1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n" 7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2288 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2292 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد" 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 80#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist" 83msgstr "%1$s وجود ندارد" 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist." 90msgstr "%1$s وجود ندارد" 91 92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 94#, php-format 95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 97 98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 100#, php-format 101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 103 104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 106#, php-format 107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 111 112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 114#, php-format 115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:574 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Functions/Functions.php:552 126#, php-format 127msgctxt "FEMALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 132#: app/Functions/Functions.php:529 133#, php-format 134msgctxt "MALE" 135msgid "%1$s × %2$s" 136msgstr "%1$s × %2$s" 137 138#. I18N: image dimensions, width × height 139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 140#, php-format 141msgid "%1$s × %2$s pixels" 142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s تا %2$s" 149 150#: app/Functions/Functions.php:2311 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s ی %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:677 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%g:%i:%s %a" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:256 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s کیلوبایت" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s و اجدادش" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s و اجدادش" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 188#, fuzzy, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s و فرزندان آنها" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s فرزند" 219msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 220 221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 222#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s روز" 227msgstr[1] "%s روز(روزها)" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 235msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 236 237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 239#, php-format 240msgid "%s grandchild" 241msgid_plural "%s grandchildren" 242msgstr[0] "%s نوه" 243msgstr[1] "%s نوه(ها)" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 247#, php-format 248msgid "%s individual" 249msgid_plural "%s individuals" 250msgstr[0] "%s نفر" 251msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 256#, php-format 257msgid "%s individual has been updated." 258msgid_plural "%s individuals have been updated." 259msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 263#, php-format 264msgid "%s individual with events between %s and %s" 265msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 270#, php-format 271msgid "%s individual with events in %s" 272msgid_plural "%s individuals with events in %s" 273msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 274msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 275 276#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 277#, php-format 278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 280msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 281msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 282 283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 284#, php-format 285msgid "%s location has been imported." 286msgid_plural "%s locations have been imported." 287msgstr[0] "" 288msgstr[1] "" 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s پیام" 295msgstr[1] "%s پیام(ها)" 296 297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 298#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 300#, php-format 301msgid "%s month" 302msgid_plural "%s months" 303msgstr[0] "%s ماه" 304msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 305 306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 307#, php-format 308msgid "%s note has been updated." 309msgid_plural "%s notes have been updated." 310msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 311msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 314#: app/Functions/Functions.php:2264 315#, fuzzy, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 320#: app/Functions/Functions.php:2268 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 344msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 351msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Functions/Functions.php:2280 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Functions/Functions.php:2284 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Functions/Functions.php:2272 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Functions/Functions.php:2276 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 376 377#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 378#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s هفته" 383msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 384 385#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 386#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s سال" 394msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 395 396#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s سالگرد" 401 402#: app/Functions/Functions.php:494 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s × عموزاده" 406 407#: app/Functions/Functions.php:458 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "%s × عموزاده" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Functions/Functions.php:421 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "%s × عموزاده" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s عصر حاضر" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s عصر حاضر" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s +" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 477 478#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 480msgid "<select>" 481msgstr "" 482 483#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 484#: app/Age.php:172 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s سالگی)" 488 489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 490#: app/Age.php:163 491#, php-format 492msgid "(aged less than %s)" 493msgstr "(کوچک تر از %s)" 494 495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 496#: app/Age.php:168 497#, php-format 498msgid "(aged more than %s)" 499msgstr "(بزرگ تر از %s)" 500 501#. I18N: %s is a number 502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 503#, php-format 504msgid "(filtered from %s total entries)" 505msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 506 507#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 508#: app/Age.php:128 509msgid "(in childhood)" 510msgstr "(در کودکی)" 511 512#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 513#: app/Age.php:123 514msgid "(in infancy)" 515msgstr "(در طفولیت)" 516 517#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 518#: app/Age.php:118 519msgid "(stillborn)" 520msgstr "(به هنگام تولد)" 521 522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 523#: app/I18N.php:369 524msgid ", " 525msgstr "، " 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "10th" 530msgstr "۱۰م" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "11th" 535msgstr "۱۱م" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "12th" 540msgstr "۱۲م" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "13th" 545msgstr "۱۳م" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "14th" 550msgstr "۱۴م" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "15th" 555msgstr "۱۵م" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "16th" 560msgstr "۱۶م" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "17th" 565msgstr "۱۷م" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "18th" 570msgstr "۱۸م" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "19th" 575msgstr "۱۹ام" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "1st" 580msgstr "اول" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "20th" 585msgstr "۲۰ام" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "21st" 590msgstr "۲۱ام" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "2nd" 595msgstr "دوم" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "3rd" 600msgstr "سوم" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "4th" 605msgstr "۴م" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "5th" 610msgstr "۵م" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "6th" 615msgstr "۶م" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "7th" 620msgstr "۷م" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "8th" 625msgstr "۸م" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "9th" 630msgstr "۹م" 631 632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 634msgid "<default theme>" 635msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 636 637#: resources/views/register-page.phtml:24 638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 639msgstr "" 640 641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 642#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 643#: app/GedcomTag.php:2132 644#, php-format 645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646msgstr "" 647 648#. I18N: URL = web address 649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 650msgid "A URL" 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 655msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 675msgid "A chart of an individual’s ancestors." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 680msgid "A chart of an individual’s descendants." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 684#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 685msgid "A chart of individuals’ lifespans." 686msgstr "" 687 688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 690msgstr "" 691 692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:121 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 706msgid "A file on the server" 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Hit counters” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:60 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:59 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:59 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:62 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:60 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:60 784msgid "A list of sources." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "" 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:4 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "" 837 838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:64 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "" 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "" 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "" 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "" 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "" 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "" 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "" 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "" 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "" 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "" 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:72 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:71 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "" 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "" 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "" 1050 1051#. I18N: Location of an LDS church temple 1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1053msgid "Aba, Nigeria" 1054msgstr "" 1055 1056#: app/Date/JalaliDate.php:266 1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:139 1063msgctxt "GENITIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "آبان" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:229 1069msgctxt "INSTRUMENTAL" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "آبان" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:184 1075msgctxt "LOCATIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "آبان" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:94 1081msgctxt "NOMINATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "آبان" 1084 1085#. I18N: A configuration setting 1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1089msgid "Abbreviate place names" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: gedcom tag ABBR 1093#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1094msgid "Abbreviation" 1095msgstr "" 1096 1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1099msgid "Accept" 1100msgstr "پذیرش" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1103#, fuzzy 1104msgid "Accept all changes" 1105msgstr "تایید تغییرات" 1106 1107#: resources/views/admin/components.phtml:27 1108#: resources/views/admin/components.phtml:76 1109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1110msgid "Access level" 1111msgstr "سطح دسترسی" 1112 1113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1114#, fuzzy 1115msgid "Access to family trees" 1116msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1117 1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1119msgid "Account approval and email verification" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: Location of an LDS church temple 1123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1124msgid "Accra, Ghana" 1125msgstr "" 1126 1127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1128msgid "Action" 1129msgstr "" 1130 1131#. I18N: a month in the Jewish calendar 1132#: app/Date/JewishDate.php:205 1133msgctxt "GENITIVE" 1134msgid "Adar" 1135msgstr "ادار" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:311 1139msgctxt "INSTRUMENTAL" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "ادار" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:258 1145msgctxt "LOCATIVE" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "ادار" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:152 1151msgctxt "NOMINATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "ادار" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:203 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar I" 1159msgstr "ادار I" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:309 1163msgctxt "INSTRUMENTAL" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "ادار I" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:256 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "ادار I" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:150 1175msgctxt "NOMINATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "ادار I" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:207 1181msgctxt "GENITIVE" 1182msgid "Adar II" 1183msgstr "ادار II" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:313 1187msgctxt "INSTRUMENTAL" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "ادار II" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:260 1193msgctxt "LOCATIVE" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "ادار II" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:154 1199msgctxt "NOMINATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "ادار II" 1202 1203#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1204msgid "Add" 1205msgstr "افزودن" 1206 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1213#, php-format 1214msgid "Add %s to the clippings cart" 1215msgstr "" 1216 1217#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1218msgid "Add a brother or sister" 1219msgstr "" 1220 1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1222#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1224msgid "Add a child" 1225msgstr "" 1226 1227#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1228#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1229msgid "Add a child to create a one-parent family" 1230msgstr "" 1231 1232#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1233msgid "Add a fact" 1234msgstr "" 1235 1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1240msgid "Add a father" 1241msgstr "اضافه کردن پدر" 1242 1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1245msgid "Add a favorite" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1251#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1254msgid "Add a husband" 1255msgstr "" 1256 1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1259msgid "Add a husband using an existing individual" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1263msgid "Add a journal entry" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1267#: resources/views/media-page.phtml:185 1268#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1269msgid "Add a media file" 1270msgstr "" 1271 1272#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1273#: resources/views/family-page.phtml:97 1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1275#: resources/views/individual-page.phtml:87 1276#: resources/views/source-page.phtml:83 1277msgid "Add a media object" 1278msgstr "" 1279 1280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1284msgid "Add a mother" 1285msgstr "اضافه کردن مادر" 1286 1287#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1288#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1289msgid "Add a name" 1290msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1291 1292#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1293msgid "Add a news article" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1298msgid "Add a note" 1299msgstr "" 1300 1301#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1302#: resources/views/media-page.phtml:175 1303msgid "Add a restriction" 1304msgstr "" 1305 1306#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1307#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1308#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1309msgid "Add a shared note" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1313msgid "Add a son or daughter" 1314msgstr "" 1315 1316#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1317#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1318#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1319msgid "Add a source citation" 1320msgstr "" 1321 1322#: app/Module/StoriesModule.php:297 1323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1324#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1325msgid "Add a story" 1326msgstr "" 1327 1328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1330msgid "Add a user" 1331msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1332 1333#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1336#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1339msgid "Add a wife" 1340msgstr "" 1341 1342#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1344msgid "Add a wife using an existing individual" 1345msgstr "" 1346 1347#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1348#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1349#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1350msgid "Add an FAQ" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1354msgid "Add an associate" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1358msgid "Add an event" 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1362msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1366msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1367msgstr "" 1368 1369#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1370msgid "Add from clipboard" 1371msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1372 1373#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1374msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1378msgid "Add individuals" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1382msgid "Add marriage details" 1383msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1384 1385#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1386msgid "Add missing death records" 1387msgstr "" 1388 1389#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1390msgid "Add missing married names" 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1394msgid "Add more blocks from the following list." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1398msgid "Add more fields" 1399msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1400 1401#. I18N: Description of the “Stories” module 1402#: app/Module/StoriesModule.php:79 1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1407msgid "Add new, and update existing records" 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1416msgid "Add styling and scripts to every page." 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A configuration setting 1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1426msgid "Add to TITLE header tag" 1427msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1428 1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1431msgid "Add to the clippings cart" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A configuration setting 1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1436msgid "Add unique identifiers" 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1440msgid "Add unlinked records" 1441msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1442 1443#. I18N: Description of the “HTML” module 1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1445msgid "Add your own text and graphics." 1446msgstr "" 1447 1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1449msgid "Add/edit a journal/news entry" 1450msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1451 1452#. I18N: gedcom tag ADDR 1453#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1454msgid "Address" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: gedcom tag ADD1 1458#: app/GedcomTag.php:461 1459msgid "Address line 1" 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: gedcom tag ADD2 1463#: app/GedcomTag.php:464 1464msgid "Address line 2" 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: Location of an LDS church temple 1468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1469msgid "Adelaide, Australia" 1470msgstr "" 1471 1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1474msgid "Administrator" 1475msgstr "مدیر سیستم" 1476 1477#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1478msgid "Administrator account" 1479msgstr "حساب مدیریت" 1480 1481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1482msgid "Administrator comments on user" 1483msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1484 1485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1486msgid "Administrators" 1487msgstr "مدیران" 1488 1489#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1490msgctxt "Female pedigree" 1491msgid "Adopted" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1495msgctxt "Male pedigree" 1496msgid "Adopted" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1500msgctxt "Pedigree" 1501msgid "Adopted" 1502msgstr "" 1503 1504#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1505msgid "Adopted by both parents" 1506msgstr "" 1507 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1509msgctxt "FEMALE" 1510msgid "Adopted by both parents" 1511msgstr "" 1512 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1514msgctxt "MALE" 1515msgid "Adopted by both parents" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: gedcom tag _ADPF 1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1520msgid "Adopted by father" 1521msgstr "" 1522 1523#. I18N: gedcom tag _ADPF 1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1525msgctxt "FEMALE" 1526msgid "Adopted by father" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: gedcom tag _ADPF 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1531msgctxt "MALE" 1532msgid "Adopted by father" 1533msgstr "" 1534 1535#. I18N: gedcom tag _ADPM 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1537msgid "Adopted by mother" 1538msgstr "" 1539 1540#. I18N: gedcom tag _ADPM 1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1542msgctxt "FEMALE" 1543msgid "Adopted by mother" 1544msgstr "" 1545 1546#. I18N: gedcom tag _ADPM 1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1548msgctxt "MALE" 1549msgid "Adopted by mother" 1550msgstr "" 1551 1552#. I18N: gedcom tag ADOP 1553#: app/GedcomTag.php:467 1554msgid "Adoption" 1555msgstr "" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1140 1558msgid "Adoption of a brother" 1559msgstr "" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1092 1562msgid "Adoption of a child" 1563msgstr "" 1564 1565#: app/GedcomTag.php:1089 1566msgid "Adoption of a daughter" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1100 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1111 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1122 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1096 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1107 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1118 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1129 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1136 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1133 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "" 1612 1613#: app/GedcomTag.php:1147 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/GedcomTag.php:1144 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "" 1620 1621#: app/GedcomTag.php:1085 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "" 1624 1625#. I18N: gedcom tag CHRA 1626#: app/GedcomTag.php:599 1627msgid "Adult christening" 1628msgstr "" 1629 1630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1631#, fuzzy 1632msgid "Advanced fact preferences" 1633msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1634 1635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1636msgid "Advanced name facts" 1637msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1640msgid "Advanced place name facts" 1641msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1642 1643#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1644#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1645msgid "Advanced search" 1646msgstr "جستجوی پیشرفته" 1647 1648#. I18N: Name of a country or state 1649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1650msgid "Afghanistan" 1651msgstr "" 1652 1653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1654msgid "Africa" 1655msgstr "آفریقا" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1658msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1659msgstr "" 1660 1661#. I18N: gedcom tag AGE 1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1664#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1665#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1676msgid "Age" 1677msgstr "سن" 1678 1679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1680msgid "Age at birth of child" 1681msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1684msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1685msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود." 1686 1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1688msgid "Age between husband and wife" 1689msgstr "سن میان شوهر و زن" 1690 1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1692msgid "Age between siblings" 1693msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1696msgid "Age between wife and husband" 1697msgstr "سن میان زن و شوهر" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1700msgid "Age difference" 1701msgstr "تفاوت سن" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1705msgid "Age in year of first marriage" 1706msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1707 1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1713msgid "Age in year of marriage" 1714msgstr "سن در موقع ازدواج" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1719msgid "Age interval" 1720msgstr "" 1721 1722#. I18N: A configuration setting 1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1725msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1726 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1729msgid "Age related to death year" 1730msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1731 1732#. I18N: gedcom tag AGNC 1733#: app/GedcomTag.php:480 1734msgid "Agency" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1739msgid "Aland Islands" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1744msgid "Albania" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1750msgid "Album" 1751msgstr "" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: gedcom tag ALIA 1764#: app/GedcomTag.php:483 1765msgid "Alias" 1766msgstr "" 1767 1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1769msgid "Alive" 1770msgstr "" 1771 1772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1780#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1794msgid "All" 1795msgstr "همه" 1796 1797#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1803msgid "All family facts" 1804msgstr "" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1807msgid "All fields must be completed." 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1811msgid "All individual facts" 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1816msgid "All individuals" 1817msgstr "" 1818 1819#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1820#: resources/views/admin/components.phtml:13 1821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1822msgid "All modules" 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1826msgid "All records" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1830msgid "All repository facts" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1834msgid "All source facts" 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1838#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1845msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1849msgid "Allow visitors to request a new user account" 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: gedcom tag _AKA 1853#: app/GedcomTag.php:1190 1854msgid "Also known as" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: gedcom tag _AKA 1858#: app/GedcomTag.php:1186 1859msgctxt "FEMALE" 1860msgid "Also known as" 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: gedcom tag _AKA 1864#: app/GedcomTag.php:1181 1865msgctxt "MALE" 1866msgid "Also known as" 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Name of a country or state 1870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1871msgid "American Samoa" 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1875#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1876msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1877msgstr "" 1878 1879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1880msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Album” module 1884#: app/Module/AlbumModule.php:56 1885msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Charts” module 1889#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1890msgid "An alternative way to display charts." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1894#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1895msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “Theme change” module 1899#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1900msgid "An alternative way to select a new theme." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “Sign in” module 1904#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1905msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1906msgstr "" 1907 1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1909msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1910msgstr "" 1911 1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1913msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1924msgstr "" 1925 1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1928msgid "An unexpected database error occurred." 1929msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است" 1930 1931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1932#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1933#: resources/views/place-map.phtml:60 1934msgid "An unknown error occurred" 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Name of a module/report 1938#. I18N: Name of a module/chart 1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1942msgid "Ancestors" 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: gedcom tag ANCI 1946#: app/GedcomTag.php:489 1947msgid "Ancestors interest" 1948msgstr "" 1949 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1951msgid "Ancestors of " 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: %s is an individual’s name 1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1956#, php-format 1957msgid "Ancestors of %s" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: gedcom tag AFN 1961#: app/GedcomTag.php:474 1962msgid "Ancestral file number" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Location of an LDS church temple 1966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1967msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1972msgid "Andorra" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1977msgid "Angola" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1982msgid "Anguilla" 1983msgstr "" 1984 1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1990msgid "Anniversary" 1991msgstr "سالگرد" 1992 1993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1994msgid "Anniversary calendar" 1995msgstr "تقویم سالگردها" 1996 1997#. I18N: gedcom tag ANUL 1998#: app/GedcomTag.php:492 1999msgid "Annulment" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2003msgid "Answer" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2008msgid "Antarctica" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2022msgid "Apia, Samoa" 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Description of the “Batch update” module 2026#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2027msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2033msgid "Apply privacy settings" 2034msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2035 2036#. I18N: Label for checkbox 2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2039msgid "Apply these preferences to all family trees" 2040msgstr "" 2041 2042#. I18N: Label for checkbox 2043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2045msgid "Apply these preferences to new family trees" 2046msgstr "" 2047 2048#: resources/views/admin/users.phtml:29 2049msgid "Approved" 2050msgstr "تأییدشده" 2051 2052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2053msgid "Approved by administrator" 2054msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2057msgctxt "Abbreviation for April" 2058msgid "Apr" 2059msgstr "آوریل" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2062msgctxt "GENITIVE" 2063msgid "April" 2064msgstr "آوریل" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2067msgctxt "INSTRUMENTAL" 2068msgid "April" 2069msgstr "آوریل" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2072msgctxt "LOCATIVE" 2073msgid "April" 2074msgstr "آوریل" 2075 2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2079msgctxt "NOMINATIVE" 2080msgid "April" 2081msgstr "آوریل" 2082 2083#. I18N: The name of a colour-scheme 2084#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2085msgid "Aqua Marine" 2086msgstr "آکوا مارین" 2087 2088#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2090#: resources/views/media-page.phtml:97 2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2092msgstr "" 2093 2094#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2096msgstr "" 2097 2098#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2099#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2100#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2102#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2109#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2110#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2111#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2112#, php-format 2113msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2114msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2115 2116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2118msgstr "" 2119 2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2122msgstr "" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2126msgid "Argentina" 2127msgstr "" 2128 2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2145msgctxt "font name" 2146msgid "Arial" 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2151msgid "Armenia" 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2156msgid "Aruba" 2157msgstr "" 2158 2159#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2160msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: The name of a colour-scheme 2164#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2165msgid "Ash" 2166msgstr "خاکستری" 2167 2168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2169msgid "Asia" 2170msgstr "آسيا" 2171 2172#. I18N: gedcom tag ASSO 2173#. I18N: gedcom tag _ASSO 2174#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2175msgid "Associate" 2176msgstr "" 2177 2178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2179msgid "Associate events with this source" 2180msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2181 2182#. I18N: Location of an LDS church temple 2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2184msgid "Asuncion, Paraguay" 2185msgstr "" 2186 2187#. I18N: Name of a country or state 2188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2189msgid "At sea" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Location of an LDS church temple 2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2194msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2216msgctxt "FEMALE" 2217msgid "Attending" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2221msgctxt "MALE" 2222msgid "Attending" 2223msgstr "" 2224 2225#. I18N: Type of media object 2226#: app/GedcomTag.php:2354 2227msgid "Audio" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2231msgctxt "Abbreviation for August" 2232msgid "Aug" 2233msgstr "آگوست" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2236msgctxt "GENITIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "آگوست" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2241msgctxt "INSTRUMENTAL" 2242msgid "August" 2243msgstr "آگوست" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2246msgctxt "LOCATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "آگوست" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2253msgctxt "NOMINATIVE" 2254msgid "August" 2255msgstr "آگوست" 2256 2257#. I18N: Name of a country or state 2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2259msgid "Australia" 2260msgstr "" 2261 2262#. I18N: Name of a country or state 2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2264msgid "Austria" 2265msgstr "" 2266 2267#. I18N: gedcom tag AUTH 2268#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2270msgid "Author" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2274#: app/GedcomTag.php:583 2275msgid "Author of last change" 2276msgstr "" 2277 2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2279#, fuzzy 2280msgid "Automatically accept changes made by this user" 2281msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2282 2283#. I18N: A configuration setting 2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2285msgid "Automatically expand notes" 2286msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2290msgid "Automatically expand sources" 2291msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:217 2295msgctxt "GENITIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "آو" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:323 2301msgctxt "INSTRUMENTAL" 2302msgid "Av" 2303msgstr "آو" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:270 2307msgctxt "LOCATIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "آو" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:164 2313msgctxt "NOMINATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "آو" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2319#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2321msgid "Average age" 2322msgstr "سن متوسط" 2323 2324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2330#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2331msgid "Average age at death" 2332msgstr "متوسط سن وفات" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2335msgid "Average age at marriage" 2336msgstr "" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2339msgid "Average age in century of marriage" 2340msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2343msgid "Average age related to death century" 2344msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2347msgid "Average number" 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2354#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2355msgid "Average number of children per family" 2356msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2357 2358#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2359#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2361msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Date/JalaliDate.php:267 2365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2370#: app/Date/JalaliDate.php:141 2371msgctxt "GENITIVE" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "آذر" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:231 2377msgctxt "INSTRUMENTAL" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "آذر" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:186 2383msgctxt "LOCATIVE" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "آذر" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:96 2389msgctxt "NOMINATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "آذر" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2395msgid "Azerbaijan" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2400msgid "Azores" 2401msgstr "" 2402 2403#: app/Date/JalaliDate.php:269 2404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2405msgid "Bah" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2410msgid "Bahamas" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:145 2415msgctxt "GENITIVE" 2416msgid "Bahman" 2417msgstr "بهمن" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:235 2421msgctxt "INSTRUMENTAL" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "بهمن" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:190 2427msgctxt "LOCATIVE" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "بهمن" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:100 2433msgctxt "NOMINATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "بهمن" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2439msgid "Bahrain" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2444msgid "Bangladesh" 2445msgstr "" 2446 2447#. I18N: gedcom tag BAPM 2448#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2450msgid "Baptism" 2451msgstr "" 2452 2453#: app/GedcomTag.php:1256 2454msgid "Baptism of a brother" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:1208 2458msgid "Baptism of a child" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1205 2462msgid "Baptism of a daughter" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2466msgid "Baptism of a grandchild" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1216 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1227 2474msgctxt "daughter’s daughter" 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1238 2479msgctxt "son’s daughter" 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1212 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1223 2488msgctxt "daughter’s son" 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1234 2493msgctxt "son’s son" 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "" 2496 2497#: app/GedcomTag.php:1245 2498msgid "Baptism of a half-brother" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1252 2502msgid "Baptism of a half-sibling" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1249 2506msgid "Baptism of a half-sister" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1263 2510msgid "Baptism of a sibling" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1260 2514msgid "Baptism of a sister" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1201 2518msgid "Baptism of a son" 2519msgstr "" 2520 2521#. I18N: gedcom tag BARM 2522#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2523msgid "Bar mitzvah" 2524msgstr "" 2525 2526#. I18N: Name of a country or state 2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2528msgid "Barbados" 2529msgstr "" 2530 2531#. I18N: gedcom tag BASM 2532#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2533msgid "Bat mitzvah" 2534msgstr "" 2535 2536#. I18N: Name of a module 2537#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2538#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2539msgid "Batch update" 2540msgstr "" 2541 2542#. I18N: Location of an LDS church temple 2543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2544msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2548msgid "Begins with" 2549msgstr "شروع با" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2553msgid "Belarus" 2554msgstr "" 2555 2556#. I18N: The name of a colour-scheme 2557#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2558msgid "Belgian Chocolate" 2559msgstr "شکلاتی" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2563msgid "Belgium" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2568msgid "Belize" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2573msgid "Benin" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2578msgid "Bermuda" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Location of an LDS church temple 2582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2583msgid "Bern, Switzerland" 2584msgstr "" 2585 2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2587msgid "Best man" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2592msgid "Bhutan" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: gedcom tag _BIBL 2596#: app/GedcomTag.php:1267 2597msgid "Bibliography" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2602msgid "Billings, Montana, United States" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: gedcom tag BLOB 2606#: app/GedcomTag.php:545 2607msgid "Binary data object" 2608msgstr "" 2609 2610#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2611msgid "Bing Maps™" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: Location of an LDS church temple 2615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2616msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2617msgstr "" 2618 2619#. I18N: gedcom tag BIRT 2620#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2744msgid "Birth" 2745msgstr "" 2746 2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2748msgctxt "Female pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "" 2751 2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2753msgctxt "Male pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2758msgctxt "Pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2763msgid "Birth by country" 2764msgstr "تولد براساس کشور" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2768msgid "Birth date range end" 2769msgstr "" 2770 2771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2773msgid "Birth date range start" 2774msgstr "" 2775 2776#: app/GedcomTag.php:1326 2777msgid "Birth of a brother" 2778msgstr "" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2781msgid "Birth of a child" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1275 2785msgid "Birth of a daughter" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2790msgid "Birth of a grandchild" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1286 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1297 2798msgctxt "daughter’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1308 2803msgctxt "son’s daughter" 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1282 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1293 2812msgctxt "daughter’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1304 2817msgctxt "son’s son" 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1315 2822msgid "Birth of a half-brother" 2823msgstr "" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1322 2826msgid "Birth of a half-sibling" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1319 2830msgid "Birth of a half-sister" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2834msgid "Birth of a sibling" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/GedcomTag.php:1330 2838msgid "Birth of a sister" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1271 2842msgid "Birth of a son" 2843msgstr "" 2844 2845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2846msgid "Birth places" 2847msgstr "مکان های تولد" 2848 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2850msgid "Birthplace contains" 2851msgstr "" 2852 2853#. I18N: Name of a module/report 2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2858msgid "Births" 2859msgstr "" 2860 2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2862#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2863msgid "Births by century" 2864msgstr "تعداد تولد در قرن" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2869msgstr "" 2870 2871#. I18N: gedcom tag BLES 2872#: app/GedcomTag.php:538 2873msgid "Blessing" 2874msgstr "" 2875 2876#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2877msgid "Block" 2878msgstr "مسدود کردن" 2879 2880#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2883#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2884msgid "Blocks" 2885msgstr "بلوک ها" 2886 2887#. I18N: The name of a colour-scheme 2888#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2889msgid "Blue Lagoon" 2890msgstr "خلیج آبی" 2891 2892#. I18N: The name of a colour-scheme 2893#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2894msgid "Blue Marine" 2895msgstr "آبی مارینانی" 2896 2897#. I18N: Location of an LDS church temple 2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2899msgid "Bogota, Colombia" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: Location of an LDS church temple 2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2904msgid "Boise, Idaho, United States" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: Name of a country or state 2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2909msgid "Bolivia" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: Type of media object 2913#: app/GedcomTag.php:2357 2914msgid "Book" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2919msgid "Born in the covenant" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2924msgid "Bosnia and Herzegovina" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2929msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2930msgstr "" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2933msgid "Both alive" 2934msgstr "" 2935 2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2937msgid "Both dead" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2942msgid "Botswana" 2943msgstr "" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2947msgid "Bountiful, Utah, United States" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2952msgid "Bouvet Island" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Branches of a family tree 2956#. I18N: Name of a module/list 2957#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2958#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2959msgid "Branches" 2960msgstr "شاخه ها" 2961 2962#. I18N: %s is a surname 2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2964#, php-format 2965msgid "Branches of the %s family" 2966msgstr "" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2970msgid "Brazil" 2971msgstr "" 2972 2973#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2974msgid "Bridesmaid" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: Location of an LDS church temple 2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2979msgid "Brigham City, Utah, United States" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: Location of an LDS church temple 2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2984msgid "Brisbane, Australia" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: gedcom tag _BRTM 2988#: app/GedcomTag.php:1337 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "" 2991 2992#: app/GedcomTag.php:2094 2993msgid "Brit milah of a brother" 2994msgstr "" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2086 2997msgid "Brit milah of a grandson" 2998msgstr "" 2999 3000#: app/GedcomTag.php:2088 3001msgctxt "daughter’s son" 3002msgid "Brit milah of a grandson" 3003msgstr "" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2090 3006msgctxt "son’s son" 3007msgid "Brit milah of a grandson" 3008msgstr "" 3009 3010#: app/GedcomTag.php:2092 3011msgid "Brit milah of a half-brother" 3012msgstr "" 3013 3014#: app/GedcomTag.php:2083 3015msgid "Brit milah of a son" 3016msgstr "" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3020msgid "British Indian Ocean Territory" 3021msgstr "" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3025msgid "British Virgin Islands" 3026msgstr "" 3027 3028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3030msgid "Brother" 3031msgstr "برادر" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:137 3035msgctxt "GENITIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "برومیر" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:231 3041msgctxt "INSTRUMENTAL" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "برومیر" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:184 3047msgctxt "LOCATIVE" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "برومیر" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:89 3053msgctxt "NOMINATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "برومیر" 3056 3057#. I18N: Name of a country or state 3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3059msgid "Brunei Darussalam" 3060msgstr "" 3061 3062#. I18N: Location of an LDS church temple 3063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3064msgid "Buenos Aires, Argentina" 3065msgstr "" 3066 3067#. I18N: Name of a country or state 3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3069msgid "Bulgaria" 3070msgstr "" 3071 3072#. I18N: gedcom tag BURI 3073#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3078msgid "Burial" 3079msgstr "" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1443 3082msgid "Burial of a brother" 3083msgstr "" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1351 3086msgid "Burial of a child" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1348 3090msgid "Burial of a daughter" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1432 3094msgid "Burial of a father" 3095msgstr "" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3098msgid "Burial of a grandchild" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1359 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1370 3106msgctxt "daughter’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1381 3111msgctxt "son’s daughter" 3112msgid "Burial of a granddaughter" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1388 3116msgid "Burial of a grandfather" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1392 3120msgid "Burial of a grandmother" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1395 3124msgid "Burial of a grandparent" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1355 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1366 3132msgctxt "daughter’s son" 3133msgid "Burial of a grandson" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1377 3137msgctxt "son’s son" 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1421 3142msgid "Burial of a half-brother" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1428 3146msgid "Burial of a half-sibling" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1425 3150msgid "Burial of a half-sister" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1454 3154msgid "Burial of a husband" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1410 3158msgid "Burial of a maternal grandfather" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1414 3162msgid "Burial of a maternal grandmother" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1417 3166msgid "Burial of a maternal grandparent" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1436 3170msgid "Burial of a mother" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1439 3174msgid "Burial of a parent" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1399 3178msgid "Burial of a paternal grandfather" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1403 3182msgid "Burial of a paternal grandmother" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1406 3186msgid "Burial of a paternal grandparent" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1450 3190msgid "Burial of a sibling" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1447 3194msgid "Burial of a sister" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/GedcomTag.php:1344 3198msgid "Burial of a son" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/GedcomTag.php:1461 3202msgid "Burial of a spouse" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/GedcomTag.php:1458 3206msgid "Burial of a wife" 3207msgstr "" 3208 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3210msgid "Burial place contains" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a module/report 3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3217msgid "Burials" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: Name of a country or state 3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3222msgid "Burkina Faso" 3223msgstr "" 3224 3225#. I18N: Name of a country or state 3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3227msgid "Burundi" 3228msgstr "" 3229 3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "" 3233 3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3235msgctxt "FEMALE" 3236msgid "Buyer" 3237msgstr "" 3238 3239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3240msgctxt "MALE" 3241msgid "Buyer" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3246msgid "By default, SMTP works on port 25." 3247msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند" 3248 3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3250#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3251msgid "CKEditor™" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Name of a module. 3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3256msgid "CSS and JS" 3257msgstr "" 3258 3259#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3261msgid "Calculating…" 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Name of a module 3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3267msgid "Calendar" 3268msgstr "تقویم" 3269 3270#. I18N: A configuration setting 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3274msgid "Calendar conversion" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3279msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: gedcom tag CALN 3283#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3284msgid "Call number" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3289msgid "Cambodia" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3294msgid "Cameroon" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3299msgid "Campinas, Brazil" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3304msgid "Canada" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3309msgid "Cape Verde" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3314msgid "Caracas, Venezuela" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Type of media object 3318#: app/GedcomTag.php:2360 3319msgid "Card" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3324msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3328msgid "Case insensitive" 3329msgstr "" 3330 3331#. I18N: gedcom tag CAST 3332#: app/GedcomTag.php:558 3333msgid "Caste" 3334msgstr "" 3335 3336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3337msgid "Categories" 3338msgstr "دسته بندیها:" 3339 3340#. I18N: gedcom tag CAUS 3341#: app/GedcomTag.php:561 3342msgid "Cause" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/GedcomTag.php:656 3346msgid "Cause of death" 3347msgstr "" 3348 3349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3350msgid "Caution!" 3351msgstr "" 3352 3353#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3354#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3355msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3356msgstr "" 3357 3358#. I18N: Name of a country or state 3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3360msgid "Cayman Islands" 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: Location of an LDS church temple 3364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3365msgid "Cebu City, Philippines" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: gedcom tag CEME 3369#: app/GedcomTag.php:564 3370msgid "Cemetery" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: gedcom tag CENS 3374#: app/GedcomTag.php:567 3375msgid "Census" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a module 3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3380msgid "Census assistant" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/GedcomTag.php:569 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3385msgid "Census date" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/GedcomTag.php:571 3389msgid "Census place" 3390msgstr "" 3391 3392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3393msgid "Census transcript" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Name of a country or state 3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3398msgid "Central African Republic" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3404#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3407#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3408#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3415#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3417#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3420msgid "Century" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: Type of media object 3424#: app/GedcomTag.php:2363 3425msgid "Certificate" 3426msgstr "" 3427 3428#. I18N: Name of a country or state 3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3430msgid "Chad" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3435msgid "Change family members" 3436msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3437 3438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3439#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3440msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3444msgid "Change the “Home page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3448msgid "Change the “My page” blocks" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3459#, php-format 3460msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3461msgstr "" 3462 3463#. I18N: Name of a module/report 3464#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3469msgid "Changes" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3473#, php-format 3474msgid "Changes in the last %s day" 3475msgid_plural "Changes in the last %s days" 3476msgstr[0] "" 3477msgstr[1] "" 3478 3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3480#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3481msgid "Changes log" 3482msgstr "" 3483 3484#. I18N: gedcom tag CHAR 3485#: app/GedcomTag.php:586 3486msgid "Character set" 3487msgstr "" 3488 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3491msgid "Chart" 3492msgstr "نمودار" 3493 3494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3495msgid "Chart preferences" 3496msgstr "" 3497 3498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3502msgid "Chart type" 3503msgstr "" 3504 3505#. I18N: Name of a module/block 3506#. I18N: Name of a module 3507#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3509#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3514msgid "Charts" 3515msgstr "نمودارها" 3516 3517#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3518#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3519msgid "Check for errors" 3520msgstr "" 3521 3522#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3523msgid "Check for pending changes…" 3524msgstr "" 3525 3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3527msgid "Checking server capacity" 3528msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3529 3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3531msgid "Checking server configuration" 3532msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3533 3534#. I18N: Location of an LDS church temple 3535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3536msgid "Chicago, Illinois, United States" 3537msgstr "" 3538 3539#. I18N: gedcom tag CHIL 3540#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3543#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3544msgid "Child" 3545msgstr "فرزند" 3546 3547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3549msgid "Child of " 3550msgstr "فرزند ِ " 3551 3552#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3553#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3554#, php-format 3555msgid "Child of %s" 3556msgstr "" 3557 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3565msgid "Children" 3566msgstr "فرزندان" 3567 3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3569msgid "Children in family" 3570msgstr "فرزندان خانواده" 3571 3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3574msgid "Children of " 3575msgstr "فرزندان ِ " 3576 3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:99 3579msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:93 3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:96 3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3598msgid "Children take their father’s surname." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:90 3603msgid "Children take their mother’s surname." 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: Name of a country or state 3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3608msgid "Chile" 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: Name of a country or state 3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3613msgid "China" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3617msgid "Choose a report to run" 3618msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3619 3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3623msgid "Choose relatives" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3627msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3628msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید." 3629 3630#. I18N: gedcom tag CHR 3631#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3635msgid "Christening" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1520 3639msgid "Christening of a brother" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1472 3643msgid "Christening of a child" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1469 3647msgid "Christening of a daughter" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3651msgid "Christening of a grandchild" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1480 3655msgid "Christening of a granddaughter" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1491 3659msgctxt "daughter’s daughter" 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1502 3664msgctxt "son’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1476 3669msgid "Christening of a grandson" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1487 3673msgctxt "daughter’s son" 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1498 3678msgctxt "son’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1509 3683msgid "Christening of a half-brother" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1516 3687msgid "Christening of a half-sibling" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1513 3691msgid "Christening of a half-sister" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1527 3695msgid "Christening of a sibling" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1524 3699msgid "Christening of a sister" 3700msgstr "" 3701 3702#: app/GedcomTag.php:1465 3703msgid "Christening of a son" 3704msgstr "" 3705 3706#. I18N: Name of a country or state 3707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3708msgid "Christmas Island" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3712msgid "Circumciser" 3713msgstr "" 3714 3715#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3716msgid "Citation" 3717msgstr "" 3718 3719#. I18N: gedcom tag PAGE 3720#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3724msgid "Citation details" 3725msgstr "" 3726 3727#. I18N: gedcom tag CITN 3728#: app/GedcomTag.php:602 3729msgid "Citizenship" 3730msgstr "" 3731 3732#. I18N: gedcom tag CITY 3733#: app/GedcomTag.php:605 3734msgid "City" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: Location of an LDS church temple 3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3743msgid "Civil marriage" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3751msgctxt "FEMALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3756msgctxt "MALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3762msgid "Clean up data folder" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3767msgid "Cleared but not yet completed" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: Name of a module 3771#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3772msgid "Clippings cart" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Type of media object 3776#: app/GedcomTag.php:2366 3777msgid "Coat of arms" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3782msgid "Cochabamba, Bolivia" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Name of a country or state 3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3787msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: The name of a colour-scheme 3791#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3792msgid "Coffee and Cream" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: The name of a colour-scheme 3796#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3797msgid "Cold Day" 3798msgstr "سردس" 3799 3800#. I18N: Name of a country or state 3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3802msgid "Colombia" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3807msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3812msgid "Columbia River, Washington, United States" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3817msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3822msgid "Columbus, Ohio, United States" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: gedcom tag COMM 3826#: app/GedcomTag.php:608 3827msgid "Comment" 3828msgstr "نظر" 3829 3830#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3831#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3832#: resources/views/register-page.phtml:83 3833msgid "Comments" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: gedcom tag _COML 3837#: app/GedcomTag.php:1531 3838msgid "Common law marriage" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Description of the “Messages” module 3842#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3843msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Name of a country or state 3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3848msgid "Comoros" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Name of a module/chart 3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3853msgid "Compact tree" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: %s is an individual’s name 3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3858#, php-format 3859msgid "Compact tree of %s" 3860msgstr "" 3861 3862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3863msgid "Comparison" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3867#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3868msgid "Completed before 1970; date not available" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3872#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3873msgid "Completed; date unknown" 3874msgstr "" 3875 3876#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3877msgid "Compress the GEDCOM file" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: gedcom tag CONC 3881#: app/GedcomTag.php:611 3882msgid "Concatenation" 3883msgstr "" 3884 3885#. I18N: gedcom tag CONF 3886#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3887msgid "Confirmation" 3888msgstr "" 3889 3890#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3891msgid "Connection to database server" 3892msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3893 3894#. I18N: Name of a module 3895#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3897msgid "Contact information" 3898msgstr "اطلاعات تماس" 3899 3900#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3901msgid "Contact method" 3902msgstr "" 3903 3904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3905msgid "Contains" 3906msgstr "حاوی" 3907 3908#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3909#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3910#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3911msgid "Content" 3912msgstr "" 3913 3914#. I18N: gedcom tag CONT 3915#: app/GedcomTag.php:614 3916msgid "Continued" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3920#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3923#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3924#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3926#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3927#: resources/views/admin/components.phtml:13 3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3930#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3932#: resources/views/admin/media.phtml:9 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3935#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3936#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3937#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3947#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3952#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3953#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3955#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3956#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3958#: resources/views/admin/users.phtml:9 3959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3960#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3968msgid "Control panel" 3969msgstr "" 3970 3971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3973msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3974msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3975 3976#. I18N: Name of a country or state 3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3978msgid "Cook Islands" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Name of a module 3982#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3983msgid "Cookie warning" 3984msgstr "" 3985 3986#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3987#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3988msgid "Cookies" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Location of an LDS church temple 3992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3993msgid "Copenhagen, Denmark" 3994msgstr "" 3995 3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3997#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3998msgid "Copy" 3999msgstr "کپی" 4000 4001#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4003#, php-format 4004msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4005msgstr "" 4006 4007#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 4008msgid "Copy files…" 4009msgstr "" 4010 4011#. I18N: gedcom tag COPR 4012#: app/GedcomTag.php:627 4013msgid "Copyright" 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: Location of an LDS church temple 4017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4018msgid "Cordoba, Argentina" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: gedcom tag CORP 4022#: app/GedcomTag.php:630 4023msgid "Corporation" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4027msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Name of a country or state 4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4032msgid "Costa Rica" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Name of a country or state 4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4037msgid "Cote d’Ivoire" 4038msgstr "" 4039 4040#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4041msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4045#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4046msgid "Count the visits to each page" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: gedcom tag CTRY 4050#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4051msgid "Country" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4055msgid "Create" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4059msgid "Create a family" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4064msgid "Create a family tree" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4068#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4069#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4070msgid "Create a media object" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4074#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4075msgid "Create a repository" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4079#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4080msgid "Create a shared note" 4081msgstr "" 4082 4083#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4084msgid "Create a shared note using the census assistant" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4088#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4089msgid "Create a source" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4093#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4094msgid "Create a submitter" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4098msgid "Create a temporary folder…" 4099msgstr "" 4100 4101#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4102msgid "Create a unique filename" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4106msgid "Create an individual" 4107msgstr "" 4108 4109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4110msgid "Create your own chart" 4111msgstr "نمودار خود را بسازید" 4112 4113#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4114msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4115msgstr "" 4116 4117#. I18N: gedcom tag CREM 4118#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4124msgid "Cremation" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/GedcomTag.php:1634 4128msgid "Cremation of a brother" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/GedcomTag.php:1542 4132msgid "Cremation of a child" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1539 4136msgid "Cremation of a daughter" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/GedcomTag.php:1623 4140msgid "Cremation of a father" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4144msgid "Cremation of a grand-parent" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4148msgid "Cremation of a grandchild" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1550 4152msgid "Cremation of a granddaughter" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1561 4156msgctxt "daughter’s daughter" 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1572 4161msgctxt "son’s daughter" 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1579 4166msgid "Cremation of a grandfather" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1583 4170msgid "Cremation of a grandmother" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1546 4174msgid "Cremation of a grandson" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1557 4178msgctxt "daughter’s son" 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1568 4183msgctxt "son’s son" 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1612 4188msgid "Cremation of a half-brother" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1619 4192msgid "Cremation of a half-sibling" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1616 4196msgid "Cremation of a half-sister" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1645 4200msgid "Cremation of a husband" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1601 4204msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1605 4208msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1627 4212msgid "Cremation of a mother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1630 4216msgid "Cremation of a parent" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1590 4220msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1594 4224msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1641 4228msgid "Cremation of a sibling" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1638 4232msgid "Cremation of a sister" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1535 4236msgid "Cremation of a son" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1652 4240msgid "Cremation of a spouse" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1649 4244msgid "Cremation of a wife" 4245msgstr "" 4246 4247#. I18N: Name of a country or state 4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4249msgid "Croatia" 4250msgstr "" 4251 4252#. I18N: Name of a country or state 4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4254msgid "Cuba" 4255msgstr "" 4256 4257#. I18N: Location of an LDS church temple 4258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4259msgid "Curitiba, Brazil" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4263msgid "Custom" 4264msgstr "" 4265 4266#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4267#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4268msgid "Custom event" 4269msgstr "" 4270 4271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4272msgid "Custom fact" 4273msgstr "" 4274 4275#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4276msgid "Custom module" 4277msgstr "" 4278 4279#. I18N: A configuration setting 4280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4281msgid "Custom welcome text" 4282msgstr "متن خوشآمدگویی" 4283 4284#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4285msgid "Customize this page" 4286msgstr "" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4290msgid "Cyprus" 4291msgstr "" 4292 4293#. I18N: Name of a country or state 4294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4295msgid "Czech Republic" 4296msgstr "" 4297 4298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4300msgid "DKIM digital signature" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4304#: app/GedcomTag.php:1787 4305msgid "DNA markers" 4306msgstr "" 4307 4308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4309#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4311msgid "Daitch-Mokotoff" 4312msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4313 4314#. I18N: Location of an LDS church temple 4315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4316msgid "Dallas, Texas, United States" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: gedcom tag DATA 4320#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4321msgid "Data" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: A configuration setting 4325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4326msgid "Data folder" 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4333msgid "Database connection" 4334msgstr "اتصال دیتابیس" 4335 4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4340msgid "Database name" 4341msgstr "نام دیتابیس" 4342 4343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4346msgid "Database password" 4347msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4348 4349#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4350msgid "Database type" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4356msgid "Database user account" 4357msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4358 4359#. I18N: gedcom tag DATE 4360#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4361#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4362#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4363#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4364#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4369#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4374msgid "Date" 4375msgstr "تاریخ" 4376 4377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4378msgid "Date differences" 4379msgstr "اختلاف تاریخی" 4380 4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4382#: app/GedcomTag.php:504 4383msgid "Date of LDS baptism" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4387#: app/GedcomTag.php:1011 4388msgid "Date of LDS child sealing" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4392#: app/GedcomTag.php:703 4393msgid "Date of LDS endowment" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4397#: app/GedcomTag.php:754 4398msgid "Date of LDS spouse sealing" 4399msgstr "" 4400 4401#: app/GedcomTag.php:469 4402msgid "Date of adoption" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4406msgid "Date of baptism" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4410msgid "Date of bar mitzvah" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4414msgid "Date of bat mitzvah" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4421msgid "Date of birth" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:540 4425msgid "Date of blessing" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:1339 4429msgid "Date of brit milah" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4433msgid "Date of burial" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4437msgid "Date of christening" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4441msgid "Date of confirmation" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:635 4445msgid "Date of cremation" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4451msgid "Date of death" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:745 4455msgid "Date of divorce" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:695 4459msgid "Date of emigration" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4463msgid "Date of engagement" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4467msgid "Date of entry in original source" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:718 4471msgid "Date of event" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4475msgid "Date of first communion" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:799 4479msgid "Date of immigration" 4480msgstr "" 4481 4482#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4483#: app/GedcomTag.php:580 4484msgid "Date of last change" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4490msgid "Date of marriage" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4494msgid "Date of marriage banns" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:876 4498msgid "Date of naturalization" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:914 4502msgid "Date of ordination" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:969 4506msgid "Date of residence" 4507msgstr "" 4508 4509#: resources/views/help/date.phtml:87 4510msgid "Date period" 4511msgstr "" 4512 4513#: resources/views/help/date.phtml:80 4514msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4515msgstr "" 4516 4517#: resources/views/help/date.phtml:49 4518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4519msgid "Date range" 4520msgstr "" 4521 4522#: resources/views/help/date.phtml:42 4523msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4524msgstr "" 4525 4526#: resources/views/admin/users.phtml:25 4527msgid "Date registered" 4528msgstr "تاریخ ثبت نام" 4529 4530#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4531msgid "Date sent" 4532msgstr "تاریخ ارسال:" 4533 4534#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4536#, php-format 4537msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4538msgstr "" 4539 4540#: resources/views/help/date.phtml:4 4541msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4542msgstr "" 4543 4544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4548msgid "Daughter" 4549msgstr "دختر" 4550 4551#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4552#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4553#, php-format 4554msgid "Daughter of %s" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4558msgid "Day" 4559msgstr "روز" 4560 4561#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4562msgid "Day not set" 4563msgstr "" 4564 4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4568msgid "Day:" 4569msgstr "روز:" 4570 4571#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4573msgid "Dead" 4574msgstr "متوفی" 4575 4576#. I18N: gedcom tag DEAT 4577#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4581#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4584#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4585#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4702msgid "Death" 4703msgstr "" 4704 4705#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4706msgid "Death by country" 4707msgstr "وفات براساس کشور" 4708 4709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4710#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4711msgid "Death date range end" 4712msgstr "" 4713 4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4715#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4716msgid "Death date range start" 4717msgstr "" 4718 4719#: app/GedcomTag.php:1759 4720msgid "Death of a brother" 4721msgstr "" 4722 4723#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4724msgid "Death of a child" 4725msgstr "" 4726 4727#: app/GedcomTag.php:1664 4728msgid "Death of a daughter" 4729msgstr "" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1748 4732msgid "Death of a father" 4733msgstr "" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4737msgid "Death of a grand-parent" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4742msgid "Death of a grandchild" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1675 4746msgid "Death of a granddaughter" 4747msgstr "" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1686 4750msgctxt "daughter’s daughter" 4751msgid "Death of a granddaughter" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1697 4755msgctxt "son’s daughter" 4756msgid "Death of a granddaughter" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1704 4760msgid "Death of a grandfather" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1708 4764msgid "Death of a grandmother" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1671 4768msgid "Death of a grandson" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1682 4772msgctxt "daughter’s son" 4773msgid "Death of a grandson" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1693 4777msgctxt "son’s son" 4778msgid "Death of a grandson" 4779msgstr "" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1737 4782msgid "Death of a half-brother" 4783msgstr "" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1744 4786msgid "Death of a half-sibling" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1741 4790msgid "Death of a half-sister" 4791msgstr "" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1770 4794msgid "Death of a husband" 4795msgstr "" 4796 4797#: app/GedcomTag.php:1726 4798msgid "Death of a maternal grandfather" 4799msgstr "" 4800 4801#: app/GedcomTag.php:1730 4802msgid "Death of a maternal grandmother" 4803msgstr "" 4804 4805#: app/GedcomTag.php:1752 4806msgid "Death of a mother" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4810msgid "Death of a parent" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1715 4814msgid "Death of a paternal grandfather" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1719 4818msgid "Death of a paternal grandmother" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4822msgid "Death of a sibling" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1763 4826msgid "Death of a sister" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1660 4830msgid "Death of a son" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4834msgid "Death of a spouse" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1774 4838msgid "Death of a wife" 4839msgstr "" 4840 4841#. I18N: gedcom tag _DETS 4842#: app/GedcomTag.php:1784 4843msgid "Death of one spouse" 4844msgstr "" 4845 4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4847msgid "Death place contains" 4848msgstr "" 4849 4850#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4851msgid "Death places" 4852msgstr "مکان های وفات" 4853 4854#. I18N: Name of a module/report 4855#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4859msgid "Deaths" 4860msgstr "" 4861 4862#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4863#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4864msgid "Deaths by century" 4865msgstr "تعداد وفات در قرن" 4866 4867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4868msgctxt "Abbreviation for December" 4869msgid "Dec" 4870msgstr "دسامبر" 4871 4872#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4873#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4876msgid "Decade of birth" 4877msgstr "دهه ی تولد" 4878 4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4881msgid "Decade of death" 4882msgstr "دهه ی وفات" 4883 4884#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4885#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4886msgid "Decade of marriage" 4887msgstr "دهه ی ازدواج" 4888 4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4890msgctxt "GENITIVE" 4891msgid "December" 4892msgstr "دسامبر" 4893 4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4895msgctxt "INSTRUMENTAL" 4896msgid "December" 4897msgstr "دسامبر" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4900msgctxt "LOCATIVE" 4901msgid "December" 4902msgstr "دسامبر" 4903 4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4906#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4907msgctxt "NOMINATIVE" 4908msgid "December" 4909msgstr "دسامبر" 4910 4911#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4912#: app/Date/FrenchDate.php:305 4913msgid "Decidi" 4914msgstr "دسیدی" 4915 4916#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4917msgid "Default chart" 4918msgstr "" 4919 4920#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4921msgid "Default family tree" 4922msgstr "" 4923 4924#. I18N: A configuration setting 4925#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4927#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4928msgid "Default individual" 4929msgstr "" 4930 4931#. I18N: A configuration setting 4932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4934msgid "Default theme" 4935msgstr "تم پیشفرض" 4936 4937#. I18N: gedcom tag _DEG 4938#: app/GedcomTag.php:1781 4939msgid "Degree" 4940msgstr "" 4941 4942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4946#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4957#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4958msgctxt "font name" 4959msgid "DejaVu" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4963#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4964#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4965#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4967#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4968#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4969#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4971#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4972#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4973#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4974#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4975#: resources/views/media-page.phtml:100 4976#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4977#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4978#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4980#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4981#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4982#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4983#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4984msgid "Delete" 4985msgstr "حذف" 4986 4987#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4988msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4993msgid "Delete inactive users" 4994msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 4995 4996#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 4997msgid "Delete old files…" 4998msgstr "" 4999 5000#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 5001msgid "Delete selected messages" 5002msgstr "" 5003 5004#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5005msgid "Delete the preferences for this module." 5006msgstr "" 5007 5008#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 5009msgid "Delete this name" 5010msgstr "" 5011 5012#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 5013msgid "Delete your account" 5014msgstr "" 5015 5016#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 5017msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5018msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5019 5020#. I18N: Name of a country or state 5021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5022msgid "Democratic Republic of the Congo" 5023msgstr "" 5024 5025#. I18N: Name of a country or state 5026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5027msgid "Denmark" 5028msgstr "" 5029 5030#. I18N: Location of an LDS church temple 5031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5032msgid "Denver, Colorado, United States" 5033msgstr "" 5034 5035#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5036msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5037msgstr "" 5038 5039#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5040msgid "Descendant generations" 5041msgstr "" 5042 5043#. I18N: gedcom tag DESC 5044#. I18N: Name of a module/chart 5045#. I18N: Name of a module/sidebar 5046#. I18N: Name of a module/report 5047#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5048#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5049#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5050#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5055msgid "Descendants" 5056msgstr "" 5057 5058#. I18N: gedcom tag DESI 5059#: app/GedcomTag.php:666 5060msgid "Descendants interest" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5064msgid "Descendants of " 5065msgstr "" 5066 5067#. I18N: %s is an individual’s name 5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5069#, php-format 5070msgid "Descendants of %s" 5071msgstr "" 5072 5073#. I18N: gedcom tag DSCR 5074#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5075#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5076msgid "Description" 5077msgstr "شرح" 5078 5079#. I18N: A configuration setting 5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5081msgid "Description META tag" 5082msgstr "توضیحات تگ متا" 5083 5084#. I18N: gedcom tag DEST 5085#: app/GedcomTag.php:669 5086msgid "Destination" 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5092#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5093#: resources/views/media-page.phtml:51 5094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5095#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5096#: resources/views/source-page.phtml:35 5097msgid "Details" 5098msgstr "جزئیات" 5099 5100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5101msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Location of an LDS church temple 5105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5106msgid "Detroit, Michigan, United States" 5107msgstr "" 5108 5109#: app/Date/JalaliDate.php:268 5110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "دی" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:143 5116msgctxt "GENITIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "دی" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:233 5122msgctxt "INSTRUMENTAL" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "دی" 5125 5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5127#: app/Date/JalaliDate.php:188 5128msgctxt "LOCATIVE" 5129msgid "Dey" 5130msgstr "دی" 5131 5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5133#: app/Date/JalaliDate.php:98 5134msgctxt "NOMINATIVE" 5135msgid "Dey" 5136msgstr "دی" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:150 5140msgctxt "GENITIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "ذوالحجه" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:240 5146msgctxt "INSTRUMENTAL" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "ذوالحجه" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5151#: app/Date/HijriDate.php:195 5152msgctxt "LOCATIVE" 5153msgid "Dhu al-Hijjah" 5154msgstr "ذوالحجه" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5157#: app/Date/HijriDate.php:105 5158msgctxt "NOMINATIVE" 5159msgid "Dhu al-Hijjah" 5160msgstr "ذوالحجه" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:148 5164msgctxt "GENITIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "ذوالقعده" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:238 5170msgctxt "INSTRUMENTAL" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "ذوالقعده" 5173 5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5175#: app/Date/HijriDate.php:193 5176msgctxt "LOCATIVE" 5177msgid "Dhu al-Qi’dah" 5178msgstr "ذوالقعده" 5179 5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5181#: app/Date/HijriDate.php:103 5182msgctxt "NOMINATIVE" 5183msgid "Dhu al-Qi’dah" 5184msgstr "ذوالقعده" 5185 5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5188msgid "Died as a child: exempt" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5193msgid "Died as an infant: exempt" 5194msgstr "" 5195 5196#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5197msgid "Differences" 5198msgstr "تفاوت ها" 5199 5200#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5202msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5208msgid "Direct line ancestors" 5209msgstr "" 5210 5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5214msgid "Direct line ancestors and their families" 5215msgstr "" 5216 5217#. I18N: %s is a number of records per page 5218#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5219#, php-format 5220msgid "Display %s" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: Description of the “Favorites” module 5224#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5225msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Description of the “Favorites” module 5229#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5230msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5231msgstr "" 5232 5233#. I18N: gedcom tag DIV 5234#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5235#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5236msgid "Divorce" 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: gedcom tag DIVF 5240#: app/GedcomTag.php:675 5241msgid "Divorce filed" 5242msgstr "" 5243 5244#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5245#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5246msgid "Divorces by century" 5247msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5248 5249#. I18N: Name of a country or state 5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5251msgid "Djibouti" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5256msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5261msgid "Do not seal: unauthorized" 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5265msgid "Do not use maps" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Type of media object 5269#: app/GedcomTag.php:2369 5270msgid "Document" 5271msgstr "" 5272 5273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5274msgid "Domain name" 5275msgstr "" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5279msgid "Dominica" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: Name of a country or state 5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5284msgid "Dominican Republic" 5285msgstr "" 5286 5287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5288msgid "Down" 5289msgstr "" 5290 5291#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5293msgid "Download" 5294msgstr "" 5295 5296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5297#, php-format 5298msgid "Download %s…" 5299msgstr "" 5300 5301#: resources/views/media-page.phtml:132 5302msgid "Download file" 5303msgstr "دانلود فایل" 5304 5305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5306msgid "Drag the blocks to change their position." 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: Location of an LDS church temple 5310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5311msgid "Draper, Utah, United States" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: The second day in the French republican calendar 5315#: app/Date/FrenchDate.php:289 5316msgid "Duodi" 5317msgstr "دودی" 5318 5319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5321#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5322#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5323msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5324msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5325 5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5328#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5330msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5331msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5332 5333#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5334msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5335msgstr "" 5336 5337#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5338msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5339msgstr "" 5340 5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5344#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5345msgid "Earliest birth" 5346msgstr "نزدیکترین تولد" 5347 5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5352msgid "Earliest death" 5353msgstr "نزدیکترین وفات" 5354 5355#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5356msgid "Earliest divorce" 5357msgstr "نزدیکترین طلاق" 5358 5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5360msgid "Earliest marriage" 5361msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5362 5363#. I18N: Name of a country or state 5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5365msgid "Ecuador" 5366msgstr "" 5367 5368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5369#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5372#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5373#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5374#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5375#: resources/views/admin/users.phtml:18 5376#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5377#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5378#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5380#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5383#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5384#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5385msgid "Edit" 5386msgstr "ویرایش" 5387 5388#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5389#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5390msgid "Edit a media file" 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: Options for editing 5394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5395msgid "Edit preferences" 5396msgstr "" 5397 5398#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5399msgid "Edit the FAQ" 5400msgstr "" 5401 5402#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5405msgid "Edit the gender" 5406msgstr "ویرایش جنسیت" 5407 5408#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5409#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5410#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5411msgid "Edit the name" 5412msgstr "ویرایش نام" 5413 5414#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5416#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5417#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5418#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5421#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5422#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5424#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5425msgid "Edit the raw GEDCOM" 5426msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5427 5428#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5429msgid "Edit the shared note" 5430msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5431 5432#: app/Module/StoriesModule.php:309 5433#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5434msgid "Edit the story" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5438msgid "Edit the user" 5439msgstr "" 5440 5441#: app/Services/TreeService.php:207 5442msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5443msgstr "" 5444 5445#. I18N: A restriction on editing data 5446#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5447msgid "Editing restriction" 5448msgstr "" 5449 5450#. I18N: Listbox entry; name of a role 5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5453msgid "Editor" 5454msgstr "ویرایشگر" 5455 5456#. I18N: Location of an LDS church temple 5457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5458msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: gedcom tag EDUC 5462#: app/GedcomTag.php:681 5463msgid "Education" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: Name of a country or state 5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5468msgid "Egypt" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Name of a country or state 5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5473msgid "El Salvador" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: Type of media object 5477#: app/GedcomTag.php:2372 5478msgid "Electronic" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: a month in the Jewish calendar 5482#: app/Date/JewishDate.php:219 5483msgctxt "GENITIVE" 5484msgid "Elul" 5485msgstr "اِلول" 5486 5487#. I18N: a month in the Jewish calendar 5488#: app/Date/JewishDate.php:325 5489msgctxt "INSTRUMENTAL" 5490msgid "Elul" 5491msgstr "اِلول" 5492 5493#. I18N: a month in the Jewish calendar 5494#: app/Date/JewishDate.php:272 5495msgctxt "LOCATIVE" 5496msgid "Elul" 5497msgstr "اِلول" 5498 5499#. I18N: a month in the Jewish calendar 5500#: app/Date/JewishDate.php:166 5501msgctxt "NOMINATIVE" 5502msgid "Elul" 5503msgstr "اِلول" 5504 5505#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5506msgid "Email" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: gedcom tag EMAIL 5510#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5511#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5512#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5513#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5515#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5516#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5519#: resources/views/register-page.phtml:46 5520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5521msgid "Email address" 5522msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" 5523 5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5525msgid "Email verified" 5526msgstr "ایمیل تایید شد" 5527 5528#. I18N: gedcom tag EMIG 5529#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5530msgid "Emigration" 5531msgstr "" 5532 5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5534msgid "Employee" 5535msgstr "کارمند" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5538msgctxt "FEMALE" 5539msgid "Employee" 5540msgstr "" 5541 5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5543msgctxt "MALE" 5544msgid "Employee" 5545msgstr "" 5546 5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5548#: app/GedcomTag.php:979 5549msgid "Employer" 5550msgstr "" 5551 5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5553msgctxt "FEMALE" 5554msgid "Employer" 5555msgstr "" 5556 5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5558msgctxt "MALE" 5559msgid "Employer" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5563msgid "Empty the clippings cart" 5564msgstr "" 5565 5566#: resources/views/admin/components.phtml:25 5567#: resources/views/admin/components.phtml:64 5568#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5569msgid "Enabled" 5570msgstr "فعال" 5571 5572#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5574msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5575msgstr "" 5576 5577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5578msgid "End year" 5579msgstr "سال پایان" 5580 5581#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5582msgid "Ending range of change dates" 5583msgstr "پایان بازه تغییر" 5584 5585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5587msgid "Endowment House" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: gedcom tag ENGA 5591#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5592msgid "Engagement" 5593msgstr "" 5594 5595#. I18N: Name of a country or state 5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5597msgid "England" 5598msgstr "" 5599 5600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5601msgid "Enter an optional note about this favorite" 5602msgstr "" 5603 5604#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5605msgid "Entire record" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: Name of a country or state 5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5610msgid "Equatorial Guinea" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5615msgid "Eritrea" 5616msgstr "" 5617 5618#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5619#, php-format 5620msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5621msgstr "" 5622 5623#: app/Date/JalaliDate.php:270 5624msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5625msgid "Esf" 5626msgstr "" 5627 5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5629#: app/Date/JalaliDate.php:147 5630msgctxt "GENITIVE" 5631msgid "Esfand" 5632msgstr "اسفند" 5633 5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5635#: app/Date/JalaliDate.php:237 5636msgctxt "INSTRUMENTAL" 5637msgid "Esfand" 5638msgstr "اسفند" 5639 5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5641#: app/Date/JalaliDate.php:192 5642msgctxt "LOCATIVE" 5643msgid "Esfand" 5644msgstr "اسفند" 5645 5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5647#: app/Date/JalaliDate.php:102 5648msgctxt "NOMINATIVE" 5649msgid "Esfand" 5650msgstr "اسفند" 5651 5652#. I18N: A configuration setting 5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5654msgid "Estimated dates for birth and death" 5655msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5659msgid "Estonia" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5664msgid "Ethiopia" 5665msgstr "" 5666 5667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5668msgid "Europe" 5669msgstr "اروپا" 5670 5671#. I18N: gedcom tag EVEN 5672#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5676msgid "Event" 5677msgstr "" 5678 5679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5681#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5683#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5684msgid "Events" 5685msgstr "رویدادها" 5686 5687#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5688msgid "Events in countries" 5689msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5690 5691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5692msgid "Events of close relatives" 5693msgstr "" 5694 5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5696msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5700msgid "Exact" 5701msgstr "دقیقا" 5702 5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5704msgid "Exact date" 5705msgstr "تاریخ دقیق" 5706 5707#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5708msgid "Exact text" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5712#, php-format 5713msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5714msgstr "" 5715 5716#: resources/views/admin/media.phtml:63 5717msgid "Exclude subfolders" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5721#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5722msgid "Excluded from this submission" 5723msgstr "" 5724 5725#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5726#: resources/views/register-page.phtml:87 5727msgid "Explain why you are requesting an account." 5728msgstr "" 5729 5730#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5731msgid "Export" 5732msgstr "استخراج" 5733 5734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5735msgid "Export a GEDCOM file" 5736msgstr "" 5737 5738#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5739msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5740msgstr "" 5741 5742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5743msgid "Export preferences" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5748msgid "Extend privacy to dead individuals" 5749msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5750 5751#. I18N: “External files” are stored on other computers 5752#: resources/views/admin/media.phtml:32 5753msgid "External files" 5754msgstr "" 5755 5756#: resources/views/admin/media.phtml:67 5757msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a module/sidebar 5761#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5762msgid "Extra information" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: gedcom tag _EYEC 5766#: app/GedcomTag.php:1793 5767msgid "Eye color" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: Name of a theme. 5771#: app/Module/FabTheme.php:39 5772msgid "F.A.B." 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5777msgid "FAQ" 5778msgstr "پرسشهای متداول" 5779 5780#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5782msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5783msgstr "" 5784 5785#. I18N: gedcom tag FACT 5786#: app/GedcomTag.php:725 5787msgid "Fact" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1795 5791msgid "Fact 1" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1813 5795msgid "Fact 10" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1815 5799msgid "Fact 11" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1817 5803msgid "Fact 12" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1819 5807msgid "Fact 13" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1797 5811msgid "Fact 2" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1799 5815msgid "Fact 3" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1801 5819msgid "Fact 4" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1803 5823msgid "Fact 5" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1805 5827msgid "Fact 6" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1807 5831msgid "Fact 7" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1809 5835msgid "Fact 8" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1811 5839msgid "Fact 9" 5840msgstr "" 5841 5842#. I18N: A configuration setting 5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5844msgid "Fact icons" 5845msgstr "نمایه وقایع" 5846 5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5849msgid "Fact or event" 5850msgstr "" 5851 5852#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5855#: resources/views/family-page.phtml:50 5856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5859msgid "Facts and events" 5860msgstr "" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5863msgid "Facts for family records" 5864msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5867msgid "Facts for individual records" 5868msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5871msgid "Facts for new families" 5872msgstr "" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5875msgid "Facts for new individuals" 5876msgstr "" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5879msgid "Facts for repository records" 5880msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5883msgid "Facts for source records" 5884msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5885 5886#. I18N: Name of a country or state 5887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5888msgid "Falkland Islands" 5889msgstr "" 5890 5891#. I18N: Name of a module/list 5892#. I18N: Name of a module 5893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5894#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5895#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5897#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5898#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5905#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5906#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5907#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5908#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5909#: resources/views/media-page.phtml:62 5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5913#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5914#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5915#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5916#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5919msgid "Families" 5920msgstr "خویشاوندان" 5921 5922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5923#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5924msgid "Families with sources" 5925msgstr "خانواده های دارای منبع" 5926 5927#. I18N: gedcom tag FAM 5928#. I18N: Name of a module/report 5929#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5931#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5932#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5933#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5934#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5943msgid "Family" 5944msgstr "خانواده" 5945 5946#. I18N: gedcom tag FAMC 5947#: app/GedcomTag.php:733 5948msgid "Family as a child" 5949msgstr "" 5950 5951#. I18N: gedcom tag FAMS 5952#: app/GedcomTag.php:739 5953msgid "Family as a spouse" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: Name of a module/chart 5957#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5958msgid "Family book" 5959msgstr "" 5960 5961#. I18N: %s is an individual’s name 5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5963#, php-format 5964msgid "Family book of %s" 5965msgstr "کتاب اقوام %s" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMF 5968#: app/GedcomTag.php:736 5969msgid "Family file" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: Name of a module/sidebar 5973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5974msgid "Family navigator" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Description of the “News” module 5978#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5979msgid "Family news and site announcements." 5980msgstr "" 5981 5982#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5983#, php-format 5984msgid "Family of %s" 5985msgstr "اقوام %s" 5986 5987#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5993#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 5995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6000msgid "Family tree" 6001msgstr "شجره نامه" 6002 6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 6004#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6005msgid "Family tree clippings cart" 6006msgstr "" 6007 6008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6010msgid "Family tree title" 6011msgstr "" 6012 6013#. I18N: Name of a module 6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6017#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6019msgid "Family trees" 6020msgstr "شجره نامه ها" 6021 6022#. I18N: %s is the spouse name 6023#: app/Individual.php:1069 6024#, php-format 6025msgid "Family with %s" 6026msgstr "خانواده با %s" 6027 6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6029msgid "Family with adoptive parents" 6030msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6031 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6033msgid "Family with foster parents" 6034msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6035 6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6038msgid "Family with husband" 6039msgstr "" 6040 6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6042#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6044msgid "Family with parents" 6045msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6046 6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6049msgid "Family with rada parents" 6050msgstr "" 6051 6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6054msgid "Family with sealing parents" 6055msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6056 6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6058msgid "Family with spouse" 6059msgstr "" 6060 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6064msgid "Family with the most children" 6065msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6066 6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6069msgid "Family with wife" 6070msgstr "" 6071 6072#. I18N: Name of a module/chart 6073#: app/Module/FanChartModule.php:110 6074msgid "Fan chart" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6078#: app/Module/FanChartModule.php:156 6079#, php-format 6080msgid "Fan chart of %s" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Date/JalaliDate.php:259 6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6085msgid "Far" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: Name of a country or state 6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6090msgid "Faroe Islands" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6094#: app/Date/JalaliDate.php:125 6095msgctxt "GENITIVE" 6096msgid "Farvardin" 6097msgstr "فروردین" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:215 6101msgctxt "INSTRUMENTAL" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "فروردین" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:170 6107msgctxt "LOCATIVE" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "فروردین" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:80 6113msgctxt "NOMINATIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "فروردین" 6116 6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6124msgid "Father" 6125msgstr "پدر" 6126 6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6128#: app/Individual.php:1104 6129#, php-format 6130msgid "Father: %s" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6134msgid "Father’s age" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6138#: app/Individual.php:1030 6139#, php-format 6140msgid "Father’s family with %s" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: A step-family. 6144#: app/Individual.php:1034 6145msgid "Father’s family with an unknown individual" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: Name of a module 6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6151msgid "Favorites" 6152msgstr "علاقه مندی ها" 6153 6154#. I18N: gedcom tag FAX 6155#: app/GedcomTag.php:760 6156msgid "Fax" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6160msgctxt "Abbreviation for February" 6161msgid "Feb" 6162msgstr "فوریه" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6165msgctxt "GENITIVE" 6166msgid "February" 6167msgstr "فوریه" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6170msgctxt "INSTRUMENTAL" 6171msgid "February" 6172msgstr "فوریه" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6175msgctxt "LOCATIVE" 6176msgid "February" 6177msgstr "فوریه" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6182msgctxt "NOMINATIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "فوریه" 6185 6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6189msgid "Female" 6190msgstr "مونث" 6191 6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6209msgid "Females" 6210msgstr "زنها" 6211 6212#. I18N: Name of a country or state 6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6214msgid "Fiji" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6218msgid "File size" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Functions/Functions.php:46 6222msgid "File successfully uploaded" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: gedcom tag FILE 6226#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6227msgid "Filename" 6228msgstr "" 6229 6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6232msgid "Filename on server" 6233msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6234 6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6236#, php-format 6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6238msgstr "" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6247msgstr "" 6248 6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6250#, php-format 6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6252msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند" 6253 6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6255msgid "Filter" 6256msgstr "فیلتر" 6257 6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6259msgid "Find a source" 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6266msgid "Find a special character" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6270msgid "Find all possible relationships" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6274msgid "Find any relationship" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6278#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6279msgid "Find duplicates" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6283msgid "Find other relationships" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6288msgid "Find relationships via ancestors" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6293msgid "Find the closest relationships" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6297#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6298msgid "Find unrelated individuals" 6299msgstr "" 6300 6301#. I18N: Name of a country or state 6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6303msgid "Finland" 6304msgstr "" 6305 6306#. I18N: gedcom tag FCOM 6307#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6308msgid "First communion" 6309msgstr "" 6310 6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6312msgid "First event" 6313msgstr "اولین رویداد" 6314 6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6316msgid "First record" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6320msgid "Fix name slashes and spaces" 6321msgstr "" 6322 6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6324#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6325msgid "Flag" 6326msgstr "" 6327 6328#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6329#, php-format 6330msgid "Flag of %s" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: Name of a country or state 6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6335msgid "Flanders" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: a month in the French republican calendar 6339#: app/Date/FrenchDate.php:149 6340msgctxt "GENITIVE" 6341msgid "Floreal" 6342msgstr "فلورال" 6343 6344#. I18N: a month in the French republican calendar 6345#: app/Date/FrenchDate.php:243 6346msgctxt "INSTRUMENTAL" 6347msgid "Floreal" 6348msgstr "فلورل" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:196 6352msgctxt "LOCATIVE" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "فلورل" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:102 6358msgctxt "NOMINATIVE" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "فلورل" 6361 6362#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6364msgid "Folder" 6365msgstr "" 6366 6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6368msgid "Folder name on server" 6369msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6370 6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6373msgid "Follow this link to verify your email address." 6374msgstr "" 6375 6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6392msgid "Font" 6393msgstr "فونت" 6394 6395#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6396#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6397msgid "Footer" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6404msgid "Footers" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6409#, php-format 6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6411msgstr "" 6412 6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6415msgstr "" 6416 6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6418#, php-format 6419msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6423#, php-format 6424msgid "For technical support and information contact %s." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6428#, php-format 6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6435msgstr "" 6436 6437#: resources/views/login-page.phtml:60 6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6439msgid "Forgot password?" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: gedcom tag FORM 6443#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6445#: resources/views/help/date.phtml:128 6446#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6447msgid "Format" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: A configuration setting 6451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6452msgid "Format text and notes" 6453msgstr "" 6454 6455#. I18N: Location of an LDS church temple 6456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6457msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6461msgctxt "Female pedigree" 6462msgid "Foster" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6466msgctxt "Male pedigree" 6467msgid "Foster" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6471msgctxt "Pedigree" 6472msgid "Foster" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6476msgid "Foster child" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6480msgid "Foster father" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6484msgid "Foster mother" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: Name of a country or state 6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6489msgid "France" 6490msgstr "" 6491 6492#. I18N: Location of an LDS church temple 6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6494msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: Location of an LDS church temple 6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6499msgid "Freiburg, Germany" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: The French calendar 6503#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6504msgid "French" 6505msgstr "فرانسوی" 6506 6507#. I18N: Name of a country or state 6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6509msgid "French Guiana" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: Name of a country or state 6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6514msgid "French Polynesia" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6519msgid "French Southern Territories" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6524#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6525msgid "Frequently asked questions" 6526msgstr "" 6527 6528#. I18N: Location of an LDS church temple 6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6530msgid "Fresno, California, United States" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: abbreviation for Friday 6534#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6536msgid "Fri" 6537msgstr "جمعه" 6538 6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6540msgid "Friday" 6541msgstr "جمعه" 6542 6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6544msgid "Friend" 6545msgstr "" 6546 6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6548msgctxt "FEMALE" 6549msgid "Friend" 6550msgstr "" 6551 6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6553msgctxt "MALE" 6554msgid "Friend" 6555msgstr "" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:139 6559msgctxt "GENITIVE" 6560msgid "Frimaire" 6561msgstr "فریمیر" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:233 6565msgctxt "INSTRUMENTAL" 6566msgid "Frimaire" 6567msgstr "فریمیر" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:186 6571msgctxt "LOCATIVE" 6572msgid "Frimaire" 6573msgstr "فریمیر" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:91 6577msgctxt "NOMINATIVE" 6578msgid "Frimaire" 6579msgstr "فریمیر" 6580 6581#. I18N: From date1 (To date2) 6582#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6586#: resources/views/message-page.phtml:12 6587msgid "From" 6588msgstr "" 6589 6590#. I18N: a month in the French republican calendar 6591#: app/Date/FrenchDate.php:157 6592msgctxt "GENITIVE" 6593msgid "Fructidor" 6594msgstr "فروکتیدور" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:251 6598msgctxt "INSTRUMENTAL" 6599msgid "Fructidor" 6600msgstr "فروکتیدور" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:204 6604msgctxt "LOCATIVE" 6605msgid "Fructidor" 6606msgstr "فروکتیدور" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:110 6610msgctxt "NOMINATIVE" 6611msgid "Fructidor" 6612msgstr "فروکتیدور" 6613 6614#. I18N: Location of an LDS church temple 6615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6616msgid "Fukuoka, Japan" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: gedcom tag _FNRL 6620#: app/GedcomTag.php:1822 6621msgid "Funeral" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: A configuration setting 6625#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6627msgid "GEDCOM errors" 6628msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6629 6630#. I18N: gedcom tag GEDC 6631#. I18N: gedcom tag _GEDF 6632#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6633#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6634msgid "GEDCOM file" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Name of a country or state 6638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6639msgid "Gabon" 6640msgstr "" 6641 6642#. I18N: Name of a country or state 6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6644msgid "Gambia" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: gedcom tag SEX 6648#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6654msgid "Gender" 6655msgstr "جنسیت" 6656 6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6658msgid "Genealogy" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: A configuration setting 6662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6663msgid "Genealogy contact" 6664msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6665 6666#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6667#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6668msgid "Genealogy data" 6669msgstr "" 6670 6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6673msgid "General" 6674msgstr "عمومی" 6675 6676#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6677#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6678msgid "General search" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6682#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6683msgid "Generate sitemap files for search engines." 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6687#: app/Report/AbstractReport.php:286 6688#, php-format 6689msgid "Generated by %s" 6690msgstr "تولید شده توسط %s" 6691 6692#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6693msgid "Generation" 6694msgstr "نسل" 6695 6696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6698msgid "Generation " 6699msgstr "" 6700 6701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6702#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6704#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6705#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6712msgid "Generations" 6713msgstr "نسل ها" 6714 6715#. I18N: gedcom tag ANCE 6716#: app/GedcomTag.php:486 6717msgid "Generations of ancestors" 6718msgstr "" 6719 6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6722msgid "Geographic area" 6723msgstr "منطقه جغرافیایی" 6724 6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6729msgid "Geographic data" 6730msgstr "" 6731 6732#. I18N: Name of a country or state 6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6734msgid "Georgia" 6735msgstr "" 6736 6737#. I18N: Name of a country or state 6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6739msgid "Germany" 6740msgstr "" 6741 6742#. I18N: a month in the French republican calendar 6743#: app/Date/FrenchDate.php:147 6744msgctxt "GENITIVE" 6745msgid "Germinal" 6746msgstr "جرمینال" 6747 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#: app/Date/FrenchDate.php:241 6750msgctxt "INSTRUMENTAL" 6751msgid "Germinal" 6752msgstr "جرمینال" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:194 6756msgctxt "LOCATIVE" 6757msgid "Germinal" 6758msgstr "جرمینال" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:100 6763msgctxt "NOMINATIVE" 6764msgid "Germinal" 6765msgstr "جرمینال" 6766 6767#. I18N: Name of a country or state 6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6769msgid "Ghana" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6774msgid "Gibraltar" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: Location of an LDS church temple 6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6779msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: Location of an LDS church temple 6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6784msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6785msgstr "" 6786 6787#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6788#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6789msgid "Given name" 6790msgstr "نام" 6791 6792#. I18N: gedcom tag GIVN 6793#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6794#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6795#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6797msgid "Given names" 6798msgstr "" 6799 6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6801msgid "Godchild" 6802msgstr "فرزندخوانده" 6803 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6805msgid "Goddaughter" 6806msgstr "دخترخوانده" 6807 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6809msgid "Godfather" 6810msgstr "پدرخوانده" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6813msgid "Godmother" 6814msgstr "مادرخوانده" 6815 6816#. I18N: gedcom tag _GODP 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6818msgid "Godparent" 6819msgstr "" 6820 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6822msgid "Godson" 6823msgstr "پسرخوانده" 6824 6825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6826msgid "Google Maps™" 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: gedcom tag GRAD 6830#: app/GedcomTag.php:785 6831msgid "Graduation" 6832msgstr "" 6833 6834#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6835msgid "Greatest age at death" 6836msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6837 6838#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6839msgid "Greatest age between siblings" 6840msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6841 6842#. I18N: Name of a country or state 6843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6844msgid "Greece" 6845msgstr "" 6846 6847#. I18N: The name of a colour-scheme 6848#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6849msgid "Green Beam" 6850msgstr "سبز" 6851 6852#. I18N: Name of a country or state 6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6854msgid "Greenland" 6855msgstr "" 6856 6857#. I18N: The gregorian calendar 6858#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6859msgid "Gregorian" 6860msgstr "گریگوری" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6864msgid "Grenada" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: Location of an LDS church temple 6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6869msgid "Guadalajara, Mexico" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6874msgid "Guadeloupe" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6879msgid "Guam" 6880msgstr "" 6881 6882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6883msgid "Guardian" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6887msgctxt "FEMALE" 6888msgid "Guardian" 6889msgstr "" 6890 6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6892msgctxt "MALE" 6893msgid "Guardian" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6898msgid "Guatemala" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: Location of an LDS church temple 6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6903msgid "Guatemala City, Guatemala" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Location of an LDS church temple 6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6908msgid "Guayaquil, Ecuador" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6913msgid "Guernsey" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6918msgid "Guinea" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6923msgid "Guinea-Bissau" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6928msgid "Guyana" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Name of a module 6932#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6933msgid "HTML" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: gedcom tag _HAIR 6937#: app/GedcomTag.php:1834 6938msgid "Hair color" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6943msgid "Haiti" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Location of an LDS church temple 6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6948msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Location of an LDS church temple 6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6953msgid "Hamilton, New Zealand" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Location of an LDS church temple 6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6958msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6959msgstr "" 6960 6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6962msgid "He " 6963msgstr "" 6964 6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6966msgid "He died" 6967msgstr "" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6971msgid "He married" 6972msgstr "" 6973 6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6975msgid "He resided at" 6976msgstr "" 6977 6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6979msgid "He was born" 6980msgstr "" 6981 6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6983msgid "He was buried" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6987msgid "He was christened" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6991msgid "He was cremated" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6995msgid "Head of household" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: gedcom tag HEAD 6999#: app/GedcomTag.php:788 7000msgid "Header" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Name of a country or state 7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7005msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7006msgstr "" 7007 7008#. I18N: gedcom tag _HEB 7009#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7010msgid "Hebrew" 7011msgstr "عبری" 7012 7013#. I18N: gedcom tag _HNM 7014#: app/GedcomTag.php:1843 7015msgid "Hebrew name" 7016msgstr "" 7017 7018#. I18N: gedcom tag _HEIG 7019#: app/GedcomTag.php:1840 7020msgid "Height" 7021msgstr "" 7022 7023#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7024#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7025#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7026#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7027#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7028#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7029#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7030#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7031#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7032#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7033#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7034#, php-format 7035msgid "Hello %s…" 7036msgstr "" 7037 7038#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7039#, php-format 7040msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7041msgstr "" 7042 7043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7045#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7046#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7047msgid "Hello administrator…" 7048msgstr "" 7049 7050#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7052msgid "Help" 7053msgstr "راهنما" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7057msgid "Helsinki, Finland" 7058msgstr "" 7059 7060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7076msgctxt "font name" 7077msgid "Helvetica" 7078msgstr "" 7079 7080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7081msgid "Her occupation was" 7082msgstr "" 7083 7084#. I18N: Location of an LDS church temple 7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7086msgid "Hermosillo, Mexico" 7087msgstr "" 7088 7089#. I18N: a month in the Jewish calendar 7090#: app/Date/JewishDate.php:195 7091msgctxt "GENITIVE" 7092msgid "Heshvan" 7093msgstr "هشوان" 7094 7095#. I18N: a month in the Jewish calendar 7096#: app/Date/JewishDate.php:301 7097msgctxt "INSTRUMENTAL" 7098msgid "Heshvan" 7099msgstr "هشوان" 7100 7101#. I18N: a month in the Jewish calendar 7102#: app/Date/JewishDate.php:248 7103msgctxt "LOCATIVE" 7104msgid "Heshvan" 7105msgstr "هشوان" 7106 7107#. I18N: a month in the Jewish calendar 7108#: app/Date/JewishDate.php:142 7109msgctxt "NOMINATIVE" 7110msgid "Heshvan" 7111msgstr "هشوان" 7112 7113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7114#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7117msgid "Hide from everyone" 7118msgstr "مخفی کردن از همه" 7119 7120#. I18N: gedcom tag _PRIM 7121#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7123msgid "Highlighted image" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7127#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7128msgid "Hijri" 7129msgstr "هجری" 7130 7131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7132msgid "His occupation was" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7137#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7138#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7139#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7140#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7142msgid "Historic events" 7143msgstr "" 7144 7145#. I18N: Name of a module 7146#. I18N: A configuration setting 7147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7149msgid "Hit counters" 7150msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7151 7152#. I18N: gedcom tag _HOL 7153#: app/GedcomTag.php:1846 7154msgid "Holocaust" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a module 7158#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7160#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7161#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7162msgid "Home page" 7163msgstr "صفحه اصلی" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7167msgid "Honduras" 7168msgstr "" 7169 7170#. I18N: Location of an LDS church temple 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7174msgid "Hong Kong" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a module/chart 7178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7179msgid "Hourglass chart" 7180msgstr "نمودار ساعت شنی" 7181 7182#. I18N: %s is an individual’s name 7183#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7184#, php-format 7185msgid "Hourglass chart of %s" 7186msgstr "" 7187 7188#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7189msgid "Household" 7190msgstr "" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7194msgid "Houston, Texas, United States" 7195msgstr "" 7196 7197#. I18N: Configuration option 7198#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7199msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7204msgid "Hungary" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: gedcom tag HUSB 7208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7209#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7210#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7213#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7223msgid "Husband" 7224msgstr "شوهر" 7225 7226#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7227msgid "Husband’s age" 7228msgstr "سن شوهر" 7229 7230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7232msgid "IP address" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7237msgid "Iceland" 7238msgstr "" 7239 7240#: app/SurnameTradition.php:97 7241msgctxt "Surname tradition" 7242msgid "Icelandic" 7243msgstr "ایسلندی" 7244 7245#. I18N: Location of an LDS church temple 7246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7247msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: gedcom tag IDNO 7251#: app/GedcomTag.php:794 7252msgid "Identification number" 7253msgstr "" 7254 7255#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7256msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7261msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7265msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7266msgstr "" 7267 7268#: resources/views/help/name.phtml:18 7269#, php-format 7270msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/views/help/name.phtml:15 7274#, php-format 7275msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7276msgstr "" 7277 7278#: resources/views/help/name.phtml:24 7279#, php-format 7280msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/help/name.phtml:21 7284#, php-format 7285msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/help/name.phtml:12 7289#, php-format 7290msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7294msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7299msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7304msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7308msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7313msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7317msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7321msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7325msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7329msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7334msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7366msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید" 7367 7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7370msgstr "" 7371 7372#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7373msgid "Image dimensions" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7377msgid "Images without watermarks" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: gedcom tag IMMI 7381#: app/GedcomTag.php:797 7382msgid "Immigration" 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7386msgid "Import" 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7390msgid "Import Options." 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7394msgid "Import a GEDCOM file" 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7398msgid "Import all places from a family tree" 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7407msgid "Import geographic data" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7411msgid "Import preferences" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7430msgstr "" 7431 7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7435msgstr "" 7436 7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7438msgid "In this month…" 7439msgstr "" 7440 7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7442msgid "In this year…" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7455msgid "Include associates" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7459#, php-format 7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7464msgid "Include media (automatically zips files)" 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: Label for check-box 7468#: resources/views/admin/media.phtml:58 7469#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7470msgid "Include subfolders" 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7474msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7478msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7479msgstr "" 7480 7481#. I18N: Label for a configuration option 7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7483msgid "Include the individual’s immediate family" 7484msgstr "" 7485 7486#. I18N: Name of a country or state 7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7488msgid "India" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Location of an LDS church temple 7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: gedcom tag INDI 7497#. I18N: Name of a module/report 7498#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7501#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7532msgid "Individual" 7533msgstr "" 7534 7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7536msgid "Individual 1" 7537msgstr "فرد اول" 7538 7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7540msgid "Individual 2" 7541msgstr "فرد دوم" 7542 7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7544msgid "Individual distribution chart" 7545msgstr "نمودار توزیع فردی" 7546 7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7548msgid "Individual page" 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7552msgid "Individual pages" 7553msgstr "صفحه افراد" 7554 7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7557msgid "Individual record" 7558msgstr "سابقه فردی" 7559 7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7563msgid "Individual who lived the longest" 7564msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7565 7566#. I18N: Name of a module/list 7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7572#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7581#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7582#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7583#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7585#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7586#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7587#: resources/views/media-page.phtml:56 7588#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7592#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7595#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7596#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7597#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7600msgid "Individuals" 7601msgstr "افراد" 7602 7603#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7604#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7605msgid "Individuals with sources" 7606msgstr "افراد دارای منبع" 7607 7608#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7609#, php-format 7610msgid "Individuals with surname %s" 7611msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7612 7613#: resources/views/note-page.phtml:40 7614msgid "Individuals!" 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7619msgid "Indonesia" 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: gedcom tag INFL 7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7624msgid "Infant" 7625msgstr "" 7626 7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7628msgid "Informant" 7629msgstr "" 7630 7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7632msgctxt "FEMALE" 7633msgid "Informant" 7634msgstr "" 7635 7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7637msgctxt "MALE" 7638msgid "Informant" 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Name of a module 7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7643msgid "Interactive tree" 7644msgstr "درخت منفعل" 7645 7646#. I18N: %s is an individual’s name 7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7650#, php-format 7651msgid "Interactive tree of %s" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7655msgid "Internal messaging" 7656msgstr "" 7657 7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7659msgid "Internal messaging with emails" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: gedcom tag _INTE 7663#: app/GedcomTag.php:1860 7664msgid "Interred" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: gedcom tag _INTE 7668#: app/GedcomTag.php:1856 7669msgctxt "FEMALE" 7670msgid "Interred" 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: gedcom tag _INTE 7674#: app/GedcomTag.php:1851 7675msgctxt "MALE" 7676msgid "Interred" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7684msgid "Invalid GEDCOM record" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Date.php:380 7688msgid "Invalid date" 7689msgstr "تاریخ نامعتبر" 7690 7691#. I18N: Name of a country or state 7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7693msgid "Iran" 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7698msgid "Iraq" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Name of a country or state 7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7703msgid "Ireland" 7704msgstr "" 7705 7706#. I18N: Name of a country or state 7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7708msgid "Isle of Man" 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: Name of a country or state 7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7713msgid "Israel" 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: Name of a country or state 7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7722msgid "Italy" 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: a month in the Jewish calendar 7726#: app/Date/JewishDate.php:211 7727msgctxt "GENITIVE" 7728msgid "Iyar" 7729msgstr "لیار" 7730 7731#. I18N: a month in the Jewish calendar 7732#: app/Date/JewishDate.php:317 7733msgctxt "INSTRUMENTAL" 7734msgid "Iyar" 7735msgstr "لیار" 7736 7737#. I18N: a month in the Jewish calendar 7738#: app/Date/JewishDate.php:264 7739msgctxt "LOCATIVE" 7740msgid "Iyar" 7741msgstr "لیار" 7742 7743#. I18N: a month in the Jewish calendar 7744#: app/Date/JewishDate.php:158 7745msgctxt "NOMINATIVE" 7746msgid "Iyar" 7747msgstr "لیار" 7748 7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7750#: app/Date.php:239 7751msgid "Jalali" 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Name of a country or state 7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7756msgid "Jamaica" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7760msgctxt "Abbreviation for January" 7761msgid "Jan" 7762msgstr "ژانویه" 7763 7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7765msgctxt "GENITIVE" 7766msgid "January" 7767msgstr "ژانویه" 7768 7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7770msgctxt "INSTRUMENTAL" 7771msgid "January" 7772msgstr "ژانویه" 7773 7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7775msgctxt "LOCATIVE" 7776msgid "January" 7777msgstr "ژانویه" 7778 7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7782msgctxt "NOMINATIVE" 7783msgid "January" 7784msgstr "ژانویه" 7785 7786#. I18N: Name of a country or state 7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7788msgid "Japan" 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7792#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7793#: resources/views/help/date.phtml:151 7794msgid "Jewish" 7795msgstr "یهودی" 7796 7797#. I18N: Location of an LDS church temple 7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7799msgid "Johannesburg, South Africa" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7803#: app/Services/TreeService.php:206 7804msgid "John /DOE/" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7809msgid "Jordan" 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Location of an LDS church temple 7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7814msgid "Jordan River, Utah, United States" 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: Name of a module 7818#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7819msgid "Journal" 7820msgstr "" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7823msgctxt "Abbreviation for July" 7824msgid "Jul" 7825msgstr "ژولای" 7826 7827#. I18N: The julian calendar 7828#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7829msgid "Julian" 7830msgstr "جولیان" 7831 7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7833msgctxt "GENITIVE" 7834msgid "July" 7835msgstr "جولای" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7838msgctxt "INSTRUMENTAL" 7839msgid "July" 7840msgstr "جولای" 7841 7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7843msgctxt "LOCATIVE" 7844msgid "July" 7845msgstr "جولای" 7846 7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7850msgctxt "NOMINATIVE" 7851msgid "July" 7852msgstr "جولای" 7853 7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7855#: app/Date/HijriDate.php:136 7856msgctxt "GENITIVE" 7857msgid "Jumada al-awwal" 7858msgstr "جمادی الاول" 7859 7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7861#: app/Date/HijriDate.php:226 7862msgctxt "INSTRUMENTAL" 7863msgid "Jumada al-awwal" 7864msgstr "جمادی الاول" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7867#: app/Date/HijriDate.php:181 7868msgctxt "LOCATIVE" 7869msgid "Jumada al-awwal" 7870msgstr "جمادی الاول" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7873#: app/Date/HijriDate.php:91 7874msgctxt "NOMINATIVE" 7875msgid "Jumada al-awwal" 7876msgstr "جمادی الاول" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7879#: app/Date/HijriDate.php:138 7880msgctxt "GENITIVE" 7881msgid "Jumada al-thani" 7882msgstr "جمادی الثانی" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7885#: app/Date/HijriDate.php:228 7886msgctxt "INSTRUMENTAL" 7887msgid "Jumada al-thani" 7888msgstr "جمادی الثانی" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7891#: app/Date/HijriDate.php:183 7892msgctxt "LOCATIVE" 7893msgid "Jumada al-thani" 7894msgstr "جمادی الثانی" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7897#: app/Date/HijriDate.php:93 7898msgctxt "NOMINATIVE" 7899msgid "Jumada al-thani" 7900msgstr "جمادی الثانی" 7901 7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7903msgctxt "Abbreviation for June" 7904msgid "Jun" 7905msgstr "جوئن" 7906 7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7908msgctxt "GENITIVE" 7909msgid "June" 7910msgstr "ژوئن" 7911 7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7913msgctxt "INSTRUMENTAL" 7914msgid "June" 7915msgstr "ژوئن" 7916 7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7918msgctxt "LOCATIVE" 7919msgid "June" 7920msgstr "ژوئن" 7921 7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7925msgctxt "NOMINATIVE" 7926msgid "June" 7927msgstr "ژوئن" 7928 7929#. I18N: Location of an LDS church temple 7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7931msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7936msgid "Kazakhstan" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: A configuration setting 7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7941msgid "Keep media objects" 7942msgstr "" 7943 7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7945msgid "Keep open" 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: A configuration setting 7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7952msgid "Keep the existing “last change” information" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7957msgid "Kenya" 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7961msgid "Keyword examples" 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Date/JalaliDate.php:261 7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7966msgid "Khor" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7970#: app/Date/JalaliDate.php:129 7971msgctxt "GENITIVE" 7972msgid "Khordad" 7973msgstr "خرداد" 7974 7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7976#: app/Date/JalaliDate.php:219 7977msgctxt "INSTRUMENTAL" 7978msgid "Khordad" 7979msgstr "خرداد" 7980 7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7982#: app/Date/JalaliDate.php:174 7983msgctxt "LOCATIVE" 7984msgid "Khordad" 7985msgstr "خرداد" 7986 7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7988#: app/Date/JalaliDate.php:84 7989msgctxt "NOMINATIVE" 7990msgid "Khordad" 7991msgstr "خرداد" 7992 7993#. I18N: Location of an LDS church temple 7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7995msgid "Kiev, Ukraine" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8000msgid "Kiribati" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: a month in the Jewish calendar 8004#: app/Date/JewishDate.php:197 8005msgctxt "GENITIVE" 8006msgid "Kislev" 8007msgstr "کیسلِو" 8008 8009#. I18N: a month in the Jewish calendar 8010#: app/Date/JewishDate.php:303 8011msgctxt "INSTRUMENTAL" 8012msgid "Kislev" 8013msgstr "کیسلِو" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:250 8017msgctxt "LOCATIVE" 8018msgid "Kislev" 8019msgstr "کیسلِو" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:144 8023msgctxt "NOMINATIVE" 8024msgid "Kislev" 8025msgstr "کیسلِو" 8026 8027#. I18N: Location of an LDS church temple 8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8029msgid "Kona, Hawaii, United States" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8034msgid "Korea" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8039msgid "Kuwait" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8044msgid "Kyrgyzstan" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8048#: app/GedcomTag.php:501 8049msgid "LDS baptism" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8053#: app/GedcomTag.php:1008 8054msgid "LDS child sealing" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8058#: app/GedcomTag.php:624 8059msgid "LDS confirmation" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8063#: app/GedcomTag.php:700 8064msgid "LDS endowment" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8068#: app/GedcomTag.php:1017 8069msgid "LDS spouse sealing" 8070msgstr "" 8071 8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8073msgid "LDS temple" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Location of an LDS church temple 8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8078msgid "Laie, Hawaii, United States" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: page orientation 8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8085msgid "Landscape" 8086msgstr "افقی" 8087 8088#. I18N: gedcom tag LANG 8089#. I18N: A configuration setting 8090#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8092#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8095#: resources/views/admin/users.phtml:23 8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8099msgid "Language" 8100msgstr "زبان" 8101 8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8104#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8105#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8106msgid "Languages" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8111msgid "Laos" 8112msgstr "" 8113 8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8116msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8117 8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8120msgid "Largest families" 8121msgstr "بزرگترین خانواده" 8122 8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8124msgid "Largest number of grandchildren" 8125msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8126 8127#. I18N: Location of an LDS church temple 8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: gedcom tag CHAN 8133#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8145msgid "Last change" 8146msgstr "" 8147 8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8149msgid "Last email reminder was sent " 8150msgstr "" 8151 8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8153msgid "Last event" 8154msgstr "آخرین رویداد" 8155 8156#: resources/views/admin/users.phtml:27 8157msgid "Last signed in" 8158msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8159 8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8164msgid "Latest birth" 8165msgstr "قدیمی ترین تولد" 8166 8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8171msgid "Latest death" 8172msgstr "قدیمی ترین وفات" 8173 8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8175msgid "Latest divorce" 8176msgstr "آخرین طلاق" 8177 8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8179msgid "Latest marriage" 8180msgstr "آخرین ازدواج" 8181 8182#. I18N: gedcom tag LATI 8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8185#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8188msgid "Latitude" 8189msgstr "" 8190 8191#. I18N: Name of a country or state 8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8193msgid "Latvia" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8201msgid "Layout" 8202msgstr "چیدمان" 8203 8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8206msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8207 8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8210msgstr "" 8211 8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8214msgid "Leaves" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8219msgid "Lebanon" 8220msgstr "" 8221 8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8223msgid "Left" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: gedcom tag LEGA 8227#: app/GedcomTag.php:816 8228msgid "Legatee" 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8232msgid "Length of marriage" 8233msgstr "مدت ازدواج" 8234 8235#. I18N: Name of a country or state 8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8237msgid "Lesotho" 8238msgstr "" 8239 8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8256msgctxt "paper size" 8257msgid "Letter" 8258msgstr "" 8259 8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8261msgid "Level" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8266msgid "Liberia" 8267msgstr "" 8268 8269#. I18N: Name of a country or state 8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8271msgid "Libya" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8276msgid "Liechtenstein" 8277msgstr "" 8278 8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8280msgid "Lifespan" 8281msgstr "طول عمر" 8282 8283#. I18N: Name of a module/chart 8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8285msgid "Lifespans" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: Location of an LDS church temple 8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8290msgid "Lima, Peru" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8295msgid "Link media objects to facts and events" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: You need to: 8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8301msgid "Link the user account to an individual." 8302msgstr "" 8303 8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8306msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8307msgstr "" 8308 8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8311msgid "Link this media object to a family" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8316msgid "Link this media object to a source" 8317msgstr "" 8318 8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8321msgid "Link this media object to an individual" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8325msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: gedcom tag _DBID 8329#: app/GedcomTag.php:1656 8330msgid "Linked database ID" 8331msgstr "" 8332 8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8334#: resources/views/chart-box.phtml:123 8335msgid "Links" 8336msgstr "" 8337 8338#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8339#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8340msgid "List" 8341msgstr "فهرست" 8342 8343#. I18N: Name of a module 8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8347#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8348#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8350msgid "Lists" 8351msgstr "فهرست ها" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8355msgid "Lithuania" 8356msgstr "" 8357 8358#: app/SurnameTradition.php:107 8359msgctxt "Surname tradition" 8360msgid "Lithuanian" 8361msgstr "" 8362 8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8364msgid "Living" 8365msgstr "در قید حیات" 8366 8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8368msgid "Living individuals" 8369msgstr "" 8370 8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8372msgid "Loading…" 8373msgstr "در حال بارگذاری" 8374 8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8376#: resources/views/admin/media.phtml:27 8377msgid "Local files" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: gedcom tag MAP 8381#. I18N: gedcom tag _LOC 8382#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8383msgid "Location" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8388msgstr "" 8389 8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8391msgid "Lodger" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8395msgctxt "FEMALE" 8396msgid "Lodger" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8400msgctxt "MALE" 8401msgid "Lodger" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8406msgid "Logan, Utah, United States" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8411msgid "London, England" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8417msgstr "" 8418 8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8420msgid "Longest marriage" 8421msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8422 8423#. I18N: gedcom tag LONG 8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8426#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8429msgid "Longitude" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8434msgid "Los Angeles, California, United States" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8439msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8444msgid "Lubbock, Texas, United States" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8449msgid "Luxembourg" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8454msgid "Macau" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8459msgid "Macedonia" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8464msgid "Madagascar" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8469msgid "Madrid, Spain" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Type of media object 8473#: app/GedcomTag.php:2381 8474msgid "Magazine" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: gedcom tag _NAME 8478#: app/GedcomTag.php:1987 8479msgid "Mailing name" 8480msgstr "" 8481 8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8483msgid "Mailto link" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8488msgid "Malawi" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8493msgid "Malaysia" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8498msgid "Maldives" 8499msgstr "" 8500 8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8504msgid "Male" 8505msgstr "مذکر" 8506 8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8524msgid "Males" 8525msgstr "مردها" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8529msgid "Mali" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8534msgid "Malta" 8535msgstr "" 8536 8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8541#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8542#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8543#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8547msgid "Manage family trees" 8548msgstr "" 8549 8550#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8551#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8552#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8553#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8554msgid "Manage family trees " 8555msgstr "" 8556 8557#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8559#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8560msgid "Manage media" 8561msgstr "" 8562 8563#. I18N: Listbox entry; name of a role 8564#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8567#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8568msgid "Manager" 8569msgstr "مدیر" 8570 8571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8572msgid "Managers" 8573msgstr "مسئولان" 8574 8575#. I18N: Location of an LDS church temple 8576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8577msgid "Manaus, Brazil" 8578msgstr "" 8579 8580#. I18N: Location of an LDS church temple 8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8582msgid "Manhattan, New York, United States" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Location of an LDS church temple 8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8587msgid "Manila, Philippines" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8592msgid "Manti, Utah, United States" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Type of media object 8596#: app/GedcomTag.php:2384 8597msgid "Manuscript" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8602msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Type of media object 8606#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8608msgid "Map" 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8613#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8614msgid "Map provider" 8615msgstr "" 8616 8617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8618msgctxt "Abbreviation for March" 8619msgid "Mar" 8620msgstr "مارس" 8621 8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8623msgctxt "GENITIVE" 8624msgid "March" 8625msgstr "مارس" 8626 8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8628msgctxt "INSTRUMENTAL" 8629msgid "March" 8630msgstr "مارس" 8631 8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8633msgctxt "LOCATIVE" 8634msgid "March" 8635msgstr "مارس" 8636 8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8639#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8640msgctxt "NOMINATIVE" 8641msgid "March" 8642msgstr "مارس" 8643 8644#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8646msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8647msgstr "" 8648 8649#. I18N: gedcom tag MARR 8650#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8651#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8653#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8654#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8655#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8705msgid "Marriage" 8706msgstr "" 8707 8708#. I18N: gedcom tag MARB 8709#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8710msgid "Marriage banns" 8711msgstr "" 8712 8713#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8714#: app/GedcomTag.php:1984 8715msgid "Marriage beginning status" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: gedcom tag _MBON 8719#: app/GedcomTag.php:1963 8720msgid "Marriage bond" 8721msgstr "" 8722 8723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8724msgid "Marriage by country" 8725msgstr "ازدواج براساس کشور" 8726 8727#. I18N: gedcom tag MARC 8728#: app/GedcomTag.php:832 8729msgid "Marriage contract" 8730msgstr "" 8731 8732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8733msgid "Marriage date range end" 8734msgstr "" 8735 8736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8737msgid "Marriage date range start" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: gedcom tag _MEND 8741#: app/GedcomTag.php:1972 8742msgid "Marriage ending status" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: gedcom tag _MARI 8746#: app/GedcomTag.php:1867 8747msgid "Marriage intention" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: gedcom tag MARL 8751#: app/GedcomTag.php:835 8752msgid "Marriage license" 8753msgstr "" 8754 8755#: app/GedcomTag.php:1952 8756msgid "Marriage of a brother" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8760msgid "Marriage of a child" 8761msgstr "" 8762 8763#: app/GedcomTag.php:1883 8764msgid "Marriage of a daughter" 8765msgstr "" 8766 8767#. I18N: ...to another spouse 8768#: app/GedcomTag.php:1939 8769msgid "Marriage of a father" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8774msgid "Marriage of a grandchild" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1898 8778msgid "Marriage of a granddaughter" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1909 8782msgctxt "daughter’s daughter" 8783msgid "Marriage of a granddaughter" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1920 8787msgctxt "son’s daughter" 8788msgid "Marriage of a granddaughter" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1894 8792msgid "Marriage of a grandson" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1905 8796msgctxt "daughter’s son" 8797msgid "Marriage of a grandson" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1916 8801msgctxt "son’s son" 8802msgid "Marriage of a grandson" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1927 8806msgid "Marriage of a half-brother" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1934 8810msgid "Marriage of a half-sibling" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1931 8814msgid "Marriage of a half-sister" 8815msgstr "" 8816 8817#. I18N: ...to another spouse 8818#: app/GedcomTag.php:1944 8819msgid "Marriage of a mother" 8820msgstr "" 8821 8822#. I18N: ...to another spouse 8823#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8824msgid "Marriage of a parent" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8828msgid "Marriage of a sibling" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1956 8832msgid "Marriage of a sister" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1879 8836msgid "Marriage of a son" 8837msgstr "" 8838 8839#. I18N: ...to each other 8840#: app/GedcomTag.php:1890 8841msgid "Marriage of parents" 8842msgstr "" 8843 8844#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8845msgid "Marriage place contains" 8846msgstr "" 8847 8848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8849msgid "Marriage places" 8850msgstr "مکان های ازدواج" 8851 8852#. I18N: gedcom tag MARS 8853#: app/GedcomTag.php:853 8854msgid "Marriage settlement" 8855msgstr "" 8856 8857#. I18N: gedcom tag _STAT 8858#: app/GedcomTag.php:2053 8859msgid "Marriage status" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/GedcomTag.php:850 8863msgid "Marriage type unknown" 8864msgstr "" 8865 8866#. I18N: Name of a module/report 8867#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8871msgid "Marriages" 8872msgstr "" 8873 8874#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8875#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8876msgid "Marriages by century" 8877msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8878 8879#. I18N: gedcom tag _MARNM 8880#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8881#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8882msgid "Married name" 8883msgstr "" 8884 8885#: app/GedcomTag.php:1875 8886msgid "Married surname" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8891msgid "Marshall Islands" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8896msgid "Martinique" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8900msgid "Masquerade as this user" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8905msgid "Match both upper and lower case letters." 8906msgstr "" 8907 8908#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8909msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8910msgstr "" 8911 8912#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8913msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8914msgstr "" 8915 8916#. I18N: Name of a country or state 8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8918msgid "Mauritania" 8919msgstr "" 8920 8921#. I18N: Name of a country or state 8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8923msgid "Mauritius" 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: A configuration setting 8927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8928msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8929msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8930 8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8932#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8933msgid "Maximum upload size: " 8934msgstr "" 8935 8936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8937msgctxt "Abbreviation for May" 8938msgid "May" 8939msgstr "می" 8940 8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8942msgctxt "GENITIVE" 8943msgid "May" 8944msgstr "می" 8945 8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8947msgctxt "INSTRUMENTAL" 8948msgid "May" 8949msgstr "می" 8950 8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8952msgctxt "LOCATIVE" 8953msgid "May" 8954msgstr "می" 8955 8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8958#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8959msgctxt "NOMINATIVE" 8960msgid "May" 8961msgstr "می" 8962 8963#. I18N: Name of a country or state 8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8965msgid "Mayotte" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8970msgid "Medford, Oregon, United States" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Name of a module 8974#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8977#: resources/views/admin/media.phtml:86 8978#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8980msgid "Media" 8981msgstr "رسانه" 8982 8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8984#: resources/views/admin/media.phtml:85 8985#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8986#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8987#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8988#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8989msgid "Media file" 8990msgstr "فایل مدیا" 8991 8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8993msgid "Media file to upload" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: %s is the name of a folder. 8997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 8998#, php-format 8999msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9000msgstr "" 9001 9002#: resources/views/admin/media.phtml:18 9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 9004msgid "Media files" 9005msgstr "" 9006 9007#. I18N: A configuration setting 9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 9009msgid "Media folder" 9010msgstr "" 9011 9012#: resources/views/admin/media.phtml:19 9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 9014msgid "Media folders" 9015msgstr "" 9016 9017#. I18N: gedcom tag OBJE 9018#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9020#: resources/views/admin/media.phtml:87 9021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9022#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9023#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9024#: resources/views/family-page.phtml:93 9025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9026#: resources/views/source-page.phtml:79 9027msgid "Media object" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: Name of a module/list 9031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9032#: app/Module/MediaListModule.php:51 9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9034#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9035#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9036#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9037#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9038#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9039#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9041#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9042#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9043#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9044#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9045#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9046msgid "Media objects" 9047msgstr "موضوعات رسانه" 9048 9049#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9050msgid "Media objects found" 9051msgstr "" 9052 9053#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9054msgid "Media objects per page" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: gedcom tag MEDI 9058#. I18N: gedcom tag _TYPE 9059#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9062msgid "Media type" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: gedcom tag _MDCL 9066#: app/GedcomTag.php:1966 9067msgid "Medical" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: gedcom tag _MEDC 9071#: app/GedcomTag.php:1969 9072msgid "Medical condition" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: The name of a colour-scheme 9076#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9077msgid "Mediterranio" 9078msgstr "مدیترانه ای" 9079 9080#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9081msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9082msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9083 9084#: app/Date/JalaliDate.php:265 9085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9086msgid "Mehr" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9090#: app/Date/JalaliDate.php:137 9091msgctxt "GENITIVE" 9092msgid "Mehr" 9093msgstr "مهر" 9094 9095#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9096#: app/Date/JalaliDate.php:227 9097msgctxt "INSTRUMENTAL" 9098msgid "Mehr" 9099msgstr "مهر" 9100 9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9102#: app/Date/JalaliDate.php:182 9103msgctxt "LOCATIVE" 9104msgid "Mehr" 9105msgstr "مهر" 9106 9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9108#: app/Date/JalaliDate.php:92 9109msgctxt "NOMINATIVE" 9110msgid "Mehr" 9111msgstr "مهر" 9112 9113#. I18N: Location of an LDS church temple 9114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9115msgid "Melbourne, Australia" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: Listbox entry; name of a role 9119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9120#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9122#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9124msgid "Member" 9125msgstr "عضو" 9126 9127#. I18N: Location of an LDS church temple 9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9129msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9130msgstr "" 9131 9132#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9133#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9134msgid "Menu" 9135msgstr "منو" 9136 9137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9139#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9140#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9141msgid "Menus" 9142msgstr "منوها" 9143 9144#. I18N: The name of a colour-scheme 9145#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9146msgid "Mercury" 9147msgstr "عطارد" 9148 9149#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9150msgid "Merge" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9155msgid "Merge family trees" 9156msgstr "" 9157 9158#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9159#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9160msgid "Merge records" 9161msgstr "پیوند رکوردها" 9162 9163#. I18N: Location of an LDS church temple 9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9165msgid "Merida, Mexico" 9166msgstr "" 9167 9168#. I18N: Location of an LDS church temple 9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9170msgid "Mesa, Arizona, United States" 9171msgstr "" 9172 9173#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9176#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9177msgid "Message" 9178msgstr "پیام" 9179 9180#. I18N: Name of a module 9181#. I18N: A configuration setting 9182#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9184msgid "Messages" 9185msgstr "پیام ها" 9186 9187#. I18N: a month in the French republican calendar 9188#: app/Date/FrenchDate.php:153 9189msgctxt "GENITIVE" 9190msgid "Messidor" 9191msgstr "مسیدور" 9192 9193#. I18N: a month in the French republican calendar 9194#: app/Date/FrenchDate.php:247 9195msgctxt "INSTRUMENTAL" 9196msgid "Messidor" 9197msgstr "مسیدور" 9198 9199#. I18N: a month in the French republican calendar 9200#: app/Date/FrenchDate.php:200 9201msgctxt "LOCATIVE" 9202msgid "Messidor" 9203msgstr "مسیدور" 9204 9205#. I18N: a month in the French republican calendar 9206#: app/Date/FrenchDate.php:106 9207msgctxt "NOMINATIVE" 9208msgid "Messidor" 9209msgstr "مسیدور" 9210 9211#. I18N: Name of a country or state 9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9213msgid "Mexico" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: Location of an LDS church temple 9217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9218msgid "Mexico City, Mexico" 9219msgstr "" 9220 9221#. I18N: Type of media object 9222#: app/GedcomTag.php:2375 9223msgid "Microfiche" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: Type of media object 9227#: app/GedcomTag.php:2378 9228msgid "Microfilm" 9229msgstr "" 9230 9231#. I18N: Name of a country or state 9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9233msgid "Micronesia" 9234msgstr "" 9235 9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9237msgid "Middle East" 9238msgstr "خاور میانه" 9239 9240#. I18N: gedcom tag _MILI 9241#: app/GedcomTag.php:1975 9242msgid "Military" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: gedcom tag _MILT 9246#: app/GedcomTag.php:1978 9247msgid "Military service" 9248msgstr "" 9249 9250#. I18N: Name of a module/report 9251#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9254msgid "Missing data" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: Listbox entry; name of a role 9258#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9260msgid "Moderator" 9261msgstr "مدیر" 9262 9263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9264msgid "Moderators" 9265msgstr "" 9266 9267#: resources/views/admin/components.phtml:24 9268#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9269msgid "Module" 9270msgstr "" 9271 9272#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9274msgid "Module administration" 9275msgstr "مدیریت ماژول" 9276 9277#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9279#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9280#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9281#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9282#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9285msgid "Modules" 9286msgstr "ماژول ها" 9287 9288#. I18N: Name of a country or state 9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9290msgid "Moldova" 9291msgstr "" 9292 9293#. I18N: abbreviation for Monday 9294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9295#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9296msgid "Mon" 9297msgstr "دوشنبه" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9301msgid "Monaco" 9302msgstr "" 9303 9304#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9305msgid "Monday" 9306msgstr "دوشنبه" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9310msgid "Mongolia" 9311msgstr "" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9315msgid "Montenegro" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: Location of an LDS church temple 9319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9320msgid "Monterrey, Mexico" 9321msgstr "" 9322 9323#. I18N: Location of an LDS church temple 9324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9325msgid "Montevideo, Uruguay" 9326msgstr "" 9327 9328#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9334#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9335msgid "Month" 9336msgstr "ماه" 9337 9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9340msgid "Month of birth" 9341msgstr "ماه تولد" 9342 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9345msgid "Month of birth of first child in a relation" 9346msgstr "" 9347 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9350msgid "Month of death" 9351msgstr "ماه وفات" 9352 9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9355msgid "Month of first marriage" 9356msgstr "ماه اولین ازدواج" 9357 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9360msgid "Month of marriage" 9361msgstr "ماه ازدواج" 9362 9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9366msgid "Month:" 9367msgstr "ماه:" 9368 9369#. I18N: Location of an LDS church temple 9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9371msgid "Monticello, Utah, United States" 9372msgstr "" 9373 9374#. I18N: Location of an LDS church temple 9375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9376msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9377msgstr "" 9378 9379#. I18N: Name of a country or state 9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9381msgid "Montserrat" 9382msgstr "" 9383 9384#: app/Date/JalaliDate.php:263 9385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9386msgid "Mor" 9387msgstr "" 9388 9389#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9390#: app/Date/JalaliDate.php:133 9391msgctxt "GENITIVE" 9392msgid "Mordad" 9393msgstr "مرداد" 9394 9395#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9396#: app/Date/JalaliDate.php:223 9397msgctxt "INSTRUMENTAL" 9398msgid "Mordad" 9399msgstr "مرداد" 9400 9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9402#: app/Date/JalaliDate.php:178 9403msgctxt "LOCATIVE" 9404msgid "Mordad" 9405msgstr "مرداد" 9406 9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9408#: app/Date/JalaliDate.php:88 9409msgctxt "NOMINATIVE" 9410msgid "Mordad" 9411msgstr "مرداد" 9412 9413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9414#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9415msgid "More news articles" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: Name of a country or state 9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9420msgid "Morocco" 9421msgstr "" 9422 9423#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9425msgid "Most SMTP servers require a password." 9426msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند" 9427 9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9430#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9431msgid "Most common surnames" 9432msgstr "" 9433 9434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9435msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9436msgstr "" 9437 9438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9439msgid "Most mail servers require a valid email address." 9440msgstr "" 9441 9442#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9444msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9445msgstr "" 9446 9447#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9449msgid "Most servers do not use secure connections." 9450msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند" 9451 9452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9455msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9456msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند" 9457 9458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9459msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9463msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9464msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند" 9465 9466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9467msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9468msgstr "" 9469 9470#. I18N: Name of a module 9471#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9472msgid "Most viewed pages" 9473msgstr "" 9474 9475#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9482msgid "Mother" 9483msgstr "مادر" 9484 9485#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9486#: app/Individual.php:1114 9487#, php-format 9488msgid "Mother: %s" 9489msgstr "" 9490 9491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9492msgid "Mother’s age" 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9496#: app/Individual.php:1040 9497#, php-format 9498msgid "Mother’s family with %s" 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: A step-family. 9502#: app/Individual.php:1044 9503msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9504msgstr "" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9508msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9509msgstr "" 9510 9511#: resources/views/admin/components.phtml:31 9512#: resources/views/admin/components.phtml:121 9513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9514msgid "Move down" 9515msgstr "حرکت به پایین" 9516 9517#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9518msgid "Move the media object?" 9519msgstr "" 9520 9521#: resources/views/admin/components.phtml:30 9522#: resources/views/admin/components.phtml:115 9523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9524msgid "Move up" 9525msgstr "انتقال به بالا" 9526 9527#. I18N: Name of a country or state 9528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9529msgid "Mozambique" 9530msgstr "" 9531 9532#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9533#: app/Date/HijriDate.php:128 9534msgctxt "GENITIVE" 9535msgid "Muharram" 9536msgstr "محرم" 9537 9538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9539#: app/Date/HijriDate.php:218 9540msgctxt "INSTRUMENTAL" 9541msgid "Muharram" 9542msgstr "محرم" 9543 9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9545#: app/Date/HijriDate.php:173 9546msgctxt "LOCATIVE" 9547msgid "Muharram" 9548msgstr "محرم" 9549 9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9551#: app/Date/HijriDate.php:83 9552msgctxt "NOMINATIVE" 9553msgid "Muharram" 9554msgstr "محرم" 9555 9556#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9557msgid "Multiple marriages" 9558msgstr "" 9559 9560#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9561#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9562msgid "My account" 9563msgstr "اکانت کاربری من" 9564 9565#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9566msgid "My family tree" 9567msgstr "" 9568 9569#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9570msgid "My individual record" 9571msgstr "اطلاعات شخصی من" 9572 9573#. I18N: Name of a module 9574#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9576#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9577#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9578#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9579msgid "My page" 9580msgstr "صفحه من" 9581 9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9583msgid "My pages" 9584msgstr "" 9585 9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9587msgid "My pedigree" 9588msgstr "" 9589 9590#. I18N: Name of a country or state 9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9592msgid "Myanmar" 9593msgstr "" 9594 9595#. I18N: gedcom tag NAME 9596#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9597#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9598#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9599#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9600#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9601#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9607#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9608#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9609#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9610#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9620msgid "Name" 9621msgstr "نام" 9622 9623#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9624#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9625msgctxt "Repository" 9626msgid "Name" 9627msgstr "" 9628 9629#: app/GedcomTag.php:868 9630msgid "Name in Hebrew" 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: gedcom tag NPFX 9634#: app/GedcomTag.php:893 9635msgid "Name prefix" 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: gedcom tag NSFX 9639#: app/GedcomTag.php:896 9640msgid "Name suffix" 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9644#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9647msgid "Names" 9648msgstr "نامها" 9649 9650#. I18N: gedcom tag _NAMS 9651#: app/GedcomTag.php:1990 9652msgid "Namesake" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9657msgid "Namibia" 9658msgstr "" 9659 9660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9661msgid "Nanny" 9662msgstr "" 9663 9664#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9665msgid "Narrative description" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: Location of an LDS church temple 9669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9670msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: gedcom tag NATI 9674#: app/GedcomTag.php:871 9675msgid "Nationality" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: gedcom tag NATU 9679#: app/GedcomTag.php:874 9680msgid "Naturalization" 9681msgstr "" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9685msgid "Nauru" 9686msgstr "نائورو" 9687 9688#. I18N: Location of an LDS church temple 9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9690msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9691msgstr "" 9692 9693#. I18N: Location of an LDS church temple 9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9695msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9696msgstr "" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9700msgid "Nepal" 9701msgstr "نپال" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9705msgid "Netherlands" 9706msgstr "هلند" 9707 9708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9709#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9710msgid "Never" 9711msgstr "هرگز" 9712 9713#. I18N: gedcom tag _NMAR 9714#: app/GedcomTag.php:2006 9715msgid "Never married" 9716msgstr "" 9717 9718#. I18N: gedcom tag _NMAR 9719#: app/GedcomTag.php:2002 9720msgctxt "FEMALE" 9721msgid "Never married" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: gedcom tag _NMAR 9725#: app/GedcomTag.php:1997 9726msgctxt "MALE" 9727msgid "Never married" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Name of a country or state 9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9732msgid "New Caledonia" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: Location of an LDS church temple 9736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9737msgid "New York, New York, United States" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9742msgid "New Zealand" 9743msgstr "نیوزلند" 9744 9745#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9746msgid "New data" 9747msgstr "" 9748 9749#. I18N: %s is a server name/URL 9750#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9751#, php-format 9752msgid "New registration at %s" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: %s is a server name/URL 9756#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9757#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9758#, php-format 9759msgid "New user at %s" 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9764msgid "Newport Beach, California, United States" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: Name of a module 9768#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9769msgid "News" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: Type of media object 9773#: app/GedcomTag.php:2390 9774msgid "Newspaper" 9775msgstr "" 9776 9777#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9778msgid "Next email reminder will be sent after " 9779msgstr "" 9780 9781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9783msgid "Next image" 9784msgstr "" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9788msgid "Nicaragua" 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: gedcom tag NICK 9792#: app/GedcomTag.php:884 9793msgid "Nickname" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9798msgid "Niger" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9803msgid "Nigeria" 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: a month in the Jewish calendar 9807#: app/Date/JewishDate.php:209 9808msgctxt "GENITIVE" 9809msgid "Nissan" 9810msgstr "نیسان" 9811 9812#. I18N: a month in the Jewish calendar 9813#: app/Date/JewishDate.php:315 9814msgctxt "INSTRUMENTAL" 9815msgid "Nissan" 9816msgstr "نیسان" 9817 9818#. I18N: a month in the Jewish calendar 9819#: app/Date/JewishDate.php:262 9820msgctxt "LOCATIVE" 9821msgid "Nissan" 9822msgstr "نیسان" 9823 9824#. I18N: a month in the Jewish calendar 9825#: app/Date/JewishDate.php:156 9826msgctxt "NOMINATIVE" 9827msgid "Nissan" 9828msgstr "نیسان" 9829 9830#. I18N: Name of a country or state 9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9832msgid "Niue" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the French republican calendar 9836#: app/Date/FrenchDate.php:141 9837msgctxt "GENITIVE" 9838msgid "Nivose" 9839msgstr "نیوسه" 9840 9841#. I18N: a month in the French republican calendar 9842#: app/Date/FrenchDate.php:235 9843msgctxt "INSTRUMENTAL" 9844msgid "Nivose" 9845msgstr "نیوسه" 9846 9847#. I18N: a month in the French republican calendar 9848#: app/Date/FrenchDate.php:188 9849msgctxt "LOCATIVE" 9850msgid "Nivose" 9851msgstr "نیوسه" 9852 9853#. I18N: a month in the French republican calendar 9854#: app/Date/FrenchDate.php:93 9855msgctxt "NOMINATIVE" 9856msgid "Nivose" 9857msgstr "نیوسه" 9858 9859#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9861msgid "No" 9862msgstr "خیر" 9863 9864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9866msgid "No GEDCOM file was received." 9867msgstr "" 9868 9869#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9870msgid "No GEDCOM files found." 9871msgstr "" 9872 9873#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9874msgid "No calendar conversion" 9875msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9876 9877#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9878#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9879msgid "No children" 9880msgstr "بدون فرزند" 9881 9882#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9883msgid "No contact" 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9887msgid "No duplicates have been found." 9888msgstr "" 9889 9890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9891msgid "No errors have been found." 9892msgstr "" 9893 9894#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9895#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9896#, php-format 9897msgid "No events exist for the next %s day." 9898msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9899msgstr[0] "" 9900msgstr[1] "" 9901 9902#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9903msgid "No events exist for today." 9904msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست" 9905 9906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9907msgid "No events exist for tomorrow." 9908msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست" 9909 9910#: resources/views/family-page.phtml:55 9911msgid "No facts exist for this family." 9912msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست" 9913 9914#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9915#: app/Functions/Functions.php:56 9916msgid "No file was received. Please try again." 9917msgstr "" 9918 9919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9920msgid "No link between the two individuals could be found." 9921msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست" 9922 9923#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9924#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9925#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9926#: resources/views/place-map.phtml:59 9927msgid "No mappable items" 9928msgstr "" 9929 9930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9933msgid "No matching facts found" 9934msgstr "" 9935 9936#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9937#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9938msgid "No news articles have been submitted." 9939msgstr "" 9940 9941#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9942msgid "No places have been found." 9943msgstr "" 9944 9945#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9946msgid "No predefined text" 9947msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9948 9949#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9950#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9951msgid "No records to display" 9952msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9953 9954#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9955#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9956#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9957#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9958msgid "No results found." 9959msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9960 9961#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9962msgid "No signed-in and no anonymous users" 9963msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9964 9965#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9966msgid "No temple - living ordinance" 9967msgstr "" 9968 9969#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9972msgid "No upgrade information is available." 9973msgstr "" 9974 9975#. I18N: The name of a colour-scheme 9976#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9977msgid "Nocturnal" 9978msgstr "شبانه" 9979 9980#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9981#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9984#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9985#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9988msgid "None" 9989msgstr "هیچکدام" 9990 9991#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9992#: app/Date/FrenchDate.php:303 9993msgid "Nonidi" 9994msgstr "نونیدی" 9995 9996#. I18N: Name of a country or state 9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9998msgid "Norfolk Island" 9999msgstr "" 10000 10001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 10002msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10003msgstr "" 10004 10005#. I18N: Name of a country or state 10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10007msgid "North Korea" 10008msgstr "" 10009 10010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 10011msgid "Northern America" 10012msgstr "" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10016msgid "Northern Ireland" 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10021msgid "Northern Mariana Islands" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10026msgid "Norway" 10027msgstr "نروژ" 10028 10029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10030msgid "Not approved by an administrator" 10031msgstr "مدیران تایید نشده" 10032 10033#. I18N: gedcom tag _NLIV 10034#: app/GedcomTag.php:1993 10035msgid "Not living" 10036msgstr "" 10037 10038#. I18N: gedcom tag _NMR 10039#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10040msgid "Not married" 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: gedcom tag _NMR 10044#: app/GedcomTag.php:2016 10045msgctxt "FEMALE" 10046msgid "Not married" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: gedcom tag _NMR 10050#: app/GedcomTag.php:2011 10051msgctxt "MALE" 10052msgid "Not married" 10053msgstr "" 10054 10055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10056msgid "Not verified by the user" 10057msgstr "اعضای تایید نشده" 10058 10059#. I18N: gedcom tag NOTE 10060#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10062#: resources/views/family-page.phtml:70 10063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10064#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10065#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10067#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10068#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10069#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10074msgid "Note" 10075msgstr "" 10076 10077#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10078msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10079msgstr "" 10080 10081#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10082msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10083msgstr "" 10084 10085#. I18N: Name of a module 10086#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10090#: resources/views/media-page.phtml:74 10091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10092#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10093#: resources/views/source-page.phtml:58 10094#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10097msgid "Notes" 10098msgstr "یادداشتها" 10099 10100#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10101msgid "Nothing found to cleanup" 10102msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد." 10103 10104#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10105msgid "Nothing found." 10106msgstr "" 10107 10108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10109msgctxt "Abbreviation for November" 10110msgid "Nov" 10111msgstr "نوامبر" 10112 10113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10114msgctxt "GENITIVE" 10115msgid "November" 10116msgstr "نوامبر" 10117 10118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10119msgctxt "INSTRUMENTAL" 10120msgid "November" 10121msgstr "نوامبر" 10122 10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10124msgctxt "LOCATIVE" 10125msgid "November" 10126msgstr "نوامبر" 10127 10128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10130#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10131msgctxt "NOMINATIVE" 10132msgid "November" 10133msgstr "نوامبر" 10134 10135#. I18N: Location of an LDS church temple 10136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10137msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10138msgstr "" 10139 10140#. I18N: gedcom tag NCHI 10141#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10142#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10144msgid "Number of children" 10145msgstr "تعداد فرزندان" 10146 10147#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10148#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10149#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10150msgid "Number of days to show" 10151msgstr "" 10152 10153#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10155msgid "Number of families without children" 10156msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10157 10158#. I18N: ... to show in a list 10159#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10160msgid "Number of given names" 10161msgstr "" 10162 10163#. I18N: gedcom tag NMR 10164#: app/GedcomTag.php:887 10165msgid "Number of marriages" 10166msgstr "" 10167 10168#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10169msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10170msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 10171 10172#. I18N: ... to show in a list 10173#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10174msgid "Number of pages" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: ... to show in a list 10178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10179#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10180msgid "Number of surnames" 10181msgstr "" 10182 10183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10184msgid "Nurse" 10185msgstr "پرستار" 10186 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10188msgctxt "FEMALE" 10189msgid "Nurse" 10190msgstr "" 10191 10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10193msgctxt "MALE" 10194msgid "Nurse" 10195msgstr "" 10196 10197#. I18N: Location of an LDS church temple 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10199msgid "Oakland, California, United States" 10200msgstr "" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10204msgid "Oaxaca, Mexico" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: gedcom tag OCCU 10208#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10210msgid "Occupation" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: Name of a report 10214#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10217msgid "Occupations" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: Name of a country or state 10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10222msgid "Occupied Palestinian Territory" 10223msgstr "" 10224 10225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10226msgctxt "Abbreviation for October" 10227msgid "Oct" 10228msgstr "اکتبر" 10229 10230#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:301 10232msgid "Octidi" 10233msgstr "اوکتیدی" 10234 10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10236msgctxt "GENITIVE" 10237msgid "October" 10238msgstr "اکتبر" 10239 10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10241msgctxt "INSTRUMENTAL" 10242msgid "October" 10243msgstr "اکتبر" 10244 10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10246msgctxt "LOCATIVE" 10247msgid "October" 10248msgstr "اکتبر" 10249 10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10253msgctxt "NOMINATIVE" 10254msgid "October" 10255msgstr "اکتبر" 10256 10257#. I18N: Location of an LDS church temple 10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10259msgid "Ogden, Utah, United States" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: Location of an LDS church temple 10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10264msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10265msgstr "" 10266 10267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10268msgid "Old data" 10269msgstr "" 10270 10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10272msgid "Old files found" 10273msgstr "" 10274 10275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10276msgid "Oldest father" 10277msgstr "پیرترین پدر" 10278 10279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10280msgid "Oldest female" 10281msgstr "پیرترین زن" 10282 10283#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10284msgid "Oldest living individuals" 10285msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10286 10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10288msgid "Oldest male" 10289msgstr "پیرترین مرد" 10290 10291#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10292msgid "Oldest mother" 10293msgstr "پیرترین مادر" 10294 10295#. I18N: The name of a colour-scheme 10296#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10297msgid "Olivia" 10298msgstr "اولیویا" 10299 10300#. I18N: Name of a country or state 10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10302msgid "Oman" 10303msgstr "عمان" 10304 10305#. I18N: Name of a module 10306#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10307msgid "On this day" 10308msgstr "" 10309 10310#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10311msgid "On this day…" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10315msgid "Only add new records" 10316msgstr "" 10317 10318#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10319#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10320#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10321#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10323#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10324msgid "Only managers can edit" 10325msgstr "" 10326 10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10328msgid "Only update existing records" 10329msgstr "" 10330 10331#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10332msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10333msgstr "" 10334 10335#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10336msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10337msgstr "" 10338 10339#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10340#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10341msgid "OpenStreetMap™" 10342msgstr "" 10343 10344#. I18N: Location of an LDS church temple 10345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10346msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Date/JalaliDate.php:260 10350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10351msgid "Ord" 10352msgstr "" 10353 10354#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10355#: app/Date/JalaliDate.php:127 10356msgctxt "GENITIVE" 10357msgid "Ordibehesht" 10358msgstr "اردیبهشت" 10359 10360#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10361#: app/Date/JalaliDate.php:217 10362msgctxt "INSTRUMENTAL" 10363msgid "Ordibehesht" 10364msgstr "اردیبهشت" 10365 10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10367#: app/Date/JalaliDate.php:172 10368msgctxt "LOCATIVE" 10369msgid "Ordibehesht" 10370msgstr "اردیبهشت" 10371 10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10373#: app/Date/JalaliDate.php:82 10374msgctxt "NOMINATIVE" 10375msgid "Ordibehesht" 10376msgstr "" 10377 10378#. I18N: gedcom tag ORDI 10379#: app/GedcomTag.php:907 10380msgid "Ordinance" 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: gedcom tag ORDN 10384#: app/GedcomTag.php:910 10385msgid "Ordination" 10386msgstr "" 10387 10388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10390msgid "Orientation" 10391msgstr "جهت" 10392 10393#. I18N: Location of an LDS church temple 10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10395msgid "Orlando, Florida, United States" 10396msgstr "" 10397 10398#. I18N: Type of media object 10399#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10400#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10401#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10403msgid "Other" 10404msgstr "سایر" 10405 10406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10407msgid "Other facts to show in charts" 10408msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10409 10410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10411msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10415#, fuzzy 10416msgid "Other preferences" 10417msgstr "سایر تنظیمات" 10418 10419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10420msgid "Owner" 10421msgstr "" 10422 10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10424msgctxt "FEMALE" 10425msgid "Owner" 10426msgstr "" 10427 10428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10429msgctxt "MALE" 10430msgid "Owner" 10431msgstr "" 10432 10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10434#: app/Functions/Functions.php:65 10435msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10436msgstr "" 10437 10438#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10439#: app/Functions/Functions.php:62 10440msgid "PHP failed to write to disk." 10441msgstr "" 10442 10443#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10444msgid "PHP information" 10445msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10446 10447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10451#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10452#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10461#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10462msgid "Page" 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10466#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10467#, php-format 10468msgid "Page %s of %s" 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10476#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10485#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10487msgid "Page size" 10488msgstr "سایز صفحه" 10489 10490#. I18N: Type of media object 10491#: app/GedcomTag.php:2402 10492msgid "Painting" 10493msgstr "نقاشی" 10494 10495#. I18N: Name of a country or state 10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10497msgid "Pakistan" 10498msgstr "پاکستان" 10499 10500#. I18N: Name of a country or state 10501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10502msgid "Palau" 10503msgstr "" 10504 10505#. I18N: A colour scheme 10506#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10507msgid "Palette" 10508msgstr "" 10509 10510#. I18N: Location of an LDS church temple 10511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10512msgid "Palmyra, New York, United States" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: Name of a country or state 10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10517msgid "Panama" 10518msgstr "پاناما" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10522msgid "Panama City, Panama" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Location of an LDS church temple 10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10527msgid "Papeete, Tahiti" 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10532msgid "Papua New Guinea" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Name of a country or state 10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10537msgid "Paraguay" 10538msgstr "" 10539 10540#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10541msgid "Parents" 10542msgstr "والدین" 10543 10544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10547msgid "Parents and siblings" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10551msgid "Parent’s age" 10552msgstr "" 10553 10554#. I18N: A configuration setting 10555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10556#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10558#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10559#: resources/views/login-page.phtml:43 10560#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10561#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10562#: resources/views/register-page.phtml:70 10563#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10564msgid "Password" 10565msgstr "رمز عبور" 10566 10567#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10569#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10570#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10571#: resources/views/register-page.phtml:76 10572msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: Location of an LDS church temple 10576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10577msgid "Payson, Utah, United States" 10578msgstr "" 10579 10580#. I18N: Name of a module/chart 10581#. I18N: Name of a report 10582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10583#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10584#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10587msgid "Pedigree" 10588msgstr "پیشنه" 10589 10590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10591msgid "Pedigree chart" 10592msgstr "نمودار پیشینه ای" 10593 10594#. I18N: Name of a module 10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10596msgid "Pedigree map" 10597msgstr "" 10598 10599#. I18N: %s is an individual’s name 10600#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10601#, php-format 10602msgid "Pedigree map of %s" 10603msgstr "" 10604 10605#. I18N: %s is an individual’s name 10606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10607#, php-format 10608msgid "Pedigree tree of %s" 10609msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10610 10611#. I18N: Name of a module 10612#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10615#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10618#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10619#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10620msgid "Pending changes" 10621msgstr "تغییرات معلق" 10622 10623#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10624msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: gedcom tag _PRMN 10628#: app/GedcomTag.php:2029 10629msgid "Permanent number" 10630msgstr "" 10631 10632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10633#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10634msgid "Permanently delete these records?" 10635msgstr "" 10636 10637#. I18N: Location of an LDS church temple 10638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10639msgid "Perth, Australia" 10640msgstr "" 10641 10642#. I18N: Name of a country or state 10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10644msgid "Peru" 10645msgstr "" 10646 10647#. I18N: Name of a country or state 10648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10649msgid "Philippines" 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: Location of an LDS church temple 10653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10654msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10655msgstr "" 10656 10657#. I18N: gedcom tag PHON 10658#: app/GedcomTag.php:925 10659msgid "Phone" 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: gedcom tag FONE 10663#: app/GedcomTag.php:773 10664msgid "Phonetic" 10665msgstr "" 10666 10667#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10668msgid "Phonetic algorithm" 10669msgstr "" 10670 10671#: app/GedcomTag.php:866 10672msgid "Phonetic name" 10673msgstr "" 10674 10675#: app/GedcomTag.php:933 10676msgid "Phonetic place" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10680#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10681#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10682msgid "Phonetic search" 10683msgstr "" 10684 10685#: app/GedcomTag.php:1057 10686msgid "Phonetic title" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: Type of media object 10690#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10691msgid "Photo" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: The name of a colour-scheme 10695#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10696msgid "Pink Plastic" 10697msgstr "صورتی" 10698 10699#. I18N: Name of a country or state 10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10701msgid "Pitcairn" 10702msgstr "" 10703 10704#. I18N: gedcom tag PLAC 10705#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10706#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10707#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10708#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10712#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10713#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10720#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10723msgid "Place" 10724msgstr "مکان" 10725 10726#. I18N: Name of a module/list 10727#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10728#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10729msgid "Place hierarchy" 10730msgstr "اماکن" 10731 10732#: app/GedcomTag.php:937 10733msgid "Place in Hebrew" 10734msgstr "" 10735 10736#: resources/views/place-list.phtml:6 10737msgid "Place list" 10738msgstr "لیست اماکن" 10739 10740#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10742msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10743msgstr "" 10744 10745#: resources/views/help/place.phtml:8 10746msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10747msgstr "" 10748 10749#: resources/views/help/place.phtml:4 10750msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10751msgstr "" 10752 10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10754#: app/GedcomTag.php:507 10755msgid "Place of LDS baptism" 10756msgstr "" 10757 10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10759#: app/GedcomTag.php:1014 10760msgid "Place of LDS child sealing" 10761msgstr "" 10762 10763#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10764#: app/GedcomTag.php:706 10765msgid "Place of LDS endowment" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10769#: app/GedcomTag.php:757 10770msgid "Place of LDS spouse sealing" 10771msgstr "" 10772 10773#: app/GedcomTag.php:471 10774msgid "Place of adoption" 10775msgstr "" 10776 10777#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10778msgid "Place of baptism" 10779msgstr "" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10782msgid "Place of bar mitzvah" 10783msgstr "" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10786msgid "Place of bat mitzvah" 10787msgstr "" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10791msgid "Place of birth" 10792msgstr "" 10793 10794#: app/GedcomTag.php:542 10795msgid "Place of blessing" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/GedcomTag.php:1341 10799msgid "Place of brit milah" 10800msgstr "" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10803msgid "Place of burial" 10804msgstr "" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10807msgid "Place of christening" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10811msgid "Place of confirmation" 10812msgstr "" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:637 10815msgid "Place of cremation" 10816msgstr "" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10820msgid "Place of death" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/GedcomTag.php:697 10824msgid "Place of emigration" 10825msgstr "" 10826 10827#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10828msgid "Place of engagement" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:720 10832msgid "Place of event" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10836msgid "Place of first communion" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:801 10840msgid "Place of immigration" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10846msgid "Place of marriage" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10850msgid "Place of marriage banns" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:878 10854msgid "Place of naturalization" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:916 10858msgid "Place of ordination" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:971 10862msgid "Place of residence" 10863msgstr "" 10864 10865#. I18N: Name of a module 10866#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10867#: app/Module/PlacesModule.php:68 10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10869#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10871msgid "Places" 10872msgstr "مکانها" 10873 10874#: resources/views/places-page.phtml:28 10875msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10876msgstr "" 10877 10878#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10879#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10881msgid "Play" 10882msgstr "پخش" 10883 10884#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10885msgid "Please enter a valid email address." 10886msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10887 10888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10890msgid "Please try again." 10891msgstr "" 10892 10893#. I18N: a month in the French republican calendar 10894#: app/Date/FrenchDate.php:143 10895msgctxt "GENITIVE" 10896msgid "Pluviose" 10897msgstr "پلوویسه" 10898 10899#. I18N: a month in the French republican calendar 10900#: app/Date/FrenchDate.php:237 10901msgctxt "INSTRUMENTAL" 10902msgid "Pluviose" 10903msgstr "پلویوسه" 10904 10905#. I18N: a month in the French republican calendar 10906#: app/Date/FrenchDate.php:190 10907msgctxt "LOCATIVE" 10908msgid "Pluviose" 10909msgstr "پلویوسه" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:95 10913msgctxt "NOMINATIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "پلویوسه" 10916 10917#. I18N: Name of a country or state 10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10919msgid "Poland" 10920msgstr "" 10921 10922#: app/SurnameTradition.php:100 10923msgctxt "Surname tradition" 10924msgid "Polish" 10925msgstr "لهستانی" 10926 10927#. I18N: A configuration setting 10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10932msgid "Port number" 10933msgstr "پورت" 10934 10935#. I18N: Location of an LDS church temple 10936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10937msgid "Portland, Oregon, United States" 10938msgstr "" 10939 10940#. I18N: Location of an LDS church temple 10941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10942msgid "Porto Alegre, Brazil" 10943msgstr "" 10944 10945#. I18N: page orientation 10946#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10947#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10949msgid "Portrait" 10950msgstr "عمودی" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10954msgid "Portugal" 10955msgstr "" 10956 10957#: app/SurnameTradition.php:94 10958msgctxt "Surname tradition" 10959msgid "Portuguese" 10960msgstr "پرتقالی" 10961 10962#. I18N: gedcom tag POST 10963#: app/GedcomTag.php:940 10964msgid "Postal code" 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Name of a module 10968#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10969msgid "Powered by webtrees™" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: a month in the French republican calendar 10973#: app/Date/FrenchDate.php:151 10974msgctxt "GENITIVE" 10975msgid "Prairial" 10976msgstr "پریریال" 10977 10978#. I18N: a month in the French republican calendar 10979#: app/Date/FrenchDate.php:245 10980msgctxt "INSTRUMENTAL" 10981msgid "Prairial" 10982msgstr "پریریال" 10983 10984#. I18N: a month in the French republican calendar 10985#: app/Date/FrenchDate.php:198 10986msgctxt "LOCATIVE" 10987msgid "Prairial" 10988msgstr "پریریال" 10989 10990#. I18N: a month in the French republican calendar 10991#: app/Date/FrenchDate.php:104 10992msgctxt "NOMINATIVE" 10993msgid "Prairial" 10994msgstr "پریریال" 10995 10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 10997msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10998msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند." 10999 11000#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 11001msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11002msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند." 11003 11004#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 11005msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11006msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند." 11007 11008#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 11009#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 11011#: resources/views/admin/components.phtml:45 11012#: resources/views/admin/components.phtml:48 11013#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11014#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11015#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11016#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11017#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11018#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11019#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11020msgid "Preferences" 11021msgstr "" 11022 11023#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11024#, php-format 11025msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11026msgstr "" 11027 11028#. I18N: A configuration setting 11029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11030msgid "Preferred contact method" 11031msgstr "روش ترجیحی تماس" 11032 11033#. I18N: Label for a configuration option 11034#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11035#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11036#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11037#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11038#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11039#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11040msgid "Presentation style" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11045msgid "President’s Office" 11046msgstr "" 11047 11048#. I18N: Location of an LDS church temple 11049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11050msgid "Preston, England" 11051msgstr "" 11052 11053#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11054msgid "Preview" 11055msgstr "" 11056 11057#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11058msgid "Priest" 11059msgstr "" 11060 11061#. I18N: The first day in the French republican calendar 11062#: app/Date/FrenchDate.php:287 11063msgid "Primidi" 11064msgstr "پریمیدی" 11065 11066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11067msgid "Print basic events when blank" 11068msgstr "" 11069 11070#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11071#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11072msgid "Privacy" 11073msgstr "حریم خصوصی" 11074 11075#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11076msgid "Privacy policy" 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: a restrction on viewing data 11080#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11081msgid "Privacy restriction" 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11086msgid "Privacy restrictions" 11087msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11088 11089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11090msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11091msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند." 11092 11093#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11094#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11095#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11096#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11097#, fuzzy 11098msgid "Private" 11099msgstr "شخصی" 11100 11101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11102msgid "Private key" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: gedcom tag PROB 11106#: app/GedcomTag.php:943 11107msgid "Probate" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: gedcom tag PROP 11111#: app/GedcomTag.php:946 11112msgid "Property" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Location of an LDS church temple 11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11117msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: Location of an LDS church temple 11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11122msgid "Provo, Utah, United States" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: gedcom tag PUBL 11126#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11127msgid "Publication" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11132msgid "Puerto Rico" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: Name of a country or state 11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11137msgid "Qatar" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: gedcom tag QUAY 11141#: app/GedcomTag.php:952 11142msgid "Quality of data" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11146#: app/Date/FrenchDate.php:293 11147msgid "Quartidi" 11148msgstr "قتریدی" 11149 11150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11151#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11152msgid "Question" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: Location of an LDS church temple 11156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11157msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11158msgstr "" 11159 11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11161msgid "Quick family facts" 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11165msgid "Quick individual facts" 11166msgstr "" 11167 11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11169msgid "Quick repository facts" 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11173msgid "Quick source facts" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11177#: app/Date/FrenchDate.php:295 11178msgid "Quintidi" 11179msgstr "قینتیدی" 11180 11181#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11182#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11183msgid "RE: " 11184msgstr "" 11185 11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11187msgid "Rabbi" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11191#: app/Date/HijriDate.php:132 11192msgctxt "GENITIVE" 11193msgid "Rabi’ al-awwal" 11194msgstr "ربیع الاول" 11195 11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11197#: app/Date/HijriDate.php:222 11198msgctxt "INSTRUMENTAL" 11199msgid "Rabi’ al-awwal" 11200msgstr "ربیع الاول" 11201 11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11203#: app/Date/HijriDate.php:177 11204msgctxt "LOCATIVE" 11205msgid "Rabi’ al-awwal" 11206msgstr "ربیع الاول" 11207 11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11209#: app/Date/HijriDate.php:87 11210msgctxt "NOMINATIVE" 11211msgid "Rabi’ al-awwal" 11212msgstr "ربیع الاول" 11213 11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11215#: app/Date/HijriDate.php:134 11216msgctxt "GENITIVE" 11217msgid "Rabi’ al-thani" 11218msgstr "ربیع الثانی" 11219 11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11221#: app/Date/HijriDate.php:224 11222msgctxt "INSTRUMENTAL" 11223msgid "Rabi’ al-thani" 11224msgstr "ربیع الثانی" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11227#: app/Date/HijriDate.php:179 11228msgctxt "LOCATIVE" 11229msgid "Rabi’ al-thani" 11230msgstr "ربیع الثانی" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11233#: app/Date/HijriDate.php:89 11234msgctxt "NOMINATIVE" 11235msgid "Rabi’ al-thani" 11236msgstr "ربیع الثانی" 11237 11238#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11239#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11240msgid "Rada" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11244#: app/Date/HijriDate.php:140 11245msgctxt "GENITIVE" 11246msgid "Rajab" 11247msgstr "رجب" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11250#: app/Date/HijriDate.php:230 11251msgctxt "INSTRUMENTAL" 11252msgid "Rajab" 11253msgstr "رجب" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11256#: app/Date/HijriDate.php:185 11257msgctxt "LOCATIVE" 11258msgid "Rajab" 11259msgstr "رجب" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11262#: app/Date/HijriDate.php:95 11263msgctxt "NOMINATIVE" 11264msgid "Rajab" 11265msgstr "رجب" 11266 11267#. I18N: Location of an LDS church temple 11268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11269msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11273#: app/Date/HijriDate.php:144 11274msgctxt "GENITIVE" 11275msgid "Ramadan" 11276msgstr "رمضان" 11277 11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11279#: app/Date/HijriDate.php:234 11280msgctxt "INSTRUMENTAL" 11281msgid "Ramadan" 11282msgstr "رمضان" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11285#: app/Date/HijriDate.php:189 11286msgctxt "LOCATIVE" 11287msgid "Ramadan" 11288msgstr "رمضان" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11291#: app/Date/HijriDate.php:99 11292msgctxt "NOMINATIVE" 11293msgid "Ramadan" 11294msgstr "رمضان" 11295 11296#. I18N: Description of the “Slide show” module 11297#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11298msgid "Random images from the current family tree." 11299msgstr "" 11300 11301#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11302#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11303#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11305msgid "Re-order children" 11306msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11307 11308#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11312msgid "Re-order families" 11313msgstr "" 11314 11315#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11316#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11319msgid "Re-order media" 11320msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11321 11322#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11325msgid "Re-order names" 11326msgstr "" 11327 11328#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11330#: resources/views/admin/users.phtml:21 11331#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11332#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11333#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11334#: resources/views/register-page.phtml:34 11335msgid "Real name" 11336msgstr "نام واقعی" 11337 11338#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11339msgid "Really delete all geographic data?" 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: Name of a module 11343#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11344#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11345msgid "Recent changes" 11346msgstr "تغییرات اخیر" 11347 11348#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11349msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: Location of an LDS church temple 11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11354msgid "Recife, Brazil" 11355msgstr "" 11356 11357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11361#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11363#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11364msgid "Record" 11365msgstr "رکورد" 11366 11367#. I18N: gedcom tag RIN 11368#: app/GedcomTag.php:991 11369msgid "Record ID number" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: gedcom tag RFN 11373#: app/GedcomTag.php:982 11374msgid "Record file number" 11375msgstr "" 11376 11377#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11378#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11379msgid "Records" 11380msgstr "سوابق" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11384msgid "Redlands, California, United States" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: gedcom tag REFN 11388#: app/GedcomTag.php:955 11389msgid "Reference number" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11394msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11398msgid "Registered partnership" 11399msgstr "" 11400 11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11402msgid "Registry officer" 11403msgstr "" 11404 11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11406msgctxt "FEMALE" 11407msgid "Registry officer" 11408msgstr "" 11409 11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11411msgctxt "MALE" 11412msgid "Registry officer" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11416msgid "Regular expression" 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11421msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11422msgstr "" 11423 11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11426msgid "Reject" 11427msgstr "" 11428 11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11430#, fuzzy 11431msgid "Reject all changes" 11432msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11433 11434#. I18N: Name of a module/report 11435#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11438msgid "Related families" 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: Name of a report 11442#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11445msgid "Related individuals" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: gedcom tag RELA 11449#: app/GedcomTag.php:958 11450msgid "Relationship" 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: gedcom tag _FREL 11454#: app/GedcomTag.php:1825 11455msgid "Relationship to father" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11459msgid "Relationship to me" 11460msgstr "نسبت با من" 11461 11462#. I18N: gedcom tag _MREL 11463#: app/GedcomTag.php:1981 11464msgid "Relationship to mother" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: gedcom tag PEDI 11468#: app/GedcomTag.php:922 11469msgid "Relationship to parents" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11473#, php-format 11474msgid "Relationship: %s" 11475msgstr "ارتباط: %s" 11476 11477#. I18N: Name of a module/chart 11478#. I18N: Configuration option 11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11480#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11485msgid "Relationships" 11486msgstr "" 11487 11488#. I18N: %s are individual’s names 11489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11490#, php-format 11491msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: gedcom tag RELI 11495#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11497msgid "Religion" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/GedcomTag.php:912 11501msgid "Religious institution" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11505msgid "Religious marriage" 11506msgstr "" 11507 11508#: app/GedcomTag.php:2040 11509msgid "Religious name" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/GedcomTag.php:2037 11513msgctxt "FEMALE" 11514msgid "Religious name" 11515msgstr "" 11516 11517#: app/GedcomTag.php:2033 11518msgctxt "MALE" 11519msgid "Religious name" 11520msgstr "" 11521 11522#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11523msgid "Reminder email frequency (days)" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: gedcom tag SERV 11527#: app/GedcomTag.php:1000 11528msgid "Remote server" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11532#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11533#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11536msgid "Remove" 11537msgstr "برداشتن" 11538 11539#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11540msgid "Remove duplicate links" 11541msgstr "" 11542 11543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11544msgid "Remove individual" 11545msgstr "حذف فرد" 11546 11547#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11548#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11549msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11553msgid "Remove this location?" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: Location of an LDS church temple 11557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11558msgid "Reno, Nevada, United States" 11559msgstr "" 11560 11561#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11562msgid "Renumber" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: Renumber the records in a family tree 11566#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11567#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11569msgid "Renumber family tree" 11570msgstr "" 11571 11572#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11573#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11574msgid "Replace with" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11578msgid "Replacement text" 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11582msgid "Reply" 11583msgstr "پاسخ" 11584 11585#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11586#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11587#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11588#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11589msgid "Report" 11590msgstr "گزارش" 11591 11592#. I18N: Name of a module 11593#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11594#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11596#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11598msgid "Reports" 11599msgstr "گزارشها" 11600 11601#. I18N: Name of a module/list 11602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11603#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11604#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11607#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11611#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11612#: resources/views/search-results.phtml:42 11613#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11614msgid "Repositories" 11615msgstr "مخازن" 11616 11617#. I18N: gedcom tag REPO 11618#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11619#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11620#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11622#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11623msgid "Repository" 11624msgstr "مخزن" 11625 11626#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11627msgid "Repository name" 11628msgstr "" 11629 11630#. I18N: Name of a country or state 11631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11632msgid "Republic of the Congo" 11633msgstr "" 11634 11635#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11636#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11637#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11638msgid "Request a new password" 11639msgstr "" 11640 11641#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11642#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11643#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11645msgid "Request a new user account" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: gedcom tag _TODO 11649#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11650msgid "Research task" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11654#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11655msgid "Research tasks" 11656msgstr "" 11657 11658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11659msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11660msgstr "" 11661 11662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11663msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11664msgstr "" 11665 11666#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11667#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11668#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11669#: resources/views/place-map.phtml:58 11670msgid "Reset to initial map state" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: gedcom tag RESI 11674#: app/GedcomTag.php:967 11675msgid "Residence" 11676msgstr "" 11677 11678#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11680msgid "Restore the default block layout" 11681msgstr "" 11682 11683#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11685msgid "Restrict to immediate family" 11686msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11687 11688#. I18N: gedcom tag RESN 11689#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11690#: resources/views/media-page.phtml:171 11691msgid "Restriction" 11692msgstr "" 11693 11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11696msgstr "" 11697 11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11699msgid "Results" 11700msgstr "نتایج" 11701 11702#. I18N: gedcom tag RETI 11703#: app/GedcomTag.php:977 11704msgid "Retirement" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Name of a country or state 11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11709msgid "Reunion" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: Location of an LDS church temple 11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11714msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11718msgid "Right" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: gedcom tag ROLE 11722#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11723msgid "Role" 11724msgstr "نقش" 11725 11726#. I18N: Name of a country or state 11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11728msgid "Romania" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: gedcom tag ROMN 11732#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11733msgid "Romanized" 11734msgstr "" 11735 11736#: app/GedcomTag.php:935 11737msgid "Romanized place" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/GedcomTag.php:1059 11741msgid "Romanized title" 11742msgstr "" 11743 11744#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11746msgid "Roots" 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11750#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11751#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11752msgid "Russell" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: Name of a country or state 11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11757msgid "Russia" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: Name of a country or state 11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11762msgid "Rwanda" 11763msgstr "" 11764 11765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11766msgid "SMTP mail server" 11767msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11768 11769#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11770msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11771msgstr "" 11772 11773#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11774#, php-format 11775msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: Location of an LDS church temple 11779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11780msgid "Sacramento, California, United States" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11784#: app/Date/HijriDate.php:130 11785msgctxt "GENITIVE" 11786msgid "Safar" 11787msgstr "صفر" 11788 11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11790#: app/Date/HijriDate.php:220 11791msgctxt "INSTRUMENTAL" 11792msgid "Safar" 11793msgstr "صفر" 11794 11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11796#: app/Date/HijriDate.php:175 11797msgctxt "LOCATIVE" 11798msgid "Safar" 11799msgstr "صفر" 11800 11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11802#: app/Date/HijriDate.php:85 11803msgctxt "NOMINATIVE" 11804msgid "Safar" 11805msgstr "صفر" 11806 11807#. I18N: The name of a colour-scheme 11808#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11809msgid "Sage" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11814msgid "Saint Helena" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11819msgid "Saint Kitts and Nevis" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Name of a country or state 11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11824msgid "Saint Lucia" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Name of a country or state 11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11829msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Name of a country or state 11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11834msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Location of an LDS church temple 11838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11839msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11840msgstr "" 11841 11842#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11843msgid "Same as uploaded file" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Name of a country or state 11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11848msgid "Samoa" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11853msgid "San Antonio, Texas, United States" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Location of an LDS church temple 11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11858msgid "San Diego, California, United States" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11863msgid "San Jose, Costa Rica" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11868msgid "San Marino" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11873msgid "San Salvador, El Salvador" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11878msgid "Santiago, Chile" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11883msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11888msgid "Sao Paulo, Brazil" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: Name of a country or state 11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11893msgid "Sao Tome and Principe" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: abbreviation for Saturday 11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11899msgid "Sat" 11900msgstr "شنبه" 11901 11902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11903msgid "Saturday" 11904msgstr "شنبه" 11905 11906#. I18N: Name of a country or state 11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11908msgid "Saudi Arabia" 11909msgstr "" 11910 11911#: app/GedcomTag.php:683 11912msgid "School or college" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Name of a country or state 11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11917msgid "Scotland" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: gedcom tag _SCBK 11921#: app/GedcomTag.php:2044 11922msgid "Scrapbook" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11927msgctxt "Female pedigree" 11928msgid "Sealing" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11933msgctxt "Male pedigree" 11934msgid "Sealing" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11939msgctxt "Pedigree" 11940msgid "Sealing" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11944#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11945msgid "Sealing canceled (divorce)" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: Name of a module 11949#. I18N: A button label. 11950#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11951#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11952#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11953#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11954#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11955#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11956msgid "Search" 11957msgstr "جستجو" 11958 11959#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11960#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11962msgid "Search and replace" 11963msgstr "جستجو و جایگزینی" 11964 11965#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11967msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11968msgstr "" 11969 11970#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11971msgid "Search filters" 11972msgstr "" 11973 11974#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11975#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11976#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11977msgid "Search for" 11978msgstr "" 11979 11980#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11981msgid "Search method" 11982msgstr "" 11983 11984#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11985msgid "Search text/pattern" 11986msgstr "" 11987 11988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11989msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11990msgstr "" 11991 11992#. I18N: Location of an LDS church temple 11993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11994msgid "Seattle, Washington, United States" 11995msgstr "" 11996 11997#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 11998msgid "Second record" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: A configuration setting 12002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 12003msgid "Secure connection" 12004msgstr "" 12005 12006#. I18N: A configuration setting 12007#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12008msgid "Security code" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12012#, php-format 12013msgid "See %s for more information." 12014msgstr "" 12015 12016#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12017#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12018#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12019msgid "Select" 12020msgstr "" 12021 12022#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12023msgid "Select a GEDCOM file to import" 12024msgstr "" 12025 12026#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12027#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12028#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12029msgid "Select a date" 12030msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12031 12032#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12033msgid "Select individuals by place or date" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12037#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12038msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12042msgid "Select the desired age interval" 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12046msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12050msgid "Select two records to merge." 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12054msgid "Selector" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12058msgid "Seller" 12059msgstr "" 12060 12061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12062msgctxt "FEMALE" 12063msgid "Seller" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12067msgctxt "MALE" 12068msgid "Seller" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12072#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12073#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12074msgid "Send" 12075msgstr "ارسال" 12076 12077#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12078#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12079#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12080#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12082msgid "Send a message" 12083msgstr "فرستادن پیغام" 12084 12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12087msgid "Send a message to all users" 12088msgstr "" 12089 12090#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12092msgid "Send a message to users who have never signed in" 12093msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12094 12095#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12097msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12098msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12099 12100#. I18N: Label for a configuration option 12101#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12102msgid "Send out reminder emails" 12103msgstr "" 12104 12105#. I18N: A configuration setting 12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12107msgid "Sender name" 12108msgstr "" 12109 12110#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12112msgid "Sending email" 12113msgstr "" 12114 12115#. I18N: A configuration setting 12116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12117msgid "Sending server name" 12118msgstr "" 12119 12120#. I18N: Name of a country or state 12121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12122msgid "Senegal" 12123msgstr "" 12124 12125#. I18N: Location of an LDS church temple 12126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12127msgid "Seoul, Korea" 12128msgstr "" 12129 12130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12131msgctxt "Abbreviation for September" 12132msgid "Sep" 12133msgstr "سپتامبر" 12134 12135#. I18N: gedcom tag _SEPR 12136#: app/GedcomTag.php:2047 12137msgid "Separated" 12138msgstr "" 12139 12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12141msgctxt "GENITIVE" 12142msgid "September" 12143msgstr "سپتامبر" 12144 12145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12146msgctxt "INSTRUMENTAL" 12147msgid "September" 12148msgstr "سپتامبر" 12149 12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12151msgctxt "LOCATIVE" 12152msgid "September" 12153msgstr "سپتامبر" 12154 12155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12158msgctxt "NOMINATIVE" 12159msgid "September" 12160msgstr "سپتامبر" 12161 12162#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12163#: app/Date/FrenchDate.php:299 12164msgid "Septidi" 12165msgstr "سپتیدی" 12166 12167#. I18N: Name of a country or state 12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12169msgid "Serbia" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12173msgid "Servant" 12174msgstr "خدمتکار" 12175 12176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12177msgctxt "FEMALE" 12178msgid "Servant" 12179msgstr "" 12180 12181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12182msgctxt "MALE" 12183msgid "Servant" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12188msgid "Server information" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: A configuration setting 12192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12196msgid "Server name" 12197msgstr "نام کارگزار" 12198 12199#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12200msgid "Set a new password" 12201msgstr "" 12202 12203#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12204msgid "Set as default" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: You need to: 12208#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12209#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12210msgid "Set the access level for each tree." 12211msgstr "" 12212 12213#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12215msgid "Set the default blocks for new family trees" 12216msgstr "" 12217 12218#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12220msgid "Set the default blocks for new users" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12225msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: You need to: 12229#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12230#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12231msgid "Set the status to “approved”." 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12236msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12237msgstr "" 12238 12239#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12240msgid "Setup wizard for webtrees" 12241msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12242 12243#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12244#: app/Date/FrenchDate.php:297 12245msgid "Sextidi" 12246msgstr "سکستیدی" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12250msgid "Seychelles" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/Date/JalaliDate.php:264 12254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12255msgid "Shah" 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12259#: app/Date/JalaliDate.php:135 12260msgctxt "GENITIVE" 12261msgid "Shahrivar" 12262msgstr "شهریور" 12263 12264#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12265#: app/Date/JalaliDate.php:225 12266msgctxt "INSTRUMENTAL" 12267msgid "Shahrivar" 12268msgstr "شهریور" 12269 12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12271#: app/Date/JalaliDate.php:180 12272msgctxt "LOCATIVE" 12273msgid "Shahrivar" 12274msgstr "شهریور" 12275 12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12277#: app/Date/JalaliDate.php:90 12278msgctxt "NOMINATIVE" 12279msgid "Shahrivar" 12280msgstr "شهریور" 12281 12282#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12283#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12284#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12285#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12286#: resources/views/note-page.phtml:75 12287msgid "Shared note" 12288msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12289 12290#. I18N: Name of a module/list 12291#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12292#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12293#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12294msgid "Shared notes" 12295msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12296 12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12298#: app/Date/HijriDate.php:146 12299msgctxt "GENITIVE" 12300msgid "Shawwal" 12301msgstr "شوال" 12302 12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12304#: app/Date/HijriDate.php:236 12305msgctxt "INSTRUMENTAL" 12306msgid "Shawwal" 12307msgstr "شوال" 12308 12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12310#: app/Date/HijriDate.php:191 12311msgctxt "LOCATIVE" 12312msgid "Shawwal" 12313msgstr "شوال" 12314 12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12316#: app/Date/HijriDate.php:101 12317msgctxt "NOMINATIVE" 12318msgid "Shawwal" 12319msgstr "شوال" 12320 12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12322#: app/Date/HijriDate.php:142 12323msgctxt "GENITIVE" 12324msgid "Sha’aban" 12325msgstr "شعبان" 12326 12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12328#: app/Date/HijriDate.php:232 12329msgctxt "INSTRUMENTAL" 12330msgid "Sha’aban" 12331msgstr "شعبان" 12332 12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12334#: app/Date/HijriDate.php:187 12335msgctxt "LOCATIVE" 12336msgid "Sha’aban" 12337msgstr "شعبان" 12338 12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12340#: app/Date/HijriDate.php:97 12341msgctxt "NOMINATIVE" 12342msgid "Sha’aban" 12343msgstr "شعبان" 12344 12345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12346msgid "She " 12347msgstr "" 12348 12349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12350msgid "She died" 12351msgstr "" 12352 12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12355msgid "She married" 12356msgstr "" 12357 12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12359msgid "She resided at" 12360msgstr "" 12361 12362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12363msgid "She was born" 12364msgstr "" 12365 12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12367msgid "She was buried" 12368msgstr "" 12369 12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12371msgid "She was christened" 12372msgstr "" 12373 12374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12375msgid "She was cremated" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: a month in the Jewish calendar 12379#: app/Date/JewishDate.php:201 12380msgctxt "GENITIVE" 12381msgid "Shevat" 12382msgstr "شوات" 12383 12384#. I18N: a month in the Jewish calendar 12385#: app/Date/JewishDate.php:307 12386msgctxt "INSTRUMENTAL" 12387msgid "Shevat" 12388msgstr "شوات" 12389 12390#. I18N: a month in the Jewish calendar 12391#: app/Date/JewishDate.php:254 12392msgctxt "LOCATIVE" 12393msgid "Shevat" 12394msgstr "شوات" 12395 12396#. I18N: a month in the Jewish calendar 12397#: app/Date/JewishDate.php:148 12398msgctxt "NOMINATIVE" 12399msgid "Shevat" 12400msgstr "شوات" 12401 12402#. I18N: The name of a colour-scheme 12403#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12404msgid "Shiny Tomato" 12405msgstr "درخشان" 12406 12407#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12408#: app/GedcomTag.php:2056 12409msgid "Short version" 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12413#: resources/views/help/date.phtml:93 12414msgid "Shortcut" 12415msgstr "" 12416 12417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12418msgid "Shortest marriage" 12419msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12420 12421#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12422msgid "Show" 12423msgstr "نمایش" 12424 12425#. I18N: A configuration setting 12426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12427msgid "Show a download link in the media viewer" 12428msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12429 12430#. I18N: A configuration setting 12431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12432msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12433msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12434 12435#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12436msgid "Show all notes" 12437msgstr "" 12438 12439#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12440msgid "Show all places in a list" 12441msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12442 12443#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12444msgid "Show all sources" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12448#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12449msgid "Show an age cursor" 12450msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟" 12451 12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12453msgid "Show children of ancestors" 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: Label for a configuration option 12457#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12458msgid "Show counts before or after name" 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12462msgid "Show couples where either partner married more than once." 12463msgstr "" 12464 12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12466msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12467msgstr "" 12468 12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12470msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12471msgstr "" 12472 12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12474msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12475msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند" 12476 12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12478msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12479msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند" 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12482msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12483msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج" 12484 12485#. I18N: label for yes/no option 12486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12487msgid "Show date of last update" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: A configuration setting 12491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12492msgid "Show dead individuals" 12493msgstr "نمایش افراد متوفی" 12494 12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12496msgid "Show divorced couples." 12497msgstr "نمایش زوج های مطلقه" 12498 12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12500msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12504msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12508msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12509msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند" 12510 12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12513msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12514msgstr "" 12515 12516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12517msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12518msgstr "" 12519 12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12521msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: A configuration setting 12525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12526msgid "Show list of family trees" 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12531msgid "Show living individuals" 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: A configuration setting 12535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12536msgid "Show names of private individuals" 12537msgstr "" 12538 12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12543msgid "Show notes" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12547msgid "Show occupations" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12552msgid "Show only events of living individuals" 12553msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟" 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12556msgid "Show only females." 12557msgstr "فقط نمایش زن ها" 12558 12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12560msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12561msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است" 12562 12563#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12564msgid "Show only individuals, events, or all" 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12568msgid "Show only males." 12569msgstr "فقط نمایش مردان" 12570 12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12573msgid "Show parents" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12577msgid "Show pending changes" 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12583msgid "Show photos" 12584msgstr "تصویر را نمایش دهد؟" 12585 12586#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12587msgid "Show place hierarchy" 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: A configuration setting 12591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12592msgid "Show private relationships" 12593msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12594 12595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12596msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12600msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12601msgstr "" 12602 12603#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12604msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12608msgid "Show residences" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12612msgid "Show slide show controls" 12613msgstr "" 12614 12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12620msgid "Show sources" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12624#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12626msgid "Show spouses" 12627msgstr "نمایش زوجه ها" 12628 12629#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12631msgid "Show statistics charts" 12632msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12633 12634#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12636#, php-format 12637msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12638msgstr "" 12639 12640#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12641#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12642msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12646msgid "Show the date and time of update" 12647msgstr "" 12648 12649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12650msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12651msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12652 12653#. I18N: A configuration setting 12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12655msgid "Show the family tree" 12656msgstr "" 12657 12658#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12659msgid "Show the list of individuals" 12660msgstr "" 12661 12662#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12663msgid "Show the list of surnames" 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: Description of the “Places” module 12667#: app/Module/PlacesModule.php:79 12668msgid "Show the location of events on a map." 12669msgstr "" 12670 12671#. I18N: label for a yes/no option 12672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12673msgid "Show the user who made the change" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: Label for a configuration option 12677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12680msgid "Show this block for which languages" 12681msgstr "" 12682 12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12684#, fuzzy 12685msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12686msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12687 12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12694#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12697msgid "Show to managers" 12698msgstr "نمایش به مدیران" 12699 12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12711msgid "Show to members" 12712msgstr "نمایش به اعضا" 12713 12714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12724#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12725msgid "Show to visitors" 12726msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12727 12728#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12730msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12735msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: %s are placeholders for numbers 12739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12741#, php-format 12742msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12743msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12744 12745#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12746#, fuzzy 12747msgid "Sibling" 12748msgstr "خواهر و برادر" 12749 12750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12751msgid "Siblings" 12752msgstr "خواهر و برادرها" 12753 12754#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12755#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12756msgid "Sidebar" 12757msgstr "نوار جانبی" 12758 12759#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12761#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12762#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12763msgid "Sidebars" 12764msgstr "" 12765 12766#. I18N: Name of a country or state 12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12768msgid "Sierra Leone" 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: Name of a module 12772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12774msgid "Sign in" 12775msgstr "ورود به سیستم" 12776 12777#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12778#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12779msgid "Sign out" 12780msgstr "خروج" 12781 12782#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12784msgid "Sign-in and registration" 12785msgstr "" 12786 12787#: resources/views/help/date.phtml:118 12788msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: Name of a country or state 12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12793msgid "Singapore" 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12798msgid "Sister" 12799msgstr "خواهر" 12800 12801#. I18N: A configuration setting 12802#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12803#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12804#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12805msgid "Site identification code" 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12809#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12810#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12811msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: A configuration setting 12815#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12816#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12817msgid "Site verification code" 12818msgstr "" 12819 12820#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12821#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12822msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12826#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12827msgid "Sitemaps" 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12832msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12833msgstr "" 12834 12835#. I18N: a month in the Jewish calendar 12836#: app/Date/JewishDate.php:213 12837msgctxt "GENITIVE" 12838msgid "Sivan" 12839msgstr "سیوان" 12840 12841#. I18N: a month in the Jewish calendar 12842#: app/Date/JewishDate.php:319 12843msgctxt "INSTRUMENTAL" 12844msgid "Sivan" 12845msgstr "سیوان" 12846 12847#. I18N: a month in the Jewish calendar 12848#: app/Date/JewishDate.php:266 12849msgctxt "LOCATIVE" 12850msgid "Sivan" 12851msgstr "سیوان" 12852 12853#. I18N: a month in the Jewish calendar 12854#: app/Date/JewishDate.php:160 12855msgctxt "NOMINATIVE" 12856msgid "Sivan" 12857msgstr "سیوان" 12858 12859#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12860#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12861#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12862msgid "Skip to content" 12863msgstr "" 12864 12865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12866msgid "Slave" 12867msgstr "نوکر" 12868 12869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12870msgctxt "FEMALE" 12871msgid "Slave" 12872msgstr "" 12873 12874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12875msgctxt "MALE" 12876msgid "Slave" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12880#. I18N: Name of a module 12881#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12882msgid "Slide show" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: Name of a country or state 12886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12887msgid "Slovakia" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: Name of a country or state 12891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12892msgid "Slovenia" 12893msgstr "" 12894 12895#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12896msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12897msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12898 12899#. I18N: Location of an LDS church temple 12900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12901msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: gedcom tag SSN 12905#: app/GedcomTag.php:1026 12906msgid "Social security number" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: Name of a country or state 12910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12911msgid "Solomon Islands" 12912msgstr "" 12913 12914#. I18N: Name of a country or state 12915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12916msgid "Somalia" 12917msgstr "" 12918 12919#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12921msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12926msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12931msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12932msgstr "" 12933 12934#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12938msgid "Son" 12939msgstr "پسر" 12940 12941#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12942#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12943#, php-format 12944msgid "Son of %s" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: Label for a configuration option 12948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12950#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12951#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12952#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12954#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12955#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12956#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12957#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12961#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12963msgid "Sort order" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12968msgid "Sosa" 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12972msgid "Sosa-Stradonitz number" 12973msgstr "" 12974 12975#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12976msgid "Sounds like" 12977msgstr "شبیه" 12978 12979#. I18N: gedcom tag SOUR 12980#. I18N: Name of a module/report 12981#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12982#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12984#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12985#: resources/views/media-page.phtml:151 12986#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12987#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12988#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12989#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12990#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12995#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13011msgid "Source" 13012msgstr "منبع" 13013 13014#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13016msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13017msgstr "" 13018 13019#. I18N: A configuration setting 13020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13022msgid "Source type" 13023msgstr "نوع منبع" 13024 13025#. I18N: Name of a module/list 13026#. I18N: Name of a module 13027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13028#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13029#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13031#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13032#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13033#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13034#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13035#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13036#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13038#: resources/views/media-page.phtml:68 13039#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13042#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13043#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13044#: resources/views/search-results.phtml:31 13045#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13046#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13052msgid "Sources" 13053msgstr "منابع" 13054 13055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13056msgid "Sources to the events" 13057msgstr "" 13058 13059#. I18N: Name of a country or state 13060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13061msgid "South Africa" 13062msgstr "" 13063 13064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13065msgid "South America" 13066msgstr "آمریکایجنوبی" 13067 13068#. I18N: Name of a country or state 13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13070msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13071msgstr "" 13072 13073#. I18N: Name of a country or state 13074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13075msgid "South Sudan" 13076msgstr "" 13077 13078#. I18N: Name of a country or state 13079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13080msgid "Spain" 13081msgstr "" 13082 13083#: app/SurnameTradition.php:91 13084msgctxt "Surname tradition" 13085msgid "Spanish" 13086msgstr "اسپانیایی" 13087 13088#. I18N: Location of an LDS church temple 13089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13090msgid "Spokane, Washington, United States" 13091msgstr "" 13092 13093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13094#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13095#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13099msgid "Spouse" 13100msgstr "همسر" 13101 13102#: app/GedcomTag.php:741 13103msgid "Spouse census date" 13104msgstr "" 13105 13106#: app/GedcomTag.php:743 13107msgid "Spouse census place" 13108msgstr "" 13109 13110#: app/GedcomTag.php:751 13111msgid "Spouse note" 13112msgstr "" 13113 13114#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13116#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13117msgid "Spouses" 13118msgstr "همسران" 13119 13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13123msgid "Spouses and children" 13124msgstr "همسران و فرزندان" 13125 13126#. I18N: Name of a country or state 13127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13128msgid "Sri Lanka" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: Location of an LDS church temple 13132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13133msgid "St. George, Utah, United States" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: Location of an LDS church temple 13137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13138msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13139msgstr "" 13140 13141#. I18N: Location of an LDS church temple 13142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13143msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13147msgid "Start slide show on page load" 13148msgstr "" 13149 13150#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13151msgid "Start year" 13152msgstr "سال شروع" 13153 13154#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13155msgid "Starting range of change dates" 13156msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13157 13158#. I18N: gedcom tag STAE 13159#: app/GedcomTag.php:1029 13160msgid "State" 13161msgstr "" 13162 13163#. I18N: Name of a module 13164#. I18N: Name of a module/chart 13165#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13166#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13170msgid "Statistics" 13171msgstr "آمار" 13172 13173#. I18N: gedcom tag STAT 13174#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13177msgid "Status" 13178msgstr "" 13179 13180#: app/GedcomTag.php:1034 13181msgid "Status change date" 13182msgstr "" 13183 13184#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13185msgid "Stillborn" 13186msgstr "" 13187 13188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13190msgid "Stillborn: exempt" 13191msgstr "" 13192 13193#. I18N: Location of an LDS church temple 13194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13195msgid "Stockholm, Sweden" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13199#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13200#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13201msgid "Stop" 13202msgstr "اتمام" 13203 13204#. I18N: Name of a module 13205#: app/Module/StoriesModule.php:213 13206#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13207msgid "Stories" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13211msgid "Story" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13215#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13216#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13217msgid "Story title" 13218msgstr "" 13219 13220#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13221#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13222#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13223msgid "Subject" 13224msgstr "موضوع:" 13225 13226#. I18N: gedcom tag SUBN 13227#: app/GedcomTag.php:1040 13228msgid "Submission" 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13233msgid "Submitted but not yet cleared" 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: gedcom tag SUBM 13237#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13238#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13239msgid "Submitter" 13240msgstr "" 13241 13242#. I18N: Name of a country or state 13243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13244msgid "Sudan" 13245msgstr "" 13246 13247#. I18N: abbreviation for Sunday 13248#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13250msgid "Sun" 13251msgstr "یکشنبه" 13252 13253#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13254msgid "Sunday" 13255msgstr "یکشنبه" 13256 13257#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13259#, php-format 13260msgid "Support and documentation can be found at %s." 13261msgstr "" 13262 13263#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13264msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13265msgstr "" 13266 13267#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13268msgid "Support for SQL Server is experimental." 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: Name of a country or state 13272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13273msgid "Suriname" 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: gedcom tag SURN 13277#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13278#: resources/views/branches-page.phtml:16 13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13280#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13282#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13284#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13285msgid "Surname" 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13289msgid "Surname distribution chart" 13290msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13291 13292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13293msgid "Surname list style" 13294msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13295 13296#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13297msgid "Surname option" 13298msgstr "" 13299 13300#. I18N: gedcom tag SPFX 13301#: app/GedcomTag.php:1023 13302msgid "Surname prefix" 13303msgstr "" 13304 13305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13306msgid "Surname tradition" 13307msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13308 13309#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13310#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13311#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13313msgid "Surnames" 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13317#: app/SurnameTradition.php:113 13318msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13319msgstr "" 13320 13321#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13322#: app/SurnameTradition.php:106 13323msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Location of an LDS church temple 13327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13328msgid "Suva, Fiji" 13329msgstr "" 13330 13331#. I18N: Name of a country or state 13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13333msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: Reverse the order of two individuals 13337#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13338msgid "Swap individuals" 13339msgstr "" 13340 13341#. I18N: Name of a country or state 13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13343msgid "Swaziland" 13344msgstr "" 13345 13346#. I18N: Name of a country or state 13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13348msgid "Sweden" 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: Name of a country or state 13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13353msgid "Switzerland" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Location of an LDS church temple 13357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13358msgid "Sydney, Australia" 13359msgstr "" 13360 13361#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13362msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Name of a country or state 13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13367msgid "Syria" 13368msgstr "" 13369 13370#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13371#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13372msgid "Tab" 13373msgstr "تب" 13374 13375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13379msgid "Table prefix" 13380msgstr "پیشوند جدول" 13381 13382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13384#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13386#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13397msgctxt "paper size" 13398msgid "Tabloid" 13399msgstr "" 13400 13401#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13403#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13404#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13405msgid "Tabs" 13406msgstr "تب ها" 13407 13408#. I18N: Location of an LDS church temple 13409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13410msgid "Taipei, Taiwan" 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: Name of a country or state 13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13415msgid "Taiwan" 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13420msgid "Tajikistan" 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Location of an LDS church temple 13424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13425msgid "Tampico, Mexico" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:215 13430msgctxt "GENITIVE" 13431msgid "Tamuz" 13432msgstr "تاموز" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:321 13436msgctxt "INSTRUMENTAL" 13437msgid "Tamuz" 13438msgstr "تاموز" 13439 13440#. I18N: a month in the Jewish calendar 13441#: app/Date/JewishDate.php:268 13442msgctxt "LOCATIVE" 13443msgid "Tamuz" 13444msgstr "تاموز" 13445 13446#. I18N: a month in the Jewish calendar 13447#: app/Date/JewishDate.php:162 13448msgctxt "NOMINATIVE" 13449msgid "Tamuz" 13450msgstr "تاموز" 13451 13452#. I18N: Name of a country or state 13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13454msgid "Tanzania" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: The name of a colour-scheme 13458#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13459msgid "Teal Top" 13460msgstr "مروارید" 13461 13462#. I18N: A configuration setting 13463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13464msgid "Technical help contact" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Location of an LDS church temple 13468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13469msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13473#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13474msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13475msgstr "" 13476 13477#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13478msgid "Templates" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: gedcom tag TEMP 13482#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13483msgid "Temple" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: a month in the Jewish calendar 13487#: app/Date/JewishDate.php:199 13488msgctxt "GENITIVE" 13489msgid "Tevet" 13490msgstr "تِوِت" 13491 13492#. I18N: a month in the Jewish calendar 13493#: app/Date/JewishDate.php:305 13494msgctxt "INSTRUMENTAL" 13495msgid "Tevet" 13496msgstr "تِوِت" 13497 13498#. I18N: a month in the Jewish calendar 13499#: app/Date/JewishDate.php:252 13500msgctxt "LOCATIVE" 13501msgid "Tevet" 13502msgstr "تِوِت" 13503 13504#. I18N: a month in the Jewish calendar 13505#: app/Date/JewishDate.php:146 13506msgctxt "NOMINATIVE" 13507msgid "Tevet" 13508msgstr "تِوِت" 13509 13510#. I18N: gedcom tag TEXT 13511#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13512#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13513msgid "Text" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: Name of a country or state 13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13518msgid "Thailand" 13519msgstr "" 13520 13521#: resources/views/help/name.phtml:4 13522msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13523msgstr "" 13524 13525#: resources/views/help/surname.phtml:4 13526msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13527msgstr "" 13528 13529#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13530#, php-format 13531msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13532msgstr "" 13533 13534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13535msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Location of an LDS church temple 13539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13540msgid "The Hague, Netherlands" 13541msgstr "" 13542 13543#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13544#, php-format 13545msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13546msgstr "" 13547 13548#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13549#, php-format 13550msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13551msgstr "" 13552 13553#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13554#: app/Functions/Functions.php:59 13555msgid "The PHP temporary folder is missing." 13556msgstr "" 13557 13558#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13559#, php-format 13560msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13561msgstr "" 13562 13563#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13564#, php-format 13565msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13566msgstr "" 13567 13568#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13569#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13570#, php-format 13571msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13572msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13573 13574#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13575msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Description of the “Reports” module 13579#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13580msgid "The calendar menu." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13584#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13585#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13586#, php-format 13587msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13588msgstr "" 13589 13590#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13591#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13592#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13593#, php-format 13594msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: Description of the “Reports” module 13598#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13599msgid "The charts menu." 13600msgstr "" 13601 13602#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13603msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13604msgstr "" 13605 13606#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13607msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13608msgstr "" 13609 13610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13611msgid "The date and time of the last update" 13612msgstr "" 13613 13614#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13615#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13616#, php-format 13617msgid "The details for “%s” have been updated." 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: %s is a filename 13621#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13622#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13623#, php-format 13624msgid "The family tree has been exported to %s." 13625msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد" 13626 13627#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13628#, php-format 13629msgid "The family tree “%s” already exists." 13630msgstr "" 13631 13632#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13633#, php-format 13634msgid "The family tree “%s” has been created." 13635msgstr "" 13636 13637#. I18N: %s is the name of a family tree 13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13639#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13640#, php-format 13641msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: %s is the name of a family tree 13645#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13646#, php-format 13647msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13648msgstr "" 13649 13650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13651msgid "The family trees have been merged successfully." 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: Description of the “Reports” module 13655#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13656msgid "The family trees menu." 13657msgstr "" 13658 13659#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13660#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13661#, php-format 13662msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13663msgstr "" 13664 13665#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13666#, php-format 13667msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13668msgstr "" 13669 13670#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13671#, php-format 13672msgid "The file %s could not be created." 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13676#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13677#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13678#, php-format 13679msgid "The file %s could not be deleted." 13680msgstr "" 13681 13682#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13683#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13684#, php-format 13685msgid "The file %s has been deleted." 13686msgstr "" 13687 13688#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13689#, php-format 13690msgid "The file %s has been uploaded." 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13694#: app/Functions/Functions.php:53 13695msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13696msgstr "" 13697 13698#. I18N: %s is a filename 13699#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13700#: resources/views/media-page.phtml:115 13701#, php-format 13702msgid "The file “%s” does not exist." 13703msgstr "" 13704 13705#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13706#, php-format 13707msgid "The folder %s could not be deleted." 13708msgstr "" 13709 13710#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13711#, php-format 13712msgid "The folder %s has been created." 13713msgstr "" 13714 13715#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13716#, php-format 13717msgid "The folder %s has been deleted." 13718msgstr "" 13719 13720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13721msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13722msgstr "" 13723 13724#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13725#, php-format 13726msgid "The folder “%s” does not exist." 13727msgstr "" 13728 13729#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13730msgid "The following facts and events were found in both records." 13731msgstr "" 13732 13733#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13734#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13735#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13736#, php-format 13737msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13738msgstr "" 13739 13740#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13741msgid "The following list shows typical requirements." 13742msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند" 13743 13744#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13745msgid "The following places have been changed:" 13746msgstr "" 13747 13748#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13749msgid "The following places would be changed:" 13750msgstr "" 13751 13752#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13753msgid "The help text has not been written for this item." 13754msgstr "" 13755 13756#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13758msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13759msgstr "" 13760 13761#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13763msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13767#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13768#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13769#, php-format 13770msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13771msgstr "" 13772 13773#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13774#, php-format 13775msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13776msgstr "" 13777 13778#. I18N: Description of the “Reports” module 13779#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13780msgid "The lists menu." 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13784#, php-format 13785msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13786msgstr "" 13787 13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13789#, php-format 13790msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13791msgstr "" 13792 13793#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13794msgid "The media object has been created" 13795msgstr "" 13796 13797#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13798msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13799msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند" 13800 13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13804msgid "The message was not sent." 13805msgstr "" 13806 13807#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13808#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13810#, php-format 13811msgid "The message was successfully sent to %s." 13812msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد" 13813 13814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13816#, php-format 13817msgid "The module “%s” has been disabled." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13822#, php-format 13823msgid "The module “%s” has been enabled." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13828msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13829msgstr "" 13830 13831#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13833msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13834msgstr "" 13835 13836#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13838msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13843msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13844msgstr "" 13845 13846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13847msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13851msgid "The note has been created" 13852msgstr "" 13853 13854#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13855msgid "The password needs to be at least six characters long." 13856msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد" 13857 13858#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13860msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13864#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13865msgid "The password reset link has expired." 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13869#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13870msgid "The place hierarchy." 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13875msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13880msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13885#, php-format 13886msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13890#, php-format 13891msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13896#, php-format 13897msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13898msgstr "" 13899 13900#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13901#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13904msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13908msgid "The record has been copied to the clipboard." 13909msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند" 13910 13911#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13912#, php-format 13913msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13918msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Description of the “Reports” module 13922#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13923msgid "The reports menu." 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13927msgid "The repository has been created" 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Description of the “Reports” module 13931#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13932msgid "The search menu." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Services/SearchService.php:961 13936msgid "The search returned too many results." 13937msgstr "" 13938 13939#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13940msgid "The server configuration is OK." 13941msgstr "تنظیمات سرور درست اند" 13942 13943#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13944msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13948#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13949msgid "The server’s time limit has been reached." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Description of “Statistics” module 13953#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13954msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13958msgid "The source has been created" 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13962msgid "The submitter has been created" 13963msgstr "" 13964 13965#: resources/views/help/name.phtml:9 13966#, php-format 13967msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13968msgstr "" 13969 13970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13972#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13973msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13978#, php-format 13979msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13980msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13981msgstr[0] "" 13982msgstr[1] "" 13983 13984#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13985msgid "The upgrade is complete." 13986msgstr "" 13987 13988#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13989#: app/Functions/Functions.php:50 13990msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 13994#, php-format 13995msgid "The user %s has been deleted." 13996msgstr "" 13997 13998#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13999#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14000msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14001msgstr "" 14002 14003#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14004#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14005msgid "The username or password is incorrect." 14006msgstr "" 14007 14008#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 14010msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14011msgstr "" 14012 14013#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14015msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14020#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14021#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14022#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14023#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14024#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14025#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14026#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14027#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14031#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14034msgid "The website preferences have been updated." 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14038#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14039msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14043#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14044msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14045msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14046 14047#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14048#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14049#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14051msgid "Theme" 14052msgstr "ظاهر" 14053 14054#. I18N: Name of a module 14055#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14056msgid "Theme change" 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14061#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14062#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14063msgid "Themes" 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14067msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14071msgid "There are no facts for this individual." 14072msgstr "" 14073 14074#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14075msgid "There are no links to this media object." 14076msgstr "" 14077 14078#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14079msgid "There are no media objects for this individual." 14080msgstr "" 14081 14082#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14083msgid "There are no notes for this individual." 14084msgstr "" 14085 14086#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14088msgid "There are no pending changes." 14089msgstr "" 14090 14091#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14092msgid "There are no research tasks in this family tree." 14093msgstr "" 14094 14095#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14096msgid "There are no source citations for this individual." 14097msgstr "" 14098 14099#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14100#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14101#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14102msgid "There are pending changes for you to moderate." 14103msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند" 14104 14105#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14106#, php-format 14107msgid "There have been no changes within the last %s day." 14108msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14109msgstr[0] "" 14110 14111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14112#, php-format 14113msgid "There is no user account with the email “%s”." 14114msgstr "" 14115 14116#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14117#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14118#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14119#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14120msgid "There was an error uploading your file." 14121msgstr "" 14122 14123#. I18N: a month in the French republican calendar 14124#: app/Date/FrenchDate.php:155 14125msgctxt "GENITIVE" 14126msgid "Thermidor" 14127msgstr "ترمیدور" 14128 14129#. I18N: a month in the French republican calendar 14130#: app/Date/FrenchDate.php:249 14131msgctxt "INSTRUMENTAL" 14132msgid "Thermidor" 14133msgstr "ترمیدور" 14134 14135#. I18N: a month in the French republican calendar 14136#: app/Date/FrenchDate.php:202 14137msgctxt "LOCATIVE" 14138msgid "Thermidor" 14139msgstr "ترمیدور" 14140 14141#. I18N: a month in the French republican calendar 14142#: app/Date/FrenchDate.php:108 14143msgctxt "NOMINATIVE" 14144msgid "Thermidor" 14145msgstr "ترمیدور" 14146 14147#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14148#, php-format 14149msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14150msgstr "" 14151 14152#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14153msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14154msgstr "" 14155 14156#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14157msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14158msgstr "" 14159 14160#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14161msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14166#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14167#: resources/views/register-page.phtml:51 14168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14169msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14170msgstr "" 14171 14172#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14173#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14174msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14175msgstr "" 14176 14177#: resources/views/family-page.phtml:17 14178msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14182#: resources/views/family-page.phtml:15 14183#, php-format 14184msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14185msgstr "" 14186 14187#: resources/views/family-page.phtml:23 14188msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14192#: resources/views/family-page.phtml:21 14193#, php-format 14194msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14195msgstr "" 14196 14197#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14198#, php-format 14199msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14200msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14201msgstr[0] "" 14202msgstr[1] "" 14203 14204#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14205msgid "This family tree has no images to display." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: do not translate the #keywords# 14209#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14210msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14214#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14215#, php-format 14216msgid "This family tree was last updated on %s." 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14220#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14221msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14222msgstr "" 14223 14224#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14226msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14227msgstr "" 14228 14229#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14230msgid "This form has expired. Try again." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14234#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14235msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/individual-page.phtml:30 14239msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14243#: resources/views/individual-page.phtml:27 14244#, php-format 14245msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14246msgstr "" 14247 14248#: resources/views/individual-page.phtml:39 14249msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14253#: resources/views/individual-page.phtml:36 14254#, php-format 14255msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14260#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14261msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14265#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14266#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14267#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14268#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14269#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14271#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14273#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14275#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14277#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14278#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14279#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14280#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14281#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14282#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14283#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14284#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14285#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14286#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14287#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14288#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14289#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14290#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14291#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14292msgid "This information is not available." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14297#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14302#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14309msgid "This information is private and cannot be shown." 14310msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند" 14311 14312#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14314msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14315msgstr "" 14316 14317#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14319msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14320msgstr "" 14321 14322#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14324msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14325msgstr "" 14326 14327#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14329msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14330msgstr "" 14331 14332#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14333msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14334msgstr "" 14335 14336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14342msgid "This is case sensitive." 14343msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است" 14344 14345#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14347#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14348msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14353msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14358msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14363msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14368msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14373msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14374msgstr "" 14375 14376#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14378msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14379msgstr "" 14380 14381#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14383msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14393msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14394msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14395 14396#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14398#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14399#: resources/views/register-page.phtml:39 14400#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14401#, fuzzy 14402msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14403msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14406msgid "This link is valid for one hour." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14410#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14411msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14412msgstr "" 14413 14414#: resources/views/media-page.phtml:28 14415msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14419#: resources/views/media-page.phtml:26 14420#, php-format 14421msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14422msgstr "" 14423 14424#: resources/views/media-page.phtml:34 14425msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14429#: resources/views/media-page.phtml:32 14430#, php-format 14431msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14432msgstr "" 14433 14434#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14435#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14436#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14437#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14438msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14439msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14440 14441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14442msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14443msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است" 14444 14445#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14447msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14451#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14452msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14453msgstr "" 14454 14455#: resources/views/note-page.phtml:12 14456msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14460#: resources/views/note-page.phtml:10 14461#, php-format 14462msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/note-page.phtml:18 14466msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14467msgstr "" 14468 14469#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14470#: resources/views/note-page.phtml:16 14471#, php-format 14472msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14477msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14482msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14487msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14492msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14493msgstr "" 14494 14495#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14497msgid "This option will make it easier for users to download images." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14502msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14507msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14508msgstr "" 14509 14510#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14511#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14512msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14516#, php-format 14517msgid "This page has been viewed %s time." 14518msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14519msgstr[0] "" 14520 14521#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14522msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14526#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14527msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14531msgid "This record does not exist." 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14535msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14536msgstr "" 14537 14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14539#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14540#, php-format 14541msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14545msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14550#, php-format 14551msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14555#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14556msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/repository-page.phtml:16 14560msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14561msgstr "" 14562 14563#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14564#: resources/views/repository-page.phtml:14 14565#, php-format 14566msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14567msgstr "" 14568 14569#: resources/views/repository-page.phtml:22 14570msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14574#: resources/views/repository-page.phtml:20 14575#, php-format 14576msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14577msgstr "" 14578 14579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14580msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14584msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14588msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14592msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14596msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14597msgstr "" 14598 14599#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14600#, php-format 14601msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14602msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد" 14603 14604#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14606msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14607msgstr "" 14608 14609#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14610msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14614msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14618#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14619msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/source-page.phtml:12 14623msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14624msgstr "" 14625 14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14627#: resources/views/source-page.phtml:10 14628#, php-format 14629msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/source-page.phtml:18 14633msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14634msgstr "" 14635 14636#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14637#: resources/views/source-page.phtml:16 14638#, php-format 14639msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14640msgstr "" 14641 14642#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14644msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14648#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14649msgid "This type of link is not allowed here." 14650msgstr "" 14651 14652#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14653msgid "This user account does not have access to any tree." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14657msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Services/UpgradeService.php:254 14661msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14665msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14669#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14670msgid "This website is temporarily unavailable" 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14674msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14675msgstr "" 14676 14677#. I18N: %s is the name of a family tree 14678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14679#, php-format 14680msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14684msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14685msgstr "" 14686 14687#. I18N: abbreviation for Thursday 14688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14690msgid "Thu" 14691msgstr "پنجشنبه" 14692 14693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14694msgid "Thumbnail image" 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14699msgid "Thumbnail images" 14700msgstr "" 14701 14702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14703msgid "Thursday" 14704msgstr "پنجشنبه" 14705 14706#. I18N: Location of an LDS church temple 14707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14708msgid "Tijuana, Mexico" 14709msgstr "" 14710 14711#. I18N: gedcom tag TIME 14712#: app/GedcomTag.php:1052 14713msgid "Time" 14714msgstr "" 14715 14716#. I18N: A configuration setting 14717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14719#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14720msgid "Time zone" 14721msgstr "" 14722 14723#. I18N: Name of a module/chart 14724#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14725msgid "Timeline" 14726msgstr "خط زمان" 14727 14728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14729#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14730msgid "Timestamp" 14731msgstr "" 14732 14733#. I18N: Name of a country or state 14734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14735msgid "Timor-Leste" 14736msgstr "" 14737 14738#: app/Date/JalaliDate.php:262 14739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14740msgid "Tir" 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14744#: app/Date/JalaliDate.php:131 14745msgctxt "GENITIVE" 14746msgid "Tir" 14747msgstr "تیر" 14748 14749#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14750#: app/Date/JalaliDate.php:221 14751msgctxt "INSTRUMENTAL" 14752msgid "Tir" 14753msgstr "تیر" 14754 14755#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14756#: app/Date/JalaliDate.php:176 14757msgctxt "LOCATIVE" 14758msgid "Tir" 14759msgstr "تیر" 14760 14761#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14762#: app/Date/JalaliDate.php:86 14763msgctxt "NOMINATIVE" 14764msgid "Tir" 14765msgstr "تیر" 14766 14767#. I18N: a month in the Jewish calendar 14768#: app/Date/JewishDate.php:193 14769msgctxt "GENITIVE" 14770msgid "Tishrei" 14771msgstr "تیشری" 14772 14773#. I18N: a month in the Jewish calendar 14774#: app/Date/JewishDate.php:299 14775msgctxt "INSTRUMENTAL" 14776msgid "Tishrei" 14777msgstr "تیشری" 14778 14779#. I18N: a month in the Jewish calendar 14780#: app/Date/JewishDate.php:246 14781msgctxt "LOCATIVE" 14782msgid "Tishrei" 14783msgstr "تیشری" 14784 14785#. I18N: a month in the Jewish calendar 14786#: app/Date/JewishDate.php:140 14787msgctxt "NOMINATIVE" 14788msgid "Tishrei" 14789msgstr "تیشری" 14790 14791#. I18N: gedcom tag TITL 14792#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14793#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14794#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14795#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14796#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14797#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14798#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14801#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14802#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14803#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14804msgid "Title" 14805msgstr "" 14806 14807#: app/GedcomTag.php:1061 14808msgid "Title in Hebrew" 14809msgstr "" 14810 14811#. I18N: (From date1) To date2 14812#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14816#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14817msgid "To" 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14821msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14822msgstr "" 14823 14824#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14825msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14830msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14831msgstr "" 14832 14833#. I18N: “Apache” is a software program. 14834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14835msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14836msgstr "" 14837 14838#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14839msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14843#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14844msgid "To set a new password, follow this link." 14845msgstr "" 14846 14847#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14849msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14850msgstr "" 14851 14852#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14853msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14854msgstr "" 14855 14856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14857msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14861msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14862msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 14863 14864#. I18N: Name of a country or state 14865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14866msgid "Togo" 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: Name of a country or state 14870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14871msgid "Tokelau" 14872msgstr "" 14873 14874#. I18N: Location of an LDS church temple 14875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14876msgid "Tokyo, Japan" 14877msgstr "" 14878 14879#. I18N: Type of media object 14880#: app/GedcomTag.php:2396 14881msgid "Tombstone" 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: Name of a country or state 14885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14886msgid "Tonga" 14887msgstr "" 14888 14889#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14890#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14891#, php-format 14892msgid "Top %s given name" 14893msgid_plural "Top %s given names" 14894msgstr[0] "" 14895msgstr[1] "" 14896 14897#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14898#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14899#, php-format 14900msgid "Top %s surname" 14901msgid_plural "Top %s surnames" 14902msgstr[0] "" 14903msgstr[1] "" 14904 14905#. I18N: i.e. most popular given name. 14906#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14907msgid "Top given name" 14908msgstr "" 14909 14910#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14911#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14912#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14913msgid "Top given names" 14914msgstr "بیشترین نام اول" 14915 14916#. I18N: i.e. most popular surname. 14917#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14918msgid "Top surname" 14919msgstr "" 14920 14921#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14922#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14923#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14924msgid "Top surnames" 14925msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14926 14927#. I18N: Location of an LDS church temple 14928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14929msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14930msgstr "" 14931 14932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14933#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14934#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14935#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14938#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14940#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14941#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14942#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14943#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14944#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14945#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14946#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14948#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14949#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14950msgid "Total" 14951msgstr "" 14952 14953#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14954msgid "Total accepted changes: " 14955msgstr "" 14956 14957#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14958msgid "Total births" 14959msgstr "تعداد تولدها" 14960 14961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14962msgid "Total dead" 14963msgstr "تعداد افراد متوفی" 14964 14965#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14966msgid "Total deaths" 14967msgstr "تعداد وفات" 14968 14969#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14970msgid "Total divorces" 14971msgstr "تعداد طلاق" 14972 14973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14974#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14976msgid "Total events" 14977msgstr "جمع رویدادها" 14978 14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14980#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14986msgid "Total families" 14987msgstr "تعداد نام خانوادگی" 14988 14989#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 14990#, php-format 14991msgid "Total families: %s" 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 14995msgid "Total females" 14996msgstr "تعداد افراد مونث" 14997 14998#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 14999msgid "Total given names" 15000msgstr "تعداد نام های اول" 15001 15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15006#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15014msgid "Total individuals" 15015msgstr "تعداد افراد" 15016 15017#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15018#, php-format 15019msgid "Total individuals: %s" 15020msgstr "" 15021 15022#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15023msgid "Total living" 15024msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15025 15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15027msgid "Total males" 15028msgstr "تعداد افراد مذکر" 15029 15030#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15031msgid "Total marriages" 15032msgstr "تعداد ازدواج" 15033 15034#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15035msgid "Total pending changes: " 15036msgstr "" 15037 15038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15040#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15041msgid "Total surnames" 15042msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15043 15044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15045msgid "Total users" 15046msgstr "تمامی کاربران" 15047 15048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15049#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15050#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15052#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15053#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15054#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15055#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15056#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15057msgid "Tracking and analytics" 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15061#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15063msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15064msgstr "" 15065 15066#. I18N: gedcom tag TRLR 15067#: app/GedcomTag.php:1064 15068msgid "Trailer" 15069msgstr "" 15070 15071#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15073msgid "Tree" 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: The third day in the French republican calendar 15077#: app/Date/FrenchDate.php:291 15078msgid "Tridi" 15079msgstr "تریدی" 15080 15081#. I18N: Name of a country or state 15082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15083msgid "Trinidad and Tobago" 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Location of an LDS church temple 15087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15088msgid "Trujillo, Peru" 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: abbreviation for Tuesday 15092#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15094msgid "Tue" 15095msgstr "سهشنبه" 15096 15097#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15098msgid "Tuesday" 15099msgstr "سهشنبه" 15100 15101#. I18N: Name of a country or state 15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15103msgid "Tunisia" 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Name of a country or state 15107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15108msgid "Turkey" 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: Name of a country or state 15112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15113msgid "Turkmenistan" 15114msgstr "" 15115 15116#. I18N: Name of a country or state 15117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15118msgid "Turks and Caicos Islands" 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: Name of a country or state 15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15123msgid "Tuvalu" 15124msgstr "" 15125 15126#. I18N: Location of an LDS church temple 15127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15128msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: Location of an LDS church temple 15132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15133msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15134msgstr "" 15135 15136#. I18N: gedcom tag TYPE 15137#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15140#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15141#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15142#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15145#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15147#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15148msgid "Type" 15149msgstr "" 15150 15151#: app/GedcomTag.php:722 15152msgid "Type of event" 15153msgstr "" 15154 15155#: app/GedcomTag.php:727 15156msgid "Type of fact" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15160#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15161#. I18N: gedcom tag _URL 15162#. I18N: A configuration setting 15163#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15164#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15167#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15168#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15169#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15170msgid "URL" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: Name of a country or state 15174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15175msgid "US Minor Outlying Islands" 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: Name of a country or state 15179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15180msgid "US Virgin Islands" 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: Name of a country or state 15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15185msgid "Uganda" 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: Name of a country or state 15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15190msgid "Ukraine" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15195msgid "Uncleared: insufficient data" 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15199msgid "Unique family facts" 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: gedcom tag _UID 15203#: app/GedcomTag.php:2065 15204msgid "Unique identifier" 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15209msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15213msgid "Unique individual facts" 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15217msgid "Unique repository facts" 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15221msgid "Unique source facts" 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Name of a country or state 15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15226msgid "United Arab Emirates" 15227msgstr "" 15228 15229#. I18N: Name of a country or state 15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15231msgid "United Kingdom" 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: Name of a country or state 15235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15236msgid "United States" 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: Name of a country or state 15240#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15241#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15243msgid "Unknown" 15244msgstr "" 15245 15246#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15247msgctxt "unknown century" 15248msgid "Unknown" 15249msgstr "ناشناس" 15250 15251#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15252#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15258msgctxt "unknown gender" 15259msgid "Unknown" 15260msgstr "ناشناس" 15261 15262#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15263msgctxt "unknown people" 15264msgid "Unknown" 15265msgstr "ناشناس" 15266 15267#: app/GedcomTag.php:2113 15268msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/admin/media.phtml:37 15272msgid "Unused files" 15273msgstr "" 15274 15275#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15276#, php-format 15277msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15278msgstr "" 15279 15280#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15281msgid "Up" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: Name of a module 15285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15286msgid "Upcoming events" 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15290msgid "Update" 15291msgstr "" 15292 15293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15294#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15295msgid "Update all" 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: Renumber the records in a family tree 15299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15300#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15301msgid "Update place names" 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15305#. I18N: %s is a version number 15306#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15307#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15309#, php-format 15310msgid "Upgrade to webtrees %s." 15311msgstr "" 15312 15313#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15314#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15315msgid "Upgrade wizard" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15320msgid "Upload media files" 15321msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15322 15323#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15324msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15329msgid "Uruguay" 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Services/MailService.php:235 15333msgid "Use SMTP to send messages" 15334msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15335 15336#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15337msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: placeholder text for new-password field 15341#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15343#: resources/views/register-page.phtml:74 15344#, php-format 15345msgid "Use at least %s character." 15346msgid_plural "Use at least %s characters." 15347msgstr[0] "" 15348msgstr[1] "" 15349 15350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15353msgid "Use colors" 15354msgstr "استفاده از رنگها" 15355 15356#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15357msgid "Use compact layout" 15358msgstr "" 15359 15360#. I18N: A configuration setting 15361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15362msgid "Use full source citations" 15363msgstr "استفاده کامل از منبع" 15364 15365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15370msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15371msgstr "" 15372 15373#. I18N: A configuration setting 15374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15375msgid "Use password" 15376msgstr "استفاده از رمز عبور" 15377 15378#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15379#: app/Services/MailService.php:234 15380msgid "Use sendmail to send messages" 15381msgstr "" 15382 15383#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15385msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15386msgstr "" 15387 15388#. I18N: A configuration setting 15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15390msgid "Use silhouettes" 15391msgstr "استفاده از نیم رخ" 15392 15393#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15394msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15395msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15396 15397#: resources/views/register-page.phtml:89 15398msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15402msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15411msgid "User" 15412msgstr "" 15413 15414#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15416#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15417#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15418#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15419msgid "User administration" 15420msgstr "مدیریت کاربران" 15421 15422#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15423msgid "User didn’t verify within 7 days." 15424msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15425 15426#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15427msgid "User not verified by administrator." 15428msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15429 15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15431#, fuzzy 15432msgid "User preferences" 15433msgstr "تنظیمات کاربر" 15434 15435#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15436msgid "User verification" 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: A configuration setting 15440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15441#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15443#: resources/views/admin/users.phtml:20 15444#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15445#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15446#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15447#: resources/views/login-page.phtml:34 15448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15449#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15450#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15451#: resources/views/register-page.phtml:58 15452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15453msgid "Username" 15454msgstr "نام کاربری" 15455 15456#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15458msgid "Username or email address" 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15463#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15464#: resources/views/register-page.phtml:63 15465msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15471msgid "Users" 15472msgstr "کاربران" 15473 15474#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15475msgid "User’s account has been inactive too long: " 15476msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15477 15478#. I18N: Name of a country or state 15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15480msgid "Uzbekistan" 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: Location of an LDS church temple 15484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15485msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15486msgstr "" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15490msgid "Vanuatu" 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15495msgid "Various statistics charts." 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15500msgid "Vatican City" 15501msgstr "" 15502 15503#. I18N: a month in the French republican calendar 15504#: app/Date/FrenchDate.php:135 15505msgctxt "GENITIVE" 15506msgid "Vendemiaire" 15507msgstr "وندیمیر" 15508 15509#. I18N: a month in the French republican calendar 15510#: app/Date/FrenchDate.php:229 15511msgctxt "INSTRUMENTAL" 15512msgid "Vendemiaire" 15513msgstr "وندیمیر" 15514 15515#. I18N: a month in the French republican calendar 15516#: app/Date/FrenchDate.php:182 15517msgctxt "LOCATIVE" 15518msgid "Vendemiaire" 15519msgstr "وندیمیر" 15520 15521#. I18N: a month in the French republican calendar 15522#: app/Date/FrenchDate.php:87 15523msgctxt "NOMINATIVE" 15524msgid "Vendemiaire" 15525msgstr "وندیمیر" 15526 15527#. I18N: Name of a country or state 15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15529msgid "Venezuela" 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: a month in the French republican calendar 15533#: app/Date/FrenchDate.php:145 15534msgctxt "GENITIVE" 15535msgid "Ventose" 15536msgstr "ونتوسه" 15537 15538#. I18N: a month in the French republican calendar 15539#: app/Date/FrenchDate.php:239 15540msgctxt "INSTRUMENTAL" 15541msgid "Ventose" 15542msgstr "ونتوسه" 15543 15544#. I18N: a month in the French republican calendar 15545#: app/Date/FrenchDate.php:192 15546msgctxt "LOCATIVE" 15547msgid "Ventose" 15548msgstr "ونتوسه" 15549 15550#. I18N: a month in the French republican calendar 15551#: app/Date/FrenchDate.php:97 15552msgctxt "NOMINATIVE" 15553msgid "Ventose" 15554msgstr "ونتوسه" 15555 15556#. I18N: Location of an LDS church temple 15557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15558msgid "Veracruz, Mexico" 15559msgstr "" 15560 15561#: resources/views/admin/users.phtml:28 15562msgid "Verified" 15563msgstr "بازبینی شده" 15564 15565#. I18N: Location of an LDS church temple 15566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15567msgid "Vernal, Utah, United States" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: gedcom tag VERS 15571#: app/GedcomTag.php:1073 15572msgid "Version" 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: Type of media object 15576#: app/GedcomTag.php:2399 15577msgid "Video" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: Name of a country or state 15581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15582msgid "Vietnam" 15583msgstr "" 15584 15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15586msgid "View" 15587msgstr "نما" 15588 15589#: resources/views/places-page.phtml:35 15590#, php-format 15591msgid "View table of events occurring in %s" 15592msgstr "" 15593 15594#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15595#, fuzzy 15596msgid "View this day" 15597msgstr "نمایش روز" 15598 15599#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15600#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15601#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15602#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15603#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15604#, fuzzy 15605msgid "View this family" 15606msgstr "نمایش خانواده" 15607 15608#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15609#, fuzzy 15610msgid "View this month" 15611msgstr "نمایش ماه" 15612 15613#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15614#, fuzzy 15615msgid "View this year" 15616msgstr "نمایش سال" 15617 15618#. I18N: Location of an LDS church temple 15619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15620msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: A configuration setting 15624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15625#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15626msgid "Visible online" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: A configuration setting 15630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15631#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15632msgid "Visible to other users when online" 15633msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15634 15635#. I18N: Listbox entry; name of a role 15636#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15637#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15639#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15640#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15641msgid "Visitor" 15642msgstr "بازدید کننده" 15643 15644#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15645#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15646#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15649msgid "Vital records" 15650msgstr "" 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15654msgid "Wales" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: Name of a country or state 15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15659msgid "Wallis and Futuna" 15660msgstr "" 15661 15662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15663msgid "Ward" 15664msgstr "" 15665 15666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15667msgctxt "FEMALE" 15668msgid "Ward" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15672msgctxt "MALE" 15673msgid "Ward" 15674msgstr "" 15675 15676#. I18N: Location of an LDS church temple 15677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15678msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15679msgstr "" 15680 15681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15682msgid "Watermarks" 15683msgstr "" 15684 15685#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15687msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15688msgstr "" 15689 15690#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15691#, php-format 15692msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15693msgstr "" 15694 15695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15698msgid "Website" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15703msgid "Website logs" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15708msgid "Website preferences" 15709msgstr "" 15710 15711#. I18N: abbreviation for Wednesday 15712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15714msgid "Wed" 15715msgstr "چهارشنبه" 15716 15717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15718msgid "Wednesday" 15719msgstr "چهارشنبه" 15720 15721#. I18N: gedcom tag _WEIG 15722#: app/GedcomTag.php:2071 15723msgid "Weight" 15724msgstr "" 15725 15726#. I18N: A %s is the user’s name 15727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15728#, php-format 15729msgid "Welcome %s" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: A configuration setting 15733#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15734msgid "Welcome text on sign-in page" 15735msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15736 15737#: resources/views/login-page.phtml:21 15738msgid "Welcome to this genealogy website" 15739msgstr "" 15740 15741#. I18N: Name of a country or state 15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15743msgid "Western Sahara" 15744msgstr "" 15745 15746#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15748msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15749msgstr "" 15750 15751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15752msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15757msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15758msgstr "" 15759 15760#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15762msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15763msgstr "" 15764 15765#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15766msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15767msgstr "" 15768 15769#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15770msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15771msgstr "" 15772 15773#. I18N: Label for a configuration option 15774#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15775msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15776msgstr "" 15777 15778#. I18N: A configuration setting 15779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15780msgid "Who can upload new media files" 15781msgstr "" 15782 15783#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15784#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15785msgid "Who is online" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15789msgid "Whole words only" 15790msgstr "" 15791 15792#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15793msgid "Widow" 15794msgstr "" 15795 15796#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15797msgid "Widower" 15798msgstr "" 15799 15800#. I18N: gedcom tag WIFE 15801#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15802#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15803#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15804#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15814msgid "Wife" 15815msgstr "زوجه" 15816 15817#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15818msgid "Wife’s age" 15819msgstr "سن زوجه" 15820 15821#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15822msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15826msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15830msgid "Wildcards" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: gedcom tag WILL 15834#: app/GedcomTag.php:1079 15835msgid "Will" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Location of an LDS church temple 15839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15840msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15841msgstr "" 15842 15843#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15844#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15845msgid "With sources" 15846msgstr "با منبع" 15847 15848#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15849#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15850msgid "Without sources" 15851msgstr "بدون منبع" 15852 15853#. I18N: gedcom tag _WITN 15854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15855msgid "Witness" 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15859#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15860#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15861#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15862#: app/SurnameTradition.php:111 15863msgid "Wives take their husband’s surname." 15864msgstr "" 15865 15866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15867#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15868msgid "World" 15869msgstr "جهان" 15870 15871#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15872#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15873msgid "Yahrzeit" 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15877#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15878msgid "Yahrzeiten" 15879msgstr "" 15880 15881#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15882msgid "Year" 15883msgstr "" 15884 15885#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15886#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15887msgid "Year:" 15888msgstr "سال:" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15892msgid "Yemen" 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15896#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15897#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15898#, php-format 15899msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15900msgstr "" 15901 15902#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15903#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15904msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15905msgstr "" 15906 15907#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15908#, php-format 15909msgid "You are signed in as %s." 15910msgstr "" 15911 15912#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15913msgid "You can apply for an account using the link below." 15914msgstr "" 15915 15916#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15917#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15920msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15921msgstr "" 15922 15923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15924#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15925msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15926msgstr "" 15927 15928#. I18N: %s is a URL 15929#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15930#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15931#, php-format 15932msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15933msgstr "" 15934 15935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15936msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15937msgstr "" 15938 15939#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15940msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15941msgstr "" 15942 15943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15944msgid "You can renumber this family tree." 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15949msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15950msgstr "" 15951 15952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15953msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15957msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15958msgstr "" 15959 15960#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15961#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15962#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15963#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15964msgid "You do not have permission to view this page." 15965msgstr "" 15966 15967#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15968msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15969msgstr "" 15970 15971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15972msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15976msgid "You have signed out." 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15980msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 15984msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 15988msgid "You must enter all the administrator account fields." 15989msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید" 15990 15991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 15992msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15993msgstr "" 15994 15995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 15996msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15997msgstr "" 15998 15999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 16000msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16001msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16002 16003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16004msgid "You need to be a family member to access this website." 16005msgstr "" 16006 16007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16008msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 16012#: resources/views/admin/trees.phtml:23 16013msgid "You need to create a family tree." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16017#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16018msgid "You need to review the account details." 16019msgstr "" 16020 16021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16022msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16023msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید" 16024 16025#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16026#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16027msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16028msgstr "" 16029 16030#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16031msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16032msgstr "" 16033 16034#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16035#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16036#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16037#, php-format 16038msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16042msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16043msgstr "" 16044 16045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16047msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16051msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16052msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید" 16053 16054#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16055msgid "Youngest father" 16056msgstr "جوان ترین پدر" 16057 16058#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16059msgid "Youngest female" 16060msgstr "جوانترین زن" 16061 16062#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16063msgid "Youngest male" 16064msgstr "جوانترین مرد" 16065 16066#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16067msgid "Youngest mother" 16068msgstr "جوان ترین مادر" 16069 16070#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16071msgid "Your clippings cart is empty." 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/contact-page.phtml:22 16075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16076msgid "Your name" 16077msgstr "نام شما" 16078 16079#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16080msgid "Your password has been updated." 16081msgstr "" 16082 16083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16084#, php-format 16085msgid "Your registration at %s" 16086msgstr "" 16087 16088#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16089msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16090msgstr "" 16091 16092#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16093#, php-format 16094msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16095msgstr "" 16096 16097#. I18N: Name of a country or state 16098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16099msgid "Zambia" 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: Name of a country or state 16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16104msgid "Zimbabwe" 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16108#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16109msgid "Zoom" 16110msgstr "" 16111 16112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16113#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16114#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16115#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16116#: resources/views/place-map.phtml:56 16117msgid "Zoom in" 16118msgstr "بزرگنمایی" 16119 16120#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16121msgid "Zoom level" 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16125#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16126#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16127#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16128#: resources/views/place-map.phtml:57 16129msgid "Zoom out" 16130msgstr "کوچکنمایی" 16131 16132#. I18N: Gedcom ABT dates 16133#: app/Date.php:341 16134#, php-format 16135msgid "about %s" 16136msgstr "درباره %s" 16137 16138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16139#: resources/views/family-page.phtml:21 16140#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16141#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16142#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16143#: resources/views/source-page.phtml:16 16144msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16145msgid "accept" 16146msgstr "قبول" 16147 16148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16149#: resources/views/family-page.phtml:15 16150#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16151#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16152#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16153#: resources/views/source-page.phtml:10 16154msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16155msgid "accept" 16156msgstr "قبول" 16157 16158#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16159#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16160msgid "accepted" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: A button label. 16164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16165#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16166#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16167#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16169#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16170#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16171msgid "add" 16172msgstr "افزودن" 16173 16174#. I18N: A button label. 16175#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16176msgid "add place" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16180#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16181msgid "adopted name" 16182msgstr "" 16183 16184#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16185#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16186msgctxt "FEMALE" 16187msgid "adopted name" 16188msgstr "" 16189 16190#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16192msgctxt "MALE" 16193msgid "adopted name" 16194msgstr "" 16195 16196#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16197msgid "adoption" 16198msgstr "فرزند خواندگی" 16199 16200#. I18N: An option in a list-box 16201#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16202msgid "after" 16203msgstr "پس از" 16204 16205#. I18N: Gedcom AFT dates 16206#: app/Date.php:361 16207#, php-format 16208msgid "after %s" 16209msgstr "بعد %s" 16210 16211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16212msgid "after death" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16216#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16220msgid "age" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16225msgid "also known as" 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16229#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16230msgctxt "FEMALE" 16231msgid "also known as" 16232msgstr "" 16233 16234#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16235#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16236msgctxt "MALE" 16237msgid "also known as" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16241msgid "always" 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16245#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16246#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16255msgid "and" 16256msgstr "و" 16257 16258#: app/Functions/Functions.php:1041 16259msgctxt "father’s brother’s wife" 16260msgid "aunt" 16261msgstr "" 16262 16263#: app/Functions/Functions.php:799 16264msgctxt "father’s sister" 16265msgid "aunt" 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Functions/Functions.php:1121 16269msgctxt "mother’s brother’s wife" 16270msgid "aunt" 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Functions/Functions.php:837 16274msgctxt "mother’s sister" 16275msgid "aunt" 16276msgstr "" 16277 16278#: app/Functions/Functions.php:1173 16279msgctxt "parent’s brother’s wife" 16280msgid "aunt" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Functions/Functions.php:855 16284msgctxt "parent’s sister" 16285msgid "aunt" 16286msgstr "" 16287 16288#: app/Functions/Functions.php:797 16289msgctxt "father’s sibling" 16290msgid "aunt/uncle" 16291msgstr "" 16292 16293#: app/Functions/Functions.php:835 16294msgctxt "mother’s sibling" 16295msgid "aunt/uncle" 16296msgstr "" 16297 16298#: app/Functions/Functions.php:853 16299msgctxt "parent’s sibling" 16300msgid "aunt/uncle" 16301msgstr "" 16302 16303#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16304msgid "back to top" 16305msgstr "" 16306 16307#. I18N: An option in a list-box 16308#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16309msgid "before" 16310msgstr "پیش از" 16311 16312#. I18N: Gedcom BEF dates 16313#: app/Date.php:357 16314#, php-format 16315msgid "before %s" 16316msgstr "قبل %s" 16317 16318#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16319#: app/Date.php:373 16320#, php-format 16321msgid "between %s and %s" 16322msgstr "بین %s و %s" 16323 16324#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16325msgid "birth" 16326msgstr "تولد" 16327 16328#. I18N: The name given to an individual at their birth 16329#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16330msgid "birth name" 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: The name given to an individual at their birth 16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16335msgctxt "FEMALE" 16336msgid "birth name" 16337msgstr "" 16338 16339#. I18N: The name given to an individual at their birth 16340#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16341msgctxt "MALE" 16342msgid "birth name" 16343msgstr "" 16344 16345#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16347#, php-format 16348msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16349msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:711 16352msgid "brother" 16353msgstr "" 16354 16355#: app/Functions/Functions.php:979 16356msgctxt "brother’s wife’s brother" 16357msgid "brother-in-law" 16358msgstr "" 16359 16360#: app/Functions/Functions.php:805 16361msgctxt "husband’s brother" 16362msgid "brother-in-law" 16363msgstr "" 16364 16365#: app/Functions/Functions.php:1095 16366msgctxt "husband’s sister’s husband" 16367msgid "brother-in-law" 16368msgstr "" 16369 16370#: app/Functions/Functions.php:873 16371msgctxt "sister’s husband" 16372msgid "brother-in-law" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Functions/Functions.php:1279 16376msgctxt "sister’s husband’s brother" 16377msgid "brother-in-law" 16378msgstr "" 16379 16380#: app/Functions/Functions.php:885 16381msgctxt "spouse’s brother" 16382msgid "brother-in-law" 16383msgstr "" 16384 16385#: app/Functions/Functions.php:903 16386msgctxt "wife’s brother" 16387msgid "brother-in-law" 16388msgstr "" 16389 16390#: app/Functions/Functions.php:1335 16391msgctxt "wife’s sister’s husband" 16392msgid "brother-in-law" 16393msgstr "" 16394 16395#: app/Functions/Functions.php:981 16396msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16397msgid "brother/sister-in-law" 16398msgstr "" 16399 16400#: app/Functions/Functions.php:815 16401msgctxt "husband’s sibling" 16402msgid "brother/sister-in-law" 16403msgstr "" 16404 16405#: app/Functions/Functions.php:867 16406msgctxt "sibling’s spouse" 16407msgid "brother/sister-in-law" 16408msgstr "" 16409 16410#: app/Functions/Functions.php:1281 16411msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16412msgid "brother/sister-in-law" 16413msgstr "" 16414 16415#: app/Functions/Functions.php:901 16416msgctxt "spouse’s sibling" 16417msgid "brother/sister-in-law" 16418msgstr "" 16419 16420#: app/Functions/Functions.php:913 16421msgctxt "wife’s sibling" 16422msgid "brother/sister-in-law" 16423msgstr "" 16424 16425#. I18N: An option in a list-box 16426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16427msgid "bullet list" 16428msgstr "" 16429 16430#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16431msgid "burial" 16432msgstr "دفن" 16433 16434#: app/GedcomTag.php:2026 16435msgid "by" 16436msgstr "" 16437 16438#. I18N: Gedcom CAL dates 16439#: app/Date.php:345 16440#, php-format 16441msgid "calculated %s" 16442msgstr "محاسبه شده %s" 16443 16444#. I18N: A button label. 16445#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16446#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16447#: resources/views/admin/components.phtml:138 16448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16450#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16451#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16454#: resources/views/contact-page.phtml:62 16455#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16456#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16458#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16459#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16460#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16461#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16462#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16464#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16465#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16466#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16467#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16468#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16469#: resources/views/message-page.phtml:54 16470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16471#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16473#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16474#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16475#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16476#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16477#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16478#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16479#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16480#, fuzzy 16481msgid "cancel" 16482msgstr "لغو" 16483 16484#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16485msgid "census added" 16486msgstr "سرشماری اضافه شد" 16487 16488#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16489#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16490msgid "change of name" 16491msgstr "" 16492 16493#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16494#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16495msgctxt "FEMALE" 16496msgid "change of name" 16497msgstr "" 16498 16499#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16500#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16501msgctxt "MALE" 16502msgid "change of name" 16503msgstr "" 16504 16505#: app/Functions/Functions.php:690 16506msgid "child" 16507msgstr "" 16508 16509#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16510#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16511#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16513#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16514#: resources/views/modals/header.phtml:7 16515#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16516msgid "close" 16517msgstr "بستن" 16518 16519#. I18N: Name of a theme. 16520#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16521msgid "clouds" 16522msgstr "" 16523 16524#. I18N: Name of a theme. 16525#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16526msgid "colors" 16527msgstr "" 16528 16529#. I18N: An option in a list-box 16530#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16531msgid "compact list" 16532msgstr "" 16533 16534#. I18N: A button label. 16535#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16536#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16537#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16539#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16540#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16542#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16543#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16544#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16545#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16546#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16547#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16548#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16549#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16550#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16551#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16552#: resources/views/register-page.phtml:99 16553#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16554msgid "continue" 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: A button label. 16558#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16559msgid "create" 16560msgstr "" 16561 16562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16563msgid "date periods" 16564msgstr "دوره های تاریخی" 16565 16566#: app/Functions/Functions.php:688 16567msgid "daughter" 16568msgstr "" 16569 16570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16571msgid "daughter of" 16572msgstr "" 16573 16574#: app/Functions/Functions.php:775 16575msgctxt "child’s wife" 16576msgid "daughter-in-law" 16577msgstr "" 16578 16579#: app/Functions/Functions.php:883 16580msgctxt "son’s wife" 16581msgid "daughter-in-law" 16582msgstr "" 16583 16584#: app/Functions/Functions.php:1327 16585msgctxt "son’s wife’s father" 16586msgid "daughter-in-law’s father" 16587msgstr "" 16588 16589#: app/Functions/Functions.php:1329 16590msgctxt "son’s wife’s mother" 16591msgid "daughter-in-law’s mother" 16592msgstr "" 16593 16594#: app/Functions/Functions.php:1331 16595msgctxt "son’s wife’s parent" 16596msgid "daughter-in-law’s parent" 16597msgstr "" 16598 16599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16600msgid "death" 16601msgstr "فوت" 16602 16603#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16604#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16605msgid "degrees" 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: A button label. 16609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16610#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16612#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16614msgid "delete" 16615msgstr "" 16616 16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16619msgctxt "FEMALE" 16620msgid "died" 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16625msgctxt "MALE" 16626msgid "died" 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16630msgid "down" 16631msgstr "" 16632 16633#. I18N: A button label. 16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16636#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16637#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16638msgid "download" 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16642msgid "d’Aboville number" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/components.phtml:107 16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16653msgid "edit" 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Functions/Functions.php:478 16657msgid "eighth cousin" 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Functions/Functions.php:442 16661msgctxt "FEMALE" 16662msgid "eighth cousin" 16663msgstr "" 16664 16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16666#: app/Functions/Functions.php:397 16667msgctxt "MALE" 16668msgid "eighth cousin" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:706 16672msgid "elder brother" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:748 16676msgid "elder sibling" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:727 16680msgid "elder sister" 16681msgstr "" 16682 16683#: app/Functions/Functions.php:484 16684msgid "eleventh cousin" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Functions/Functions.php:448 16688msgctxt "FEMALE" 16689msgid "eleventh cousin" 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16693#: app/Functions/Functions.php:406 16694msgctxt "MALE" 16695msgid "eleventh cousin" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16700msgid "estate name" 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16705msgctxt "FEMALE" 16706msgid "estate name" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16711msgctxt "MALE" 16712msgid "estate name" 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: Gedcom EST dates 16716#: app/Date.php:349 16717#, php-format 16718msgid "estimated %s" 16719msgstr "تخمین شده %s" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:631 16722msgid "ex-husband" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:678 16726msgid "ex-partner" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:658 16730msgctxt "FEMALE" 16731msgid "ex-partner" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:638 16735msgctxt "MALE" 16736msgid "ex-partner" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Functions/Functions.php:671 16740msgid "ex-spouse" 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:651 16744msgid "ex-wife" 16745msgstr "" 16746 16747#. I18N: A button label. 16748#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16749msgid "export file" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16754msgid "facts" 16755msgstr "مشخصات" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:622 16758msgid "father" 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:811 16762msgctxt "husband’s father" 16763msgid "father-in-law" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:891 16767msgctxt "spouse’s father" 16768msgid "father-in-law" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:909 16772msgctxt "wife’s father" 16773msgid "father-in-law" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:492 16777msgid "fifteenth cousin" 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Functions/Functions.php:456 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "fifteenth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16786#: app/Functions/Functions.php:418 16787msgctxt "MALE" 16788msgid "fifteenth cousin" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16792#: app/Functions/Functions.php:571 16793#, php-format 16794msgid "fifth %s" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16798#: app/Functions/Functions.php:549 16799#, php-format 16800msgctxt "FEMALE" 16801msgid "fifth %s" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16805#: app/Functions/Functions.php:526 16806#, php-format 16807msgctxt "MALE" 16808msgid "fifth %s" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:472 16812msgid "fifth cousin" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:436 16816msgctxt "FEMALE" 16817msgid "fifth cousin" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16821#: app/Functions/Functions.php:388 16822msgctxt "MALE" 16823msgid "fifth cousin" 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: A button label, first page 16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16829#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16830#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16831msgid "first" 16832msgstr "اولین" 16833 16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16837msgid "first" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16841#: app/Functions/Functions.php:559 16842#, php-format 16843msgid "first %s" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16847#: app/Functions/Functions.php:537 16848#, php-format 16849msgctxt "FEMALE" 16850msgid "first %s" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16854#: app/Functions/Functions.php:514 16855#, php-format 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "first %s" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:464 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:428 16865msgctxt "FEMALE" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16870#: app/Functions/Functions.php:376 16871msgctxt "MALE" 16872msgid "first cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:1035 16876msgctxt "father’s brother’s child" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1037 16881msgctxt "father’s brother’s daughter" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1039 16886msgctxt "father’s brother’s son" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1079 16891msgctxt "father’s sister’s child" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1081 16896msgctxt "father’s sister’s daughter" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1085 16901msgctxt "father’s sister’s son" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1115 16906msgctxt "mother’s brother’s child" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1117 16911msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1119 16916msgctxt "mother’s brother’s son" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1165 16921msgctxt "mother’s sister’s child" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1167 16926msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1171 16931msgctxt "mother’s sister’s son" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1415 16936msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16937msgid "first cousin once removed ascending" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1411 16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1413 16946msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1421 16951msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1417 16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1419 16961msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1427 16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1423 16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1425 16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1433 16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1429 16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1431 16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1439 16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1435 17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1437 17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1445 17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1441 17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1443 17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1451 17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1447 17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1449 17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1457 17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1453 17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1455 17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:490 17056msgid "fourteenth cousin" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:454 17060msgctxt "FEMALE" 17061msgid "fourteenth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17065#: app/Functions/Functions.php:415 17066msgctxt "MALE" 17067msgid "fourteenth cousin" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17071#: app/Functions/Functions.php:568 17072#, php-format 17073msgid "fourth %s" 17074msgstr "" 17075 17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17077#: app/Functions/Functions.php:546 17078#, php-format 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "fourth %s" 17081msgstr "" 17082 17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17084#: app/Functions/Functions.php:523 17085#, php-format 17086msgctxt "MALE" 17087msgid "fourth %s" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:470 17091msgid "fourth cousin" 17092msgstr "" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:434 17095msgctxt "FEMALE" 17096msgid "fourth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17100#: app/Functions/Functions.php:385 17101msgctxt "MALE" 17102msgid "fourth cousin" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: from 1700 interval 50 years 17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17112#, php-format 17113msgid "from %1$s interval %2$s year" 17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17115msgstr[0] "" 17116msgstr[1] "" 17117 17118#. I18N: Gedcom FROM dates 17119#: app/Date.php:365 17120#, php-format 17121msgid "from %s" 17122msgstr "از %s" 17123 17124#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17125#: app/Date.php:377 17126#, php-format 17127msgid "from %s to %s" 17128msgstr "از %s تا %s" 17129 17130#. I18N: layout option for the fan chart 17131#: app/Module/FanChartModule.php:557 17132msgid "full circle" 17133msgstr "" 17134 17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17136msgid "gender" 17137msgstr "جنسیت" 17138 17139#. I18N: A button label. 17140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17141msgid "go to new individual" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Functions/Functions.php:765 17145msgctxt "child’s child" 17146msgid "grandchild" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:777 17150msgctxt "daughter’s child" 17151msgid "grandchild" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:877 17155msgctxt "son’s child" 17156msgid "grandchild" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:767 17160msgctxt "child’s daughter" 17161msgid "granddaughter" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:779 17165msgctxt "daughter’s daughter" 17166msgid "granddaughter" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:879 17170msgctxt "son’s daughter" 17171msgid "granddaughter" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:995 17175msgctxt "child’s daughter’s husband" 17176msgid "granddaughter’s husband" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:1017 17180msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17181msgid "granddaughter’s husband" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:1315 17185msgctxt "son’s daughter’s husband" 17186msgid "granddaughter’s husband" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:847 17190msgctxt "parent’s father" 17191msgid "grandfather" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:849 17195msgctxt "parent’s mother" 17196msgid "grandmother" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:851 17200msgctxt "parent’s parent" 17201msgid "grandparent" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:771 17205msgctxt "child’s son" 17206msgid "grandson" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:783 17210msgctxt "daughter’s son" 17211msgid "grandson" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:881 17215msgctxt "son’s son" 17216msgid "grandson" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:1005 17220msgctxt "child’s son’s wife" 17221msgid "grandson’s wife" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1033 17225msgctxt "daughter’s son’s wife" 17226msgid "grandson’s wife" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1325 17230msgctxt "son’s son’s wife" 17231msgid "grandson’s wife" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17235#: app/Functions/Functions.php:1736 17236#, php-format 17237msgid "great ×%s aunt" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17241#: app/Functions/Functions.php:1739 17242#, php-format 17243msgid "great ×%s aunt/uncle" 17244msgstr "" 17245 17246#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17247#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17248#, php-format 17249msgid "great ×%s grandchild" 17250msgstr "" 17251 17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17253#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17254#, php-format 17255msgid "great ×%s granddaughter" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17259#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17260#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17261#: app/Functions/Functions.php:2089 17262#, php-format 17263msgid "great ×%s grandfather" 17264msgstr "" 17265 17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17267#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17268#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17269#: app/Functions/Functions.php:2094 17270#, php-format 17271msgid "great ×%s grandmother" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17275#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17276#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17277#: app/Functions/Functions.php:2098 17278#, php-format 17279msgid "great ×%s grandparent" 17280msgstr "" 17281 17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17283#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17284#, php-format 17285msgid "great ×%s grandson" 17286msgstr "" 17287 17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17289#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17290#, php-format 17291msgid "great ×%s nephew" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1897 17295#, php-format 17296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17297msgid "great ×%s nephew" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1901 17301#, php-format 17302msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17303msgid "great ×%s nephew" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1904 17307#, php-format 17308msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17309msgid "great ×%s nephew" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17313#, php-format 17314msgid "great ×%s nephew/niece" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1920 17318#, php-format 17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17320msgid "great ×%s nephew/niece" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Functions/Functions.php:1924 17324#, php-format 17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17326msgid "great ×%s nephew/niece" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1927 17330#, php-format 17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17332msgid "great ×%s nephew/niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s niece" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1909 17341#, php-format 17342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17343msgid "great ×%s niece" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1913 17347#, php-format 17348msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17349msgid "great ×%s niece" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1916 17353#, php-format 17354msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17355msgid "great ×%s niece" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17359#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17360#, php-format 17361msgid "great ×%s uncle" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1709 17365#, php-format 17366msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17367msgid "great ×%s uncle" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1713 17371#, php-format 17372msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17373msgid "great ×%s uncle" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1716 17377#, php-format 17378msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17379msgid "great ×%s uncle" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1627 17383msgid "great ×4 aunt" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1630 17387msgid "great ×4 aunt/uncle" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:2137 17391msgid "great ×4 grandchild" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:2134 17395msgid "great ×4 granddaughter" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Functions/Functions.php:1986 17399msgid "great ×4 grandfather" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1990 17403msgid "great ×4 grandmother" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1993 17407msgid "great ×4 grandparent" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:2130 17411msgid "great ×4 grandson" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1821 17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17416msgid "great ×4 nephew" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1825 17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17421msgid "great ×4 nephew" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1828 17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17426msgid "great ×4 nephew" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1844 17430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17431msgid "great ×4 nephew/niece" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1848 17435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17436msgid "great ×4 nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1851 17440msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17441msgid "great ×4 nephew/niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1833 17445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17446msgid "great ×4 niece" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1837 17450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17451msgid "great ×4 niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1840 17455msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17456msgid "great ×4 niece" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1616 17460msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17461msgid "great ×4 uncle" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1620 17465msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17466msgid "great ×4 uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1623 17470msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17471msgid "great ×4 uncle" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1646 17475msgid "great ×5 aunt" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1649 17479msgid "great ×5 aunt/uncle" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:2148 17483msgid "great ×5 grandchild" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:2145 17487msgid "great ×5 granddaughter" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:1997 17491msgid "great ×5 grandfather" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:2001 17495msgid "great ×5 grandmother" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:2004 17499msgid "great ×5 grandparent" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2141 17503msgid "great ×5 grandson" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1856 17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17508msgid "great ×5 nephew" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1860 17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17513msgid "great ×5 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1863 17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17518msgid "great ×5 nephew" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1879 17522msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17523msgid "great ×5 nephew/niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1883 17527msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17528msgid "great ×5 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1886 17532msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17533msgid "great ×5 nephew/niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1868 17537msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17538msgid "great ×5 niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1872 17542msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17543msgid "great ×5 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1875 17547msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17548msgid "great ×5 niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1635 17552msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17553msgid "great ×5 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1639 17557msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17558msgid "great ×5 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1642 17562msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17563msgid "great ×5 uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1665 17567msgid "great ×6 aunt" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1668 17571msgid "great ×6 aunt/uncle" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:2159 17575msgid "great ×6 grandchild" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:2156 17579msgid "great ×6 granddaughter" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:2008 17583msgid "great ×6 grandfather" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:2012 17587msgid "great ×6 grandmother" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:2015 17591msgid "great ×6 grandparent" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:2152 17595msgid "great ×6 grandson" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1654 17599msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17600msgid "great ×6 uncle" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1658 17604msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17605msgid "great ×6 uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1661 17609msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17610msgid "great ×6 uncle" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1684 17614msgid "great ×7 aunt" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1687 17618msgid "great ×7 aunt/uncle" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:2170 17622msgid "great ×7 grandchild" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:2167 17626msgid "great ×7 granddaughter" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:2019 17630msgid "great ×7 grandfather" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:2023 17634msgid "great ×7 grandmother" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:2026 17638msgid "great ×7 grandparent" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:2163 17642msgid "great ×7 grandson" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1673 17646msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17647msgid "great ×7 uncle" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1677 17651msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17652msgid "great ×7 uncle" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1680 17656msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17657msgid "great ×7 uncle" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1357 17661msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17662msgid "great-aunt" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1053 17666msgctxt "father’s father’s sister" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1363 17671msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1065 17676msgctxt "father’s mother’s sister" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1369 17681msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1077 17686msgctxt "father’s parent’s sister" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1375 17691msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1133 17696msgctxt "mother’s father’s sister" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1381 17701msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1151 17706msgctxt "mother’s mother’s sister" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1387 17711msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1163 17716msgctxt "mother’s parent’s sister" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1393 17721msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1185 17726msgctxt "parent’s father’s sister" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1399 17731msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1197 17736msgctxt "parent’s mother’s sister" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1405 17741msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1209 17746msgctxt "parent’s parent’s sister" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1051 17751msgctxt "father’s father’s sibling" 17752msgid "great-aunt/uncle" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1359 17756msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1063 17761msgctxt "father’s mother’s sibling" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1365 17766msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1075 17771msgctxt "father’s parent’s sibling" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1371 17776msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1131 17781msgctxt "mother’s father’s sibling" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1377 17786msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1149 17791msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1383 17796msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1161 17801msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1389 17806msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1183 17811msgctxt "parent’s father’s sibling" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1395 17816msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1195 17821msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1401 17826msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1207 17831msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1407 17836msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:985 17841msgctxt "child’s child’s child" 17842msgid "great-grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:991 17846msgctxt "child’s daughter’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:999 17851msgctxt "child’s son’s child" 17852msgid "great-grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1007 17856msgctxt "daughter’s child’s child" 17857msgid "great-grandchild" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1013 17861msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17862msgid "great-grandchild" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1027 17866msgctxt "daughter’s son’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1305 17871msgctxt "son’s child’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1311 17876msgctxt "son’s daughter’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1319 17881msgctxt "son’s son’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:987 17886msgctxt "child’s child’s daughter" 17887msgid "great-granddaughter" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:993 17891msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1001 17896msgctxt "child’s son’s daughter" 17897msgid "great-granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1009 17901msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17902msgid "great-granddaughter" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1015 17906msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17907msgid "great-granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1029 17911msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1307 17916msgctxt "son’s child’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1313 17921msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1321 17926msgctxt "son’s son’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1045 17931msgctxt "father’s father’s father" 17932msgid "great-grandfather" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1057 17936msgctxt "father’s mother’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1069 17941msgctxt "father’s parent’s father" 17942msgid "great-grandfather" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1125 17946msgctxt "mother’s father’s father" 17947msgid "great-grandfather" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1143 17951msgctxt "mother’s mother’s father" 17952msgid "great-grandfather" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1155 17956msgctxt "mother’s parent’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1177 17961msgctxt "parent’s father’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1189 17966msgctxt "parent’s mother’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1201 17971msgctxt "parent’s parent’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1047 17976msgctxt "father’s father’s mother" 17977msgid "great-grandmother" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1059 17981msgctxt "father’s mother’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1071 17986msgctxt "father’s parent’s mother" 17987msgid "great-grandmother" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1127 17991msgctxt "mother’s father’s mother" 17992msgid "great-grandmother" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1145 17996msgctxt "mother’s mother’s mother" 17997msgid "great-grandmother" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1157 18001msgctxt "mother’s parent’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1179 18006msgctxt "parent’s father’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1191 18011msgctxt "parent’s mother’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1203 18016msgctxt "parent’s parent’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1049 18021msgctxt "father’s father’s parent" 18022msgid "great-grandparent" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1061 18026msgctxt "father’s mother’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1073 18031msgctxt "father’s parent’s parent" 18032msgid "great-grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1129 18036msgctxt "mother’s father’s parent" 18037msgid "great-grandparent" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1147 18041msgctxt "mother’s mother’s parent" 18042msgid "great-grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1159 18046msgctxt "mother’s parent’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1181 18051msgctxt "parent’s father’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1193 18056msgctxt "parent’s mother’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1205 18061msgctxt "parent’s parent’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:989 18066msgctxt "child’s child’s son" 18067msgid "great-grandson" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:997 18071msgctxt "child’s daughter’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1003 18076msgctxt "child’s son’s son" 18077msgid "great-grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1011 18081msgctxt "daughter’s child’s son" 18082msgid "great-grandson" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1019 18086msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18087msgid "great-grandson" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1031 18091msgctxt "daughter’s son’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1309 18096msgctxt "son’s child’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1317 18101msgctxt "son’s daughter’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1323 18106msgctxt "son’s son’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1589 18111msgid "great-great-aunt" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1592 18115msgid "great-great-aunt/uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:2115 18119msgid "great-great-grandchild" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:2112 18123msgid "great-great-granddaughter" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1964 18127msgid "great-great-grandfather" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1968 18131msgid "great-great-grandmother" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1971 18135msgid "great-great-grandparent" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:2108 18139msgid "great-great-grandson" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1608 18143msgid "great-great-great-aunt" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1611 18147msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:2126 18151msgid "great-great-great-grandchild" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:2123 18155msgid "great-great-great-granddaughter" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1975 18159msgid "great-great-great-grandfather" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1979 18163msgid "great-great-great-grandmother" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1982 18167msgid "great-great-great-grandparent" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:2119 18171msgid "great-great-great-grandson" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1786 18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18176msgid "great-great-great-nephew" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1790 18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18181msgid "great-great-great-nephew" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1793 18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18186msgid "great-great-great-nephew" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1809 18190msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18191msgid "great-great-great-nephew/niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1813 18195msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18196msgid "great-great-great-nephew/niece" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1816 18200msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18201msgid "great-great-great-nephew/niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1798 18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18206msgid "great-great-great-niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1802 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18211msgid "great-great-great-niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1805 18215msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18216msgid "great-great-great-niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1597 18220msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18221msgid "great-great-great-uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1601 18225msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18226msgid "great-great-great-uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1604 18230msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18231msgid "great-great-great-uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1751 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18236msgid "great-great-nephew" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1755 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18241msgid "great-great-nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1758 18245msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18246msgid "great-great-nephew" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1774 18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18251msgid "great-great-nephew/niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1778 18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18256msgid "great-great-nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1781 18260msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18261msgid "great-great-nephew/niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1763 18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18266msgid "great-great-niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1767 18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18271msgid "great-great-niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1770 18275msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18276msgid "great-great-niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1578 18280msgctxt "great-grandfather’s brother" 18281msgid "great-great-uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1582 18285msgctxt "great-grandmother’s brother" 18286msgid "great-great-uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1585 18290msgctxt "great-grandparent’s brother" 18291msgid "great-great-uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:934 18295msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18296msgid "great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:954 18300msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:972 18305msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1254 18310msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1274 18315msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1298 18320msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:937 18325msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:957 18330msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:975 18335msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1257 18340msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1277 18345msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1301 18350msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1223 18355msgctxt "sibling’s child’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1231 18360msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1237 18365msgctxt "sibling’s son’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:922 18370msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18371msgid "great-nephew/niece" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:940 18375msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:960 18380msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1242 18385msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1260 18390msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1286 18395msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:925 18400msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:943 18405msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:963 18410msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1245 18415msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1263 18420msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1289 18425msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1219 18430msgctxt "sibling’s child’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1225 18435msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1233 18440msgctxt "sibling’s son’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:928 18445msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18446msgid "great-niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:946 18450msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:966 18455msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1248 18460msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1266 18465msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1292 18470msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:931 18475msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:949 18480msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:969 18485msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1251 18490msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1269 18495msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1295 18500msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1221 18505msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1227 18510msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1235 18515msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1043 18520msgctxt "father’s father’s brother" 18521msgid "great-uncle" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1361 18525msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1055 18530msgctxt "father’s mother’s brother" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1367 18535msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1067 18540msgctxt "father’s parent’s brother" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1373 18545msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1123 18550msgctxt "mother’s father’s brother" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1379 18555msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1141 18560msgctxt "mother’s mother’s brother" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1385 18565msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1153 18570msgctxt "mother’s parent’s brother" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1391 18575msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1175 18580msgctxt "parent’s father’s brother" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1397 18585msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1187 18590msgctxt "parent’s mother’s brother" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1403 18595msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1199 18600msgctxt "parent’s parent’s brother" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1409 18605msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#. I18N: layout option for the fan chart 18610#: app/Module/FanChartModule.php:553 18611msgid "half circle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:801 18615msgctxt "father’s son" 18616msgid "half-brother" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:839 18620msgctxt "mother’s son" 18621msgid "half-brother" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:857 18625msgctxt "parent’s son" 18626msgid "half-brother" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:787 18630msgctxt "father’s child" 18631msgid "half-sibling" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:823 18635msgctxt "mother’s child" 18636msgid "half-sibling" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:843 18640msgctxt "parent’s child" 18641msgid "half-sibling" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:789 18645msgctxt "father’s daughter" 18646msgid "half-sister" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:825 18650msgctxt "mother’s daughter" 18651msgid "half-sister" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:845 18655msgctxt "parent’s daughter" 18656msgid "half-sister" 18657msgstr "" 18658 18659#. I18N: reflexive pronoun 18660#: app/Functions/Functions.php:192 18661msgid "herself" 18662msgstr "" 18663 18664#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18666msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18667msgstr "" 18668 18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18676msgid "hide" 18677msgstr "مخفی کردن" 18678 18679#. I18N: reflexive pronoun 18680#: app/Functions/Functions.php:189 18681msgid "himself" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:634 18685msgid "husband" 18686msgstr "شوهر" 18687 18688#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18689#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18690msgid "immigration name" 18691msgstr "" 18692 18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18695msgctxt "FEMALE" 18696msgid "immigration name" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18700#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18701msgctxt "MALE" 18702msgid "immigration name" 18703msgstr "" 18704 18705#. I18N: A button label. 18706#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18707msgid "import" 18708msgstr "" 18709 18710#. I18N: A button label. 18711#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18712msgid "import file" 18713msgstr "" 18714 18715#. I18N: Gedcom INT dates 18716#: app/Date.php:353 18717#, php-format 18718msgid "interpreted %s (%s)" 18719msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18720 18721#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18723msgid "invert selection" 18724msgstr "" 18725 18726#. I18N: a month in the French republican calendar 18727#: app/Date/FrenchDate.php:159 18728msgctxt "GENITIVE" 18729msgid "jours complementaires" 18730msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18731 18732#. I18N: a month in the French republican calendar 18733#: app/Date/FrenchDate.php:253 18734msgctxt "INSTRUMENTAL" 18735msgid "jours complementaires" 18736msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18737 18738#. I18N: a month in the French republican calendar 18739#: app/Date/FrenchDate.php:206 18740msgctxt "LOCATIVE" 18741msgid "jours complementaires" 18742msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18743 18744#. I18N: a month in the French republican calendar 18745#: app/Date/FrenchDate.php:112 18746msgctxt "NOMINATIVE" 18747msgid "jours complementaires" 18748msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18749 18750#. I18N: A button label, last page 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18753#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18754#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18755msgid "last" 18756msgstr "آخرین" 18757 18758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18759msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18760msgid "last" 18761msgstr "" 18762 18763#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18764msgid "left" 18765msgstr "" 18766 18767#. I18N: Layout option for lists of names 18768#. I18N: An option in a list-box 18769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18770#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18771#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18772#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18773#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18774msgid "list" 18775msgstr "لیست" 18776 18777#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18778#, php-format 18779msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18780msgstr "" 18781 18782#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18784msgid "maiden name" 18785msgstr "" 18786 18787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18788msgid "managers" 18789msgstr "" 18790 18791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18793msgid "markdown" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18797msgid "marriage" 18798msgstr "ازدواج" 18799 18800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18801msgctxt "FEMALE" 18802msgid "married" 18803msgstr "" 18804 18805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18806msgctxt "MALE" 18807msgid "married" 18808msgstr "" 18809 18810#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18812msgid "married name" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18817msgctxt "FEMALE" 18818msgid "married name" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18823msgctxt "MALE" 18824msgid "married name" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Functions/Functions.php:827 18828msgctxt "mother’s father" 18829msgid "maternal grandfather" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Functions/Functions.php:831 18833msgctxt "mother’s mother" 18834msgid "maternal grandmother" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Functions/Functions.php:833 18838msgctxt "mother’s parent" 18839msgid "maternal grandparent" 18840msgstr "" 18841 18842#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18843#: app/SurnameTradition.php:88 18844msgid "matrilineal" 18845msgstr "" 18846 18847#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18848#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18849#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18850#, php-format 18851msgid "maximum %s day" 18852msgid_plural "maximum %s days" 18853msgstr[0] "" 18854msgstr[1] "" 18855 18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18861msgid "members" 18862msgstr "" 18863 18864#. I18N: Name of a theme. 18865#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18866msgid "minimal" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:620 18870msgid "mother" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Functions/Functions.php:813 18874msgctxt "husband’s mother" 18875msgid "mother-in-law" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Functions/Functions.php:893 18879msgctxt "spouse’s mother" 18880msgid "mother-in-law" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Functions/Functions.php:911 18884msgctxt "wife’s mother" 18885msgid "mother-in-law" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Functions/Functions.php:899 18889msgctxt "spouse’s parent" 18890msgid "mother/father-in-law" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Functions/Functions.php:761 18894msgctxt "brother’s son" 18895msgid "nephew" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Functions/Functions.php:1113 18899msgctxt "husband’s brother’s son" 18900msgid "nephew" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Functions/Functions.php:1109 18904msgctxt "husband’s sibling’s son" 18905msgid "nephew" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Functions/Functions.php:1111 18909msgctxt "husband’s sister’s son" 18910msgid "nephew" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Functions/Functions.php:865 18914msgctxt "sibling’s son" 18915msgid "nephew" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:875 18919msgctxt "sister’s son" 18920msgid "nephew" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Functions/Functions.php:1353 18924msgctxt "wife’s brother’s son" 18925msgid "nephew" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Functions/Functions.php:1349 18929msgctxt "wife’s sibling’s son" 18930msgid "nephew" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:1351 18934msgctxt "wife’s sister’s son" 18935msgid "nephew" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:951 18939msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18940msgid "nephew-in-law" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:1229 18944msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18945msgid "nephew-in-law" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:1271 18949msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18950msgid "nephew-in-law" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:757 18954msgctxt "brother’s child" 18955msgid "nephew/niece" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:1101 18959msgctxt "husband’s brother’s child" 18960msgid "nephew/niece" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:1097 18964msgctxt "husband’s sibling’s child" 18965msgid "nephew/niece" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:1099 18969msgctxt "husband’s sister’s child" 18970msgid "nephew/niece" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:861 18974msgctxt "sibling’s child" 18975msgid "nephew/niece" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:869 18979msgctxt "sister’s child" 18980msgid "nephew/niece" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1341 18984msgctxt "wife’s brother’s child" 18985msgid "nephew/niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:1337 18989msgctxt "wife’s sibling’s child" 18990msgid "nephew/niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:1339 18994msgctxt "wife’s sister’s child" 18995msgid "nephew/niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 18999msgid "never" 19000msgstr "" 19001 19002#. I18N: A button label, next page 19003#: resources/views/individual-page.phtml:79 19004#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19005#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19006#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19007#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19008#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19009#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19010#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19011#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19017msgid "next" 19018msgstr "بعدی" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:759 19021msgctxt "brother’s daughter" 19022msgid "niece" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:1107 19026msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19027msgid "niece" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:1103 19031msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19032msgid "niece" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/Functions.php:1105 19036msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19037msgid "niece" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Functions/Functions.php:863 19041msgctxt "sibling’s daughter" 19042msgid "niece" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:871 19046msgctxt "sister’s daughter" 19047msgid "niece" 19048msgstr "" 19049 19050#: app/Functions/Functions.php:1347 19051msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19052msgid "niece" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:1343 19056msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19057msgid "niece" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:1345 19061msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19062msgid "niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/Functions.php:977 19066msgctxt "brother’s son’s wife" 19067msgid "niece-in-law" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:1239 19071msgctxt "sibling’s son’s wife" 19072msgid "niece-in-law" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/Functions.php:1303 19076msgctxt "sisters’s son’s wife" 19077msgid "niece-in-law" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:480 19081msgid "ninth cousin" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:444 19085msgctxt "FEMALE" 19086msgid "ninth cousin" 19087msgstr "" 19088 19089#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19090#: app/Functions/Functions.php:400 19091msgctxt "MALE" 19092msgid "ninth cousin" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19096#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19097#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19098#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19099#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19112#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19113#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19114#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19116#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19117#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19118#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19122#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19123#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19130msgid "no" 19131msgstr "خیر" 19132 19133#. I18N: None of the other options 19134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19135#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19136#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19138msgid "none" 19139msgstr "هیچکدام" 19140 19141#: app/SurnameTradition.php:114 19142msgctxt "Surname tradition" 19143msgid "none" 19144msgstr "هیچکدام" 19145 19146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19147msgid "numbers" 19148msgstr "تعداد" 19149 19150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19154#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19155#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19163msgid "of" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19167msgid "on the date of death" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:624 19171msgid "parent" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Functions/Functions.php:684 19175msgid "partner" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Functions/Functions.php:664 19179msgctxt "FEMALE" 19180msgid "partner" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Functions/Functions.php:644 19184msgctxt "MALE" 19185msgid "partner" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/SurnameTradition.php:77 19189msgctxt "Surname tradition" 19190msgid "paternal" 19191msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:791 19194msgctxt "father’s father" 19195msgid "paternal grandfather" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Functions/Functions.php:793 19199msgctxt "father’s mother" 19200msgid "paternal grandmother" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Functions/Functions.php:795 19204msgctxt "father’s parent" 19205msgid "paternal grandparent" 19206msgstr "" 19207 19208#. I18N: A system where children take their father’s surname 19209#: app/SurnameTradition.php:84 19210msgid "patrilineal" 19211msgstr "" 19212 19213#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19214#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19215msgid "pending" 19216msgstr "" 19217 19218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19219msgid "percentage" 19220msgstr "درصد" 19221 19222#. I18N: A button label. 19223#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19224msgid "preview" 19225msgstr "" 19226 19227#. I18N: A button label, previous page 19228#: resources/views/individual-page.phtml:75 19229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19230#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19231#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19232#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19233#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19234#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19235#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19240#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19241msgid "previous" 19242msgstr "قبلی" 19243 19244#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19245#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19246msgid "primary evidence" 19247msgstr "" 19248 19249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19250#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19251msgid "questionable evidence" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19256msgid "records" 19257msgstr "سوابق" 19258 19259#: resources/views/family-page.phtml:21 19260#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19261#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19262#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19263#: resources/views/source-page.phtml:16 19264msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19265msgid "reject" 19266msgstr "رد" 19267 19268#: resources/views/family-page.phtml:15 19269#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19270#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19271#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19272#: resources/views/source-page.phtml:10 19273msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19274msgid "reject" 19275msgstr "رد" 19276 19277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19279msgid "rejected" 19280msgstr "" 19281 19282#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19283#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19284msgid "religious name" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19288#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19289msgctxt "FEMALE" 19290msgid "religious name" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19295msgctxt "MALE" 19296msgid "religious name" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: A button label. 19300#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19301msgid "replace" 19302msgstr "" 19303 19304#. I18N: A button label. 19305#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19306#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19307#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19308#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19309#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19310msgid "reset" 19311msgstr "بازنشانی" 19312 19313#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19314msgid "right" 19315msgstr "" 19316 19317#. I18N: A button label. 19318#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19319#: resources/views/admin/components.phtml:133 19320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19321#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19323#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19329#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19331#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19332#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19333#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19334#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19335#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19336#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19337#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19338#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19339#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19340#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19341#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19342#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19343#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19344#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19345#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19346#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19347#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19348#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19349#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19350#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19351#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19352#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19353#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19354#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19355#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19356#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19357msgid "save" 19358msgstr "ذخیره" 19359 19360#. I18N: A button label. 19361#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19362#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19363#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19364#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19365#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19366#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19367msgid "search" 19368msgstr "جستجو" 19369 19370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19371#: app/Functions/Functions.php:562 19372#, php-format 19373msgid "second %s" 19374msgstr "" 19375 19376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19377#: app/Functions/Functions.php:540 19378#, php-format 19379msgctxt "FEMALE" 19380msgid "second %s" 19381msgstr "" 19382 19383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19384#: app/Functions/Functions.php:517 19385#, php-format 19386msgctxt "MALE" 19387msgid "second %s" 19388msgstr "" 19389 19390#: app/Functions/Functions.php:466 19391msgid "second cousin" 19392msgstr "" 19393 19394#: app/Functions/Functions.php:430 19395msgctxt "FEMALE" 19396msgid "second cousin" 19397msgstr "" 19398 19399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19400#: app/Functions/Functions.php:379 19401msgctxt "MALE" 19402msgid "second cousin" 19403msgstr "" 19404 19405#: app/Functions/Functions.php:1470 19406msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19407msgid "second cousin" 19408msgstr "" 19409 19410#: app/Functions/Functions.php:1462 19411msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19412msgid "second cousin" 19413msgstr "" 19414 19415#: app/Functions/Functions.php:1466 19416msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19417msgid "second cousin" 19418msgstr "" 19419 19420#: app/Functions/Functions.php:1494 19421msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19422msgid "second cousin" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Functions/Functions.php:1486 19426msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19427msgid "second cousin" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Functions/Functions.php:1490 19431msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19432msgid "second cousin" 19433msgstr "" 19434 19435#: app/Functions/Functions.php:1482 19436msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19437msgid "second cousin" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Functions/Functions.php:1474 19441msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19442msgid "second cousin" 19443msgstr "" 19444 19445#: app/Functions/Functions.php:1478 19446msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19447msgid "second cousin" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:1506 19451msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19452msgid "second cousin" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Functions/Functions.php:1498 19456msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19457msgid "second cousin" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:1502 19461msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:1530 19466msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:1522 19471msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:1526 19476msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1518 19481msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1510 19486msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1514 19491msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1542 19496msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1534 19501msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1538 19506msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1566 19511msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1558 19516msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1562 19521msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1554 19526msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1546 19531msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1550 19536msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "" 19539 19540#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19541#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19542msgid "secondary evidence" 19543msgstr "" 19544 19545#. I18N: select all (of the family trees) 19546#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19547#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19548msgid "select all" 19549msgstr "" 19550 19551#. I18N: select none (of the family trees) 19552#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19553#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19554msgid "select none" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:617 19558msgid "self" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:476 19562msgid "seventh cousin" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:440 19566msgctxt "FEMALE" 19567msgid "seventh cousin" 19568msgstr "" 19569 19570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19571#: app/Functions/Functions.php:394 19572msgctxt "MALE" 19573msgid "seventh cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19584#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19585msgid "show" 19586msgstr "نمایش دادن" 19587 19588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19589msgid "show the chart" 19590msgstr "نمودار را نمایش بده" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:753 19593msgid "sibling" 19594msgstr "" 19595 19596#. I18N: A button label. 19597#: resources/views/login-page.phtml:56 19598#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19599msgid "sign in" 19600msgstr "ورود به سیستم" 19601 19602#. I18N: A button label. 19603#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19604msgid "sign out" 19605msgstr "خروج" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:732 19608msgid "sister" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:763 19612msgctxt "brother’s wife" 19613msgid "sister-in-law" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:983 19617msgctxt "brother’s wife’s sister" 19618msgid "sister-in-law" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Functions/Functions.php:1093 19622msgctxt "husband’s brother’s wife" 19623msgid "sister-in-law" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Functions/Functions.php:817 19627msgctxt "husband’s sister" 19628msgid "sister-in-law" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Functions/Functions.php:1283 19632msgctxt "sister’s husband’s sister" 19633msgid "sister-in-law" 19634msgstr "" 19635 19636#: app/Functions/Functions.php:895 19637msgctxt "spouse’s sister" 19638msgid "sister-in-law" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Functions/Functions.php:1333 19642msgctxt "wife’s brother’s wife" 19643msgid "sister-in-law" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Functions/Functions.php:915 19647msgctxt "wife’s sister" 19648msgid "sister-in-law" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Functions/Functions.php:474 19652msgid "sixth cousin" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Functions/Functions.php:438 19656msgctxt "FEMALE" 19657msgid "sixth cousin" 19658msgstr "" 19659 19660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19661#: app/Functions/Functions.php:391 19662msgctxt "MALE" 19663msgid "sixth cousin" 19664msgstr "" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:686 19667msgid "son" 19668msgstr "" 19669 19670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19671msgid "son of" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:769 19675msgctxt "child’s husband" 19676msgid "son-in-law" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Functions/Functions.php:781 19680msgctxt "daughter’s husband" 19681msgid "son-in-law" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:1021 19685msgctxt "daughter’s husband’s father" 19686msgid "son-in-law’s father" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:1023 19690msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19691msgid "son-in-law’s mother" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:1025 19695msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19696msgid "son-in-law’s parent" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:773 19700msgctxt "child’s spouse" 19701msgid "son/daughter-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#. I18N: An option in a list-box 19705#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19706#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19707#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19708msgid "sort by date" 19709msgstr "" 19710 19711#. I18N: A button label. 19712#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19715#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19720msgid "sort by date of birth" 19721msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19722 19723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19724#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19727msgid "sort by date of death" 19728msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19729 19730#. I18N: A button label. 19731#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19733msgid "sort by date of marriage" 19734msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19735 19736#. I18N: An option in a list-box 19737#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19738msgid "sort by date, newest first" 19739msgstr "" 19740 19741#. I18N: An option in a list-box 19742#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19743msgid "sort by date, oldest first" 19744msgstr "" 19745 19746#. I18N: An option in a list-box 19747#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19748#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19751#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19752#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19753#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19757#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19759msgid "sort by name" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:674 19763msgid "spouse" 19764msgstr "" 19765 19766#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19767#: app/Services/MailService.php:219 19768msgid "ssl" 19769msgstr "SSL" 19770 19771#: app/Functions/Functions.php:1091 19772msgctxt "father’s wife’s son" 19773msgid "step-brother" 19774msgstr "" 19775 19776#: app/Functions/Functions.php:1139 19777msgctxt "mother’s husband’s son" 19778msgid "step-brother" 19779msgstr "" 19780 19781#: app/Functions/Functions.php:1217 19782msgctxt "parent’s spouse’s son" 19783msgid "step-brother" 19784msgstr "" 19785 19786#: app/Functions/Functions.php:807 19787msgctxt "husband’s child" 19788msgid "step-child" 19789msgstr "" 19790 19791#: app/Functions/Functions.php:887 19792msgctxt "spouse’s child" 19793msgid "step-child" 19794msgstr "فرزند خوانده" 19795 19796#: app/Functions/Functions.php:905 19797msgctxt "wife’s child" 19798msgid "step-child" 19799msgstr "" 19800 19801#: app/Functions/Functions.php:809 19802msgctxt "husband’s daughter" 19803msgid "step-daughter" 19804msgstr "" 19805 19806#: app/Functions/Functions.php:889 19807msgctxt "spouse’s daughter" 19808msgid "step-daughter" 19809msgstr "دختر خوانده" 19810 19811#: app/Functions/Functions.php:907 19812msgctxt "wife’s daughter" 19813msgid "step-daughter" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Functions/Functions.php:829 19817msgctxt "mother’s husband" 19818msgid "step-father" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Functions/Functions.php:803 19822msgctxt "father’s wife" 19823msgid "step-mother" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Functions/Functions.php:859 19827msgctxt "parent’s spouse" 19828msgid "step-parent" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Functions/Functions.php:1087 19832msgctxt "father’s wife’s child" 19833msgid "step-sibling" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Functions/Functions.php:1135 19837msgctxt "mother’s husband’s child" 19838msgid "step-sibling" 19839msgstr "" 19840 19841#: app/Functions/Functions.php:1213 19842msgctxt "parent’s spouse’s child" 19843msgid "step-sibling" 19844msgstr "" 19845 19846#: app/Functions/Functions.php:1089 19847msgctxt "father’s wife’s daughter" 19848msgid "step-sister" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Functions/Functions.php:1137 19852msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19853msgid "step-sister" 19854msgstr "" 19855 19856#: app/Functions/Functions.php:1215 19857msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19858msgid "step-sister" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Functions/Functions.php:819 19862msgctxt "husband’s son" 19863msgid "step-son" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Functions/Functions.php:897 19867msgctxt "spouse’s son" 19868msgid "step-son" 19869msgstr "پسر خوانده" 19870 19871#: app/Functions/Functions.php:917 19872msgctxt "wife’s son" 19873msgid "step-son" 19874msgstr "" 19875 19876#. I18N: Layout option for lists of names 19877#. I18N: An option in a list-box 19878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19879#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19880#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19881#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19882#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19883msgid "table" 19884msgstr "جدول" 19885 19886#. I18N: Layout option for lists of names 19887#. I18N: An option in a list-box 19888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19890msgid "tag cloud" 19891msgstr "دسته تگ" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:482 19894msgid "tenth cousin" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:446 19898msgctxt "FEMALE" 19899msgid "tenth cousin" 19900msgstr "" 19901 19902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19903#: app/Functions/Functions.php:403 19904msgctxt "MALE" 19905msgid "tenth cousin" 19906msgstr "" 19907 19908#. I18N: [you should check that:] ... 19909#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19910msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19911msgstr "" 19912 19913#. I18N: [you should check that:] ... 19914#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19915msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19916msgstr "" 19917 19918#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19919#: app/Functions/Functions.php:195 19920msgid "themself" 19921msgstr "" 19922 19923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19924#: app/Functions/Functions.php:565 19925#, php-format 19926msgid "third %s" 19927msgstr "" 19928 19929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19930#: app/Functions/Functions.php:543 19931#, php-format 19932msgctxt "FEMALE" 19933msgid "third %s" 19934msgstr "" 19935 19936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19937#: app/Functions/Functions.php:520 19938#, php-format 19939msgctxt "MALE" 19940msgid "third %s" 19941msgstr "" 19942 19943#: app/Functions/Functions.php:468 19944msgid "third cousin" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:432 19948msgctxt "FEMALE" 19949msgid "third cousin" 19950msgstr "" 19951 19952#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19953#: app/Functions/Functions.php:382 19954msgctxt "MALE" 19955msgid "third cousin" 19956msgstr "" 19957 19958#: app/Functions/Functions.php:488 19959msgid "thirteenth cousin" 19960msgstr "" 19961 19962#: app/Functions/Functions.php:452 19963msgctxt "FEMALE" 19964msgid "thirteenth cousin" 19965msgstr "" 19966 19967#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19968#: app/Functions/Functions.php:412 19969msgctxt "MALE" 19970msgid "thirteenth cousin" 19971msgstr "" 19972 19973#. I18N: layout option for the fan chart 19974#: app/Module/FanChartModule.php:555 19975msgid "three-quarter circle" 19976msgstr "" 19977 19978#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19979#: app/Services/MailService.php:221 19980msgid "tls" 19981msgstr "TLS" 19982 19983#. I18N: Gedcom TO dates 19984#: app/Date.php:369 19985#, php-format 19986msgid "to %s" 19987msgstr "به %s" 19988 19989#: app/Functions/Functions.php:486 19990msgid "twelfth cousin" 19991msgstr "" 19992 19993#: app/Functions/Functions.php:450 19994msgctxt "FEMALE" 19995msgid "twelfth cousin" 19996msgstr "" 19997 19998#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19999#: app/Functions/Functions.php:409 20000msgctxt "MALE" 20001msgid "twelfth cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#: app/Functions/Functions.php:698 20005msgid "twin brother" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Functions/Functions.php:740 20009msgid "twin sibling" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:719 20013msgid "twin sister" 20014msgstr "" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:785 20017msgctxt "father’s brother" 20018msgid "uncle" 20019msgstr "" 20020 20021#: app/Functions/Functions.php:1083 20022msgctxt "father’s sister’s husband" 20023msgid "uncle" 20024msgstr "" 20025 20026#: app/Functions/Functions.php:821 20027msgctxt "mother’s brother" 20028msgid "uncle" 20029msgstr "" 20030 20031#: app/Functions/Functions.php:1169 20032msgctxt "mother’s sister’s husband" 20033msgid "uncle" 20034msgstr "" 20035 20036#: app/Functions/Functions.php:841 20037msgctxt "parent’s brother" 20038msgid "uncle" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:1211 20042msgctxt "parent’s sister’s husband" 20043msgid "uncle" 20044msgstr "" 20045 20046#: app/Place.php:202 20047msgid "unknown" 20048msgstr "ناشناس" 20049 20050#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20051msgctxt "unknown family" 20052msgid "unknown" 20053msgstr "" 20054 20055#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20056msgid "unlimited" 20057msgstr "" 20058 20059#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20060#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20061msgid "unreliable evidence" 20062msgstr "" 20063 20064#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20065msgid "up" 20066msgstr "" 20067 20068#. I18N: A button label. 20069#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20070#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20072msgid "update" 20073msgstr "" 20074 20075#. I18N: A button label. 20076#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20077msgid "upload" 20078msgstr "" 20079 20080#. I18N: A button label. 20081#: resources/views/branches-page.phtml:40 20082#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20083#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20084#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20085#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20086#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20087#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20088#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20089#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20090#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20091#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20092#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20093#, fuzzy 20094msgid "view" 20095msgstr "نما" 20096 20097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20102msgid "visitors" 20103msgstr "" 20104 20105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20107msgctxt "FEMALE" 20108msgid "was born" 20109msgstr "" 20110 20111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20113msgctxt "MALE" 20114msgid "was born" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20118msgid "webtrees" 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20122msgid "webtrees message" 20123msgstr "پیغام سایت" 20124 20125#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20126msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20127msgstr "" 20128 20129#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20131msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20132msgstr "" 20133 20134#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20135msgid "webtrees sends emails with no storage" 20136msgstr "" 20137 20138#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20139msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Functions/Functions.php:654 20143msgid "wife" 20144msgstr "زوجه" 20145 20146#. I18N: Name of a theme. 20147#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20148msgid "xenea" 20149msgstr "" 20150 20151#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20152msgid "years" 20153msgstr "سال" 20154 20155#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20156#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20158#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20159#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20160#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20162#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20163#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20164#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20172#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20173#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20174#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20175#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20178#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20182#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20183#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20190msgid "yes" 20191msgstr "بله" 20192 20193#. I18N: [you should check that:] ... 20194#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20195msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Functions/Functions.php:702 20199msgid "younger brother" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Functions/Functions.php:744 20203msgid "younger sibling" 20204msgstr "" 20205 20206#: app/Functions/Functions.php:723 20207msgid "younger sister" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20211#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20212#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20213#, php-format 20214msgid "±%s year" 20215msgid_plural "±%s years" 20216msgstr[0] "±%s سال" 20217 20218#: app/Individual.php:1268 20219#, php-format 20220msgid "“%s”" 20221msgstr "" 20222 20223#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20225#, php-format 20226msgid "“%s” has been deleted." 20227msgstr "" 20228 20229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20230#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20231#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20232msgid "…" 20233msgstr "…" 20234 20235#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20236#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20237#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20238msgctxt "Unknown given name" 20239msgid "…" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20243#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20244#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20245#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20246msgctxt "Unknown surname" 20247msgid "…" 20248msgstr "" 20249 20250#~ msgid " per gender" 20251#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20252 20253#~ msgid " per time period" 20254#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20255 20256#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20257#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20258 20259#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20260#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20261 20262#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20263#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20264 20265#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20266#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20267 20268#~ msgid "Add a child to this family" 20269#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20270 20271#~ msgid "Add another individual to the chart" 20272#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20273 20274#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20275#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20276 20277#~ msgid "Age related to birth year" 20278#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20279 20280#~ msgid "Approval of account at %s" 20281#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20282 20283#~ msgid "Associates" 20284#~ msgstr "وابسته ها" 20285 20286#, fuzzy 20287#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20288#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20289 20290#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20291#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20292 20293#~ msgid "Basic" 20294#~ msgstr "پایه" 20295 20296#~ msgid "Body" 20297#~ msgstr "بدنه :" 20298 20299#~ msgid "Booklet" 20300#~ msgstr "کتابچه" 20301 20302#~ msgid "Change language" 20303#~ msgstr "تغییر زبان" 20304 20305#~ msgid "Check the settings and try again." 20306#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20307 20308#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20309#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20310 20311#~ msgid "Configure" 20312#~ msgstr "تنظیم" 20313 20314#~ msgid "Confirm password" 20315#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20316 20317#~ msgid "Count" 20318#~ msgstr "شمارش" 20319 20320#~ msgid "Custom tags" 20321#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20322 20323#~ msgid "Database and table names" 20324#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20325 20326#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20327#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20328 20329#~ msgid "Default pedigree generations" 20330#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20331 20332#~ msgid "Display all" 20333#~ msgstr "نمایش همه" 20334 20335#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20336#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20337 20338#~ msgid "Earliest birth year" 20339#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20340 20341#~ msgid "Earliest death year" 20342#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20343 20344#~ msgid "Edit media" 20345#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20346 20347#~ msgid "Edit the note" 20348#~ msgstr "ویرایش متن" 20349 20350#~ msgid "Embedded variable" 20351#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20352 20353#~ msgid "Enter report values" 20354#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20355 20356#~ msgid "Family ID prefix" 20357#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20358 20359#~ msgid "Gender icon on charts" 20360#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20361 20362#~ msgid "Grandparents" 20363#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20364 20365#~ msgid "Highest population" 20366#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20367 20368#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20369#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20370 20371#~ msgid "Individual ID prefix" 20372#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20373 20374#~ msgid "Individual distribution" 20375#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20376 20377#~ msgid "Installation folder" 20378#~ msgstr "پوشه نصب" 20379 20380#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20381#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20382 20383#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20384#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20385 20386#~ msgid "Latest birth year" 20387#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20388 20389#~ msgid "Latest death year" 20390#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20391 20392#~ msgid "Login ID" 20393#~ msgstr "شناسه کاربری" 20394 20395#~ msgid "Lowest population" 20396#~ msgstr "کمترین نفوس" 20397 20398#~ msgid "Manage the links" 20399#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20400 20401#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20402#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20403 20404#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20405#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20406 20407#~ msgid "Media ID prefix" 20408#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20409 20410#~ msgid "Media contains" 20411#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20412 20413#~ msgid "Memory limit" 20414#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20415 20416#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20417#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20418 20419#~ msgid "Move left" 20420#~ msgstr "حرکت به چپ" 20421 20422#~ msgid "Move right" 20423#~ msgstr "حرکت به راست" 20424 20425#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20426#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20427 20428#~ msgid "Name contains" 20429#~ msgstr "نام حاوی:" 20430 20431#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20432#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20433 20434#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20435#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20436 20437#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20438#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20439 20440#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20441#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20442 20443#~ msgid "Nobody at all" 20444#~ msgstr "هیچ کس" 20445 20446#~ msgid "Note ID prefix" 20447#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20448 20449#~ msgid "Oldest at bottom" 20450#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20451 20452#~ msgid "Oldest at top" 20453#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20454 20455#~ msgid "Order" 20456#~ msgstr "چینش" 20457 20458#~ msgid "Others" 20459#~ msgstr "بقیه" 20460 20461#~ msgid "Own charts" 20462#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20463 20464#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20465#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20466 20467#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20468#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20469 20470#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20471#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20472 20473#~ msgid "PHP time limit" 20474#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20475 20476#~ msgid "Passwords do not match." 20477#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20478 20479#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20480#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20481 20482#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20483#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20484 20485#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20486#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20487 20488#~ msgid "Place contains" 20489#~ msgstr "مکان حاوی:" 20490 20491#~ msgid "Places found" 20492#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20493 20494#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20495#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20496 20497#~ msgid "Please enter a message subject." 20498#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20499 20500#~ msgid "Please enter more than one character." 20501#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20502 20503#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20504#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20505 20506#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20507#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20508 20509#~ msgid "README documentation" 20510#~ msgstr "مستندات" 20511 20512#~ msgid "Repositories found" 20513#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20514 20515#~ msgid "Repository ID prefix" 20516#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20517 20518#~ msgid "Repository contains" 20519#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20520 20521#~ msgid "Resulting value" 20522#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20523 20524#~ msgid "Rule" 20525#~ msgstr "قاعده" 20526 20527#~ msgid "Select chart type" 20528#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20529 20530#~ msgid "Select events" 20531#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20532 20533#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20534#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20535 20536#~ msgid "Send broadcast messages" 20537#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20538 20539#~ msgid "Shared note contains" 20540#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20541 20542#~ msgid "Shared notes found" 20543#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20544 20545#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20546#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20547 20548#~ msgid "Show all tags" 20549#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20550 20551#~ msgid "Show cousins" 20552#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20553 20554#~ msgid "Show details" 20555#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20556 20557#~ msgid "Show lifespans" 20558#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20559 20560#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20561#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20562 20563#~ msgid "Show only the selected tags" 20564#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20565 20566#~ msgid "Show places in hierarchy" 20567#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20568 20569#~ msgid "Show related individuals/families" 20570#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20571 20572#~ msgid "Signed-in as " 20573#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20574 20575#~ msgid "Source ID prefix" 20576#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20577 20578#~ msgid "Source contains" 20579#~ msgstr "منبع حاوی:" 20580 20581#~ msgid "Start at parents" 20582#~ msgstr "شروع از والدین" 20583 20584#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20585#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20586 20587#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20588#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20589 20590#~ msgid "System settings" 20591#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20592 20593#~ msgid "Tag" 20594#~ msgstr "تگ" 20595 20596#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20597#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20598 20599#~ msgid "The passwords do not match." 20600#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20601 20602#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20603#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20604 20605#~ msgid "The version of %s is too new." 20606#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20607 20608#~ msgid "The version of %s is too old." 20609#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20610 20611#, fuzzy 20612#~ msgid "Theme menu" 20613#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20614 20615#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20616#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20617 20618#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20619#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20620 20621#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20622#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20623 20624#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20625#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20626 20627#~ msgid "This message will be sent to %s" 20628#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20629 20630#~ msgid "Top level" 20631#~ msgstr "سطح بالا" 20632 20633#~ msgid "Total number of users" 20634#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20635 20636#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20637#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20638 20639#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20640#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20641 20642#, fuzzy 20643#~ msgid "Unable to find record with ID" 20644#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20645 20646#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20647#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20648 20649#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20650#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20651 20652#~ msgid "Users who are signed in" 20653#~ msgstr "کاربران حاضر" 20654 20655#~ msgid "View all records found in this place" 20656#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20657 20658#~ msgid "View the statistics as graphs" 20659#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20660 20661#, fuzzy 20662#~ msgid "View this individual" 20663#~ msgstr "مشاهده فرد" 20664 20665#, fuzzy 20666#~ msgid "View this source" 20667#~ msgstr "مشاهده منبع" 20668 20669#~ msgid "Website access rules" 20670#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20671 20672#~ msgid "Website and META tag settings" 20673#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20674 20675#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20676#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20677 20678#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20679#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20680 20681#~ msgid "Width" 20682#~ msgstr "عرض" 20683 20684#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20685#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20686 20687#, fuzzy 20688#~ msgid "XREF prefixes" 20689#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20690 20691#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20692#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20693 20694#~ msgid "You must enter a real name." 20695#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20696 20697#~ msgid "You must enter a username." 20698#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20699 20700#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20701#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20702 20703#~ msgid "Zip file(s)" 20704#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20705 20706#~ msgid "allow" 20707#~ msgstr "اجازه" 20708 20709#~ msgid "century" 20710#~ msgstr "قرن" 20711 20712#~ msgid "children" 20713#~ msgstr "فرزندان" 20714 20715#~ msgid "creating thumbnails of images" 20716#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20717 20718#~ msgid "deny" 20719#~ msgstr "عدم اجازه" 20720 20721#~ msgid "file upload capability" 20722#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20723 20724#~ msgid "half-year after marriage" 20725#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20726 20727#~ msgid "interval one child" 20728#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20729 20730#~ msgid "interval two children" 20731#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20732 20733#, fuzzy 20734#~ msgid "link" 20735#~ msgstr "ثبت لینک" 20736 20737#~ msgid "months after marriage" 20738#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20739 20740#~ msgid "months before and after marriage" 20741#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20742 20743#~ msgid "overall" 20744#~ msgstr "کلا" 20745 20746#~ msgid "quarters after marriage" 20747#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20748 20749#~ msgid "reporting" 20750#~ msgstr "گزارش دهی" 20751 20752#~ msgid "robot" 20753#~ msgstr "روبات" 20754 20755#~ msgid "this record does not exist" 20756#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20757 20758#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20759#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20760 20761#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20762#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20763 20764#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20765#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20766 20767#~ msgid "webtrees reply address" 20768#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20769