "toinen serkku"
19955
19956#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19957msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19958msgid "second cousin"
19959msgstr "toinen serkku"
19960
19961#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19962msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19963msgid "second cousin"
19964msgstr "toinen serkku"
19965
19966#: app/Services/RelationshipService.php:1267
19967msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19968msgid "second cousin"
19969msgstr "toinen serkku"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:1259
19972msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19973msgid "second cousin"
19974msgstr "toinen serkku"
19975
19976#: app/Services/RelationshipService.php:1263
19977msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19978msgid "second cousin"
19979msgstr "toinen serkku"
19980
19981#: app/Services/RelationshipService.php:1255
19982msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19983msgid "second cousin"
19984msgstr "toinen serkku"
19985
19986#: app/Services/RelationshipService.php:1247
19987msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19988msgid "second cousin"
19989msgstr "toinen serkku"
19990
19991#: app/Services/RelationshipService.php:1251
19992msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19993msgid "second cousin"
19994msgstr "toinen serkku"
19995
19996#: app/Services/RelationshipService.php:1279
19997msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19998msgid "second cousin"
19999msgstr "toinen serkku"
20000
20001#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20002msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20003msgid "second cousin"
20004msgstr "toinen serkku"
20005
20006#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20007msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20008msgid "second cousin"
20009msgstr "toinen serkku"
20010
20011#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20012msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20013msgid "second cousin"
20014msgstr "toinen serkku"
20015
20016#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20017msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20018msgid "second cousin"
20019msgstr "toinen serkku"
20020
20021#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20022msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20023msgid "second cousin"
20024msgstr "toinen serkku"
20025
20026#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20027msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20028msgid "second cousin"
20029msgstr "toinen serkku"
20030
20031#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20032msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20033msgid "second cousin"
20034msgstr "toinen serkku"
20035
20036#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20037msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20038msgid "second cousin"
20039msgstr "toinen serkku"
20040
20041#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20042#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20043msgid "secondary evidence"
20044msgstr "toissijainen todiste"
20045
20046#. I18N: select all (of a list of options)
20047#: resources/views/search-trees.phtml:46
20048msgid "select all"
20049msgstr "valitse kaikki"
20050
20051#. I18N: select none (of a list of options)
20052#: resources/views/search-trees.phtml:49
20053msgid "select none"
20054msgstr "poista kaikki"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:343
20057msgid "self"
20058msgstr "itse"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20061msgid "seventh cousin"
20062msgstr "7. serkku"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20065msgctxt "FEMALE"
20066msgid "seventh cousin"
20067msgstr "7. serkku"
20068
20069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20070#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20071msgctxt "MALE"
20072msgid "seventh cousin"
20073msgstr "7. serkku"
20074
20075#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20076msgid "shared note"
20077msgstr ""
20078
20079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20088msgid "show"
20089msgstr "näytä"
20090
20091#. I18N: An option in a list-box
20092#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20093msgid "show changes made in webtrees"
20094msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20095
20096#. I18N: An option in a list-box
20097#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20098msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20099msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20100
20101#. I18N: button label
20102#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20104#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20106#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20107msgid "show more"
20108msgstr "näytä lisää"
20109
20110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20111msgid "show the chart"
20112msgstr "näytä kaavio"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:490
20115msgid "sibling"
20116msgstr "sisarus"
20117
20118#. I18N: A button label.
20119#: resources/views/login-page.phtml:57
20120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20121msgid "sign in"
20122msgstr "kirjaudu sisään"
20123
20124#. I18N: A button label.
20125#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20126msgid "sign out"
20127msgstr "kirjaudu ulos"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:469
20130msgid "sister"
20131msgstr "sisko"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:500
20134msgctxt "brother’s wife"
20135msgid "sister-in-law"
20136msgstr "käly"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:720
20139msgctxt "brother’s wife’s sister"
20140msgid "sister-in-law"
20141msgstr "kälyn sisko"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:830
20144msgctxt "husband’s brother’s wife"
20145msgid "sister-in-law"
20146msgstr "langon vaimo"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:554
20149msgctxt "husband’s sister"
20150msgid "sister-in-law"
20151msgstr "käly"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20154msgctxt "sister’s husband’s sister"
20155msgid "sister-in-law"
20156msgstr "sisaren käly"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:632
20159msgctxt "spouse’s sister"
20160msgid "sister-in-law"
20161msgstr "käly"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20164msgctxt "wife’s brother’s wife"
20165msgid "sister-in-law"
20166msgstr "langon vaimo"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:652
20169msgctxt "wife’s sister"
20170msgid "sister-in-law"
20171msgstr "käly"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20174msgid "sixth cousin"
20175msgstr "6. serkku"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20178msgctxt "FEMALE"
20179msgid "sixth cousin"
20180msgstr "6. serkku"
20181
20182#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20183#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20184msgctxt "MALE"
20185msgid "sixth cousin"
20186msgstr "6. serkku"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:423
20189msgid "son"
20190msgstr "poika"
20191
20192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20193msgid "son of"
20194msgstr "vanhemmat"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:506
20197msgctxt "child’s husband"
20198msgid "son-in-law"
20199msgstr "vävy"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:518
20202msgctxt "daughter’s husband"
20203msgid "son-in-law"
20204msgstr "vävy"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:758
20207msgctxt "daughter’s husband’s father"
20208msgid "son-in-law’s father"
20209msgstr "tyttären appi"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:760
20212msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20213msgid "son-in-law’s mother"
20214msgstr "tyttären anoppi"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:762
20217msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20218msgid "son-in-law’s parent"
20219msgstr "tyttären appi/anoppi"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:510
20222msgctxt "child’s spouse"
20223msgid "son/daughter-in-law"
20224msgstr "vävy/miniä"
20225
20226#. I18N: An option in a list-box
20227#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20228#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20229msgid "sort by date"
20230msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20231
20232#. I18N: A button label.
20233#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20234#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20235#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20236#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20241msgid "sort by date of birth"
20242msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20243
20244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20246#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20248msgid "sort by date of death"
20249msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20250
20251#. I18N: A button label.
20252#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20254msgid "sort by date of marriage"
20255msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20256
20257#. I18N: An option in a list-box
20258#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20259msgid "sort by date, newest first"
20260msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20261
20262#. I18N: An option in a list-box
20263#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20264msgid "sort by date, oldest first"
20265msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20266
20267#. I18N: An option in a list-box
20268#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20273#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20274#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20280msgid "sort by name"
20281msgstr "järjestä nimen mukaan"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:411
20284msgid "spouse"
20285msgstr "puoliso"
20286
20287#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20288#: app/Services/EmailService.php:213
20289msgid "ssl"
20290msgstr "ssl"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:828
20293msgctxt "father’s wife’s son"
20294msgid "step-brother"
20295msgstr "velipuoli"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:876
20298msgctxt "mother’s husband’s son"
20299msgid "step-brother"
20300msgstr "velipuoli"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:954
20303msgctxt "parent’s spouse’s son"
20304msgid "step-brother"
20305msgstr "velipuoli"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:544
20308msgctxt "husband’s child"
20309msgid "step-child"
20310msgstr "puolisonlapsi"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:624
20313msgctxt "spouse’s child"
20314msgid "step-child"
20315msgstr "puolisonlapsi"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:642
20318msgctxt "wife’s child"
20319msgid "step-child"
20320msgstr "puolisonlapsi"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:546
20323msgctxt "husband’s daughter"
20324msgid "step-daughter"
20325msgstr "puolisontytär"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:626
20328msgctxt "spouse’s daughter"
20329msgid "step-daughter"
20330msgstr "puolisontytär"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:644
20333msgctxt "wife’s daughter"
20334msgid "step-daughter"
20335msgstr "puolisontytär"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:566
20338msgctxt "mother’s husband"
20339msgid "step-father"
20340msgstr "isäpuoli"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:540
20343msgctxt "father’s wife"
20344msgid "step-mother"
20345msgstr "äitipuoli"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:596
20348msgctxt "parent’s spouse"
20349msgid "step-parent"
20350msgstr "isä-/äitipuoli"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:824
20353msgctxt "father’s wife’s child"
20354msgid "step-sibling"
20355msgstr "sisar- tai velipuoli"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:872
20358msgctxt "mother’s husband’s child"
20359msgid "step-sibling"
20360msgstr "sisar- tai velipuoli"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:950
20363msgctxt "parent’s spouse’s child"
20364msgid "step-sibling"
20365msgstr "sisar- tai velipuoli"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:826
20368msgctxt "father’s wife’s daughter"
20369msgid "step-sister"
20370msgstr "siskopuoli"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:874
20373msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20374msgid "step-sister"
20375msgstr "siskopuoli"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:952
20378msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20379msgid "step-sister"
20380msgstr "siskopuoli"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:556
20383msgctxt "husband’s son"
20384msgid "step-son"
20385msgstr "puolisonpoika"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:634
20388msgctxt "spouse’s son"
20389msgid "step-son"
20390msgstr "puolisonpoika"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:654
20393msgctxt "wife’s son"
20394msgid "step-son"
20395msgstr "puolisonpoika"
20396
20397#. I18N: Layout option for lists of names
20398#. I18N: An option in a list-box
20399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20401#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20403#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20404msgid "table"
20405msgstr "taulukko"
20406
20407#. I18N: Layout option for lists of names
20408#. I18N: An option in a list-box
20409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20410#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20411msgid "tag cloud"
20412msgstr "nimi pilvi"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20415msgid "tenth cousin"
20416msgstr "10. serkku"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20419msgctxt "FEMALE"
20420msgid "tenth cousin"
20421msgstr "10. serkku"
20422
20423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20424#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20425msgctxt "MALE"
20426msgid "tenth cousin"
20427msgstr "10. serkku"
20428
20429#. I18N: [you should check that:] ...
20430#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20431msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20432msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20433
20434#. I18N: [you should check that:] ...
20435#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20436msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20437msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20438
20439#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20440#: app/Services/RelationshipService.php:247
20441msgid "themself"
20442msgstr "hän itse"
20443
20444#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20445#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20446#, php-format
20447msgid "third %s"
20448msgstr "kolmas %s"
20449
20450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20451#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20452#, php-format
20453msgctxt "FEMALE"
20454msgid "third %s"
20455msgstr "kolmas %s"
20456
20457#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20458#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20459#, php-format
20460msgctxt "MALE"
20461msgid "third %s"
20462msgstr "kolmas %s"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20465msgid "third cousin"
20466msgstr "3. serkku"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20469msgctxt "FEMALE"
20470msgid "third cousin"
20471msgstr "3. serkku"
20472
20473#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20475msgctxt "MALE"
20476msgid "third cousin"
20477msgstr "3. serkku"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20480msgid "thirteenth cousin"
20481msgstr "13. serkku"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20484msgctxt "FEMALE"
20485msgid "thirteenth cousin"
20486msgstr "13. serkku"
20487
20488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20489#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20490msgctxt "MALE"
20491msgid "thirteenth cousin"
20492msgstr "13. serkku"
20493
20494#. I18N: layout option for the fan chart
20495#: app/Module/FanChartModule.php:585
20496msgid "three-quarter circle"
20497msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20498
20499#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20500#: app/Services/EmailService.php:215
20501msgid "tls"
20502msgstr "tls"
20503
20504#. I18N: Gedcom TO dates
20505#: app/Date.php:367
20506#, php-format
20507msgid "to %s"
20508msgstr "%s asti"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20511msgid "twelfth cousin"
20512msgstr "12. serkku"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20515msgctxt "FEMALE"
20516msgid "twelfth cousin"
20517msgstr "12. serkku"
20518
20519#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20521msgctxt "MALE"
20522msgid "twelfth cousin"
20523msgstr "12. serkku"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:435
20526msgid "twin brother"
20527msgstr "kaksoisveli"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:477
20530msgid "twin sibling"
20531msgstr "kaksonen"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:456
20534msgid "twin sister"
20535msgstr "kaksoissisko"
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:522
20538msgctxt "father’s brother"
20539msgid "uncle"
20540msgstr "setä"
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:820
20543msgctxt "father’s sister’s husband"
20544msgid "uncle"
20545msgstr "isän sisarenmies"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:558
20548msgctxt "mother’s brother"
20549msgid "uncle"
20550msgstr "eno"
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:906
20553msgctxt "mother’s sister’s husband"
20554msgid "uncle"
20555msgstr "äidin sisarenmies"
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:578
20558msgctxt "parent’s brother"
20559msgid "uncle"
20560msgstr "setä/eno"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:948
20563msgctxt "parent’s sister’s husband"
20564msgid "uncle"
20565msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20566
20567#: app/Place.php:246
20568msgid "unknown"
20569msgstr "ei tiedossa"
20570
20571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20572msgctxt "unknown family"
20573msgid "unknown"
20574msgstr "perhe ei tiedossa"
20575
20576#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20577msgid "unlimited"
20578msgstr "rajoittamaton"
20579
20580#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20581#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20582msgid "unreliable evidence"
20583msgstr "epäluotettava todiste"
20584
20585#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20586#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20587#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20588msgid "up"
20589msgstr "ylhäällä"
20590
20591#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20592msgid "update"
20593msgstr "päivitä"
20594
20595#. I18N: A button label.
20596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20597msgid "upload"
20598msgstr "lataa palvelimelle"
20599
20600#. I18N: A button label.
20601#: resources/views/branches-page.phtml:53
20602#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20603#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20604#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20605#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20606#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20607#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20608#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20609#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20610#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20611#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20612#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20613#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20614msgid "view"
20615msgstr "näytä"
20616
20617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20622msgid "visitors"
20623msgstr "vierailijat"
20624
20625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20627msgctxt "FEMALE"
20628msgid "was born"
20629msgstr "syntyi"
20630
20631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20633msgctxt "MALE"
20634msgid "was born"
20635msgstr "syntyi"
20636
20637#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20638msgid "webtrees"
20639msgstr "webtrees"
20640
20641#: app/Services/MessageService.php:125
20642msgid "webtrees message"
20643msgstr "webtrees viesti"
20644
20645#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20646msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20647msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20648
20649#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20651msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20652msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20653
20654#: app/Services/MessageService.php:226
20655msgid "webtrees sends emails with no storage"
20656msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20657
20658#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20659msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20660msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:388
20663msgid "wife"
20664msgstr "vaimo"
20665
20666#. I18N: Name of a theme.
20667#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20668msgid "xenea"
20669msgstr "xenea"
20670
20671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20672msgid "years"
20673msgstr "vuotta"
20674
20675#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20677#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20678#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20691#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20692#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20693#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20698#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20704#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20711msgid "yes"
20712msgstr "kyllä"
20713
20714#. I18N: [you should check that:] ...
20715#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20716msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20717msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:439
20720msgid "younger brother"
20721msgstr "nuorempi veli"
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:481
20724msgid "younger sibling"
20725msgstr "nuorempi sisarus"
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:460
20728msgid "younger sister"
20729msgstr "nuorempi sisko"
20730
20731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20734#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20736#, php-format
20737msgid "±%s year"
20738msgid_plural "±%s years"
20739msgstr[0] "±%s vuosi"
20740msgstr[1] "±%s vuotta"
20741
20742#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20743#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20744#, php-format
20745msgid "“%s” has been deleted."
20746msgstr "“%s” on poistettu."
20747
20748#. I18N: Description of a “Data fix” module
20749#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20750msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20751msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20752
20753#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20754#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20755#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20756msgid "…"
20757msgstr "…"
20758
20759#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20760#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20761#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20762#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20763msgctxt "Unknown given name"
20764msgid "…"
20765msgstr "…"
20766
20767#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20768#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20769#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20770#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20771#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20772msgctxt "Unknown surname"
20773msgid "…"
20774msgstr "…"
20775
20776#~ msgid " per gender"
20777#~ msgstr " / sukupuoli"
20778
20779#~ msgid " per time period"
20780#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20781
20782#, php-format
20783#~ msgid "#%s"
20784#~ msgstr "#%s"
20785
20786#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20787#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20788#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20789#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20790
20791#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20792#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20793#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20794#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20795
20796#~ msgid "%s day ago"
20797#~ msgid_plural "%s days ago"
20798#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20799#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20800
20801#~ msgid "%s hour ago"
20802#~ msgid_plural "%s hours ago"
20803#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20804#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20805
20806#~ msgid "%s individual is private."
20807#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20808#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20809#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20810
20811#, php-format
20812#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20813#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20814#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20815#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20816
20817#, php-format
20818#~ msgid "%s individual with events in %s"
20819#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20820#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20821#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20822
20823#, php-format
20824#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20825#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20826#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20827#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20828
20829#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20830#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20831
20832#, php-format
20833#~ msgid "%s location has been imported."
20834#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20835#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20836#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20837
20838#~ msgid "%s minute ago"
20839#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20840#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20841#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20842
20843#~ msgid "%s month ago"
20844#~ msgid_plural "%s months ago"
20845#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
20846#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
20847
20848#~ msgid "%s second ago"
20849#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20850#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
20851#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
20852
20853#~ msgid "%s year ago"
20854#~ msgid_plural "%s years ago"
20855#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
20856#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
20857
20858#, php-format
20859#~ msgid "(aged less than %s)"
20860#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
20861
20862#, php-format
20863#~ msgid "(aged more than %s)"
20864#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
20865
20866#~ msgid "(in childhood)"
20867#~ msgstr "(lapsena)"
20868
20869#~ msgid "(in infancy)"
20870#~ msgstr "(pikkulapsena)"
20871
20872#~ msgid "(stillborn)"
20873#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
20874
20875#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20876#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
20877
20878#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20879#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
20880
20881#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20882#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
20883
20884#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20885#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
20886
20887#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20888#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
20889
20890#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20891#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
20892
20893#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20894#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
20895
20896#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20897#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
20898
20899#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20900#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
20901
20902#~ msgid "A.M."
20903#~ msgstr "ennen keskipäivää"
20904
20905#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20906#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
20907
20908#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20909#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
20910
20911#~ msgid "Acadia"
20912#~ msgstr "Acadia"
20913
20914#~ msgid "Add a blank row"
20915#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
20916
20917#~ msgid "Add a brother or sister"
20918#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
20919
20920#~ msgid "Add a child to this family"
20921#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
20922
20923#~ msgid "Add a geographic location"
20924#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
20925
20926#~ msgid "Add a husband to this family"
20927#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
20928
20929#~ msgid "Add a restriction"
20930#~ msgstr "Lisää rajoitus"
20931
20932#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20933#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
20934
20935#~ msgid "Add a shared note"
20936#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
20937
20938#~ msgid "Add a son or daughter"
20939#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
20940
20941#~ msgid "Add a wife to this family"
20942#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
20943
20944#~ msgid "Add an associate"
20945#~ msgstr "Lisää läheinen"
20946
20947#~ msgid "Add an event"
20948#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
20949
20950#~ msgid "Add another individual to the chart"
20951#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
20952
20953#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
20954#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
20955
20956#~ msgid "Add links"
20957#~ msgstr "Lisää linkkejä"
20958
20959#~ msgid "Add married names"
20960#~ msgstr "Lisää avionimet"
20961
20962#~ msgid "Add missing married names"
20963#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
20964
20965#~ msgid "Add to favorites"
20966#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
20967
20968#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20969#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
20970
20971#~ msgctxt "FEMALE"
20972#~ msgid "Adopted by both parents"
20973#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
20974
20975#~ msgctxt "MALE"
20976#~ msgid "Adopted by both parents"
20977#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
20978
20979#~ msgctxt "FEMALE"
20980#~ msgid "Adopted by father"
20981#~ msgstr "Isän adoptoima"
20982
20983#~ msgctxt "MALE"
20984#~ msgid "Adopted by father"
20985#~ msgstr "Isän adoptoima"
20986
20987#~ msgctxt "FEMALE"
20988#~ msgid "Adopted by mother"
20989#~ msgstr "Äidin adoptoima"
20990
20991#~ msgctxt "MALE"
20992#~ msgid "Adopted by mother"
20993#~ msgstr "Äidin adoptoima"
20994
20995#~ msgid "Advanced"
20996#~ msgstr "Lisäasetukset"
20997
20998#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20999#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21000
21001#~ msgid "Age of item"
21002#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21003
21004#~ msgid "Age related to birth year"
21005#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21006
21007#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21008#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21009
21010#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21011#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21012
21013#~ msgid "All files have read and write permission."
21014#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21015
21016#~ msgid "All repository facts"
21017#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21018
21019#~ msgid "All source facts"
21020#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21021
21022#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21023#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21024
21025#~ msgctxt "FEMALE"
21026#~ msgid "Also known as"
21027#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21028
21029#~ msgctxt "MALE"
21030#~ msgid "Also known as"
21031#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21032
21033#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21034#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21035
21036#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21037#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21038
21039#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21040#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21041
21042#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21043#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21044
21045#~ msgid "An unknown error occurred"
21046#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21047
21048#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21049#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21050
21051#~ msgid "Approval of account at %s"
21052#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21053
21054#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21055#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21056
21057#~ msgid "Associates"
21058#~ msgstr "Läheiset"
21059
21060#, fuzzy
21061#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21062#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21063
21064#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21065#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21066
21067#~ msgid "Available blocks"
21068#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21069
21070#~ msgid "Basic"
21071#~ msgstr "Perustiedot"
21072
21073#~ msgid "Bearing"
21074#~ msgstr "Suunta"
21075
21076#~ msgid "Body"
21077#~ msgstr "Viesti"
21078
21079#~ msgid "Booklet"
21080#~ msgstr "Kirjanen"
21081
21082#~ msgid "Brit milah of a brother"
21083#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21084
21085#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21086#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21087
21088#~ msgctxt "daughter’s son"
21089#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21090#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21091
21092#~ msgctxt "son’s son"
21093#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21094#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21095
21096#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21097#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21098
21099#~ msgid "Brit milah of a son"
21100#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21101
21102#~ msgid "British West Indies"
21103#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21104
21105#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21106#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21107
21108#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21109#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21110
21111#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21112#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21113
21114#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21115#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21116#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21117#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21118
21119#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21120#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21121
21122#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21123#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21124
21125#~ msgid "Cannot create"
21126#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21127
21128#~ msgid "Cape Colony"
21129#~ msgstr "Kapmaa"
21130
21131#~ msgid "Catalonia"
21132#~ msgstr "Katalonia"
21133
21134#~ msgid "Caution!"
21135#~ msgstr "Varoitus!"
21136
21137#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21138#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21139
21140#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21141#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21142
21143#~ msgid "Cemeteries"
21144#~ msgstr "Hautausmaat"
21145
21146#~ msgid "Center map here"
21147#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21148
21149#~ msgid "Change"
21150#~ msgstr "Muuta"
21151
21152#~ msgid "Change flag"
21153#~ msgstr "Vaihda lippu"
21154
21155#~ msgid "Change language"
21156#~ msgstr "Muuta kieli"
21157
21158#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21159#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21160
21161#~ msgid "Channel Islands"
21162#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21163
21164#~ msgid "Check file permissions…"
21165#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21166
21167#~ msgid "Check for custom modules…"
21168#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21169
21170#~ msgid "Check for custom themes…"
21171#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21172
21173#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21174#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21175
21176#~ msgid "Check the settings and try again."
21177#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21178
21179#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21180#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21181
21182#~ msgid "Choose: "
21183#~ msgstr "Valitse: "
21184
21185#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21186#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21187
21188#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21189#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21190
21191#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21192#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21193
21194#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21195#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21196
21197#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21198#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21199
21200#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21201#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21202
21203#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21204#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21205
21206#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21207#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21208
21209#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21210#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21211
21212#~ msgid "Columns per page"
21213#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21214
21215#~ msgid "Concatenation"
21216#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21217
21218#~ msgid "Configure"
21219#~ msgstr "Määritä"
21220
21221#~ msgid "Confirm password"
21222#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21223
21224#~ msgid "Continue adding"
21225#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21226
21227#~ msgid "Continued"
21228#~ msgstr "Jatkuu"
21229
21230#~ msgid "Cookie warning"
21231#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21232
21233#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21234#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21235
21236#~ msgid "Countries"
21237#~ msgstr "Maat"
21238
21239#~ msgid "Counts "
21240#~ msgstr "Lukumäärät "
21241
21242#~ msgid "County"
21243#~ msgstr "Kunta"
21244
21245#~ msgid "Create a family"
21246#~ msgstr "Luo perhe"
21247
21248#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21249#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21250
21251#~ msgid "Create a website access rule"
21252#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21253
21254#~ msgid "Current"
21255#~ msgstr "Nykyinen"
21256
21257#~ msgid "Custom tags"
21258#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21259
21260#~ msgid "Custom theme"
21261#~ msgstr "Oma teema"
21262
21263#~ msgid "Czechoslovakia"
21264#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21265
21266#~ msgid "Dashboard"
21267#~ msgstr "Kojelauta"
21268
21269#~ msgid "Data Fixes"
21270#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21271
21272#~ msgid "Database and table names"
21273#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21274
21275#~ msgid "Default"
21276#~ msgstr "Oletusarvo"
21277
21278#~ msgid "Default map type"
21279#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21280
21281#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21282#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21283
21284#~ msgid "Default pedigree generations"
21285#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21286
21287#~ msgid "Delete old files…"
21288#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21289
21290#~ msgid "Delete temporary files…"
21291#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21292
21293#~ msgid "Description unavailable"
21294#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21295
21296#~ msgid "Desired password"
21297#~ msgstr "Toivottu salasana"
21298
21299#~ msgid "Desired username"
21300#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21301
21302#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21303#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21304
21305#~ msgid "Disable these modules"
21306#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21307
21308#~ msgid "Disable these themes"
21309#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21310
21311#~ msgid "Display all"
21312#~ msgstr "Näytä kaikki"
21313
21314#~ msgid "Display map coordinates"
21315#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21316
21317#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21318#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21319
21320#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21321#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21322
21323#~ msgid "Do not use maps"
21324#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21325
21326#~ msgid "Down"
21327#~ msgstr "Alhaalla"
21328
21329#~ msgid "Download geographic data"
21330#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21331
21332#~ msgid "Earliest birth year"
21333#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21334
21335#~ msgid "Earliest death year"
21336#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21337
21338#~ msgid "Edit a website access rule"
21339#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21340
21341#~ msgid "Edit media"
21342#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21343
21344#~ msgid "Edit the details"
21345#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21346
21347#~ msgid "Edit the media object"
21348#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21349
21350#~ msgid "Edit the note"
21351#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21352
21353#~ msgid "Edit the repository"
21354#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21355
21356#~ msgid "Edit the source"
21357#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21358
21359#~ msgid "Eire"
21360#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21361
21362#~ msgid "Elevation"
21363#~ msgstr "Korkeus"
21364
21365#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21366#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21367
21368#~ msgid "Embedded variable"
21369#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21370
21371#~ msgid "End IP address"
21372#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21373
21374#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21375#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21376
21377#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21378#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21379
21380#~ msgid "Enter report values"
21381#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21382
21383#~ msgid "Exact text"
21384#~ msgstr "Tarkka teksti"
21385
21386#~ msgid "FAQ position"
21387#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21388
21389#~ msgid "FAQ visibility"
21390#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21391
21392#~ msgid "Facts for repository records"
21393#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21394
21395#~ msgid "Facts for source records"
21396#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21397
21398#~ msgid "Family ID prefix"
21399#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21400
21401#~ msgid "Family group information"
21402#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21403
21404#~ msgid "Family list"
21405#~ msgstr "Perheluettelo"
21406
21407#~ msgid "File containing places (CSV)"
21408#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21409
21410#~ msgid "Find a fact or event"
21411#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21412
21413#~ msgid "Find a family"
21414#~ msgstr "Etsi perhe"
21415
21416#~ msgid "Find a media object"
21417#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21418
21419#~ msgid "Find a place"
21420#~ msgstr "Etsi paikka"
21421
21422#~ msgid "Find a repository"
21423#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21424
21425#~ msgid "Find a shared note"
21426#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21427
21428#~ msgid "Find an individual"
21429#~ msgstr "Etsi henkilö"
21430
21431#, php-format
21432#~ msgid "Flag of %s"
21433#~ msgstr "Maan %s lippu"
21434
21435#~ msgid "From"
21436#~ msgstr "Päivästä"
21437
21438#~ msgid "Gender icon on charts"
21439#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21440
21441#~ msgid "Get an API key from Google."
21442#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21443
21444#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21445#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21446
21447#~ msgid "Google Street View™"
21448#~ msgstr "Google Street View™"
21449
21450#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21451#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21452
21453#~ msgid "Google™ maps preferences"
21454#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21455
21456#~ msgid "Grandparents"
21457#~ msgstr "Isovanhemmat"
21458
21459#~ msgid "Head of household"
21460#~ msgstr "Perheenpää"
21461
21462#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21463#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21464
21465#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21466#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21467
21468#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21469#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21470
21471#~ msgid "Highest population"
21472#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21473
21474#~ msgid "Historical facts"
21475#~ msgstr "Historialliset faktat"
21476
21477#~ msgid "House"
21478#~ msgstr "Talo"
21479
21480#~ msgid "Hybrid"
21481#~ msgstr "Hybridi"
21482
21483#~ msgid "Icon"
21484#~ msgstr "Kuvake"
21485
21486#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21487#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21488
21489#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21490#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21491
21492#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21493#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21494
21495#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21496#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21497
21498#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21499#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21500
21501#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21502#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21503
21504#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21505#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21506
21507#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21508#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21509
21510#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21511#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21512
21513#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21514#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21515
21516#~ msgid "Import Options."
21517#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21518
21519#~ msgid "Import all places from a family tree"
21520#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21521
21522#~ msgid "Include fully matched places"
21523#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21524
21525#~ msgid "Individual ID prefix"
21526#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21527
21528#~ msgid "Individual distribution"
21529#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21530
21531#~ msgid "Individual list"
21532#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21533
21534#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21535#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21536
21537#~ msgid "Installation folder"
21538#~ msgstr "Asennushakemisto"
21539
21540#~ msgid "Instructions for Google mail"
21541#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21542
21543#~ msgid "Interred"
21544#~ msgstr "Hautaaminen"
21545
21546#~ msgctxt "FEMALE"
21547#~ msgid "Interred"
21548#~ msgstr "Hautaaminen"
21549
21550#~ msgctxt "MALE"
21551#~ msgid "Interred"
21552#~ msgstr "Hautaaminen"
21553
21554#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21555#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21556
21557#~ msgid "Keep"
21558#~ msgstr "Pidä"
21559
21560#~ msgid "Keep link in list"
21561#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21562
21563#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21564#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21565
21566#~ msgid "LDS temple"
21567#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21568
21569#~ msgid "Latest birth year"
21570#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21571
21572#~ msgid "Latest death year"
21573#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21574
21575#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21576#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21577
21578#~ msgid "Left"
21579#~ msgstr "Vasemmalla"
21580
21581#~ msgctxt "paper size"
21582#~ msgid "Legal"
21583#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21584
21585#~ msgid "Level"
21586#~ msgstr "Taso"
21587
21588#~ msgid "Limit"
21589#~ msgstr "Rajoitus"
21590
21591#~ msgid "Limit display by"
21592#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21593
21594#~ msgid "Link to an existing media object"
21595#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21596
21597#~ msgid "Linked database ID"
21598#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21599
21600#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21601#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21602
21603#~ msgid "Login ID"
21604#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21605
21606#~ msgid "Longevity versus time"
21607#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21608
21609#~ msgid "Lost password request"
21610#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21611
21612#~ msgid "Lowest population"
21613#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21614
21615#~ msgid "Main section blocks"
21616#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21617
21618#~ msgid "Manage family trees "
21619#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21620
21621#~ msgid "Manage the links"
21622#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21623
21624#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21625#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21626
21627#~ msgid "Map provider"
21628#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21629
21630#~ msgid "Marriage status"
21631#~ msgstr "Avioliittotila"
21632
21633#~ msgid "Married surname"
21634#~ msgstr "Aviosukunimi"
21635
21636#~ msgid "Match calendar"
21637#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21638
21639#~ msgid "Max"
21640#~ msgstr "Maksimi"
21641
21642#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21643#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21644
21645#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21646#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21647
21648#~ msgid "Media ID prefix"
21649#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21650
21651#~ msgid "Media contains"
21652#~ msgstr "Media sisältää"
21653
21654#~ msgid "Medical condition"
21655#~ msgstr "Terveystila"
21656
21657#~ msgid "Memory limit"
21658#~ msgstr "Muistiraja"
21659
21660#~ msgid "Midnight"
21661#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21662
21663#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21664#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21665
21666#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21667#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21668
21669#~ msgid "Moderate pending changes"
21670#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21671
21672#~ msgid "More news articles"
21673#~ msgstr "Lisää uutisia"
21674
21675#~ msgid "Move left"
21676#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21677
21678#~ msgid "Move right"
21679#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21680
21681#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21682#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21683
21684#~ msgid "MySQL variables"
21685#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21686
21687#~ msgid "Name contains"
21688#~ msgstr "Nimi sisältää"
21689
21690#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21691#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21692
21693#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21694#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21695
21696#~ msgid "Neighborhood"
21697#~ msgstr "Naapurusto"
21698
21699#~ msgid "Netherlands Antilles"
21700#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21701
21702#~ msgid "Neutral Zone"
21703#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21704
21705#~ msgctxt "FEMALE"
21706#~ msgid "Never married"
21707#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21708
21709#~ msgctxt "MALE"
21710#~ msgid "Never married"
21711#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21712
21713#~ msgid "No ancestors in the database."
21714#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21715
21716#~ msgid "No custom modules are enabled."
21717#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21718
21719#~ msgid "No custom themes are enabled."
21720#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21721
21722#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21723#~ msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
21724
21725#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21726#~ msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
21727
21728#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21729#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21730#~ msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
21731#~ msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
21732
21733#~ msgid "No limit"
21734#~ msgstr "Ei rajoituksia"
21735
21736#~ msgid "No map data exists for this individual"
21737#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
21738
21739#~ msgid "No mappable items"
21740#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
21741
21742#~ msgid "No media file was provided."
21743#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
21744
21745#~ msgid "No places found"
21746#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
21747
21748#~ msgid "No places have been found."
21749#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
21750
21751#~ msgid "Nobody at all"
21752#~ msgstr "Ei ketään"
21753
21754#~ msgid "Noon"
21755#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
21756
21757#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21758#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21759
21760#~ msgctxt "FEMALE"
21761#~ msgid "Not married"
21762#~ msgstr "Naimaton"
21763
21764#~ msgctxt "MALE"
21765#~ msgid "Not married"
21766#~ msgstr "Naimaton"
21767
21768#~ msgid "Note ID prefix"
21769#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
21770
21771#~ msgid "Number of generations"
21772#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
21773
21774#~ msgid "Number of items"
21775#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
21776
21777#~ msgid "Number of items to show"
21778#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
21779
21780#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21781#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
21782
21783#~ msgid "Oldest at bottom"
21784#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
21785
21786#~ msgid "Oldest at top"
21787#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
21788
21789#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21790#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
21791
21792#~ msgid "Order"
21793#~ msgstr "Järjestys"
21794
21795#~ msgid "Other folder… please type in"
21796#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
21797
21798#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21799#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
21800
21801#~ msgid "Others"
21802#~ msgstr "Muut"
21803
21804#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21805#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
21806
21807#~ msgid "Own charts"
21808#~ msgstr "Omat kaaviot"
21809
21810#~ msgid "P.M."
21811#~ msgstr "iltapäivällä"
21812
21813#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21814#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21815
21816#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21817#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21818
21819#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21820#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
21821
21822#~ msgid "PHP time limit"
21823#~ msgstr "PHP aikaraja"
21824
21825#~ msgid "Passwords do not match."
21826#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
21827
21828#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21829#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
21830
21831#~ msgid "Pedigree of %s"
21832#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
21833
21834#~ msgid "Phonetic"
21835#~ msgstr "Foneettinen"
21836
21837#~ msgid "Phonetic title"
21838#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
21839
21840#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21841#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
21842
21843#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21844#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
21845
21846#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21847#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
21848
21849#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21850#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
21851
21852#~ msgid "Place check"
21853#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
21854
21855#~ msgid "Place contains"
21856#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
21857
21858#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21859#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
21860
21861#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21862#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
21863
21864#~ msgid "Places found"
21865#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
21866
21867#~ msgid "Places in %s"
21868#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
21869
21870#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21871#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
21872
21873#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21874#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
21875
21876#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21877#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
21878
21879#~ msgid "Please enter a message subject."
21880#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
21881
21882#~ msgid "Please enter more than one character."
21883#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
21884
21885#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21886#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
21887
21888#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21889#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
21890
21891#~ msgid "Precision"
21892#~ msgstr "Tarkkuus"
21893
21894#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21895#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
21896
21897#~ msgid "Prefixes"
21898#~ msgstr "Etuliitteet"
21899
21900#~ msgid "Quick repository facts"
21901#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
21902
21903#~ msgid "Quick source facts"
21904#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
21905
21906#~ msgid "README documentation"
21907#~ msgstr "README-asiakirjat"
21908
21909#~ msgid "Rada"
21910#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
21911
21912#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21913#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
21914
21915#~ msgid "Redraw map"
21916#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
21917
21918#~ msgctxt "FEMALE"
21919#~ msgid "Religious name"
21920#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
21921
21922#~ msgctxt "MALE"
21923#~ msgid "Religious name"
21924#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
21925
21926#~ msgid "Remove flag"
21927#~ msgstr "Poista lippu"
21928
21929#~ msgid "Remove link from list"
21930#~ msgstr "Poista liitos listalta"
21931
21932#~ msgid "Repositories found"
21933#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
21934
21935#~ msgid "Repository ID prefix"
21936#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
21937
21938#~ msgid "Repository contains"
21939#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
21940
21941#~ msgid "Reset to initial map state"
21942#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
21943
21944#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21945#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
21946
21947#~ msgid "Resulting value"
21948#~ msgstr "Tulos"
21949
21950#~ msgid "Right"
21951#~ msgstr "Oikealla"
21952
21953#~ msgid "Right section blocks"
21954#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
21955
21956#~ msgid "Romanized title"
21957#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
21958
21959#~ msgid "Rule"
21960#~ msgstr "Sääntö"
21961
21962#~ msgid "Satellite"
21963#~ msgstr "Satelliitti"
21964
21965#~ msgid "Search engine"
21966#~ msgstr "Hakukone"
21967
21968#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21969#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
21970
21971#~ msgid "Search globally"
21972#~ msgstr "Laajennettu haku"
21973
21974#~ msgid "Search locally"
21975#~ msgstr "Paikallinen haku"
21976
21977#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21978#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
21979
21980#~ msgid "Select chart type"
21981#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
21982
21983#~ msgid "Select events"
21984#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
21985
21986#~ msgid "Select flag"
21987#~ msgstr "Valitse lippu"
21988
21989#~ msgid "Select the desired count interval"
21990#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
21991
21992#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21993#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
21994
21995#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21996#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
21997
21998#~ msgid "Send broadcast messages"
21999#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22000
22001#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22002#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22003
22004#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22005#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22006
22007#~ msgid "Session timeout"
22008#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22009
22010#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22011#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22012
22013#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22014#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22015
22016#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22017#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22018
22019#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22020#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22021
22022#~ msgid "Shared note contains"
22023#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22024
22025#~ msgid "Shared notes found"
22026#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22027
22028#~ msgid "Short version"
22029#~ msgstr "Lyhyt versio"
22030
22031#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22032#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22033
22034#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22035#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22036
22037#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22038#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22039
22040#~ msgid "Show all tags"
22041#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22042
22043#~ msgid "Show chart details by default"
22044#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22045
22046#~ msgid "Show common surnames"
22047#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22048
22049#~ msgid "Show counts before or after name"
22050#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22051
22052#~ msgid "Show cousins"
22053#~ msgstr "Näytä serkut"
22054
22055#~ msgid "Show date differences"
22056#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22057
22058#~ msgid "Show details"
22059#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22060
22061#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22062#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22063
22064#~ msgid "Show images"
22065#~ msgstr "Näytä kuvat"
22066
22067#~ msgid "Show inactive places"
22068#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22069
22070#~ msgid "Show lifespans"
22071#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22072
22073#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22074#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22075
22076#~ msgid "Show only the selected tags"
22077#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22078
22079#~ msgid "Show places in hierarchy"
22080#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22081
22082#~ msgid "Show related individuals/families"
22083#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22084
22085#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22086#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22087
22088#~ msgid "Sicily"
22089#~ msgstr "Sisilia"
22090
22091#~ msgid "Sign-in URL"
22092#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22093
22094#~ msgid "Signed-in as "
22095#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22096
22097#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22098#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22099
22100#~ msgid "Site preferences"
22101#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22102
22103#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22104#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22105
22106#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22107#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22108
22109#~ msgid "Source ID prefix"
22110#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22111
22112#~ msgid "Source contains"
22113#~ msgstr "Lähde sisältää"
22114
22115#~ msgid "Spouse census date"
22116#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22117
22118#~ msgid "Spouse census place"
22119#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22120
22121#~ msgid "Standard"
22122#~ msgstr "Vakio"
22123
22124#~ msgid "Start IP address"
22125#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22126
22127#~ msgid "Start at parents"
22128#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22129
22130#~ msgid "Statistics chart"
22131#~ msgstr "Tilastokaavio"
22132
22133#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22134#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22135
22136#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22137#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22138
22139#~ msgid "Subdivision"
22140#~ msgstr "Maanosa"
22141
22142#~ msgid "Suffixes"
22143#~ msgstr "Päätteet"
22144
22145#~ msgid "System settings"
22146#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22147
22148#~ msgid "Tag"
22149#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22150
22151#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22152#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22153
22154#~ msgid "Terrain"
22155#~ msgstr "Maasto"
22156
22157#~ msgid "The FAQ list is empty."
22158#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22159
22160#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22161#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22162
22163#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22164#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22165
22166#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22167#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22168
22169#~ msgid "The database reported the following error message:"
22170#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22171
22172#~ msgid "The details of this family are private."
22173#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22174
22175#~ msgid "The details of this individual are private."
22176#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22177
22178#~ msgid "The file %s could not be updated."
22179#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22180
22181#~ msgid "The file %s has been created."
22182#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22183
22184#, php-format
22185#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22186#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22187
22188#~ msgid "The following places have been changed:"
22189#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22190
22191#~ msgid "The following places would be changed:"
22192#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22193
22194#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22195#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22196
22197#~ msgid "The media file %s does not exist."
22198#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22199
22200#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22201#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22202
22203#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22204#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22205
22206#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22207#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22208
22209#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22210#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22211
22212#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22213#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22214
22215#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22216#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22217
22218#~ msgid "The passwords do not match."
22219#~ msgstr "Salasana ei sama."
22220
22221#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22222#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22223
22224#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22225#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22226
22227#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22228#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22229
22230#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22231#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22232
22233#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22234#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22235
22236#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22237#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22238
22239#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22240#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22241
22242#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22243#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22244
22245#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22246#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22247
22248#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22249#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22250
22251#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22252#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22253
22254#~ msgid "The version of %s is too new."
22255#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22256
22257#~ msgid "The version of %s is too old."
22258#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22259
22260#~ msgid "The website access rule has been created."
22261#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22262
22263#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22264#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22265
22266#~ msgid "The website access rule has been updated."
22267#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22268
22269#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22270#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22271
22272#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22273#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22274
22275#~ msgid "Theme menu"
22276#~ msgstr "Teema-valikko"
22277
22278#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22279#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22280
22281#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22282#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22283
22284#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22285#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22286
22287#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22288#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22289
22290#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22291#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22292
22293#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22294#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22295
22296#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22297#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22298
22299#~ msgid "This family remained childless"
22300#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22301
22302#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22303#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22304
22305#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22306#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22307
22308#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22309#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22310
22311#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22312#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22313
22314#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22315#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22316
22317#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22318#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22319
22320#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22321#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22322
22323#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22324#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22325
22326#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22327#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22328
22329#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22330#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22331
22332#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22333#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22334
22335#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22336#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22337
22338#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22339#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22340
22341#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22342#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22343
22344#~ msgid "This media file does not exist."
22345#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22346
22347#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22348#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22349
22350#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22351#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22352
22353#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22354#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22355
22356#~ msgid "This message will be sent to %s"
22357#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22358
22359#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22360#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22361
22362#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22363#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22364
22365#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22366#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22367
22368#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22369#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22370
22371#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22372#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22373
22374#~ msgid "This place has no coordinates"
22375#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22376
22377#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22378#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22379
22380#, php-format
22381#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22382#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22383
22384#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22385#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22386
22387#, php-format
22388#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22389#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22390
22391#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22392#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22393
22394#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22395#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22396
22397#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22398#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22399
22400#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22401#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22402
22403#, php-format
22404#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22405#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22406
22407#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22408#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22409
22410#, php-format
22411#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22412#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22413
22414#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22415#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22416
22417#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22418#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22419
22420#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22421#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22422
22423#~ msgid "Thumbnail to upload"
22424#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22425
22426#~ msgid "Title in Hebrew"
22427#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22428
22429#~ msgid "To"
22430#~ msgstr "Päivään"
22431
22432#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22433#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22434
22435#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22436#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22437
22438#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22439#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22440
22441#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22442#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22443
22444#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22445#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22446
22447#~ msgid "Top level"
22448#~ msgstr "Ylin taso"
22449
22450#, php-format
22451#~ msgid "Total families: %s"
22452#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22453
22454#, php-format
22455#~ msgid "Total individuals: %s"
22456#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22457
22458#~ msgid "Total number of users"
22459#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22460
22461#~ msgid "Total places: %s"
22462#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22463
22464#~ msgid "Total sources: %s"
22465#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22466
22467#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22468#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22469
22470#~ msgid "Transylvania"
22471#~ msgstr "Transilvania"
22472
22473#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22474#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22475
22476#~ msgid "Type the password again."
22477#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22478
22479#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22480#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22481
22482#~ msgid "Types of error"
22483#~ msgstr "Virhetyypit"
22484
22485#~ msgid "USA"
22486#~ msgstr "Yhdysvallat"
22487
22488#~ msgid "USSR"
22489#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22490
22491#~ msgid "UTC"
22492#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22493
22494#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22495#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22496
22497#~ msgid "Unable to find record with ID"
22498#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22499
22500#~ msgid "Unique repository facts"
22501#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22502
22503#~ msgid "Unique source facts"
22504#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22505
22506#~ msgid "Unlink the media object"
22507#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22508
22509#~ msgid "Up"
22510#~ msgstr "Ylhällä"
22511
22512#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22513#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22514
22515#~ msgid "Upgrade anyway"
22516#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22517
22518#~ msgid "Upload"
22519#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22520
22521#~ msgid "Upload geographic data"
22522#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22523
22524#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22525#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22526
22527#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22528#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22529
22530#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22531#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22532
22533#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22534#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22535
22536#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22537#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22538
22539#~ msgid "Use this value"
22540#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22541
22542#~ msgid "User preferences"
22543#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22544
22545#~ msgid "User-agent string"
22546#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22547
22548#~ msgid "Users who are signed in"
22549#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22550
22551#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22552#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22553
22554#~ msgid "Verification code"
22555#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22556
22557#~ msgid "View all records found in this place"
22558#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22559
22560#~ msgid "View the archive"
22561#~ msgstr "Näytä arkisto"
22562
22563#~ msgid "View the details"
22564#~ msgstr "Näytä tiedot"
22565
22566#~ msgid "View the notes"
22567#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22568
22569#~ msgid "View the statistics as graphs"
22570#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22571
22572#~ msgid "View this individual"
22573#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22574
22575#~ msgid "View this source"
22576#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22577
22578#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22579#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22580
22581#~ msgid "Website URL"
22582#~ msgstr "Kotisivun URL"
22583
22584#~ msgid "Website access rules"
22585#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22586
22587#~ msgid "Website and META tag settings"
22588#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22589
22590#~ msgid "West Africa"
22591#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22592
22593#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22594#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22595
22596#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22597#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22598
22599#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22600#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22601
22602#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22603#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22604
22605#~ msgid "Whole words only"
22606#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22607
22608#~ msgid "Width"
22609#~ msgstr "Leveys"
22610
22611#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22612#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22613
22614#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22615#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22616
22617#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22618#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22619
22620#~ msgid "Wildcards"
22621#~ msgstr "Jokerimerkit"
22622
22623#~ msgid "XREF prefixes"
22624#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22625
22626#~ msgid "Year input box"
22627#~ msgstr "Vuosi"
22628
22629#~ msgid "Yes"
22630#~ msgstr "Kyllä"
22631
22632#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
22633#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
22634
22635#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22636#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
22637
22638#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22639#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
22640
22641#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22642#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
22643
22644#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22645#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
22646
22647#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22648#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
22649
22650#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22651#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
22652
22653#~ msgid "You have not created any journal items."
22654#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
22655
22656#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22657#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
22658
22659#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22660#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
22661
22662#~ msgid "You must change this before you can continue."
22663#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
22664
22665#~ msgid "You must enter a name"
22666#~ msgstr "Kirjoita nimi"
22667
22668#~ msgid "You must enter a real name."
22669#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
22670
22671#~ msgid "You must enter a username."
22672#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
22673
22674#~ msgid "You must provide a repository name."
22675#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
22676
22677#~ msgid "You must provide a source title"
22678#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
22679
22680#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22681#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
22682
22683#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22684#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
22685
22686#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22687#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
22688
22689#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22690#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22691
22692#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22693#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22694
22695#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22696#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
22697
22698#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22699#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
22700
22701#~ msgid "Yugoslavia"
22702#~ msgstr "Jugoslavia"
22703
22704#~ msgid "Zaire"
22705#~ msgstr "Zaire"
22706
22707#~ msgid "Zip file(s)"
22708#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
22709
22710#~ msgid "Zoom in here"
22711#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
22712
22713#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22714#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
22715
22716#~ msgid "Zoom level"
22717#~ msgstr "Zoomauskerroin"
22718
22719#~ msgid "Zoom level of map"
22720#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
22721
22722#~ msgid "Zoom out here"
22723#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
22724
22725#~ msgid "Zoom="
22726#~ msgstr "Zoomaus="
22727
22728#~ msgid "a URL"
22729#~ msgstr "URL"
22730
22731#~ msgid "a file on the server"
22732#~ msgstr "tidosto palvelimella"
22733
22734#~ msgid "a file on your computer"
22735#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
22736
22737#~ msgid "a.m."
22738#~ msgstr "ennen keskipäivää"
22739
22740#~ msgctxt "FEMALE"
22741#~ msgid "adopted name"
22742#~ msgstr "adoptionimi"
22743
22744#~ msgctxt "MALE"
22745#~ msgid "adopted name"
22746#~ msgstr "adoptionimi"
22747
22748#~ msgid "after"
22749#~ msgstr "jälkeen"
22750
22751#~ msgid "after death"
22752#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
22753
22754#~ msgid "allow"
22755#~ msgstr "salli"
22756
22757#~ msgctxt "FEMALE"
22758#~ msgid "also known as"
22759#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22760
22761#~ msgctxt "MALE"
22762#~ msgid "also known as"
22763#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22764
22765#~ msgid "always"
22766#~ msgstr "aina"
22767
22768#~ msgid "before"
22769#~ msgstr "ennen"
22770
22771#~ msgctxt "FEMALE"
22772#~ msgid "birth name"
22773#~ msgstr "syntymänimi"
22774
22775#~ msgctxt "MALE"
22776#~ msgid "birth name"
22777#~ msgstr "syntymänimi"
22778
22779#~ msgid "by"
22780#~ msgstr "muuttaja"
22781
22782#~ msgid "century"
22783#~ msgstr "vuosisata"
22784
22785#~ msgctxt "FEMALE"
22786#~ msgid "change of name"
22787#~ msgstr "nimenmuutos"
22788
22789#~ msgctxt "MALE"
22790#~ msgid "change of name"
22791#~ msgstr "nimenmuutos"
22792
22793#~ msgid "children"
22794#~ msgstr "lapsia"
22795
22796#~ msgid "creating thumbnails of images"
22797#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
22798
22799#~ msgid "deny"
22800#~ msgstr "estä"
22801
22802#~ msgid "east"
22803#~ msgstr "itä"
22804
22805#~ msgctxt "FEMALE"
22806#~ msgid "estate name"
22807#~ msgstr "maatilan nimi"
22808
22809#~ msgctxt "MALE"
22810#~ msgid "estate name"
22811#~ msgstr "maatilan nimi"
22812
22813#~ msgid "ex-partner"
22814#~ msgstr "entinen kumppani"
22815
22816#~ msgctxt "FEMALE"
22817#~ msgid "ex-partner"
22818#~ msgstr "entinen kumppani"
22819
22820#~ msgctxt "MALE"
22821#~ msgid "ex-partner"
22822#~ msgstr "entinen kumppani"
22823
22824#~ msgid "file upload capability"
22825#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
22826
22827#~ msgid "half-year after marriage"
22828#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
22829
22830#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22831#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
22832
22833#~ msgctxt "FEMALE"
22834#~ msgid "immigration name"
22835#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22836
22837#~ msgctxt "MALE"
22838#~ msgid "immigration name"
22839#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22840
22841#~ msgid "import"
22842#~ msgstr "tuo"
22843
22844#~ msgid "interval %s year"
22845#~ msgid_plural "interval %s years"
22846#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
22847#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
22848
22849#~ msgid "interval one child"
22850#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
22851
22852#~ msgid "interval two children"
22853#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
22854
22855#~ msgid "less than"
22856#~ msgstr "alle"
22857
22858#~ msgid "link"
22859#~ msgstr "liitä"
22860
22861#~ msgctxt "FEMALE"
22862#~ msgid "married name"
22863#~ msgstr "avionimi"
22864
22865#~ msgctxt "MALE"
22866#~ msgid "married name"
22867#~ msgstr "avionimi"
22868
22869#~ msgid "maximum"
22870#~ msgstr "enintään"
22871
22872#~ msgid "midnight"
22873#~ msgstr "tasan keskiyö"
22874
22875#~ msgid "minimum"
22876#~ msgstr "vähintään"
22877
22878#~ msgid "month"
22879#~ msgstr "kuukausi"
22880
22881#~ msgid "months after marriage"
22882#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
22883
22884#~ msgid "months before and after marriage"
22885#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
22886
22887#~ msgid "never"
22888#~ msgstr "ei koskaan"
22889
22890#~ msgid "noon"
22891#~ msgstr "tasan keskipäivä"
22892
22893#~ msgid "north"
22894#~ msgstr "pohjoinen"
22895
22896#~ msgid "over"
22897#~ msgstr "yli"
22898
22899#~ msgid "overall"
22900#~ msgstr "kaikkiaan"
22901
22902#~ msgid "p.m."
22903#~ msgstr "iltapäivällä"
22904
22905#~ msgid "pixels"
22906#~ msgstr "kuvapistettä"
22907
22908#~ msgid "preview"
22909#~ msgstr "esikatsele"
22910
22911#~ msgid "quarters after marriage"
22912#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
22913
22914#~ msgctxt "FEMALE"
22915#~ msgid "religious name"
22916#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
22917
22918#~ msgctxt "MALE"
22919#~ msgid "religious name"
22920#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
22921
22922#~ msgid "reporting"
22923#~ msgstr "raportointi"
22924
22925#~ msgid "robot"
22926#~ msgstr "hakukone"
22927
22928#~ msgid "sort by filename"
22929#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
22930
22931#~ msgid "sort by title"
22932#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
22933
22934#~ msgid "south"
22935#~ msgstr "etelä"
22936
22937#~ msgid "this record does not exist"
22938#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
22939
22940#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22941#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
22942
22943#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22944#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
22945
22946#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22947#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
22948
22949#~ msgid "webtrees reply address"
22950#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
22951
22952#~ msgid "webtrees wiki"
22953#~ msgstr "webtrees wiki"
22954
22955#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22956#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
22957
22958#~ msgid "west"
22959#~ msgstr "länsi"
22960
22961#, php-format
22962#~ msgid "“%s”"
22963#~ msgstr "”%s”"
22964
22965#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22966#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
22967