1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2288 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2292 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 70#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 71#, php-format 72msgid "%1$s (%2$s)" 73msgstr "%1$s %2$s" 74 75#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 76#, php-format 77msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 78msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 79 80#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist" 83msgstr "%1$s وجود ندارد" 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist." 90msgstr "%1$s وجود ندارد." 91 92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 94#, php-format 95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 97 98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 100#, php-format 101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 103 104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 106#, php-format 107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 111 112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 114#, php-format 115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:574 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Functions/Functions.php:552 126#, php-format 127msgctxt "FEMALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 132#: app/Functions/Functions.php:529 133#, php-format 134msgctxt "MALE" 135msgid "%1$s × %2$s" 136msgstr "%1$s × %2$s" 137 138#. I18N: image dimensions, width × height 139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 140#, php-format 141msgid "%1$s × %2$s pixels" 142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s تا %2$s" 149 150#: app/Functions/Functions.php:2310 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s ی %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:677 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%g:%i:%s %a" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:256 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 172#: app/Services/MediaFileService.php:78 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s کیلوبایت" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s و اجدادش" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s و اجدادش" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 188#, fuzzy, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s و فرزندان آنها" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 205#, fuzzy, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:13 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s فرزند" 220msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 221 222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s روز" 228msgstr[1] "%s روز(روزها)" 229 230#: resources/views/calendar-list.phtml:18 231#, php-format 232msgid "%s family" 233msgid_plural "%s families" 234msgstr[0] "" 235msgstr[1] "" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 243msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 244 245#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 246#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 247#, php-format 248msgid "%s grandchild" 249msgid_plural "%s grandchildren" 250msgstr[0] "%s نوه" 251msgstr[1] "%s نوه(ها)" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 254#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 255#: resources/views/calendar-list.phtml:13 256#, php-format 257msgid "%s individual" 258msgid_plural "%s individuals" 259msgstr[0] "%s نفر" 260msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 261 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 265#, php-format 266msgid "%s individual has been updated." 267msgid_plural "%s individuals have been updated." 268msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 269msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 270 271#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 272#, php-format 273msgid "%s individual with events between %s and %s" 274msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 275msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 276msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 277 278#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 279#, php-format 280msgid "%s individual with events in %s" 281msgid_plural "%s individuals with events in %s" 282msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 283msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 284 285#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 286#, php-format 287msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 288msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 289msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 290msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 291 292#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842 293#, php-format 294msgid "%s location has been imported." 295msgid_plural "%s locations have been imported." 296msgstr[0] "" 297msgstr[1] "" 298 299#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 300#, php-format 301msgid "%s message" 302msgid_plural "%s messages" 303msgstr[0] "%s پیام" 304msgstr[1] "%s پیام(ها)" 305 306#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 307#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 309#, php-format 310msgid "%s month" 311msgid_plural "%s months" 312msgstr[0] "%s ماه" 313msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 314 315#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 316#, php-format 317msgid "%s note has been updated." 318msgid_plural "%s notes have been updated." 319msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 320msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 323#: app/Functions/Functions.php:2264 324#, fuzzy, php-format 325msgid "%s once removed ascending" 326msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 329#: app/Functions/Functions.php:2268 330#, php-format 331msgid "%s once removed descending" 332msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 335#, php-format 336msgid "%s repository has been updated." 337msgid_plural "%s repositories have been updated." 338msgstr[0] "" 339msgstr[1] "" 340 341#. I18N: %s is a person's name 342#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 343#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 344#, php-format 345msgid "%s sent you the following message." 346msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 347 348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 349#, php-format 350msgid "%s signed-in user" 351msgid_plural "%s signed-in users" 352msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 353msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 354 355#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 356#, php-format 357msgid "%s source has been updated." 358msgid_plural "%s sources have been updated." 359msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 360msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Functions/Functions.php:2280 364#, php-format 365msgid "%s three times removed ascending" 366msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 367 368#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 369#: app/Functions/Functions.php:2284 370#, php-format 371msgid "%s three times removed descending" 372msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Functions/Functions.php:2272 376#, php-format 377msgid "%s twice removed ascending" 378msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Functions/Functions.php:2276 382#, php-format 383msgid "%s twice removed descending" 384msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 385 386#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 387#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 388#, php-format 389msgid "%s week" 390msgid_plural "%s weeks" 391msgstr[0] "%s هفته" 392msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 393 394#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 395#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 399#, php-format 400msgid "%s year" 401msgid_plural "%s years" 402msgstr[0] "%s سال" 403msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 404 405#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542 406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 407#, php-format 408msgid "%s year anniversary" 409msgstr "%s سالگرد" 410 411#: app/Functions/Functions.php:494 412#, php-format 413msgid "%s × cousin" 414msgstr "%s × عموزاده" 415 416#: app/Functions/Functions.php:458 417#, php-format 418msgctxt "FEMALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s × عموزاده" 421 422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 423#: app/Functions/Functions.php:421 424#, php-format 425msgctxt "MALE" 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × عموزاده" 428 429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 430#: app/Date/JulianDate.php:98 431#, php-format 432msgid "%s BCE" 433msgstr "%s عصر حاضر" 434 435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 437#, php-format 438msgid "%s CE" 439msgstr "%s عصر حاضر" 440 441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 443#, php-format 444msgid "%s+" 445msgstr "%s +" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 448#, php-format 449msgid "%s, her ancestors and their families" 450msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 453#, php-format 454msgid "%s, her parents and siblings" 455msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 458#, php-format 459msgid "%s, her spouses and children" 460msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 463#, php-format 464msgid "%s, her spouses and descendants" 465msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 468#, php-format 469msgid "%s, his ancestors and their families" 470msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 473#, php-format 474msgid "%s, his parents and siblings" 475msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 478#, php-format 479msgid "%s, his spouses and children" 480msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 483#, php-format 484msgid "%s, his spouses and descendants" 485msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 486 487#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 489msgid "<select>" 490msgstr "" 491 492#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 493#: app/Age.php:172 494#, php-format 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "(%s سالگی)" 497 498#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 499#: app/Age.php:163 500#, php-format 501msgid "(aged less than %s)" 502msgstr "(کوچک تر از %s)" 503 504#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 505#: app/Age.php:168 506#, php-format 507msgid "(aged more than %s)" 508msgstr "(بزرگ تر از %s)" 509 510#. I18N: %s is a number 511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 512#, php-format 513msgid "(filtered from %s total entries)" 514msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 515 516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 517#: app/Age.php:128 518msgid "(in childhood)" 519msgstr "(در کودکی)" 520 521#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 522#: app/Age.php:123 523msgid "(in infancy)" 524msgstr "(در طفولیت)" 525 526#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 527#: app/Age.php:118 528msgid "(stillborn)" 529msgstr "(به هنگام تولد)" 530 531#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 532#: app/I18N.php:369 533msgid ", " 534msgstr "، " 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "10th" 539msgstr "۱۰م" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "11th" 544msgstr "۱۱م" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "12th" 549msgstr "۱۲م" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "13th" 554msgstr "۱۳م" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "14th" 559msgstr "۱۴م" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "15th" 564msgstr "۱۵م" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "16th" 569msgstr "۱۶م" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "17th" 574msgstr "۱۷م" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "18th" 579msgstr "۱۸م" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "19th" 584msgstr "۱۹ام" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "1st" 589msgstr "اول" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "20th" 594msgstr "۲۰ام" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "21st" 599msgstr "۲۱ام" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "2nd" 604msgstr "دوم" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "3rd" 609msgstr "سوم" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "4th" 614msgstr "۴م" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "5th" 619msgstr "۵م" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "6th" 624msgstr "۶م" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "7th" 629msgstr "۷م" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "8th" 634msgstr "۸م" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "9th" 639msgstr "۹م" 640 641#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 642#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 643msgid "<default theme>" 644msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 645 646#: resources/views/register-page.phtml:24 647msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 648msgstr "" 649 650#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 651#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 652#: app/GedcomTag.php:2132 653#, php-format 654msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 655msgstr "" 656 657#. I18N: URL = web address 658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 659msgid "A URL" 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 664msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 684msgid "A chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 689msgid "A chart of an individual’s descendants." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 693#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 694msgid "A chart of individuals’ lifespans." 695msgstr "" 696 697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 699msgstr "" 700 701#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:128 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 715msgid "A file on the server" 716msgstr "" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:60 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:59 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:59 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Media objects” module 772#: app/Module/MediaListModule.php:62 773msgid "A list of media objects." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Recent changes” module 777#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 778msgid "A list of records that have been updated recently." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Repositories” module 782#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 783msgid "A list of repositories." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Shared notes” module 787#: app/Module/NoteListModule.php:60 788msgid "A list of shared notes." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Sources” module 792#: app/Module/SourceListModule.php:60 793msgid "A list of sources." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "" 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "" 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "" 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "" 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:4 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "" 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "" 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:64 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "" 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "" 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "" 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "" 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "" 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "" 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "" 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "" 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "" 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "" 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "" 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "" 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "" 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "" 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "" 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "" 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:72 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "" 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "" 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "" 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "" 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "" 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "" 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "" 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "" 1059 1060#. I18N: Location of an LDS church temple 1061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1062msgid "Aba, Nigeria" 1063msgstr "" 1064 1065#: app/Date/JalaliDate.php:266 1066msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1067msgid "Aban" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1071#: app/Date/JalaliDate.php:139 1072msgctxt "GENITIVE" 1073msgid "Aban" 1074msgstr "آبان" 1075 1076#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1077#: app/Date/JalaliDate.php:229 1078msgctxt "INSTRUMENTAL" 1079msgid "Aban" 1080msgstr "آبان" 1081 1082#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1083#: app/Date/JalaliDate.php:184 1084msgctxt "LOCATIVE" 1085msgid "Aban" 1086msgstr "آبان" 1087 1088#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1089#: app/Date/JalaliDate.php:94 1090msgctxt "NOMINATIVE" 1091msgid "Aban" 1092msgstr "آبان" 1093 1094#. I18N: A configuration setting 1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1098msgid "Abbreviate place names" 1099msgstr "" 1100 1101#. I18N: gedcom tag ABBR 1102#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1103msgid "Abbreviation" 1104msgstr "" 1105 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1108msgid "Accept" 1109msgstr "پذیرش" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1112#, fuzzy 1113msgid "Accept all changes" 1114msgstr "تایید تغییرات" 1115 1116#: resources/views/admin/components.phtml:27 1117#: resources/views/admin/components.phtml:82 1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1119msgid "Access level" 1120msgstr "سطح دسترسی" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1123#, fuzzy 1124msgid "Access to family trees" 1125msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1128msgid "Account approval and email verification" 1129msgstr "" 1130 1131#. I18N: Location of an LDS church temple 1132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1133msgid "Accra, Ghana" 1134msgstr "" 1135 1136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1137msgid "Action" 1138msgstr "" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:205 1142msgctxt "GENITIVE" 1143msgid "Adar" 1144msgstr "ادار" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:311 1148msgctxt "INSTRUMENTAL" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "ادار" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:258 1154msgctxt "LOCATIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "ادار" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:152 1160msgctxt "NOMINATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "ادار" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:203 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar I" 1168msgstr "ادار I" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:309 1172msgctxt "INSTRUMENTAL" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "ادار I" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:256 1178msgctxt "LOCATIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "ادار I" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:150 1184msgctxt "NOMINATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "ادار I" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:207 1190msgctxt "GENITIVE" 1191msgid "Adar II" 1192msgstr "ادار II" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:313 1196msgctxt "INSTRUMENTAL" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "ادار II" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:260 1202msgctxt "LOCATIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "ادار II" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:154 1208msgctxt "NOMINATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "ادار II" 1211 1212#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1213msgid "Add" 1214msgstr "افزودن" 1215 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1222#, php-format 1223msgid "Add %s to the clippings cart" 1224msgstr "" 1225 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1227msgid "Add a brother or sister" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1231#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1233msgid "Add a child" 1234msgstr "" 1235 1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1238msgid "Add a child to create a one-parent family" 1239msgstr "" 1240 1241#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1242msgid "Add a fact" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1246#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1249msgid "Add a father" 1250msgstr "اضافه کردن پدر" 1251 1252#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1253#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1254msgid "Add a favorite" 1255msgstr "" 1256 1257#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1259#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1260#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1263msgid "Add a husband" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1268msgid "Add a husband using an existing individual" 1269msgstr "" 1270 1271#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1272msgid "Add a journal entry" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1276#: resources/views/media-page.phtml:187 1277#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1278msgid "Add a media file" 1279msgstr "" 1280 1281#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1282#: resources/views/family-page.phtml:98 1283#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1284#: resources/views/individual-page.phtml:89 1285#: resources/views/source-page.phtml:88 1286msgid "Add a media object" 1287msgstr "" 1288 1289#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1293msgid "Add a mother" 1294msgstr "اضافه کردن مادر" 1295 1296#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1298msgid "Add a name" 1299msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1300 1301#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1302msgid "Add a news article" 1303msgstr "" 1304 1305#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1307msgid "Add a note" 1308msgstr "" 1309 1310#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1311#: resources/views/media-page.phtml:177 1312msgid "Add a restriction" 1313msgstr "" 1314 1315#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1316#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1318msgid "Add a shared note" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1322msgid "Add a son or daughter" 1323msgstr "" 1324 1325#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1326#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1328msgid "Add a source citation" 1329msgstr "" 1330 1331#: app/Module/StoriesModule.php:300 1332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1333#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1334msgid "Add a story" 1335msgstr "" 1336 1337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1339msgid "Add a user" 1340msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1341 1342#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1344#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1345#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1348msgid "Add a wife" 1349msgstr "" 1350 1351#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1353msgid "Add a wife using an existing individual" 1354msgstr "" 1355 1356#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1357#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1358#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1359msgid "Add an FAQ" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1363msgid "Add an associate" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1367msgid "Add an event" 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1371msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1375msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1379msgid "Add from clipboard" 1380msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1381 1382#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1383msgid "Add historic events to an individual’s page." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1387msgid "Add individuals" 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1391msgid "Add marriage details" 1392msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1393 1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1395msgid "Add missing death records" 1396msgstr "" 1397 1398#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1399msgid "Add missing married names" 1400msgstr "" 1401 1402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1403msgid "Add more blocks from the following list." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1407msgid "Add more fields" 1408msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1409 1410#. I18N: Description of the “Stories” module 1411#: app/Module/StoriesModule.php:79 1412msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1416msgid "Add new, and update existing records" 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1420msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1424#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1425msgid "Add styling and scripts to every page." 1426msgstr "" 1427 1428#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1430msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A configuration setting 1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1435msgid "Add to TITLE header tag" 1436msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1437 1438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1439#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1440msgid "Add to the clippings cart" 1441msgstr "" 1442 1443#. I18N: A configuration setting 1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1445msgid "Add unique identifiers" 1446msgstr "" 1447 1448#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1449msgid "Add unlinked records" 1450msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1451 1452#. I18N: Description of the “HTML” module 1453#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1454msgid "Add your own text and graphics." 1455msgstr "" 1456 1457#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1458msgid "Add/edit a journal/news entry" 1459msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADDR 1462#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1463msgid "Address" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: gedcom tag ADD1 1467#: app/GedcomTag.php:461 1468msgid "Address line 1" 1469msgstr "" 1470 1471#. I18N: gedcom tag ADD2 1472#: app/GedcomTag.php:464 1473msgid "Address line 2" 1474msgstr "" 1475 1476#. I18N: Location of an LDS church temple 1477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1478msgid "Adelaide, Australia" 1479msgstr "" 1480 1481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1483msgid "Administrator" 1484msgstr "مدیر سیستم" 1485 1486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1487msgid "Administrator account" 1488msgstr "حساب مدیریت" 1489 1490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1491msgid "Administrator comments on user" 1492msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1493 1494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1495msgid "Administrators" 1496msgstr "مدیران" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1499msgctxt "Female pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1504msgctxt "Male pedigree" 1505msgid "Adopted" 1506msgstr "" 1507 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1509msgctxt "Pedigree" 1510msgid "Adopted" 1511msgstr "" 1512 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1518msgctxt "FEMALE" 1519msgid "Adopted by both parents" 1520msgstr "" 1521 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1523msgctxt "MALE" 1524msgid "Adopted by both parents" 1525msgstr "" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPF 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1529msgid "Adopted by father" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: gedcom tag _ADPF 1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1534msgctxt "FEMALE" 1535msgid "Adopted by father" 1536msgstr "" 1537 1538#. I18N: gedcom tag _ADPF 1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1540msgctxt "MALE" 1541msgid "Adopted by father" 1542msgstr "" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPM 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "" 1548 1549#. I18N: gedcom tag _ADPM 1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1551msgctxt "FEMALE" 1552msgid "Adopted by mother" 1553msgstr "" 1554 1555#. I18N: gedcom tag _ADPM 1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1557msgctxt "MALE" 1558msgid "Adopted by mother" 1559msgstr "" 1560 1561#. I18N: gedcom tag ADOP 1562#: app/GedcomTag.php:467 1563msgid "Adoption" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1140 1567msgid "Adoption of a brother" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1092 1571msgid "Adoption of a child" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1089 1575msgid "Adoption of a daughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1579msgid "Adoption of a grandchild" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1100 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1111 1587msgctxt "daughter’s daughter" 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1122 1592msgctxt "son’s daughter" 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1096 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1107 1601msgctxt "daughter’s son" 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1118 1606msgctxt "son’s son" 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1129 1611msgid "Adoption of a half-brother" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1136 1615msgid "Adoption of a half-sibling" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1133 1619msgid "Adoption of a half-sister" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1147 1623msgid "Adoption of a sibling" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/GedcomTag.php:1144 1627msgid "Adoption of a sister" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/GedcomTag.php:1085 1631msgid "Adoption of a son" 1632msgstr "" 1633 1634#. I18N: gedcom tag CHRA 1635#: app/GedcomTag.php:599 1636msgid "Adult christening" 1637msgstr "" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1640#, fuzzy 1641msgid "Advanced fact preferences" 1642msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1643 1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1645msgid "Advanced name facts" 1646msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1647 1648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1649msgid "Advanced place name facts" 1650msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1651 1652#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1653#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1654msgid "Advanced search" 1655msgstr "جستجوی پیشرفته" 1656 1657#. I18N: Name of a country or state 1658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1659msgid "Afghanistan" 1660msgstr "" 1661 1662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1663msgid "Africa" 1664msgstr "آفریقا" 1665 1666#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1667msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1668msgstr "" 1669 1670#. I18N: gedcom tag AGE 1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1672#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1673#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1674#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1675#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1676#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1685msgid "Age" 1686msgstr "سن" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1689msgid "Age at birth of child" 1690msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1691 1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1693msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1694msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1697msgid "Age between husband and wife" 1698msgstr "سن میان شوهر و زن" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1701msgid "Age between siblings" 1702msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1705msgid "Age between wife and husband" 1706msgstr "سن میان زن و شوهر" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1709msgid "Age difference" 1710msgstr "تفاوت سن" 1711 1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1714msgid "Age in year of first marriage" 1715msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1716 1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1721#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1722msgid "Age in year of marriage" 1723msgstr "سن در موقع ازدواج" 1724 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1728msgid "Age interval" 1729msgstr "" 1730 1731#. I18N: A configuration setting 1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1734msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1738msgid "Age related to death year" 1739msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1740 1741#. I18N: gedcom tag AGNC 1742#: app/GedcomTag.php:480 1743msgid "Agency" 1744msgstr "" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1748msgid "Aland Islands" 1749msgstr "" 1750 1751#. I18N: Name of a country or state 1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1753msgid "Albania" 1754msgstr "" 1755 1756#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1757#. I18N: Name of a module 1758#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1759msgid "Album" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: Location of an LDS church temple 1763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1764msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1765msgstr "" 1766 1767#. I18N: Name of a country or state 1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1769msgid "Algeria" 1770msgstr "" 1771 1772#. I18N: gedcom tag ALIA 1773#: app/GedcomTag.php:483 1774msgid "Alias" 1775msgstr "" 1776 1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1778msgid "Alive" 1779msgstr "" 1780 1781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1787#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1789#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:153 1791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1792#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1803msgid "All" 1804msgstr "همه" 1805 1806#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1808msgid "All facts and events" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1812msgid "All family facts" 1813msgstr "" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219 1816msgid "All fields must be completed." 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1820msgid "All individual facts" 1821msgstr "" 1822 1823#: resources/views/calendar-page.phtml:95 1824#: resources/views/calendar-page.phtml:107 1825msgid "All individuals" 1826msgstr "" 1827 1828#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1829#: resources/views/admin/components.phtml:13 1830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1831msgid "All modules" 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1835msgid "All records" 1836msgstr "" 1837 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1839msgid "All repository facts" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1843msgid "All source facts" 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1847#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1854msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1855 1856#. I18N: A configuration setting 1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1858msgid "Allow visitors to request a new user account" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1190 1863msgid "Also known as" 1864msgstr "" 1865 1866#. I18N: gedcom tag _AKA 1867#: app/GedcomTag.php:1186 1868msgctxt "FEMALE" 1869msgid "Also known as" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: gedcom tag _AKA 1873#: app/GedcomTag.php:1181 1874msgctxt "MALE" 1875msgid "Also known as" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Name of a country or state 1879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1880msgid "American Samoa" 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1884#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1885msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1886msgstr "" 1887 1888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1889msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Album” module 1893#: app/Module/AlbumModule.php:56 1894msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Charts” module 1898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1899msgid "An alternative way to display charts." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1903#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1904msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Theme change” module 1908#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1909msgid "An alternative way to select a new theme." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “Sign in” module 1913#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1914msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1915msgstr "" 1916 1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1918msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1919msgstr "" 1920 1921#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1922msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1926#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1927msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1928msgstr "" 1929 1930#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1931#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1932msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1933msgstr "" 1934 1935#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1936#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1937msgid "An unexpected database error occurred." 1938msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1939 1940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1941#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1942#: resources/views/place-map.phtml:60 1943msgid "An unknown error occurred" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Name of a module/report 1947#. I18N: Name of a module/chart 1948#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1949#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1951msgid "Ancestors" 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: gedcom tag ANCI 1955#: app/GedcomTag.php:489 1956msgid "Ancestors interest" 1957msgstr "" 1958 1959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1960msgid "Ancestors of " 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: %s is an individual’s name 1964#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1965#, php-format 1966msgid "Ancestors of %s" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: gedcom tag AFN 1970#: app/GedcomTag.php:474 1971msgid "Ancestral file number" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Location of an LDS church temple 1975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1976msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1977msgstr "" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1981msgid "Andorra" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1986msgid "Angola" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1991msgid "Anguilla" 1992msgstr "" 1993 1994#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1995#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 1997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 1998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1999msgid "Anniversary" 2000msgstr "سالگرد" 2001 2002#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 2003msgid "Anniversary calendar" 2004msgstr "تقویم سالگردها" 2005 2006#. I18N: gedcom tag ANUL 2007#: app/GedcomTag.php:492 2008msgid "Annulment" 2009msgstr "" 2010 2011#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2012msgid "Answer" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2017msgid "Antarctica" 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Name of a country or state 2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2022msgid "Antigua and Barbuda" 2023msgstr "" 2024 2025#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2026msgid "Anyone with a user account can access this website." 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Location of an LDS church temple 2030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2031msgid "Apia, Samoa" 2032msgstr "" 2033 2034#. I18N: Description of the “Batch update” module 2035#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2036msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2037msgstr "" 2038 2039#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2042msgid "Apply privacy settings" 2043msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2044 2045#. I18N: Label for checkbox 2046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2048msgid "Apply these preferences to all family trees" 2049msgstr "" 2050 2051#. I18N: Label for checkbox 2052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2054msgid "Apply these preferences to new family trees" 2055msgstr "" 2056 2057#: resources/views/admin/users.phtml:29 2058msgid "Approved" 2059msgstr "تأییدشده" 2060 2061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2062msgid "Approved by administrator" 2063msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2066msgctxt "Abbreviation for April" 2067msgid "Apr" 2068msgstr "آوریل" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2071msgctxt "GENITIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "آوریل" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2076msgctxt "INSTRUMENTAL" 2077msgid "April" 2078msgstr "آوریل" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2081msgctxt "LOCATIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "آوریل" 2084 2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2088msgctxt "NOMINATIVE" 2089msgid "April" 2090msgstr "آوریل" 2091 2092#. I18N: The name of a colour-scheme 2093#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2094msgid "Aqua Marine" 2095msgstr "آکوا مارین" 2096 2097#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2098#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2100#: resources/views/media-page.phtml:99 2101msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2102msgstr "" 2103 2104#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2105msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2106msgstr "" 2107 2108#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2109#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2111#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2112#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2114#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2118#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2119#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2120#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2121#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2122#, php-format 2123msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2124msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2125 2126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2127msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2128msgstr "" 2129 2130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2131msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2132msgstr "" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2136msgid "Argentina" 2137msgstr "" 2138 2139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2155msgctxt "font name" 2156msgid "Arial" 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2161msgid "Armenia" 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: Name of a country or state 2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2166msgid "Aruba" 2167msgstr "" 2168 2169#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2170msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: The name of a colour-scheme 2174#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2175msgid "Ash" 2176msgstr "خاکستری" 2177 2178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2179msgid "Asia" 2180msgstr "آسيا" 2181 2182#. I18N: gedcom tag ASSO 2183#. I18N: gedcom tag _ASSO 2184#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2185msgid "Associate" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2189msgid "Associate events with this source" 2190msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2191 2192#. I18N: Location of an LDS church temple 2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2194msgid "Asuncion, Paraguay" 2195msgstr "" 2196 2197#. I18N: Name of a country or state 2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2199msgid "At sea" 2200msgstr "" 2201 2202#. I18N: Location of an LDS church temple 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2204msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attendant" 2219msgstr "" 2220 2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2222msgid "Attending" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2226msgctxt "FEMALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2231msgctxt "MALE" 2232msgid "Attending" 2233msgstr "" 2234 2235#. I18N: Type of media object 2236#: app/GedcomTag.php:2354 2237msgid "Audio" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2241msgctxt "Abbreviation for August" 2242msgid "Aug" 2243msgstr "آگوست" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2246msgctxt "GENITIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "آگوست" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2251msgctxt "INSTRUMENTAL" 2252msgid "August" 2253msgstr "آگوست" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2256msgctxt "LOCATIVE" 2257msgid "August" 2258msgstr "آگوست" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2263msgctxt "NOMINATIVE" 2264msgid "August" 2265msgstr "آگوست" 2266 2267#. I18N: Name of a country or state 2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2269msgid "Australia" 2270msgstr "" 2271 2272#. I18N: Name of a country or state 2273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2274msgid "Austria" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: gedcom tag AUTH 2278#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2279#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2280msgid "Author" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2284#: app/GedcomTag.php:583 2285msgid "Author of last change" 2286msgstr "" 2287 2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2289#, fuzzy 2290msgid "Automatically accept changes made by this user" 2291msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2295msgid "Automatically expand notes" 2296msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2297 2298#. I18N: A configuration setting 2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2300msgid "Automatically expand sources" 2301msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:217 2305msgctxt "GENITIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "آو" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:323 2311msgctxt "INSTRUMENTAL" 2312msgid "Av" 2313msgstr "آو" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:270 2317msgctxt "LOCATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "آو" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:164 2323msgctxt "NOMINATIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "آو" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2329#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2331msgid "Average age" 2332msgstr "سن متوسط" 2333 2334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2340#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2341msgid "Average age at death" 2342msgstr "متوسط سن وفات" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2345msgid "Average age at marriage" 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2349msgid "Average age in century of marriage" 2350msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2353msgid "Average age related to death century" 2354msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2357msgid "Average number" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2364#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2365msgid "Average number of children per family" 2366msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2367 2368#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2369#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2371msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2372msgstr "" 2373 2374#: app/Date/JalaliDate.php:267 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:141 2381msgctxt "GENITIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "آذر" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:231 2387msgctxt "INSTRUMENTAL" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "آذر" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:186 2393msgctxt "LOCATIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "آذر" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:96 2399msgctxt "NOMINATIVE" 2400msgid "Azar" 2401msgstr "آذر" 2402 2403#. I18N: Name of a country or state 2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2405msgid "Azerbaijan" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2410msgid "Azores" 2411msgstr "" 2412 2413#: app/Date/JalaliDate.php:269 2414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2415msgid "Bah" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2420msgid "Bahamas" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:145 2425msgctxt "GENITIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "بهمن" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:235 2431msgctxt "INSTRUMENTAL" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "بهمن" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:190 2437msgctxt "LOCATIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "بهمن" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:100 2443msgctxt "NOMINATIVE" 2444msgid "Bahman" 2445msgstr "بهمن" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2449msgid "Bahrain" 2450msgstr "" 2451 2452#. I18N: Name of a country or state 2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2454msgid "Bangladesh" 2455msgstr "" 2456 2457#. I18N: gedcom tag BAPM 2458#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159 2459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2460msgid "Baptism" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1256 2464msgid "Baptism of a brother" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1208 2468msgid "Baptism of a child" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1205 2472msgid "Baptism of a daughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2476msgid "Baptism of a grandchild" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1216 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1227 2484msgctxt "daughter’s daughter" 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1238 2489msgctxt "son’s daughter" 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1212 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "" 2496 2497#: app/GedcomTag.php:1223 2498msgctxt "daughter’s son" 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/GedcomTag.php:1234 2503msgctxt "son’s son" 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1245 2508msgid "Baptism of a half-brother" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1252 2512msgid "Baptism of a half-sibling" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1249 2516msgid "Baptism of a half-sister" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/GedcomTag.php:1263 2520msgid "Baptism of a sibling" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/GedcomTag.php:1260 2524msgid "Baptism of a sister" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/GedcomTag.php:1201 2528msgid "Baptism of a son" 2529msgstr "" 2530 2531#. I18N: gedcom tag BARM 2532#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2533msgid "Bar mitzvah" 2534msgstr "" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2538msgid "Barbados" 2539msgstr "" 2540 2541#. I18N: gedcom tag BASM 2542#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2543msgid "Bat mitzvah" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a module 2547#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2548#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2549msgid "Batch update" 2550msgstr "" 2551 2552#. I18N: Location of an LDS church temple 2553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2554msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2555msgstr "" 2556 2557#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2558msgid "Begins with" 2559msgstr "شروع با" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2563msgid "Belarus" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: The name of a colour-scheme 2567#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2568msgid "Belgian Chocolate" 2569msgstr "شکلاتی" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2573msgid "Belgium" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2578msgid "Belize" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2583msgid "Benin" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2588msgid "Bermuda" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2593msgid "Bern, Switzerland" 2594msgstr "" 2595 2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2597msgid "Best man" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: Name of a country or state 2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2602msgid "Bhutan" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: gedcom tag _BIBL 2606#: app/GedcomTag.php:1267 2607msgid "Bibliography" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Location of an LDS church temple 2611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2612msgid "Billings, Montana, United States" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: gedcom tag BLOB 2616#: app/GedcomTag.php:545 2617msgid "Binary data object" 2618msgstr "" 2619 2620#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2621msgid "Bing Maps™" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2626msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2627msgstr "" 2628 2629#. I18N: gedcom tag BIRT 2630#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2754msgid "Birth" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2758msgctxt "Female pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2763msgctxt "Male pedigree" 2764msgid "Birth" 2765msgstr "" 2766 2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2768msgctxt "Pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "" 2771 2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2773msgid "Birth by country" 2774msgstr "تولد براساس کشور" 2775 2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2778msgid "Birth date range end" 2779msgstr "" 2780 2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2783msgid "Birth date range start" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1326 2787msgid "Birth of a brother" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2791msgid "Birth of a child" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1275 2795msgid "Birth of a daughter" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1286 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1297 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1308 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1282 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1293 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1304 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1315 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1322 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1319 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "" 2842 2843#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2844msgid "Birth of a sibling" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/GedcomTag.php:1330 2848msgid "Birth of a sister" 2849msgstr "" 2850 2851#: app/GedcomTag.php:1271 2852msgid "Birth of a son" 2853msgstr "" 2854 2855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2856msgid "Birth places" 2857msgstr "مکان های تولد" 2858 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2860msgid "Birthplace contains" 2861msgstr "" 2862 2863#. I18N: Name of a module/report 2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2868msgid "Births" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2872#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2873msgid "Births by century" 2874msgstr "تعداد تولد در قرن" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2879msgstr "" 2880 2881#. I18N: gedcom tag BLES 2882#: app/GedcomTag.php:538 2883msgid "Blessing" 2884msgstr "" 2885 2886#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2887msgid "Block" 2888msgstr "مسدود کردن" 2889 2890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2892#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2893#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2894msgid "Blocks" 2895msgstr "بلوک ها" 2896 2897#. I18N: The name of a colour-scheme 2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2899msgid "Blue Lagoon" 2900msgstr "خلیج آبی" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2904msgid "Blue Marine" 2905msgstr "آبی مارینانی" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2909msgid "Bogota, Colombia" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2914msgid "Boise, Idaho, United States" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: Name of a country or state 2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2919msgid "Bolivia" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Type of media object 2923#: app/GedcomTag.php:2357 2924msgid "Book" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2928#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2929msgid "Born in the covenant" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2934msgid "Bosnia and Herzegovina" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2939msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2940msgstr "" 2941 2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2943msgid "Both alive" 2944msgstr "" 2945 2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2947msgid "Both dead" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2952msgid "Botswana" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2957msgid "Bountiful, Utah, United States" 2958msgstr "" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2962msgid "Bouvet Island" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Branches of a family tree 2966#. I18N: Name of a module/list 2967#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2968#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2969msgid "Branches" 2970msgstr "شاخه ها" 2971 2972#. I18N: %s is a surname 2973#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2974#, php-format 2975msgid "Branches of the %s family" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2980msgid "Brazil" 2981msgstr "" 2982 2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2984msgid "Bridesmaid" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2989msgid "Brigham City, Utah, United States" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2994msgid "Brisbane, Australia" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: gedcom tag _BRTM 2998#: app/GedcomTag.php:1337 2999msgid "Brit milah" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2094 3003msgid "Brit milah of a brother" 3004msgstr "" 3005 3006#: app/GedcomTag.php:2086 3007msgid "Brit milah of a grandson" 3008msgstr "" 3009 3010#: app/GedcomTag.php:2088 3011msgctxt "daughter’s son" 3012msgid "Brit milah of a grandson" 3013msgstr "" 3014 3015#: app/GedcomTag.php:2090 3016msgctxt "son’s son" 3017msgid "Brit milah of a grandson" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/GedcomTag.php:2092 3021msgid "Brit milah of a half-brother" 3022msgstr "" 3023 3024#: app/GedcomTag.php:2083 3025msgid "Brit milah of a son" 3026msgstr "" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3030msgid "British Indian Ocean Territory" 3031msgstr "" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3035msgid "British Virgin Islands" 3036msgstr "" 3037 3038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3040msgid "Brother" 3041msgstr "برادر" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:137 3045msgctxt "GENITIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "برومیر" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:231 3051msgctxt "INSTRUMENTAL" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "برومیر" 3054 3055#. I18N: a month in the French republican calendar 3056#: app/Date/FrenchDate.php:184 3057msgctxt "LOCATIVE" 3058msgid "Brumaire" 3059msgstr "برومیر" 3060 3061#. I18N: a month in the French republican calendar 3062#: app/Date/FrenchDate.php:89 3063msgctxt "NOMINATIVE" 3064msgid "Brumaire" 3065msgstr "برومیر" 3066 3067#. I18N: Name of a country or state 3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3069msgid "Brunei Darussalam" 3070msgstr "" 3071 3072#. I18N: Location of an LDS church temple 3073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3074msgid "Buenos Aires, Argentina" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: Name of a country or state 3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3079msgid "Bulgaria" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: gedcom tag BURI 3083#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171 3084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3088msgid "Burial" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1443 3092msgid "Burial of a brother" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1351 3096msgid "Burial of a child" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1348 3100msgid "Burial of a daughter" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1432 3104msgid "Burial of a father" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3108msgid "Burial of a grandchild" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1359 3112msgid "Burial of a granddaughter" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1370 3116msgctxt "daughter’s daughter" 3117msgid "Burial of a granddaughter" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1381 3121msgctxt "son’s daughter" 3122msgid "Burial of a granddaughter" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1388 3126msgid "Burial of a grandfather" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1392 3130msgid "Burial of a grandmother" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1395 3134msgid "Burial of a grandparent" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1355 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1366 3142msgctxt "daughter’s son" 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1377 3147msgctxt "son’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1421 3152msgid "Burial of a half-brother" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1428 3156msgid "Burial of a half-sibling" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1425 3160msgid "Burial of a half-sister" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1454 3164msgid "Burial of a husband" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1410 3168msgid "Burial of a maternal grandfather" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1414 3172msgid "Burial of a maternal grandmother" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1417 3176msgid "Burial of a maternal grandparent" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1436 3180msgid "Burial of a mother" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1439 3184msgid "Burial of a parent" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1399 3188msgid "Burial of a paternal grandfather" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1403 3192msgid "Burial of a paternal grandmother" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1406 3196msgid "Burial of a paternal grandparent" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1450 3200msgid "Burial of a sibling" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1447 3204msgid "Burial of a sister" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1344 3208msgid "Burial of a son" 3209msgstr "" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1461 3212msgid "Burial of a spouse" 3213msgstr "" 3214 3215#: app/GedcomTag.php:1458 3216msgid "Burial of a wife" 3217msgstr "" 3218 3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3220msgid "Burial place contains" 3221msgstr "" 3222 3223#. I18N: Name of a module/report 3224#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3227msgid "Burials" 3228msgstr "" 3229 3230#. I18N: Name of a country or state 3231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3232msgid "Burkina Faso" 3233msgstr "" 3234 3235#. I18N: Name of a country or state 3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3237msgid "Burundi" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3241msgid "Buyer" 3242msgstr "" 3243 3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3245msgctxt "FEMALE" 3246msgid "Buyer" 3247msgstr "" 3248 3249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3250msgctxt "MALE" 3251msgid "Buyer" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3256msgid "By default, SMTP works on port 25." 3257msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3258 3259#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3260#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3261msgid "CKEditor™" 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Name of a module. 3265#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3266msgid "CSS and JS" 3267msgstr "" 3268 3269#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3271msgid "Calculating…" 3272msgstr "" 3273 3274#. I18N: Name of a module 3275#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3276#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3277msgid "Calendar" 3278msgstr "تقویم" 3279 3280#. I18N: A configuration setting 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3284msgid "Calendar conversion" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3289msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: gedcom tag CALN 3293#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3294msgid "Call number" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3299msgid "Cambodia" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3304msgid "Cameroon" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3309msgid "Campinas, Brazil" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Name of a country or state 3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3314msgid "Canada" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3319msgid "Cape Verde" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3324msgid "Caracas, Venezuela" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Type of media object 3328#: app/GedcomTag.php:2360 3329msgid "Card" 3330msgstr "" 3331 3332#. I18N: Location of an LDS church temple 3333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3334msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3338msgid "Case insensitive" 3339msgstr "" 3340 3341#. I18N: gedcom tag CAST 3342#: app/GedcomTag.php:558 3343msgid "Caste" 3344msgstr "" 3345 3346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3347msgid "Categories" 3348msgstr "دسته بندیها" 3349 3350#. I18N: gedcom tag CAUS 3351#: app/GedcomTag.php:561 3352msgid "Cause" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/GedcomTag.php:656 3356msgid "Cause of death" 3357msgstr "" 3358 3359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3360msgid "Caution!" 3361msgstr "" 3362 3363#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3364#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3365msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: Name of a country or state 3369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3370msgid "Cayman Islands" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Location of an LDS church temple 3374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3375msgid "Cebu City, Philippines" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: gedcom tag CEME 3379#: app/GedcomTag.php:564 3380msgid "Cemetery" 3381msgstr "" 3382 3383#. I18N: gedcom tag CENS 3384#: app/GedcomTag.php:567 3385msgid "Census" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: Name of a module 3389#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3390msgid "Census assistant" 3391msgstr "" 3392 3393#: app/GedcomTag.php:569 3394#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3395msgid "Census date" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/GedcomTag.php:571 3399msgid "Census place" 3400msgstr "" 3401 3402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3403msgid "Census transcript" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: Name of a country or state 3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3408msgid "Central African Republic" 3409msgstr "" 3410 3411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3418#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3422#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3425#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3430msgid "Century" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Type of media object 3434#: app/GedcomTag.php:2363 3435msgid "Certificate" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: Name of a country or state 3439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3440msgid "Chad" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3444#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3445msgid "Change family members" 3446msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3447 3448#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3449msgid "Change the “Home page” blocks" 3450msgstr "" 3451 3452#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3453msgid "Change the “My page” blocks" 3454msgstr "" 3455 3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3458#, php-format 3459msgid "Changed on %1$s" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3464#, php-format 3465msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3466msgstr "" 3467 3468#. I18N: Name of a module/report 3469#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3474msgid "Changes" 3475msgstr "" 3476 3477#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3478#, php-format 3479msgid "Changes in the last %s day" 3480msgid_plural "Changes in the last %s days" 3481msgstr[0] "" 3482msgstr[1] "" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3485#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3486msgid "Changes log" 3487msgstr "" 3488 3489#. I18N: gedcom tag CHAR 3490#: app/GedcomTag.php:586 3491msgid "Character set" 3492msgstr "" 3493 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3496msgid "Chart" 3497msgstr "نمودار" 3498 3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3500msgid "Chart preferences" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3507msgid "Chart type" 3508msgstr "" 3509 3510#. I18N: Name of a module/block 3511#. I18N: Name of a module 3512#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3519msgid "Charts" 3520msgstr "نمودارها" 3521 3522#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3523#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3524msgid "Check for errors" 3525msgstr "" 3526 3527#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3528msgid "Check for pending changes…" 3529msgstr "" 3530 3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3532msgid "Checking server capacity" 3533msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3536msgid "Checking server configuration" 3537msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3538 3539#. I18N: Location of an LDS church temple 3540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3541msgid "Chicago, Illinois, United States" 3542msgstr "" 3543 3544#. I18N: gedcom tag CHIL 3545#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3549msgid "Child" 3550msgstr "فرزند" 3551 3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3554msgid "Child of " 3555msgstr "فرزند ِ " 3556 3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3559#, php-format 3560msgid "Child of %s" 3561msgstr "" 3562 3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3565#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3570msgid "Children" 3571msgstr "فرزندان" 3572 3573#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3574msgid "Children in family" 3575msgstr "فرزندان خانواده" 3576 3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3579msgid "Children of " 3580msgstr "فرزندان ِ " 3581 3582#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:99 3584msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:93 3589msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:96 3594msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3595msgstr "" 3596 3597#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3598#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3599#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3600#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3602#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3603msgid "Children take their father’s surname." 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:90 3608msgid "Children take their mother’s surname." 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: Name of a country or state 3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3613msgid "Chile" 3614msgstr "" 3615 3616#. I18N: Name of a country or state 3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3618msgid "China" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3622msgid "Choose a report to run" 3623msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3624 3625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3628msgid "Choose relatives" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3632msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3633msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3634 3635#. I18N: gedcom tag CHR 3636#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3640msgid "Christening" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1520 3644msgid "Christening of a brother" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1472 3648msgid "Christening of a child" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1469 3652msgid "Christening of a daughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3656msgid "Christening of a grandchild" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1480 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1491 3664msgctxt "daughter’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1502 3669msgctxt "son’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1476 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1487 3678msgctxt "daughter’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1498 3683msgctxt "son’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1509 3688msgid "Christening of a half-brother" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1516 3692msgid "Christening of a half-sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1513 3696msgid "Christening of a half-sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1527 3700msgid "Christening of a sibling" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/GedcomTag.php:1524 3704msgid "Christening of a sister" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/GedcomTag.php:1465 3708msgid "Christening of a son" 3709msgstr "" 3710 3711#. I18N: Name of a country or state 3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3713msgid "Christmas Island" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3717msgid "Circumciser" 3718msgstr "" 3719 3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3721msgid "Citation" 3722msgstr "" 3723 3724#. I18N: gedcom tag PAGE 3725#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3729msgid "Citation details" 3730msgstr "" 3731 3732#. I18N: gedcom tag CITN 3733#: app/GedcomTag.php:602 3734msgid "Citizenship" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: gedcom tag CITY 3738#: app/GedcomTag.php:605 3739msgid "City" 3740msgstr "" 3741 3742#. I18N: Location of an LDS church temple 3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3744msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3748msgid "Civil marriage" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3756msgctxt "FEMALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3761msgctxt "MALE" 3762msgid "Civil registrar" 3763msgstr "" 3764 3765#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3767msgid "Clean up data folder" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3772msgid "Cleared but not yet completed" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Name of a module 3776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3777msgid "Clippings cart" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Type of media object 3781#: app/GedcomTag.php:2366 3782msgid "Coat of arms" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3787msgid "Cochabamba, Bolivia" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: Name of a country or state 3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3792msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: The name of a colour-scheme 3796#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3797msgid "Coffee and Cream" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: The name of a colour-scheme 3801#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3802msgid "Cold Day" 3803msgstr "سردس" 3804 3805#. I18N: Name of a country or state 3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3807msgid "Colombia" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3812msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3817msgid "Columbia River, Washington, United States" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3822msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3827msgid "Columbus, Ohio, United States" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: gedcom tag COMM 3831#: app/GedcomTag.php:608 3832msgid "Comment" 3833msgstr "نظر" 3834 3835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3837#: resources/views/register-page.phtml:82 3838msgid "Comments" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: gedcom tag _COML 3842#: app/GedcomTag.php:1531 3843msgid "Common law marriage" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Description of the “Messages” module 3847#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3848msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Name of a country or state 3852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3853msgid "Comoros" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Name of a module/chart 3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3858msgid "Compact tree" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: %s is an individual’s name 3862#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3863#, php-format 3864msgid "Compact tree of %s" 3865msgstr "" 3866 3867#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3868msgid "Comparison" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3872#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3873msgid "Completed before 1970; date not available" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3877#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3878msgid "Completed; date unknown" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3883msgid "Compress the GEDCOM file" 3884msgstr "" 3885 3886#. I18N: gedcom tag CONC 3887#: app/GedcomTag.php:611 3888msgid "Concatenation" 3889msgstr "" 3890 3891#. I18N: gedcom tag CONF 3892#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3893msgid "Confirmation" 3894msgstr "" 3895 3896#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3897msgid "Connection to database server" 3898msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3899 3900#. I18N: Name of a module 3901#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3903msgid "Contact information" 3904msgstr "اطلاعات تماس" 3905 3906#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3907msgid "Contact method" 3908msgstr "" 3909 3910#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3911msgid "Contains" 3912msgstr "حاوی" 3913 3914#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3915#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3916#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3917msgid "Content" 3918msgstr "" 3919 3920#. I18N: gedcom tag CONT 3921#: app/GedcomTag.php:614 3922msgid "Continued" 3923msgstr "" 3924 3925#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3926#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3927#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3929#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3930#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3932#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3933#: resources/views/admin/components.phtml:13 3934#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3937#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3939#: resources/views/admin/media.phtml:9 3940#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3942#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3943#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3949#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3953#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3954#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3958#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3959#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3960#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3963#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3965#: resources/views/admin/users.phtml:9 3966#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3967#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3968#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3975msgid "Control panel" 3976msgstr "" 3977 3978#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 3979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3980#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3981msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3982msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3983 3984#. I18N: Name of a country or state 3985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3986msgid "Cook Islands" 3987msgstr "" 3988 3989#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 3990msgid "Cookies" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: Location of an LDS church temple 3994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3995msgid "Copenhagen, Denmark" 3996msgstr "" 3997 3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4000msgid "Copy" 4001msgstr "کپی" 4002 4003#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4005#, php-format 4006msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4007msgstr "" 4008 4009#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 4010msgid "Copy files…" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: gedcom tag COPR 4014#: app/GedcomTag.php:627 4015msgid "Copyright" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Location of an LDS church temple 4019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4020msgid "Cordoba, Argentina" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: gedcom tag CORP 4024#: app/GedcomTag.php:630 4025msgid "Corporation" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4029msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Name of a country or state 4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4034msgid "Costa Rica" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Name of a country or state 4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4039msgid "Cote d’Ivoire" 4040msgstr "" 4041 4042#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4043msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4047#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4048msgid "Count the visits to each page" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: gedcom tag CTRY 4052#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4053msgid "Country" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4057msgid "Create" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4061msgid "Create a family" 4062msgstr "" 4063 4064#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4066msgid "Create a family tree" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4071#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4072msgid "Create a media object" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4076#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4077msgid "Create a repository" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4081#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4082msgid "Create a shared note" 4083msgstr "" 4084 4085#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4086msgid "Create a shared note using the census assistant" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4090#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4091msgid "Create a source" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4095#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4096msgid "Create a submitter" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4100msgid "Create a temporary folder…" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4104msgid "Create a unique filename" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4108msgid "Create an individual" 4109msgstr "" 4110 4111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4112msgid "Create your own chart" 4113msgstr "نمودار خود را بسازید" 4114 4115#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4116msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4117msgstr "" 4118 4119#. I18N: gedcom tag CREM 4120#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4126msgid "Cremation" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1634 4130msgid "Cremation of a brother" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1542 4134msgid "Cremation of a child" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1539 4138msgid "Cremation of a daughter" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1623 4142msgid "Cremation of a father" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4146msgid "Cremation of a grand-parent" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4150msgid "Cremation of a grandchild" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1550 4154msgid "Cremation of a granddaughter" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1561 4158msgctxt "daughter’s daughter" 4159msgid "Cremation of a granddaughter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1572 4163msgctxt "son’s daughter" 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1579 4168msgid "Cremation of a grandfather" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1583 4172msgid "Cremation of a grandmother" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1546 4176msgid "Cremation of a grandson" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/GedcomTag.php:1557 4180msgctxt "daughter’s son" 4181msgid "Cremation of a grandson" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1568 4185msgctxt "son’s son" 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1612 4190msgid "Cremation of a half-brother" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1619 4194msgid "Cremation of a half-sibling" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1616 4198msgid "Cremation of a half-sister" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1645 4202msgid "Cremation of a husband" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1601 4206msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1605 4210msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1627 4214msgid "Cremation of a mother" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1630 4218msgid "Cremation of a parent" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1590 4222msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1594 4226msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1641 4230msgid "Cremation of a sibling" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1638 4234msgid "Cremation of a sister" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1535 4238msgid "Cremation of a son" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1652 4242msgid "Cremation of a spouse" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/GedcomTag.php:1649 4246msgid "Cremation of a wife" 4247msgstr "" 4248 4249#. I18N: Name of a country or state 4250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4251msgid "Croatia" 4252msgstr "" 4253 4254#. I18N: Name of a country or state 4255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4256msgid "Cuba" 4257msgstr "" 4258 4259#. I18N: Location of an LDS church temple 4260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4261msgid "Curitiba, Brazil" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4265msgid "Custom" 4266msgstr "" 4267 4268#: resources/views/calendar-page.phtml:177 4269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4270msgid "Custom event" 4271msgstr "" 4272 4273#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4274msgid "Custom fact" 4275msgstr "" 4276 4277#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4278msgid "Custom module" 4279msgstr "" 4280 4281#. I18N: A configuration setting 4282#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4283msgid "Custom welcome text" 4284msgstr "متن خوشآمدگویی" 4285 4286#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4287msgid "Customize this page" 4288msgstr "" 4289 4290#. I18N: Name of a country or state 4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4292msgid "Cyprus" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: Name of a country or state 4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4297msgid "Czech Republic" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4302msgid "DKIM digital signature" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4306#: app/GedcomTag.php:1787 4307msgid "DNA markers" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4311#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4313msgid "Daitch-Mokotoff" 4314msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4315 4316#. I18N: Location of an LDS church temple 4317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4318msgid "Dallas, Texas, United States" 4319msgstr "" 4320 4321#. I18N: gedcom tag DATA 4322#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4323msgid "Data" 4324msgstr "" 4325 4326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4327msgid "Data controller" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: A configuration setting 4331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4332msgid "Data folder" 4333msgstr "" 4334 4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4339msgid "Database connection" 4340msgstr "اتصال دیتابیس" 4341 4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4346msgid "Database name" 4347msgstr "نام دیتابیس" 4348 4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4352msgid "Database password" 4353msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4354 4355#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4356msgid "Database type" 4357msgstr "" 4358 4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4362msgid "Database user account" 4363msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4364 4365#. I18N: gedcom tag DATE 4366#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4367#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4368#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4369#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4370#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4375#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4380msgid "Date" 4381msgstr "تاریخ" 4382 4383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4384msgid "Date differences" 4385msgstr "اختلاف تاریخی" 4386 4387#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4388#: app/GedcomTag.php:504 4389msgid "Date of LDS baptism" 4390msgstr "" 4391 4392#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4393#: app/GedcomTag.php:1011 4394msgid "Date of LDS child sealing" 4395msgstr "" 4396 4397#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4398#: app/GedcomTag.php:703 4399msgid "Date of LDS endowment" 4400msgstr "" 4401 4402#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4403#: app/GedcomTag.php:754 4404msgid "Date of LDS spouse sealing" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:469 4408msgid "Date of adoption" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4412msgid "Date of baptism" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4416msgid "Date of bar mitzvah" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4420msgid "Date of bat mitzvah" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4427msgid "Date of birth" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:540 4431msgid "Date of blessing" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:1339 4435msgid "Date of brit milah" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4439msgid "Date of burial" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4443msgid "Date of christening" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4447msgid "Date of confirmation" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:635 4451msgid "Date of cremation" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4457msgid "Date of death" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:745 4461msgid "Date of divorce" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:695 4465msgid "Date of emigration" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4469msgid "Date of engagement" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4473msgid "Date of entry in original source" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:718 4477msgid "Date of event" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4481msgid "Date of first communion" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:799 4485msgid "Date of immigration" 4486msgstr "" 4487 4488#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4489#: app/GedcomTag.php:580 4490msgid "Date of last change" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4496msgid "Date of marriage" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4500msgid "Date of marriage banns" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:876 4504msgid "Date of naturalization" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:914 4508msgid "Date of ordination" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/GedcomTag.php:969 4512msgid "Date of residence" 4513msgstr "" 4514 4515#: resources/views/help/date.phtml:87 4516msgid "Date period" 4517msgstr "" 4518 4519#: resources/views/help/date.phtml:80 4520msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4521msgstr "" 4522 4523#: resources/views/help/date.phtml:49 4524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4525msgid "Date range" 4526msgstr "" 4527 4528#: resources/views/help/date.phtml:42 4529msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4530msgstr "" 4531 4532#: resources/views/admin/users.phtml:25 4533msgid "Date registered" 4534msgstr "تاریخ ثبت نام" 4535 4536#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4537msgid "Date sent" 4538msgstr "تاریخ ارسال" 4539 4540#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4542#, php-format 4543msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4544msgstr "" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:4 4547msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4548msgstr "" 4549 4550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4554msgid "Daughter" 4555msgstr "دختر" 4556 4557#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4559#, php-format 4560msgid "Daughter of %s" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14 4564msgid "Day" 4565msgstr "روز" 4566 4567#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416 4568msgid "Day not set" 4569msgstr "" 4570 4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4574msgid "Day:" 4575msgstr "روز:" 4576 4577#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4579msgid "Dead" 4580msgstr "متوفی" 4581 4582#. I18N: gedcom tag DEAT 4583#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168 4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4587#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4591#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4708msgid "Death" 4709msgstr "" 4710 4711#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4712msgid "Death by country" 4713msgstr "وفات براساس کشور" 4714 4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4716#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4717msgid "Death date range end" 4718msgstr "" 4719 4720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4721#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4722msgid "Death date range start" 4723msgstr "" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1759 4726msgid "Death of a brother" 4727msgstr "" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4730msgid "Death of a child" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1664 4734msgid "Death of a daughter" 4735msgstr "" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1748 4738msgid "Death of a father" 4739msgstr "" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4743msgid "Death of a grand-parent" 4744msgstr "" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4748msgid "Death of a grandchild" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1675 4752msgid "Death of a granddaughter" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1686 4756msgctxt "daughter’s daughter" 4757msgid "Death of a granddaughter" 4758msgstr "" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1697 4761msgctxt "son’s daughter" 4762msgid "Death of a granddaughter" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1704 4766msgid "Death of a grandfather" 4767msgstr "" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1708 4770msgid "Death of a grandmother" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1671 4774msgid "Death of a grandson" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1682 4778msgctxt "daughter’s son" 4779msgid "Death of a grandson" 4780msgstr "" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1693 4783msgctxt "son’s son" 4784msgid "Death of a grandson" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1737 4788msgid "Death of a half-brother" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1744 4792msgid "Death of a half-sibling" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1741 4796msgid "Death of a half-sister" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1770 4800msgid "Death of a husband" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1726 4804msgid "Death of a maternal grandfather" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1730 4808msgid "Death of a maternal grandmother" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1752 4812msgid "Death of a mother" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4816msgid "Death of a parent" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1715 4820msgid "Death of a paternal grandfather" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1719 4824msgid "Death of a paternal grandmother" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4828msgid "Death of a sibling" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1763 4832msgid "Death of a sister" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1660 4836msgid "Death of a son" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4840msgid "Death of a spouse" 4841msgstr "" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1774 4844msgid "Death of a wife" 4845msgstr "" 4846 4847#. I18N: gedcom tag _DETS 4848#: app/GedcomTag.php:1784 4849msgid "Death of one spouse" 4850msgstr "" 4851 4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4853msgid "Death place contains" 4854msgstr "" 4855 4856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4857msgid "Death places" 4858msgstr "مکان های وفات" 4859 4860#. I18N: Name of a module/report 4861#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4865msgid "Deaths" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4870msgid "Deaths by century" 4871msgstr "تعداد وفات در قرن" 4872 4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4874msgctxt "Abbreviation for December" 4875msgid "Dec" 4876msgstr "دسامبر" 4877 4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4882msgid "Decade of birth" 4883msgstr "دهه ی تولد" 4884 4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4887msgid "Decade of death" 4888msgstr "دهه ی وفات" 4889 4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4892msgid "Decade of marriage" 4893msgstr "دهه ی ازدواج" 4894 4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4896msgctxt "GENITIVE" 4897msgid "December" 4898msgstr "دسامبر" 4899 4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4901msgctxt "INSTRUMENTAL" 4902msgid "December" 4903msgstr "دسامبر" 4904 4905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4906msgctxt "LOCATIVE" 4907msgid "December" 4908msgstr "دسامبر" 4909 4910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4912#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4913msgctxt "NOMINATIVE" 4914msgid "December" 4915msgstr "دسامبر" 4916 4917#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4918#: app/Date/FrenchDate.php:305 4919msgid "Decidi" 4920msgstr "دسیدی" 4921 4922#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4923msgid "Default chart" 4924msgstr "" 4925 4926#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4927msgid "Default family tree" 4928msgstr "" 4929 4930#. I18N: A configuration setting 4931#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4933#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4934msgid "Default individual" 4935msgstr "" 4936 4937#. I18N: A configuration setting 4938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4939msgid "Default theme" 4940msgstr "تم پیشفرض" 4941 4942#. I18N: gedcom tag _DEG 4943#: app/GedcomTag.php:1781 4944msgid "Degree" 4945msgstr "" 4946 4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4963msgctxt "font name" 4964msgid "DejaVu" 4965msgstr "" 4966 4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4968#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4969#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4971#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4972#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4973#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4976#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4977#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4979#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4980#: resources/views/media-page.phtml:102 4981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4982#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4985#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4986#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4987#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4988#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4989msgid "Delete" 4990msgstr "حذف" 4991 4992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4993msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4994msgstr "" 4995 4996#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 4997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 4998msgid "Delete inactive users" 4999msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 5000 5001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 5002msgid "Delete old files…" 5003msgstr "" 5004 5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 5006msgid "Delete selected messages" 5007msgstr "" 5008 5009#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5010msgid "Delete the preferences for this module." 5011msgstr "" 5012 5013#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 5014#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 5015msgid "Delete this name" 5016msgstr "" 5017 5018#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5019msgid "Delete your account" 5020msgstr "" 5021 5022#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5023msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5024msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5025 5026#. I18N: Name of a country or state 5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5028msgid "Democratic Republic of the Congo" 5029msgstr "" 5030 5031#. I18N: Name of a country or state 5032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5033msgid "Denmark" 5034msgstr "" 5035 5036#. I18N: Location of an LDS church temple 5037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5038msgid "Denver, Colorado, United States" 5039msgstr "" 5040 5041#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5042msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5043msgstr "" 5044 5045#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5046msgid "Descendant generations" 5047msgstr "" 5048 5049#. I18N: gedcom tag DESC 5050#. I18N: Name of a module/chart 5051#. I18N: Name of a module/sidebar 5052#. I18N: Name of a module/report 5053#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5055#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5056#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5061msgid "Descendants" 5062msgstr "" 5063 5064#. I18N: gedcom tag DESI 5065#: app/GedcomTag.php:666 5066msgid "Descendants interest" 5067msgstr "" 5068 5069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5070msgid "Descendants of " 5071msgstr "" 5072 5073#. I18N: %s is an individual’s name 5074#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5075#, php-format 5076msgid "Descendants of %s" 5077msgstr "" 5078 5079#. I18N: gedcom tag DSCR 5080#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5081#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5082msgid "Description" 5083msgstr "شرح" 5084 5085#. I18N: A configuration setting 5086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5087msgid "Description META tag" 5088msgstr "توضیحات تگ متا" 5089 5090#. I18N: gedcom tag DEST 5091#: app/GedcomTag.php:669 5092msgid "Destination" 5093msgstr "" 5094 5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5099#: resources/views/media-page.phtml:53 5100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5101#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5102#: resources/views/source-page.phtml:40 5103msgid "Details" 5104msgstr "جزئیات" 5105 5106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5107msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5108msgstr "" 5109 5110#. I18N: Location of an LDS church temple 5111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5112msgid "Detroit, Michigan, United States" 5113msgstr "" 5114 5115#: app/Date/JalaliDate.php:268 5116msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "دی" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:143 5122msgctxt "GENITIVE" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "دی" 5125 5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5127#: app/Date/JalaliDate.php:233 5128msgctxt "INSTRUMENTAL" 5129msgid "Dey" 5130msgstr "دی" 5131 5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5133#: app/Date/JalaliDate.php:188 5134msgctxt "LOCATIVE" 5135msgid "Dey" 5136msgstr "دی" 5137 5138#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5139#: app/Date/JalaliDate.php:98 5140msgctxt "NOMINATIVE" 5141msgid "Dey" 5142msgstr "دی" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:150 5146msgctxt "GENITIVE" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "ذوالحجه" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5151#: app/Date/HijriDate.php:240 5152msgctxt "INSTRUMENTAL" 5153msgid "Dhu al-Hijjah" 5154msgstr "ذوالحجه" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5157#: app/Date/HijriDate.php:195 5158msgctxt "LOCATIVE" 5159msgid "Dhu al-Hijjah" 5160msgstr "ذوالحجه" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5163#: app/Date/HijriDate.php:105 5164msgctxt "NOMINATIVE" 5165msgid "Dhu al-Hijjah" 5166msgstr "ذوالحجه" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:148 5170msgctxt "GENITIVE" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "ذوالقعده" 5173 5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5175#: app/Date/HijriDate.php:238 5176msgctxt "INSTRUMENTAL" 5177msgid "Dhu al-Qi’dah" 5178msgstr "ذوالقعده" 5179 5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5181#: app/Date/HijriDate.php:193 5182msgctxt "LOCATIVE" 5183msgid "Dhu al-Qi’dah" 5184msgstr "ذوالقعده" 5185 5186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5187#: app/Date/HijriDate.php:103 5188msgctxt "NOMINATIVE" 5189msgid "Dhu al-Qi’dah" 5190msgstr "ذوالقعده" 5191 5192#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5193#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5194msgid "Died as a child: exempt" 5195msgstr "" 5196 5197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5199msgid "Died as an infant: exempt" 5200msgstr "" 5201 5202#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5203msgid "Differences" 5204msgstr "تفاوت ها" 5205 5206#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5208msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5209msgstr "" 5210 5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5214msgid "Direct line ancestors" 5215msgstr "" 5216 5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5220msgid "Direct line ancestors and their families" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: %s is a number of records per page 5224#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5225#, php-format 5226msgid "Display %s" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: Description of the “Favorites” module 5230#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5231msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: Description of the “Favorites” module 5235#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5236msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: gedcom tag DIV 5240#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165 5241#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5242msgid "Divorce" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: gedcom tag DIVF 5246#: app/GedcomTag.php:675 5247msgid "Divorce filed" 5248msgstr "" 5249 5250#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5252msgid "Divorces by century" 5253msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5254 5255#. I18N: Name of a country or state 5256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5257msgid "Djibouti" 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5261#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5262msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5267msgid "Do not seal: unauthorized" 5268msgstr "" 5269 5270#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5271msgid "Do not use maps" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: Type of media object 5275#: app/GedcomTag.php:2369 5276msgid "Document" 5277msgstr "" 5278 5279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5280msgid "Domain name" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: Name of a country or state 5284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5285msgid "Dominica" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: Name of a country or state 5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5290msgid "Dominican Republic" 5291msgstr "" 5292 5293#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5294msgid "Down" 5295msgstr "" 5296 5297#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5298#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5299msgid "Download" 5300msgstr "" 5301 5302#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5303#, php-format 5304msgid "Download %s…" 5305msgstr "" 5306 5307#: resources/views/media-page.phtml:134 5308msgid "Download file" 5309msgstr "دانلود فایل" 5310 5311#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5312msgid "Drag the blocks to change their position." 5313msgstr "" 5314 5315#. I18N: Location of an LDS church temple 5316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5317msgid "Draper, Utah, United States" 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: The second day in the French republican calendar 5321#: app/Date/FrenchDate.php:289 5322msgid "Duodi" 5323msgstr "دودی" 5324 5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5327#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229 5329msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5330msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5331 5332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5334#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5335#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224 5336msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5337msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5338 5339#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5340msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5344msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5345msgstr "" 5346 5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5350#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5351msgid "Earliest birth" 5352msgstr "نزدیکترین تولد" 5353 5354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5357#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5358msgid "Earliest death" 5359msgstr "نزدیکترین وفات" 5360 5361#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5362msgid "Earliest divorce" 5363msgstr "نزدیکترین طلاق" 5364 5365#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5366msgid "Earliest marriage" 5367msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5368 5369#. I18N: Name of a country or state 5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5371msgid "Ecuador" 5372msgstr "" 5373 5374#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5375#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5377#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5378#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5379#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5380#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5381#: resources/views/admin/users.phtml:18 5382#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5383#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5384#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5386#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5387#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5388#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5389#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5390#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5391msgid "Edit" 5392msgstr "ویرایش" 5393 5394#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5395#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5396msgid "Edit a media file" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: Options for editing 5400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5401msgid "Edit preferences" 5402msgstr "" 5403 5404#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5405msgid "Edit the FAQ" 5406msgstr "" 5407 5408#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5409#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5411#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5412msgid "Edit the gender" 5413msgstr "ویرایش جنسیت" 5414 5415#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5416#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5417#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5418#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5419msgid "Edit the name" 5420msgstr "ویرایش نام" 5421 5422#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5423#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5424#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5425#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5426#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5427#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5428#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5429#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5430#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5431#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5432#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5433msgid "Edit the raw GEDCOM" 5434msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5435 5436#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5437msgid "Edit the shared note" 5438msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5439 5440#: app/Module/StoriesModule.php:311 5441#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5442msgid "Edit the story" 5443msgstr "" 5444 5445#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5446msgid "Edit the user" 5447msgstr "" 5448 5449#: app/Services/TreeService.php:208 5450msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5451msgstr "" 5452 5453#. I18N: A restriction on editing data 5454#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5455msgid "Editing restriction" 5456msgstr "" 5457 5458#. I18N: Listbox entry; name of a role 5459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5461msgid "Editor" 5462msgstr "ویرایشگر" 5463 5464#. I18N: Location of an LDS church temple 5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5466msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: gedcom tag EDUC 5470#: app/GedcomTag.php:681 5471msgid "Education" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5476msgid "Egypt" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Name of a country or state 5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5481msgid "El Salvador" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: Type of media object 5485#: app/GedcomTag.php:2372 5486msgid "Electronic" 5487msgstr "" 5488 5489#. I18N: a month in the Jewish calendar 5490#: app/Date/JewishDate.php:219 5491msgctxt "GENITIVE" 5492msgid "Elul" 5493msgstr "اِلول" 5494 5495#. I18N: a month in the Jewish calendar 5496#: app/Date/JewishDate.php:325 5497msgctxt "INSTRUMENTAL" 5498msgid "Elul" 5499msgstr "اِلول" 5500 5501#. I18N: a month in the Jewish calendar 5502#: app/Date/JewishDate.php:272 5503msgctxt "LOCATIVE" 5504msgid "Elul" 5505msgstr "اِلول" 5506 5507#. I18N: a month in the Jewish calendar 5508#: app/Date/JewishDate.php:166 5509msgctxt "NOMINATIVE" 5510msgid "Elul" 5511msgstr "اِلول" 5512 5513#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5514msgid "Email" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: gedcom tag EMAIL 5518#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5519#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5520#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5521#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5523#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5524#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5527#: resources/views/register-page.phtml:45 5528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5529msgid "Email address" 5530msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5531 5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5533msgid "Email verified" 5534msgstr "ایمیل تایید شد" 5535 5536#. I18N: gedcom tag EMIG 5537#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174 5538msgid "Emigration" 5539msgstr "" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5542msgid "Employee" 5543msgstr "کارمند" 5544 5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5546msgctxt "FEMALE" 5547msgid "Employee" 5548msgstr "" 5549 5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5551msgctxt "MALE" 5552msgid "Employee" 5553msgstr "" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5556#: app/GedcomTag.php:979 5557msgid "Employer" 5558msgstr "" 5559 5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5561msgctxt "FEMALE" 5562msgid "Employer" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5566msgctxt "MALE" 5567msgid "Employer" 5568msgstr "" 5569 5570#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5571msgid "Empty the clippings cart" 5572msgstr "" 5573 5574#: resources/views/admin/components.phtml:25 5575#: resources/views/admin/components.phtml:64 5576#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5577msgid "Enabled" 5578msgstr "فعال" 5579 5580#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5582msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5583msgstr "" 5584 5585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5586msgid "End year" 5587msgstr "سال پایان" 5588 5589#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5590msgid "Ending range of change dates" 5591msgstr "پایان بازه تغییر" 5592 5593#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5595msgid "Endowment House" 5596msgstr "" 5597 5598#. I18N: gedcom tag ENGA 5599#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5600msgid "Engagement" 5601msgstr "" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5605msgid "England" 5606msgstr "" 5607 5608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5609msgid "Enter an optional note about this favorite" 5610msgstr "" 5611 5612#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5613msgid "Entire record" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5618msgid "Equatorial Guinea" 5619msgstr "" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5623msgid "Eritrea" 5624msgstr "" 5625 5626#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5627#, php-format 5628msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5629msgstr "" 5630 5631#: app/Date/JalaliDate.php:270 5632msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5633msgid "Esf" 5634msgstr "" 5635 5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5637#: app/Date/JalaliDate.php:147 5638msgctxt "GENITIVE" 5639msgid "Esfand" 5640msgstr "اسفند" 5641 5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5643#: app/Date/JalaliDate.php:237 5644msgctxt "INSTRUMENTAL" 5645msgid "Esfand" 5646msgstr "اسفند" 5647 5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5649#: app/Date/JalaliDate.php:192 5650msgctxt "LOCATIVE" 5651msgid "Esfand" 5652msgstr "اسفند" 5653 5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5655#: app/Date/JalaliDate.php:102 5656msgctxt "NOMINATIVE" 5657msgid "Esfand" 5658msgstr "اسفند" 5659 5660#. I18N: A configuration setting 5661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5662msgid "Estimated dates for birth and death" 5663msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5664 5665#. I18N: Name of a country or state 5666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5667msgid "Estonia" 5668msgstr "" 5669 5670#. I18N: Name of a country or state 5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5672msgid "Ethiopia" 5673msgstr "" 5674 5675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5676msgid "Europe" 5677msgstr "اروپا" 5678 5679#. I18N: gedcom tag EVEN 5680#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5684msgid "Event" 5685msgstr "" 5686 5687#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5689#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5690#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5691#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5692msgid "Events" 5693msgstr "رویدادها" 5694 5695#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5696msgid "Events in countries" 5697msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5698 5699#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5700msgid "Events of close relatives" 5701msgstr "" 5702 5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5704msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5708msgid "Exact" 5709msgstr "دقیقا" 5710 5711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5712msgid "Exact date" 5713msgstr "تاریخ دقیق" 5714 5715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5716msgid "Exact text" 5717msgstr "" 5718 5719#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5720#, php-format 5721msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5722msgstr "" 5723 5724#: resources/views/admin/media.phtml:63 5725msgid "Exclude subfolders" 5726msgstr "" 5727 5728#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5729#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5730msgid "Excluded from this submission" 5731msgstr "" 5732 5733#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5734#: resources/views/register-page.phtml:86 5735msgid "Explain why you are requesting an account." 5736msgstr "" 5737 5738#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5739msgid "Export" 5740msgstr "استخراج" 5741 5742#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5743msgid "Export a GEDCOM file" 5744msgstr "" 5745 5746#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5747msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5748msgstr "" 5749 5750#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5751msgid "Export preferences" 5752msgstr "" 5753 5754#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5756msgid "Extend privacy to dead individuals" 5757msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5758 5759#. I18N: “External files” are stored on other computers 5760#: resources/views/admin/media.phtml:33 5761msgid "External files" 5762msgstr "" 5763 5764#: resources/views/admin/media.phtml:67 5765msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: Name of a module/sidebar 5769#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5770msgid "Extra information" 5771msgstr "" 5772 5773#. I18N: gedcom tag _EYEC 5774#: app/GedcomTag.php:1793 5775msgid "Eye color" 5776msgstr "" 5777 5778#. I18N: Name of a theme. 5779#: app/Module/FabTheme.php:39 5780msgid "F.A.B." 5781msgstr "" 5782 5783#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5785msgid "FAQ" 5786msgstr "پرسشهای متداول" 5787 5788#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5790msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5791msgstr "" 5792 5793#. I18N: gedcom tag FACT 5794#: app/GedcomTag.php:725 5795msgid "Fact" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1795 5799msgid "Fact 1" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1813 5803msgid "Fact 10" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1815 5807msgid "Fact 11" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1817 5811msgid "Fact 12" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1819 5815msgid "Fact 13" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1797 5819msgid "Fact 2" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1799 5823msgid "Fact 3" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1801 5827msgid "Fact 4" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1803 5831msgid "Fact 5" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1805 5835msgid "Fact 6" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1807 5839msgid "Fact 7" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1809 5843msgid "Fact 8" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1811 5847msgid "Fact 9" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: A configuration setting 5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5852msgid "Fact icons" 5853msgstr "نمایه وقایع" 5854 5855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5856#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5857msgid "Fact or event" 5858msgstr "" 5859 5860#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5862#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5863#: resources/views/family-page.phtml:51 5864#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5867msgid "Facts and events" 5868msgstr "" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5871msgid "Facts for family records" 5872msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5875msgid "Facts for individual records" 5876msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5879msgid "Facts for new families" 5880msgstr "" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5883msgid "Facts for new individuals" 5884msgstr "" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5887msgid "Facts for repository records" 5888msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5889 5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5891msgid "Facts for source records" 5892msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5893 5894#. I18N: Name of a country or state 5895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5896msgid "Falkland Islands" 5897msgstr "" 5898 5899#. I18N: Name of a module/list 5900#. I18N: Name of a module 5901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5902#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5904#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5905#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5912#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5913#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5914#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5915#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5916#: resources/views/media-page.phtml:64 5917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5920#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5921#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5922#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5923#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5926msgid "Families" 5927msgstr "خویشاوندان" 5928 5929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5930#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5931msgid "Families with sources" 5932msgstr "خانواده های دارای منبع" 5933 5934#. I18N: gedcom tag FAM 5935#. I18N: Name of a module/report 5936#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5938#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5939#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5940#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5941#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5942#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5943#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5944#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5950msgid "Family" 5951msgstr "خانواده" 5952 5953#. I18N: gedcom tag FAMC 5954#: app/GedcomTag.php:733 5955msgid "Family as a child" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: gedcom tag FAMS 5959#: app/GedcomTag.php:739 5960msgid "Family as a spouse" 5961msgstr "" 5962 5963#. I18N: Name of a module/chart 5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5965msgid "Family book" 5966msgstr "" 5967 5968#. I18N: %s is an individual’s name 5969#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5970#, php-format 5971msgid "Family book of %s" 5972msgstr "کتاب اقوام %s" 5973 5974#. I18N: gedcom tag FAMF 5975#: app/GedcomTag.php:736 5976msgid "Family file" 5977msgstr "" 5978 5979#. I18N: Name of a module/sidebar 5980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5981msgid "Family navigator" 5982msgstr "" 5983 5984#. I18N: Description of the “News” module 5985#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5986msgid "Family news and site announcements." 5987msgstr "" 5988 5989#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5990#, php-format 5991msgid "Family of %s" 5992msgstr "اقوام %s" 5993 5994#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5997#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5999#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 6000#: resources/views/admin/trees.phtml:66 6001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 6002#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6007msgid "Family tree" 6008msgstr "شجره نامه" 6009 6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 6011#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 6012msgid "Family tree clippings cart" 6013msgstr "" 6014 6015#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6017msgid "Family tree title" 6018msgstr "" 6019 6020#. I18N: Name of a module 6021#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6024#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6025#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6026msgid "Family trees" 6027msgstr "شجره نامه ها" 6028 6029#. I18N: %s is the spouse name 6030#: app/Individual.php:1071 6031#, php-format 6032msgid "Family with %s" 6033msgstr "خانواده با %s" 6034 6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6036msgid "Family with adoptive parents" 6037msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6038 6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6040msgid "Family with foster parents" 6041msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6042 6043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6045msgid "Family with husband" 6046msgstr "" 6047 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6049#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6051msgid "Family with parents" 6052msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6053 6054#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6055#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6056msgid "Family with rada parents" 6057msgstr "" 6058 6059#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6061msgid "Family with sealing parents" 6062msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6063 6064#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6065msgid "Family with spouse" 6066msgstr "" 6067 6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6070#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6071msgid "Family with the most children" 6072msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6073 6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6076msgid "Family with wife" 6077msgstr "" 6078 6079#. I18N: Name of a module/chart 6080#: app/Module/FanChartModule.php:117 6081msgid "Fan chart" 6082msgstr "" 6083 6084#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6085#: app/Module/FanChartModule.php:163 6086#, php-format 6087msgid "Fan chart of %s" 6088msgstr "" 6089 6090#: app/Date/JalaliDate.php:259 6091msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6092msgid "Far" 6093msgstr "" 6094 6095#. I18N: Name of a country or state 6096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6097msgid "Faroe Islands" 6098msgstr "" 6099 6100#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6101#: app/Date/JalaliDate.php:125 6102msgctxt "GENITIVE" 6103msgid "Farvardin" 6104msgstr "فروردین" 6105 6106#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6107#: app/Date/JalaliDate.php:215 6108msgctxt "INSTRUMENTAL" 6109msgid "Farvardin" 6110msgstr "فروردین" 6111 6112#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6113#: app/Date/JalaliDate.php:170 6114msgctxt "LOCATIVE" 6115msgid "Farvardin" 6116msgstr "فروردین" 6117 6118#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6119#: app/Date/JalaliDate.php:80 6120msgctxt "NOMINATIVE" 6121msgid "Farvardin" 6122msgstr "فروردین" 6123 6124#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6131msgid "Father" 6132msgstr "پدر" 6133 6134#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6135#: app/Individual.php:1106 6136#, php-format 6137msgid "Father: %s" 6138msgstr "" 6139 6140#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6141msgid "Father’s age" 6142msgstr "" 6143 6144#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6145#: app/Individual.php:1032 6146#, php-format 6147msgid "Father’s family with %s" 6148msgstr "" 6149 6150#. I18N: A step-family. 6151#: app/Individual.php:1036 6152msgid "Father’s family with an unknown individual" 6153msgstr "" 6154 6155#. I18N: Name of a module 6156#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6157#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6158msgid "Favorites" 6159msgstr "علاقه مندی ها" 6160 6161#. I18N: gedcom tag FAX 6162#: app/GedcomTag.php:760 6163msgid "Fax" 6164msgstr "" 6165 6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6167msgctxt "Abbreviation for February" 6168msgid "Feb" 6169msgstr "فوریه" 6170 6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6172msgctxt "GENITIVE" 6173msgid "February" 6174msgstr "فوریه" 6175 6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6177msgctxt "INSTRUMENTAL" 6178msgid "February" 6179msgstr "فوریه" 6180 6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6182msgctxt "LOCATIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "فوریه" 6185 6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6188#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6189msgctxt "NOMINATIVE" 6190msgid "February" 6191msgstr "فوریه" 6192 6193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6194#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6195#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6197msgid "Female" 6198msgstr "مونث" 6199 6200#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6201#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6202#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6203#: resources/views/calendar-page.phtml:129 6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6206#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6213#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6214#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6215#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6216#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6217msgid "Females" 6218msgstr "زنها" 6219 6220#. I18N: Name of a country or state 6221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6222msgid "Fiji" 6223msgstr "" 6224 6225#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6226msgid "File size" 6227msgstr "" 6228 6229#: app/Functions/Functions.php:46 6230msgid "File successfully uploaded" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: gedcom tag FILE 6234#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6235msgid "Filename" 6236msgstr "" 6237 6238#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6239#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6240msgid "Filename on server" 6241msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6242 6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6244#, php-format 6245msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6246msgstr "" 6247 6248#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6249#, php-format 6250msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6251msgstr "" 6252 6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6254msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6255msgstr "" 6256 6257#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6258#, php-format 6259msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6260msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6261 6262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6263msgid "Filter" 6264msgstr "فیلتر" 6265 6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6267msgid "Find a source" 6268msgstr "" 6269 6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6271#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6273#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6274msgid "Find a special character" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6278msgid "Find all possible relationships" 6279msgstr "" 6280 6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6282msgid "Find any relationship" 6283msgstr "" 6284 6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6286#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6287msgid "Find duplicates" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6291msgid "Find other relationships" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6296msgid "Find relationships via ancestors" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6300#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6301msgid "Find the closest relationships" 6302msgstr "" 6303 6304#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6305#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6306msgid "Find unrelated individuals" 6307msgstr "" 6308 6309#. I18N: Name of a country or state 6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6311msgid "Finland" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: gedcom tag FCOM 6315#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6316msgid "First communion" 6317msgstr "" 6318 6319#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6320msgid "First event" 6321msgstr "اولین رویداد" 6322 6323#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6324msgid "First record" 6325msgstr "" 6326 6327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6328msgid "Fix name slashes and spaces" 6329msgstr "" 6330 6331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6332#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6333msgid "Flag" 6334msgstr "" 6335 6336#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6337#, php-format 6338msgid "Flag of %s" 6339msgstr "" 6340 6341#. I18N: Name of a country or state 6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6343msgid "Flanders" 6344msgstr "" 6345 6346#. I18N: a month in the French republican calendar 6347#: app/Date/FrenchDate.php:149 6348msgctxt "GENITIVE" 6349msgid "Floreal" 6350msgstr "فلورال" 6351 6352#. I18N: a month in the French republican calendar 6353#: app/Date/FrenchDate.php:243 6354msgctxt "INSTRUMENTAL" 6355msgid "Floreal" 6356msgstr "فلورل" 6357 6358#. I18N: a month in the French republican calendar 6359#: app/Date/FrenchDate.php:196 6360msgctxt "LOCATIVE" 6361msgid "Floreal" 6362msgstr "فلورل" 6363 6364#. I18N: a month in the French republican calendar 6365#: app/Date/FrenchDate.php:102 6366msgctxt "NOMINATIVE" 6367msgid "Floreal" 6368msgstr "فلورل" 6369 6370#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6372msgid "Folder" 6373msgstr "" 6374 6375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6376msgid "Folder name on server" 6377msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6378 6379#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6380#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6381msgid "Follow this link to verify your email address." 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6400msgid "Font" 6401msgstr "فونت" 6402 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6404#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6405msgid "Footer" 6406msgstr "" 6407 6408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6410#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6411#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6412msgid "Footers" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6417#, php-format 6418msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6422msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6423msgstr "" 6424 6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6426#, php-format 6427msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6428msgstr "" 6429 6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6431#, php-format 6432msgid "For technical support and information contact %s." 6433msgstr "" 6434 6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6436#, php-format 6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6438msgstr "" 6439 6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6443msgstr "" 6444 6445#: resources/views/login-page.phtml:60 6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 6447msgid "Forgot password?" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: gedcom tag FORM 6451#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6452#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6453#: resources/views/help/date.phtml:128 6454#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6455msgid "Format" 6456msgstr "" 6457 6458#. I18N: A configuration setting 6459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6460msgid "Format text and notes" 6461msgstr "" 6462 6463#. I18N: Location of an LDS church temple 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6465msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6469msgctxt "Female pedigree" 6470msgid "Foster" 6471msgstr "" 6472 6473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6474msgctxt "Male pedigree" 6475msgid "Foster" 6476msgstr "" 6477 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6479msgctxt "Pedigree" 6480msgid "Foster" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6484msgid "Foster child" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6488msgid "Foster father" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6492msgid "Foster mother" 6493msgstr "" 6494 6495#. I18N: Name of a country or state 6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6497msgid "France" 6498msgstr "" 6499 6500#. I18N: Location of an LDS church temple 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6502msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6503msgstr "" 6504 6505#. I18N: Location of an LDS church temple 6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6507msgid "Freiburg, Germany" 6508msgstr "" 6509 6510#. I18N: The French calendar 6511#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6512msgid "French" 6513msgstr "فرانسوی" 6514 6515#. I18N: Name of a country or state 6516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6517msgid "French Guiana" 6518msgstr "" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6522msgid "French Polynesia" 6523msgstr "" 6524 6525#. I18N: Name of a country or state 6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6527msgid "French Southern Territories" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6532#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6533msgid "Frequently asked questions" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: Location of an LDS church temple 6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6538msgid "Fresno, California, United States" 6539msgstr "" 6540 6541#. I18N: abbreviation for Friday 6542#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6543#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6544msgid "Fri" 6545msgstr "جمعه" 6546 6547#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6548msgid "Friday" 6549msgstr "جمعه" 6550 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6552msgid "Friend" 6553msgstr "" 6554 6555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6556msgctxt "FEMALE" 6557msgid "Friend" 6558msgstr "" 6559 6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6561msgctxt "MALE" 6562msgid "Friend" 6563msgstr "" 6564 6565#. I18N: a month in the French republican calendar 6566#: app/Date/FrenchDate.php:139 6567msgctxt "GENITIVE" 6568msgid "Frimaire" 6569msgstr "فریمیر" 6570 6571#. I18N: a month in the French republican calendar 6572#: app/Date/FrenchDate.php:233 6573msgctxt "INSTRUMENTAL" 6574msgid "Frimaire" 6575msgstr "فریمیر" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:186 6579msgctxt "LOCATIVE" 6580msgid "Frimaire" 6581msgstr "فریمیر" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:91 6585msgctxt "NOMINATIVE" 6586msgid "Frimaire" 6587msgstr "فریمیر" 6588 6589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6590#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6591#: resources/views/message-page.phtml:13 6592msgctxt "Email sender" 6593msgid "From" 6594msgstr "" 6595 6596#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6598msgctxt "Start of date range" 6599msgid "From" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:157 6604msgctxt "GENITIVE" 6605msgid "Fructidor" 6606msgstr "فروکتیدور" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:251 6610msgctxt "INSTRUMENTAL" 6611msgid "Fructidor" 6612msgstr "فروکتیدور" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:204 6616msgctxt "LOCATIVE" 6617msgid "Fructidor" 6618msgstr "فروکتیدور" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:110 6622msgctxt "NOMINATIVE" 6623msgid "Fructidor" 6624msgstr "فروکتیدور" 6625 6626#. I18N: Location of an LDS church temple 6627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6628msgid "Fukuoka, Japan" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: gedcom tag _FNRL 6632#: app/GedcomTag.php:1822 6633msgid "Funeral" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: A configuration setting 6637#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6639msgid "GEDCOM errors" 6640msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6641 6642#. I18N: gedcom tag GEDC 6643#. I18N: gedcom tag _GEDF 6644#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6645#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6646msgid "GEDCOM file" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: Name of a country or state 6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6651msgid "Gabon" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: Name of a country or state 6655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6656msgid "Gambia" 6657msgstr "" 6658 6659#. I18N: gedcom tag SEX 6660#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6661#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6667msgid "Gender" 6668msgstr "جنسیت" 6669 6670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6671msgid "Genealogy" 6672msgstr "" 6673 6674#. I18N: A configuration setting 6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6676msgid "Genealogy contact" 6677msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6678 6679#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6680#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6681msgid "Genealogy data" 6682msgstr "" 6683 6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6686msgid "General" 6687msgstr "عمومی" 6688 6689#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6690#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6691msgid "General search" 6692msgstr "" 6693 6694#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6695#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6696msgid "Generate sitemap files for search engines." 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6700#: app/Report/AbstractReport.php:297 6701#, php-format 6702msgid "Generated by %s" 6703msgstr "تولید شده توسط %s" 6704 6705#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6706msgid "Generation" 6707msgstr "نسل" 6708 6709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6711msgid "Generation " 6712msgstr "" 6713 6714#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6715#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6716#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6717#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6718#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6719#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6720#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6725msgid "Generations" 6726msgstr "نسل ها" 6727 6728#. I18N: gedcom tag ANCE 6729#: app/GedcomTag.php:486 6730msgid "Generations of ancestors" 6731msgstr "" 6732 6733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6735msgid "Geographic area" 6736msgstr "منطقه جغرافیایی" 6737 6738#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6739#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6742msgid "Geographic data" 6743msgstr "" 6744 6745#. I18N: Name of a country or state 6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6747msgid "Georgia" 6748msgstr "" 6749 6750#. I18N: Name of a country or state 6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6752msgid "Germany" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:147 6757msgctxt "GENITIVE" 6758msgid "Germinal" 6759msgstr "جرمینال" 6760 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:241 6763msgctxt "INSTRUMENTAL" 6764msgid "Germinal" 6765msgstr "جرمینال" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:194 6769msgctxt "LOCATIVE" 6770msgid "Germinal" 6771msgstr "جرمینال" 6772 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:100 6776msgctxt "NOMINATIVE" 6777msgid "Germinal" 6778msgstr "جرمینال" 6779 6780#. I18N: Name of a country or state 6781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6782msgid "Ghana" 6783msgstr "" 6784 6785#. I18N: Name of a country or state 6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6787msgid "Gibraltar" 6788msgstr "" 6789 6790#. I18N: Location of an LDS church temple 6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6792msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6793msgstr "" 6794 6795#. I18N: Location of an LDS church temple 6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6797msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6798msgstr "" 6799 6800#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6801#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6802msgid "Given name" 6803msgstr "نام" 6804 6805#. I18N: gedcom tag GIVN 6806#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6807#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6808#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6810msgid "Given names" 6811msgstr "" 6812 6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6814msgid "Godchild" 6815msgstr "فرزندخوانده" 6816 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6818msgid "Goddaughter" 6819msgstr "دخترخوانده" 6820 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6822msgid "Godfather" 6823msgstr "پدرخوانده" 6824 6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6826msgid "Godmother" 6827msgstr "مادرخوانده" 6828 6829#. I18N: gedcom tag _GODP 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6831msgid "Godparent" 6832msgstr "" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6835msgid "Godson" 6836msgstr "پسرخوانده" 6837 6838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6839msgid "Google Maps™" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: gedcom tag GRAD 6843#: app/GedcomTag.php:785 6844msgid "Graduation" 6845msgstr "" 6846 6847#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6848msgid "Greatest age at death" 6849msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6850 6851#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6852msgid "Greatest age between siblings" 6853msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6854 6855#. I18N: Name of a country or state 6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6857msgid "Greece" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: The name of a colour-scheme 6861#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6862msgid "Green Beam" 6863msgstr "سبز" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6867msgid "Greenland" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: The gregorian calendar 6871#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6872msgid "Gregorian" 6873msgstr "گریگوری" 6874 6875#. I18N: Name of a country or state 6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6877msgid "Grenada" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: Location of an LDS church temple 6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6882msgid "Guadalajara, Mexico" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: Name of a country or state 6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6887msgid "Guadeloupe" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: Name of a country or state 6891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6892msgid "Guam" 6893msgstr "" 6894 6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6896msgid "Guardian" 6897msgstr "" 6898 6899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6900msgctxt "FEMALE" 6901msgid "Guardian" 6902msgstr "" 6903 6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6905msgctxt "MALE" 6906msgid "Guardian" 6907msgstr "" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6911msgid "Guatemala" 6912msgstr "" 6913 6914#. I18N: Location of an LDS church temple 6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6916msgid "Guatemala City, Guatemala" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: Location of an LDS church temple 6920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6921msgid "Guayaquil, Ecuador" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6926msgid "Guernsey" 6927msgstr "" 6928 6929#. I18N: Name of a country or state 6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6931msgid "Guinea" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: Name of a country or state 6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6936msgid "Guinea-Bissau" 6937msgstr "" 6938 6939#. I18N: Name of a country or state 6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6941msgid "Guyana" 6942msgstr "" 6943 6944#. I18N: Name of a module 6945#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6946msgid "HTML" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: gedcom tag _HAIR 6950#: app/GedcomTag.php:1834 6951msgid "Hair color" 6952msgstr "" 6953 6954#. I18N: Name of a country or state 6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6956msgid "Haiti" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: Location of an LDS church temple 6960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6961msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6962msgstr "" 6963 6964#. I18N: Location of an LDS church temple 6965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6966msgid "Hamilton, New Zealand" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: Location of an LDS church temple 6970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6971msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6972msgstr "" 6973 6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6975msgid "He " 6976msgstr "" 6977 6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6979msgid "He died" 6980msgstr "" 6981 6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6984msgid "He married" 6985msgstr "" 6986 6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6988msgid "He resided at" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6992msgid "He was born" 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6996msgid "He was buried" 6997msgstr "" 6998 6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7000msgid "He was christened" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7004msgid "He was cremated" 7005msgstr "" 7006 7007#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7008msgid "Head of household" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: gedcom tag HEAD 7012#: app/GedcomTag.php:788 7013msgid "Header" 7014msgstr "" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7018msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7019msgstr "" 7020 7021#. I18N: gedcom tag _HEB 7022#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7023msgid "Hebrew" 7024msgstr "عبری" 7025 7026#. I18N: gedcom tag _HNM 7027#: app/GedcomTag.php:1843 7028msgid "Hebrew name" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: gedcom tag _HEIG 7032#: app/GedcomTag.php:1840 7033msgid "Height" 7034msgstr "" 7035 7036#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7037#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7038#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7039#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7040#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7041#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7042#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7043#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7044#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7045#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7046#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7047#, php-format 7048msgid "Hello %s…" 7049msgstr "" 7050 7051#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7052#, php-format 7053msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7054msgstr "" 7055 7056#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7057#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7058#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7059#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7060msgid "Hello administrator…" 7061msgstr "" 7062 7063#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7064#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7065msgid "Help" 7066msgstr "راهنما" 7067 7068#. I18N: Location of an LDS church temple 7069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7070msgid "Helsinki, Finland" 7071msgstr "" 7072 7073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7077#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7078#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7089msgctxt "font name" 7090msgid "Helvetica" 7091msgstr "" 7092 7093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7094msgid "Her occupation was" 7095msgstr "" 7096 7097#. I18N: Location of an LDS church temple 7098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7099msgid "Hermosillo, Mexico" 7100msgstr "" 7101 7102#. I18N: a month in the Jewish calendar 7103#: app/Date/JewishDate.php:195 7104msgctxt "GENITIVE" 7105msgid "Heshvan" 7106msgstr "هشوان" 7107 7108#. I18N: a month in the Jewish calendar 7109#: app/Date/JewishDate.php:301 7110msgctxt "INSTRUMENTAL" 7111msgid "Heshvan" 7112msgstr "هشوان" 7113 7114#. I18N: a month in the Jewish calendar 7115#: app/Date/JewishDate.php:248 7116msgctxt "LOCATIVE" 7117msgid "Heshvan" 7118msgstr "هشوان" 7119 7120#. I18N: a month in the Jewish calendar 7121#: app/Date/JewishDate.php:142 7122msgctxt "NOMINATIVE" 7123msgid "Heshvan" 7124msgstr "هشوان" 7125 7126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7127#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7128#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7130msgid "Hide from everyone" 7131msgstr "مخفی کردن از همه" 7132 7133#. I18N: gedcom tag _PRIM 7134#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7136msgid "Highlighted image" 7137msgstr "" 7138 7139#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7140#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7141msgid "Hijri" 7142msgstr "هجری" 7143 7144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7145msgid "His occupation was" 7146msgstr "" 7147 7148#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7150#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7151#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7152#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7153#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7154#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7155msgid "Historic events" 7156msgstr "" 7157 7158#. I18N: Name of a module 7159#. I18N: A configuration setting 7160#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7162msgid "Hit counters" 7163msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7164 7165#. I18N: gedcom tag _HOL 7166#: app/GedcomTag.php:1846 7167msgid "Holocaust" 7168msgstr "" 7169 7170#. I18N: Name of a module 7171#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7173#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7174#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7175msgid "Home page" 7176msgstr "صفحه اصلی" 7177 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7180msgid "Honduras" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Location of an LDS church temple 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7187msgid "Hong Kong" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Name of a module/chart 7191#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7192msgid "Hourglass chart" 7193msgstr "نمودار ساعت شنی" 7194 7195#. I18N: %s is an individual’s name 7196#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7197#, php-format 7198msgid "Hourglass chart of %s" 7199msgstr "" 7200 7201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7202msgid "Household" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Location of an LDS church temple 7206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7207msgid "Houston, Texas, United States" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Configuration option 7211#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7212msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7213msgstr "" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7217msgid "Hungary" 7218msgstr "" 7219 7220#. I18N: gedcom tag HUSB 7221#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7223#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7224#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7226#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7236msgid "Husband" 7237msgstr "شوهر" 7238 7239#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7240msgid "Husband’s age" 7241msgstr "سن شوهر" 7242 7243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7245msgid "IP address" 7246msgstr "" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7250msgid "Iceland" 7251msgstr "" 7252 7253#: app/SurnameTradition.php:97 7254msgctxt "Surname tradition" 7255msgid "Icelandic" 7256msgstr "ایسلندی" 7257 7258#. I18N: Location of an LDS church temple 7259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7260msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7261msgstr "" 7262 7263#. I18N: gedcom tag IDNO 7264#: app/GedcomTag.php:794 7265msgid "Identification number" 7266msgstr "" 7267 7268#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7269msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7274msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7275msgstr "" 7276 7277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7278msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/views/help/name.phtml:18 7282#, php-format 7283msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7284msgstr "" 7285 7286#: resources/views/help/name.phtml:15 7287#, php-format 7288msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7289msgstr "" 7290 7291#: resources/views/help/name.phtml:24 7292#, php-format 7293msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7294msgstr "" 7295 7296#: resources/views/help/name.phtml:21 7297#, php-format 7298msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7299msgstr "" 7300 7301#: resources/views/help/name.phtml:12 7302#, php-format 7303msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7307msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7311msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7312msgstr "" 7313 7314#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7316msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7321msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7325msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7326msgstr "" 7327 7328#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7330msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7334msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7338msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7339msgstr "" 7340 7341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7342msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7346msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7350#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7351msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7355#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7356msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7360msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7364msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7368msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7372msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7377msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7382msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7386msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7387msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7388 7389#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7390msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7394msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7395msgstr "" 7396 7397#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7398msgid "Image dimensions" 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7402msgid "Images without watermarks" 7403msgstr "" 7404 7405#. I18N: gedcom tag IMMI 7406#: app/GedcomTag.php:797 7407msgid "Immigration" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7411#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7412msgid "Import" 7413msgstr "" 7414 7415#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7416msgid "Import a GEDCOM file" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7420msgid "Import all places from a family tree" 7421msgstr "" 7422 7423#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7425msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7429msgid "Import geographic data" 7430msgstr "" 7431 7432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7433msgid "Import preferences" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7437#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7438msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7442msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7446msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7447msgstr "" 7448 7449#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7451msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7456msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7457msgstr "" 7458 7459#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7460msgid "In this month…" 7461msgstr "" 7462 7463#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7464msgid "In this year…" 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7468#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7469msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7473msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7477msgid "Include associates" 7478msgstr "" 7479 7480#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7481#, php-format 7482msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7486msgid "Include media (automatically zips files)" 7487msgstr "" 7488 7489#. I18N: Label for check-box 7490#: resources/views/admin/media.phtml:58 7491#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7492msgid "Include subfolders" 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7496msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7497msgstr "" 7498 7499#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7500msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: Label for a configuration option 7504#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7505msgid "Include the individual’s immediate family" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Name of a country or state 7509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7510msgid "India" 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: Location of an LDS church temple 7514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7515msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7516msgstr "" 7517 7518#. I18N: gedcom tag INDI 7519#. I18N: Name of a module/report 7520#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7521#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7523#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7524#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7525#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7526#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7527#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7528#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7529#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7530#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7531#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7532#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7533#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7534#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7535#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7536#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7537#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7540#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7541#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7542#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7544#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7554msgid "Individual" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7558msgid "Individual 1" 7559msgstr "فرد اول" 7560 7561#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7562msgid "Individual 2" 7563msgstr "فرد دوم" 7564 7565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7566msgid "Individual distribution chart" 7567msgstr "نمودار توزیع فردی" 7568 7569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7570msgid "Individual page" 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7574msgid "Individual pages" 7575msgstr "صفحه افراد" 7576 7577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7578#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7579msgid "Individual record" 7580msgstr "سابقه فردی" 7581 7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7585msgid "Individual who lived the longest" 7586msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7587 7588#. I18N: Name of a module/list 7589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7590#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7591#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7592#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7593#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7601#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7602#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7603#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7604#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7605#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7606#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7607#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7608#: resources/views/media-page.phtml:58 7609#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7616#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7617#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7618#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7619#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7622msgid "Individuals" 7623msgstr "افراد" 7624 7625#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7626#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7627msgid "Individuals with sources" 7628msgstr "افراد دارای منبع" 7629 7630#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7631#, php-format 7632msgid "Individuals with surname %s" 7633msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7634 7635#. I18N: Name of a country or state 7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7637msgid "Indonesia" 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: gedcom tag INFL 7641#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7642msgid "Infant" 7643msgstr "" 7644 7645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7646msgid "Informant" 7647msgstr "" 7648 7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7650msgctxt "FEMALE" 7651msgid "Informant" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7655msgctxt "MALE" 7656msgid "Informant" 7657msgstr "" 7658 7659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7660msgid "Instructions for Google mail" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Name of a module 7664#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7665msgid "Interactive tree" 7666msgstr "درخت منفعل" 7667 7668#. I18N: %s is an individual’s name 7669#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7672#, php-format 7673msgid "Interactive tree of %s" 7674msgstr "" 7675 7676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7677msgid "Internal messaging" 7678msgstr "" 7679 7680#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7681msgid "Internal messaging with emails" 7682msgstr "" 7683 7684#. I18N: gedcom tag _INTE 7685#: app/GedcomTag.php:1860 7686msgid "Interred" 7687msgstr "" 7688 7689#. I18N: gedcom tag _INTE 7690#: app/GedcomTag.php:1856 7691msgctxt "FEMALE" 7692msgid "Interred" 7693msgstr "" 7694 7695#. I18N: gedcom tag _INTE 7696#: app/GedcomTag.php:1851 7697msgctxt "MALE" 7698msgid "Interred" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7702msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7706msgid "Invalid GEDCOM record" 7707msgstr "" 7708 7709#: app/Date.php:380 7710msgid "Invalid date" 7711msgstr "تاریخ نامعتبر" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7715msgid "Iran" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7720msgid "Iraq" 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: Name of a country or state 7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7725msgid "Ireland" 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: Name of a country or state 7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7730msgid "Isle of Man" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7735msgid "Israel" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7739msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7744msgid "Italy" 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: a month in the Jewish calendar 7748#: app/Date/JewishDate.php:211 7749msgctxt "GENITIVE" 7750msgid "Iyar" 7751msgstr "لیار" 7752 7753#. I18N: a month in the Jewish calendar 7754#: app/Date/JewishDate.php:317 7755msgctxt "INSTRUMENTAL" 7756msgid "Iyar" 7757msgstr "لیار" 7758 7759#. I18N: a month in the Jewish calendar 7760#: app/Date/JewishDate.php:264 7761msgctxt "LOCATIVE" 7762msgid "Iyar" 7763msgstr "لیار" 7764 7765#. I18N: a month in the Jewish calendar 7766#: app/Date/JewishDate.php:158 7767msgctxt "NOMINATIVE" 7768msgid "Iyar" 7769msgstr "لیار" 7770 7771#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7772#: app/Date.php:239 7773msgid "Jalali" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a country or state 7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7778msgid "Jamaica" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7782msgctxt "Abbreviation for January" 7783msgid "Jan" 7784msgstr "ژانویه" 7785 7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7787msgctxt "GENITIVE" 7788msgid "January" 7789msgstr "ژانویه" 7790 7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7792msgctxt "INSTRUMENTAL" 7793msgid "January" 7794msgstr "ژانویه" 7795 7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7797msgctxt "LOCATIVE" 7798msgid "January" 7799msgstr "ژانویه" 7800 7801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7804msgctxt "NOMINATIVE" 7805msgid "January" 7806msgstr "ژانویه" 7807 7808#. I18N: Name of a country or state 7809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7810msgid "Japan" 7811msgstr "" 7812 7813#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7814#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7815#: resources/views/help/date.phtml:151 7816msgid "Jewish" 7817msgstr "یهودی" 7818 7819#. I18N: Location of an LDS church temple 7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7821msgid "Johannesburg, South Africa" 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7825#: app/Services/TreeService.php:207 7826msgid "John /DOE/" 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Name of a country or state 7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7831msgid "Jordan" 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: Location of an LDS church temple 7835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7836msgid "Jordan River, Utah, United States" 7837msgstr "" 7838 7839#. I18N: Name of a module 7840#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7841msgid "Journal" 7842msgstr "" 7843 7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7845msgctxt "Abbreviation for July" 7846msgid "Jul" 7847msgstr "ژولای" 7848 7849#. I18N: The julian calendar 7850#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7851msgid "Julian" 7852msgstr "جولیان" 7853 7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7855msgctxt "GENITIVE" 7856msgid "July" 7857msgstr "جولای" 7858 7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7860msgctxt "INSTRUMENTAL" 7861msgid "July" 7862msgstr "جولای" 7863 7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7865msgctxt "LOCATIVE" 7866msgid "July" 7867msgstr "جولای" 7868 7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7872msgctxt "NOMINATIVE" 7873msgid "July" 7874msgstr "جولای" 7875 7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7877#: app/Date/HijriDate.php:136 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "Jumada al-awwal" 7880msgstr "جمادی الاول" 7881 7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7883#: app/Date/HijriDate.php:226 7884msgctxt "INSTRUMENTAL" 7885msgid "Jumada al-awwal" 7886msgstr "جمادی الاول" 7887 7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7889#: app/Date/HijriDate.php:181 7890msgctxt "LOCATIVE" 7891msgid "Jumada al-awwal" 7892msgstr "جمادی الاول" 7893 7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7895#: app/Date/HijriDate.php:91 7896msgctxt "NOMINATIVE" 7897msgid "Jumada al-awwal" 7898msgstr "جمادی الاول" 7899 7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7901#: app/Date/HijriDate.php:138 7902msgctxt "GENITIVE" 7903msgid "Jumada al-thani" 7904msgstr "جمادی الثانی" 7905 7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7907#: app/Date/HijriDate.php:228 7908msgctxt "INSTRUMENTAL" 7909msgid "Jumada al-thani" 7910msgstr "جمادی الثانی" 7911 7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7913#: app/Date/HijriDate.php:183 7914msgctxt "LOCATIVE" 7915msgid "Jumada al-thani" 7916msgstr "جمادی الثانی" 7917 7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7919#: app/Date/HijriDate.php:93 7920msgctxt "NOMINATIVE" 7921msgid "Jumada al-thani" 7922msgstr "جمادی الثانی" 7923 7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7925msgctxt "Abbreviation for June" 7926msgid "Jun" 7927msgstr "جوئن" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7930msgctxt "GENITIVE" 7931msgid "June" 7932msgstr "ژوئن" 7933 7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7935msgctxt "INSTRUMENTAL" 7936msgid "June" 7937msgstr "ژوئن" 7938 7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7940msgctxt "LOCATIVE" 7941msgid "June" 7942msgstr "ژوئن" 7943 7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7947msgctxt "NOMINATIVE" 7948msgid "June" 7949msgstr "ژوئن" 7950 7951#. I18N: Location of an LDS church temple 7952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7953msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7954msgstr "" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7958msgid "Kazakhstan" 7959msgstr "" 7960 7961#. I18N: A configuration setting 7962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7963msgid "Keep media objects" 7964msgstr "" 7965 7966#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7967msgid "Keep open" 7968msgstr "" 7969 7970#. I18N: A configuration setting 7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7972#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7974msgid "Keep the existing “last change” information" 7975msgstr "" 7976 7977#. I18N: Name of a country or state 7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7979msgid "Kenya" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7983msgid "Keyword examples" 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Date/JalaliDate.php:261 7987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7988msgid "Khor" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7992#: app/Date/JalaliDate.php:129 7993msgctxt "GENITIVE" 7994msgid "Khordad" 7995msgstr "خرداد" 7996 7997#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7998#: app/Date/JalaliDate.php:219 7999msgctxt "INSTRUMENTAL" 8000msgid "Khordad" 8001msgstr "خرداد" 8002 8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8004#: app/Date/JalaliDate.php:174 8005msgctxt "LOCATIVE" 8006msgid "Khordad" 8007msgstr "خرداد" 8008 8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8010#: app/Date/JalaliDate.php:84 8011msgctxt "NOMINATIVE" 8012msgid "Khordad" 8013msgstr "خرداد" 8014 8015#. I18N: Location of an LDS church temple 8016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8017msgid "Kiev, Ukraine" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: Name of a country or state 8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8022msgid "Kiribati" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: a month in the Jewish calendar 8026#: app/Date/JewishDate.php:197 8027msgctxt "GENITIVE" 8028msgid "Kislev" 8029msgstr "کیسلِو" 8030 8031#. I18N: a month in the Jewish calendar 8032#: app/Date/JewishDate.php:303 8033msgctxt "INSTRUMENTAL" 8034msgid "Kislev" 8035msgstr "کیسلِو" 8036 8037#. I18N: a month in the Jewish calendar 8038#: app/Date/JewishDate.php:250 8039msgctxt "LOCATIVE" 8040msgid "Kislev" 8041msgstr "کیسلِو" 8042 8043#. I18N: a month in the Jewish calendar 8044#: app/Date/JewishDate.php:144 8045msgctxt "NOMINATIVE" 8046msgid "Kislev" 8047msgstr "کیسلِو" 8048 8049#. I18N: Location of an LDS church temple 8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8051msgid "Kona, Hawaii, United States" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8056msgid "Korea" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8061msgid "Kuwait" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8066msgid "Kyrgyzstan" 8067msgstr "" 8068 8069#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8070#: app/GedcomTag.php:501 8071msgid "LDS baptism" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8075#: app/GedcomTag.php:1008 8076msgid "LDS child sealing" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8080#: app/GedcomTag.php:624 8081msgid "LDS confirmation" 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8085#: app/GedcomTag.php:700 8086msgid "LDS endowment" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8090#: app/GedcomTag.php:1017 8091msgid "LDS spouse sealing" 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8095msgid "LDS temple" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: Location of an LDS church temple 8099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8100msgid "Laie, Hawaii, United States" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: page orientation 8104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8105#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8107msgid "Landscape" 8108msgstr "افقی" 8109 8110#. I18N: gedcom tag LANG 8111#. I18N: A configuration setting 8112#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8114#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8117#: resources/views/admin/users.phtml:23 8118#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8119#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8120#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8121msgid "Language" 8122msgstr "زبان" 8123 8124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8127#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8128msgid "Languages" 8129msgstr "" 8130 8131#. I18N: Name of a country or state 8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8133msgid "Laos" 8134msgstr "" 8135 8136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8137msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8138msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8139 8140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8142msgid "Largest families" 8143msgstr "بزرگترین خانواده" 8144 8145#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8146msgid "Largest number of grandchildren" 8147msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8148 8149#. I18N: Location of an LDS church temple 8150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8151msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: gedcom tag CHAN 8155#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8157#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8159#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8160#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8162#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8167msgid "Last change" 8168msgstr "" 8169 8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8171msgid "Last email reminder was sent " 8172msgstr "" 8173 8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8175msgid "Last event" 8176msgstr "آخرین رویداد" 8177 8178#: resources/views/admin/users.phtml:27 8179msgid "Last signed in" 8180msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8181 8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8186msgid "Latest birth" 8187msgstr "قدیمی ترین تولد" 8188 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8193msgid "Latest death" 8194msgstr "قدیمی ترین وفات" 8195 8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8197msgid "Latest divorce" 8198msgstr "آخرین طلاق" 8199 8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8201msgid "Latest marriage" 8202msgstr "آخرین ازدواج" 8203 8204#. I18N: gedcom tag LATI 8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8210msgid "Latitude" 8211msgstr "" 8212 8213#. I18N: Name of a country or state 8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8215msgid "Latvia" 8216msgstr "" 8217 8218#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8219#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8220#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8221#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8223msgid "Layout" 8224msgstr "چیدمان" 8225 8226#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8227msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8228msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8229 8230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8231msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8232msgstr "" 8233 8234#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8236msgid "Leaves" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: Name of a country or state 8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8241msgid "Lebanon" 8242msgstr "" 8243 8244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8245msgid "Left" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: gedcom tag LEGA 8249#: app/GedcomTag.php:816 8250msgid "Legatee" 8251msgstr "" 8252 8253#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8254msgid "Length of marriage" 8255msgstr "مدت ازدواج" 8256 8257#. I18N: Name of a country or state 8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8259msgid "Lesotho" 8260msgstr "" 8261 8262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8267#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8278msgctxt "paper size" 8279msgid "Letter" 8280msgstr "" 8281 8282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8283msgid "Level" 8284msgstr "" 8285 8286#. I18N: Name of a country or state 8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8288msgid "Liberia" 8289msgstr "" 8290 8291#. I18N: Name of a country or state 8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8293msgid "Libya" 8294msgstr "" 8295 8296#. I18N: Name of a country or state 8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8298msgid "Liechtenstein" 8299msgstr "" 8300 8301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8302msgid "Lifespan" 8303msgstr "طول عمر" 8304 8305#. I18N: Name of a module/chart 8306#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8307msgid "Lifespans" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: Location of an LDS church temple 8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8312msgid "Lima, Peru" 8313msgstr "" 8314 8315#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8317msgid "Link media objects to facts and events" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: You need to: 8321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8323msgid "Link the user account to an individual." 8324msgstr "" 8325 8326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8328msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8329msgstr "" 8330 8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8332#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8333msgid "Link this media object to a family" 8334msgstr "" 8335 8336#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8337#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8338msgid "Link this media object to a source" 8339msgstr "" 8340 8341#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8342#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8343msgid "Link this media object to an individual" 8344msgstr "" 8345 8346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8347msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: gedcom tag _DBID 8351#: app/GedcomTag.php:1656 8352msgid "Linked database ID" 8353msgstr "" 8354 8355#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8356#: resources/views/chart-box.phtml:123 8357msgid "Links" 8358msgstr "" 8359 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8362msgid "List" 8363msgstr "فهرست" 8364 8365#. I18N: Name of a module 8366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8367#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8369#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8370#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8372msgid "Lists" 8373msgstr "فهرست ها" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8377msgid "Lithuania" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/SurnameTradition.php:107 8381msgctxt "Surname tradition" 8382msgid "Lithuanian" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8386msgid "Living" 8387msgstr "در قید حیات" 8388 8389#: resources/views/calendar-page.phtml:98 8390msgid "Living individuals" 8391msgstr "" 8392 8393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8394msgid "Loading…" 8395msgstr "در حال بارگذاری…" 8396 8397#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8398#: resources/views/admin/media.phtml:28 8399msgid "Local files" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: gedcom tag MAP 8403#. I18N: gedcom tag _LOC 8404#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8405msgid "Location" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8409msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8413msgid "Lodger" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8417msgctxt "FEMALE" 8418msgid "Lodger" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8422msgctxt "MALE" 8423msgid "Lodger" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: Location of an LDS church temple 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8428msgid "Logan, Utah, United States" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8433msgid "London, England" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8438msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8439msgstr "" 8440 8441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8442msgid "Longest marriage" 8443msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8444 8445#. I18N: gedcom tag LONG 8446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8448#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8451msgid "Longitude" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8456msgid "Los Angeles, California, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8461msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8466msgid "Lubbock, Texas, United States" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8471msgid "Luxembourg" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8476msgid "Macau" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8481msgid "Macedonia" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8486msgid "Madagascar" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Location of an LDS church temple 8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8491msgid "Madrid, Spain" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: Type of media object 8495#: app/GedcomTag.php:2381 8496msgid "Magazine" 8497msgstr "" 8498 8499#. I18N: gedcom tag _NAME 8500#: app/GedcomTag.php:1987 8501msgid "Mailing name" 8502msgstr "" 8503 8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8505msgid "Mailto link" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8510msgid "Malawi" 8511msgstr "" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8515msgid "Malaysia" 8516msgstr "" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8520msgid "Maldives" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8524#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8527msgid "Male" 8528msgstr "مذکر" 8529 8530#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8531#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8533#: resources/views/calendar-page.phtml:119 8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8536#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8543#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8544#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8545#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8546#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8547msgid "Males" 8548msgstr "مردها" 8549 8550#. I18N: Name of a country or state 8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8552msgid "Mali" 8553msgstr "" 8554 8555#. I18N: Name of a country or state 8556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8557msgid "Malta" 8558msgstr "" 8559 8560#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8561#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8564#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8565#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8566#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8570msgid "Manage family trees" 8571msgstr "" 8572 8573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8574#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8575#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8576#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8577msgid "Manage family trees " 8578msgstr "" 8579 8580#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8583msgid "Manage media" 8584msgstr "" 8585 8586#. I18N: Listbox entry; name of a role 8587#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8588#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8590#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8591msgid "Manager" 8592msgstr "مدیر" 8593 8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8595msgid "Managers" 8596msgstr "مسئولان" 8597 8598#. I18N: Location of an LDS church temple 8599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8600msgid "Manaus, Brazil" 8601msgstr "" 8602 8603#. I18N: Location of an LDS church temple 8604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8605msgid "Manhattan, New York, United States" 8606msgstr "" 8607 8608#. I18N: Location of an LDS church temple 8609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8610msgid "Manila, Philippines" 8611msgstr "" 8612 8613#. I18N: Location of an LDS church temple 8614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8615msgid "Manti, Utah, United States" 8616msgstr "" 8617 8618#. I18N: Type of media object 8619#: app/GedcomTag.php:2384 8620msgid "Manuscript" 8621msgstr "" 8622 8623#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8625msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8626msgstr "" 8627 8628#. I18N: Type of media object 8629#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8631msgid "Map" 8632msgstr "" 8633 8634#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8636#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8637msgid "Map provider" 8638msgstr "" 8639 8640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8641msgctxt "Abbreviation for March" 8642msgid "Mar" 8643msgstr "مارس" 8644 8645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8646msgctxt "GENITIVE" 8647msgid "March" 8648msgstr "مارس" 8649 8650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8651msgctxt "INSTRUMENTAL" 8652msgid "March" 8653msgstr "مارس" 8654 8655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8656msgctxt "LOCATIVE" 8657msgid "March" 8658msgstr "مارس" 8659 8660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8662#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8663msgctxt "NOMINATIVE" 8664msgid "March" 8665msgstr "مارس" 8666 8667#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8669msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8670msgstr "" 8671 8672#. I18N: gedcom tag MARR 8673#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8674#: resources/views/calendar-page.phtml:162 8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8678#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8728msgid "Marriage" 8729msgstr "" 8730 8731#. I18N: gedcom tag MARB 8732#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8733msgid "Marriage banns" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8737#: app/GedcomTag.php:1984 8738msgid "Marriage beginning status" 8739msgstr "" 8740 8741#. I18N: gedcom tag _MBON 8742#: app/GedcomTag.php:1963 8743msgid "Marriage bond" 8744msgstr "" 8745 8746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8747msgid "Marriage by country" 8748msgstr "ازدواج براساس کشور" 8749 8750#. I18N: gedcom tag MARC 8751#: app/GedcomTag.php:832 8752msgid "Marriage contract" 8753msgstr "" 8754 8755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8756msgid "Marriage date range end" 8757msgstr "" 8758 8759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8760msgid "Marriage date range start" 8761msgstr "" 8762 8763#. I18N: gedcom tag _MEND 8764#: app/GedcomTag.php:1972 8765msgid "Marriage ending status" 8766msgstr "" 8767 8768#. I18N: gedcom tag _MARI 8769#: app/GedcomTag.php:1867 8770msgid "Marriage intention" 8771msgstr "" 8772 8773#. I18N: gedcom tag MARL 8774#: app/GedcomTag.php:835 8775msgid "Marriage license" 8776msgstr "" 8777 8778#: app/GedcomTag.php:1952 8779msgid "Marriage of a brother" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8783msgid "Marriage of a child" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1883 8787msgid "Marriage of a daughter" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: ...to another spouse 8791#: app/GedcomTag.php:1939 8792msgid "Marriage of a father" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8797msgid "Marriage of a grandchild" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1898 8801msgid "Marriage of a granddaughter" 8802msgstr "" 8803 8804#: app/GedcomTag.php:1909 8805msgctxt "daughter’s daughter" 8806msgid "Marriage of a granddaughter" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1920 8810msgctxt "son’s daughter" 8811msgid "Marriage of a granddaughter" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1894 8815msgid "Marriage of a grandson" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1905 8819msgctxt "daughter’s son" 8820msgid "Marriage of a grandson" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1916 8824msgctxt "son’s son" 8825msgid "Marriage of a grandson" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1927 8829msgid "Marriage of a half-brother" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1934 8833msgid "Marriage of a half-sibling" 8834msgstr "" 8835 8836#: app/GedcomTag.php:1931 8837msgid "Marriage of a half-sister" 8838msgstr "" 8839 8840#. I18N: ...to another spouse 8841#: app/GedcomTag.php:1944 8842msgid "Marriage of a mother" 8843msgstr "" 8844 8845#. I18N: ...to another spouse 8846#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8847msgid "Marriage of a parent" 8848msgstr "" 8849 8850#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8851msgid "Marriage of a sibling" 8852msgstr "" 8853 8854#: app/GedcomTag.php:1956 8855msgid "Marriage of a sister" 8856msgstr "" 8857 8858#: app/GedcomTag.php:1879 8859msgid "Marriage of a son" 8860msgstr "" 8861 8862#. I18N: ...to each other 8863#: app/GedcomTag.php:1890 8864msgid "Marriage of parents" 8865msgstr "" 8866 8867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8868msgid "Marriage place contains" 8869msgstr "" 8870 8871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8872msgid "Marriage places" 8873msgstr "مکان های ازدواج" 8874 8875#. I18N: gedcom tag MARS 8876#: app/GedcomTag.php:853 8877msgid "Marriage settlement" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: gedcom tag _STAT 8881#: app/GedcomTag.php:2053 8882msgid "Marriage status" 8883msgstr "" 8884 8885#: app/GedcomTag.php:850 8886msgid "Marriage type unknown" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Name of a module/report 8890#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8894msgid "Marriages" 8895msgstr "" 8896 8897#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8898#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8899msgid "Marriages by century" 8900msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8901 8902#. I18N: gedcom tag _MARNM 8903#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8904#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8905msgid "Married name" 8906msgstr "" 8907 8908#: app/GedcomTag.php:1875 8909msgid "Married surname" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: Name of a country or state 8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8914msgid "Marshall Islands" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Name of a country or state 8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8919msgid "Martinique" 8920msgstr "" 8921 8922#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8923msgid "Masquerade as this user" 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8928msgid "Match both upper and lower case letters." 8929msgstr "" 8930 8931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8932msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8933msgstr "" 8934 8935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8936msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Name of a country or state 8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8941msgid "Mauritania" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Name of a country or state 8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8946msgid "Mauritius" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: A configuration setting 8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8951msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8952msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8953 8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8955#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8956msgid "Maximum upload size: " 8957msgstr "" 8958 8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8960msgctxt "Abbreviation for May" 8961msgid "May" 8962msgstr "می" 8963 8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8965msgctxt "GENITIVE" 8966msgid "May" 8967msgstr "می" 8968 8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8970msgctxt "INSTRUMENTAL" 8971msgid "May" 8972msgstr "می" 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8975msgctxt "LOCATIVE" 8976msgid "May" 8977msgstr "می" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8982msgctxt "NOMINATIVE" 8983msgid "May" 8984msgstr "می" 8985 8986#. I18N: Name of a country or state 8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8988msgid "Mayotte" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: Location of an LDS church temple 8992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8993msgid "Medford, Oregon, United States" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Name of a module 8997#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 9000#: resources/views/admin/media.phtml:92 9001#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9003msgid "Media" 9004msgstr "رسانه" 9005 9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 9007#: resources/views/admin/media.phtml:88 9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9009#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9010#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9011#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9012msgid "Media file" 9013msgstr "فایل مدیا" 9014 9015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9016msgid "Media file to upload" 9017msgstr "" 9018 9019#. I18N: %s is the name of a folder. 9020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9021#, php-format 9022msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9023msgstr "" 9024 9025#: resources/views/admin/media.phtml:19 9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9027msgid "Media files" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: A configuration setting 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9032msgid "Media folder" 9033msgstr "" 9034 9035#: resources/views/admin/media.phtml:20 9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9037msgid "Media folders" 9038msgstr "" 9039 9040#. I18N: gedcom tag OBJE 9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9043#: resources/views/admin/media.phtml:96 9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9045#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9047#: resources/views/family-page.phtml:94 9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9049#: resources/views/source-page.phtml:84 9050msgid "Media object" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: Name of a module/list 9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9055#: app/Module/MediaListModule.php:51 9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9066#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9069msgid "Media objects" 9070msgstr "موضوعات رسانه" 9071 9072#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9073msgid "Media objects found" 9074msgstr "" 9075 9076#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9077msgid "Media objects per page" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: gedcom tag MEDI 9081#. I18N: gedcom tag _TYPE 9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9085msgid "Media type" 9086msgstr "" 9087 9088#. I18N: gedcom tag _MDCL 9089#: app/GedcomTag.php:1966 9090msgid "Medical" 9091msgstr "" 9092 9093#. I18N: gedcom tag _MEDC 9094#: app/GedcomTag.php:1969 9095msgid "Medical condition" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: The name of a colour-scheme 9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9100msgid "Mediterranio" 9101msgstr "مدیترانه ای" 9102 9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9105msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9106 9107#: app/Date/JalaliDate.php:265 9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9109msgid "Mehr" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9113#: app/Date/JalaliDate.php:137 9114msgctxt "GENITIVE" 9115msgid "Mehr" 9116msgstr "مهر" 9117 9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9119#: app/Date/JalaliDate.php:227 9120msgctxt "INSTRUMENTAL" 9121msgid "Mehr" 9122msgstr "مهر" 9123 9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9125#: app/Date/JalaliDate.php:182 9126msgctxt "LOCATIVE" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "مهر" 9129 9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9131#: app/Date/JalaliDate.php:92 9132msgctxt "NOMINATIVE" 9133msgid "Mehr" 9134msgstr "مهر" 9135 9136#. I18N: Location of an LDS church temple 9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9138msgid "Melbourne, Australia" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: Listbox entry; name of a role 9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9147msgid "Member" 9148msgstr "عضو" 9149 9150#. I18N: Location of an LDS church temple 9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9152msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9153msgstr "" 9154 9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9157msgid "Menu" 9158msgstr "منو" 9159 9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9164msgid "Menus" 9165msgstr "منوها" 9166 9167#. I18N: The name of a colour-scheme 9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9169msgid "Mercury" 9170msgstr "عطارد" 9171 9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9173msgid "Merge" 9174msgstr "" 9175 9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9178msgid "Merge family trees" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9182#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9183#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9184msgid "Merge records" 9185msgstr "پیوند رکوردها" 9186 9187#. I18N: Location of an LDS church temple 9188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9189msgid "Merida, Mexico" 9190msgstr "" 9191 9192#. I18N: Location of an LDS church temple 9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9194msgid "Mesa, Arizona, United States" 9195msgstr "" 9196 9197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9198#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9201#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9202msgid "Message" 9203msgstr "پیام" 9204 9205#. I18N: Name of a module 9206#. I18N: A configuration setting 9207#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9209msgid "Messages" 9210msgstr "پیام ها" 9211 9212#. I18N: a month in the French republican calendar 9213#: app/Date/FrenchDate.php:153 9214msgctxt "GENITIVE" 9215msgid "Messidor" 9216msgstr "مسیدور" 9217 9218#. I18N: a month in the French republican calendar 9219#: app/Date/FrenchDate.php:247 9220msgctxt "INSTRUMENTAL" 9221msgid "Messidor" 9222msgstr "مسیدور" 9223 9224#. I18N: a month in the French republican calendar 9225#: app/Date/FrenchDate.php:200 9226msgctxt "LOCATIVE" 9227msgid "Messidor" 9228msgstr "مسیدور" 9229 9230#. I18N: a month in the French republican calendar 9231#: app/Date/FrenchDate.php:106 9232msgctxt "NOMINATIVE" 9233msgid "Messidor" 9234msgstr "مسیدور" 9235 9236#. I18N: Name of a country or state 9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9238msgid "Mexico" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: Location of an LDS church temple 9242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9243msgid "Mexico City, Mexico" 9244msgstr "" 9245 9246#. I18N: Type of media object 9247#: app/GedcomTag.php:2375 9248msgid "Microfiche" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Type of media object 9252#: app/GedcomTag.php:2378 9253msgid "Microfilm" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9258msgid "Micronesia" 9259msgstr "" 9260 9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9262msgid "Middle East" 9263msgstr "خاور میانه" 9264 9265#. I18N: gedcom tag _MILI 9266#: app/GedcomTag.php:1975 9267msgid "Military" 9268msgstr "" 9269 9270#. I18N: gedcom tag _MILT 9271#: app/GedcomTag.php:1978 9272msgid "Military service" 9273msgstr "" 9274 9275#. I18N: Name of a module/report 9276#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9279msgid "Missing data" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: Listbox entry; name of a role 9283#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9285msgid "Moderator" 9286msgstr "مدیر" 9287 9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9289msgid "Moderators" 9290msgstr "" 9291 9292#: resources/views/admin/components.phtml:24 9293#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9294msgid "Module" 9295msgstr "" 9296 9297#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9299msgid "Module administration" 9300msgstr "مدیریت ماژول" 9301 9302#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9304#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9306#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9307#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9310msgid "Modules" 9311msgstr "ماژول ها" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9315msgid "Moldova" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: abbreviation for Monday 9319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9321msgid "Mon" 9322msgstr "دوشنبه" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9326msgid "Monaco" 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9330msgid "Monday" 9331msgstr "دوشنبه" 9332 9333#. I18N: Name of a country or state 9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9335msgid "Mongolia" 9336msgstr "" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9340msgid "Montenegro" 9341msgstr "" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9345msgid "Monterrey, Mexico" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: Location of an LDS church temple 9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9350msgid "Montevideo, Uruguay" 9351msgstr "" 9352 9353#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9359#: resources/views/calendar-page.phtml:30 9360msgid "Month" 9361msgstr "ماه" 9362 9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9365msgid "Month of birth" 9366msgstr "ماه تولد" 9367 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9370msgid "Month of birth of first child in a relation" 9371msgstr "" 9372 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9375msgid "Month of death" 9376msgstr "ماه وفات" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9380msgid "Month of first marriage" 9381msgstr "ماه اولین ازدواج" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9385msgid "Month of marriage" 9386msgstr "ماه ازدواج" 9387 9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9391msgid "Month:" 9392msgstr "ماه:" 9393 9394#. I18N: Location of an LDS church temple 9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9396msgid "Monticello, Utah, United States" 9397msgstr "" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9401msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9402msgstr "" 9403 9404#. I18N: Name of a country or state 9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9406msgid "Montserrat" 9407msgstr "" 9408 9409#: app/Date/JalaliDate.php:263 9410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9411msgid "Mor" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:133 9416msgctxt "GENITIVE" 9417msgid "Mordad" 9418msgstr "مرداد" 9419 9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:223 9422msgctxt "INSTRUMENTAL" 9423msgid "Mordad" 9424msgstr "مرداد" 9425 9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9427#: app/Date/JalaliDate.php:178 9428msgctxt "LOCATIVE" 9429msgid "Mordad" 9430msgstr "مرداد" 9431 9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9433#: app/Date/JalaliDate.php:88 9434msgctxt "NOMINATIVE" 9435msgid "Mordad" 9436msgstr "مرداد" 9437 9438#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9439#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9440msgid "More news articles" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: Name of a country or state 9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9445msgid "Morocco" 9446msgstr "" 9447 9448#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9450msgid "Most SMTP servers require a password." 9451msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9452 9453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9456msgid "Most common surnames" 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9460msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9461msgstr "" 9462 9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9464msgid "Most mail servers require a valid email address." 9465msgstr "" 9466 9467#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9469msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9474msgid "Most servers do not use secure connections." 9475msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9476 9477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9480msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9481msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9482 9483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9484msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9485msgstr "" 9486 9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9488msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9489msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9490 9491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9492msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: Name of a module 9496#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9497msgid "Most viewed pages" 9498msgstr "" 9499 9500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9507msgid "Mother" 9508msgstr "مادر" 9509 9510#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9511#: app/Individual.php:1116 9512#, php-format 9513msgid "Mother: %s" 9514msgstr "" 9515 9516#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9517msgid "Mother’s age" 9518msgstr "" 9519 9520#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9521#: app/Individual.php:1042 9522#, php-format 9523msgid "Mother’s family with %s" 9524msgstr "" 9525 9526#. I18N: A step-family. 9527#: app/Individual.php:1046 9528msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9529msgstr "" 9530 9531#. I18N: Location of an LDS church temple 9532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9533msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9534msgstr "" 9535 9536#: resources/views/admin/components.phtml:31 9537#: resources/views/admin/components.phtml:127 9538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9539msgid "Move down" 9540msgstr "حرکت به پایین" 9541 9542#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9543msgid "Move the media object?" 9544msgstr "" 9545 9546#: resources/views/admin/components.phtml:30 9547#: resources/views/admin/components.phtml:121 9548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9549msgid "Move up" 9550msgstr "انتقال به بالا" 9551 9552#. I18N: Name of a country or state 9553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9554msgid "Mozambique" 9555msgstr "" 9556 9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9558#: app/Date/HijriDate.php:128 9559msgctxt "GENITIVE" 9560msgid "Muharram" 9561msgstr "محرم" 9562 9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9564#: app/Date/HijriDate.php:218 9565msgctxt "INSTRUMENTAL" 9566msgid "Muharram" 9567msgstr "محرم" 9568 9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9570#: app/Date/HijriDate.php:173 9571msgctxt "LOCATIVE" 9572msgid "Muharram" 9573msgstr "محرم" 9574 9575#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9576#: app/Date/HijriDate.php:83 9577msgctxt "NOMINATIVE" 9578msgid "Muharram" 9579msgstr "محرم" 9580 9581#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9582msgid "Multiple marriages" 9583msgstr "" 9584 9585#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9587msgid "My account" 9588msgstr "اکانت کاربری من" 9589 9590#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9591msgid "My family tree" 9592msgstr "" 9593 9594#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9595msgid "My individual record" 9596msgstr "اطلاعات شخصی من" 9597 9598#. I18N: Name of a module 9599#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9601#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9602#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9603#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9604msgid "My page" 9605msgstr "صفحه من" 9606 9607#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9608msgid "My pages" 9609msgstr "" 9610 9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9612msgid "My pedigree" 9613msgstr "" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9617msgid "Myanmar" 9618msgstr "" 9619 9620#. I18N: gedcom tag NAME 9621#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9622#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9624#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9625#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9627#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9633#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9634#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9636#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9646msgid "Name" 9647msgstr "نام" 9648 9649#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9650#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9651msgctxt "Repository" 9652msgid "Name" 9653msgstr "" 9654 9655#: app/GedcomTag.php:868 9656msgid "Name in Hebrew" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: gedcom tag NPFX 9660#: app/GedcomTag.php:893 9661msgid "Name prefix" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: gedcom tag NSFX 9665#: app/GedcomTag.php:896 9666msgid "Name suffix" 9667msgstr "" 9668 9669#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9670#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9673msgid "Names" 9674msgstr "نامها" 9675 9676#. I18N: gedcom tag _NAMS 9677#: app/GedcomTag.php:1990 9678msgid "Namesake" 9679msgstr "" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9683msgid "Namibia" 9684msgstr "" 9685 9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9687msgid "Nanny" 9688msgstr "" 9689 9690#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9691msgid "Narrative description" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9696msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9697msgstr "" 9698 9699#. I18N: gedcom tag NATI 9700#: app/GedcomTag.php:871 9701msgid "Nationality" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: gedcom tag NATU 9705#: app/GedcomTag.php:874 9706msgid "Naturalization" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9711msgid "Nauru" 9712msgstr "نائورو" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9716msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9721msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9726msgid "Nepal" 9727msgstr "نپال" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9731msgid "Netherlands" 9732msgstr "هلند" 9733 9734#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9735#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9736msgid "Never" 9737msgstr "هرگز" 9738 9739#. I18N: gedcom tag _NMAR 9740#: app/GedcomTag.php:2006 9741msgid "Never married" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: gedcom tag _NMAR 9745#: app/GedcomTag.php:2002 9746msgctxt "FEMALE" 9747msgid "Never married" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: gedcom tag _NMAR 9751#: app/GedcomTag.php:1997 9752msgctxt "MALE" 9753msgid "Never married" 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9758msgid "New Caledonia" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9763msgid "New York, New York, United States" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: Name of a country or state 9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9768msgid "New Zealand" 9769msgstr "نیوزلند" 9770 9771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9772msgid "New data" 9773msgstr "" 9774 9775#. I18N: %s is a server name/URL 9776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141 9777#, php-format 9778msgid "New registration at %s" 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: %s is a server name/URL 9782#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9783#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9784#, php-format 9785msgid "New user at %s" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Location of an LDS church temple 9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9790msgid "Newport Beach, California, United States" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Name of a module 9794#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9795msgid "News" 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: Type of media object 9799#: app/GedcomTag.php:2390 9800msgid "Newspaper" 9801msgstr "" 9802 9803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9804msgid "Next email reminder will be sent after " 9805msgstr "" 9806 9807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9809msgid "Next image" 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9814msgid "Nicaragua" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: gedcom tag NICK 9818#: app/GedcomTag.php:884 9819msgid "Nickname" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: Name of a country or state 9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9824msgid "Niger" 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9829msgid "Nigeria" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: a month in the Jewish calendar 9833#: app/Date/JewishDate.php:209 9834msgctxt "GENITIVE" 9835msgid "Nissan" 9836msgstr "نیسان" 9837 9838#. I18N: a month in the Jewish calendar 9839#: app/Date/JewishDate.php:315 9840msgctxt "INSTRUMENTAL" 9841msgid "Nissan" 9842msgstr "نیسان" 9843 9844#. I18N: a month in the Jewish calendar 9845#: app/Date/JewishDate.php:262 9846msgctxt "LOCATIVE" 9847msgid "Nissan" 9848msgstr "نیسان" 9849 9850#. I18N: a month in the Jewish calendar 9851#: app/Date/JewishDate.php:156 9852msgctxt "NOMINATIVE" 9853msgid "Nissan" 9854msgstr "نیسان" 9855 9856#. I18N: Name of a country or state 9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9858msgid "Niue" 9859msgstr "" 9860 9861#. I18N: a month in the French republican calendar 9862#: app/Date/FrenchDate.php:141 9863msgctxt "GENITIVE" 9864msgid "Nivose" 9865msgstr "نیوسه" 9866 9867#. I18N: a month in the French republican calendar 9868#: app/Date/FrenchDate.php:235 9869msgctxt "INSTRUMENTAL" 9870msgid "Nivose" 9871msgstr "نیوسه" 9872 9873#. I18N: a month in the French republican calendar 9874#: app/Date/FrenchDate.php:188 9875msgctxt "LOCATIVE" 9876msgid "Nivose" 9877msgstr "نیوسه" 9878 9879#. I18N: a month in the French republican calendar 9880#: app/Date/FrenchDate.php:93 9881msgctxt "NOMINATIVE" 9882msgid "Nivose" 9883msgstr "نیوسه" 9884 9885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9887msgid "No" 9888msgstr "خیر" 9889 9890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9892msgid "No GEDCOM file was received." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9896msgid "No GEDCOM files found." 9897msgstr "" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9900msgid "No calendar conversion" 9901msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9902 9903#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9904#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9905msgid "No children" 9906msgstr "بدون فرزند" 9907 9908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9909msgid "No contact" 9910msgstr "" 9911 9912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9913msgid "No duplicates have been found." 9914msgstr "" 9915 9916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9917msgid "No errors have been found." 9918msgstr "" 9919 9920#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9921#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9922#, php-format 9923msgid "No events exist for the next %s day." 9924msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9925msgstr[0] "" 9926msgstr[1] "" 9927 9928#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9929msgid "No events exist for today." 9930msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9931 9932#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9933msgid "No events exist for tomorrow." 9934msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9935 9936#: resources/views/family-page.phtml:56 9937msgid "No facts exist for this family." 9938msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9939 9940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9941#: app/Functions/Functions.php:56 9942msgid "No file was received. Please try again." 9943msgstr "" 9944 9945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9946msgid "No link between the two individuals could be found." 9947msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9948 9949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9950#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9951#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9952#: resources/views/place-map.phtml:59 9953msgid "No mappable items" 9954msgstr "" 9955 9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9959msgid "No matching facts found" 9960msgstr "" 9961 9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9964msgid "No news articles have been submitted." 9965msgstr "" 9966 9967#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9968msgid "No places have been found." 9969msgstr "" 9970 9971#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9972msgid "No predefined text" 9973msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9974 9975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9976#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9977msgid "No records to display" 9978msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9979 9980#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9981#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9982#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9983#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9984msgid "No results found." 9985msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9986 9987#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9988msgid "No signed-in and no anonymous users" 9989msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9990 9991#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 9992msgid "No temple - living ordinance" 9993msgstr "" 9994 9995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 9996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 9997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9998msgid "No upgrade information is available." 9999msgstr "" 10000 10001#. I18N: The name of a colour-scheme 10002#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10003msgid "Nocturnal" 10004msgstr "شبانه" 10005 10006#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 10007#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 10008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10014msgid "None" 10015msgstr "هیچکدام" 10016 10017#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10018#: app/Date/FrenchDate.php:303 10019msgid "Nonidi" 10020msgstr "نونیدی" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10024msgid "Norfolk Island" 10025msgstr "" 10026 10027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10028msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10033msgid "North Korea" 10034msgstr "" 10035 10036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10037msgid "Northern America" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10042msgid "Northern Ireland" 10043msgstr "" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10047msgid "Northern Mariana Islands" 10048msgstr "" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10052msgid "Norway" 10053msgstr "نروژ" 10054 10055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10056msgid "Not approved by an administrator" 10057msgstr "مدیران تایید نشده" 10058 10059#. I18N: gedcom tag _NLIV 10060#: app/GedcomTag.php:1993 10061msgid "Not living" 10062msgstr "" 10063 10064#. I18N: gedcom tag _NMR 10065#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10066msgid "Not married" 10067msgstr "" 10068 10069#. I18N: gedcom tag _NMR 10070#: app/GedcomTag.php:2016 10071msgctxt "FEMALE" 10072msgid "Not married" 10073msgstr "" 10074 10075#. I18N: gedcom tag _NMR 10076#: app/GedcomTag.php:2011 10077msgctxt "MALE" 10078msgid "Not married" 10079msgstr "" 10080 10081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10082msgid "Not verified by the user" 10083msgstr "اعضای تایید نشده" 10084 10085#. I18N: gedcom tag NOTE 10086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10088#: resources/views/family-page.phtml:71 10089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10090#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10091#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10093#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10094#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10100msgid "Note" 10101msgstr "" 10102 10103#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10104msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10105msgstr "" 10106 10107#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10108msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: Name of a module 10112#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10115#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10116#: resources/views/media-page.phtml:76 10117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10118#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10119#: resources/views/source-page.phtml:63 10120#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10123msgid "Notes" 10124msgstr "یادداشتها" 10125 10126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10127msgid "Nothing found to cleanup" 10128msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10129 10130#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10131msgid "Nothing found." 10132msgstr "" 10133 10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10135msgctxt "Abbreviation for November" 10136msgid "Nov" 10137msgstr "نوامبر" 10138 10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10140msgctxt "GENITIVE" 10141msgid "November" 10142msgstr "نوامبر" 10143 10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10145msgctxt "INSTRUMENTAL" 10146msgid "November" 10147msgstr "نوامبر" 10148 10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10150msgctxt "LOCATIVE" 10151msgid "November" 10152msgstr "نوامبر" 10153 10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10157msgctxt "NOMINATIVE" 10158msgid "November" 10159msgstr "نوامبر" 10160 10161#. I18N: Location of an LDS church temple 10162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10163msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10164msgstr "" 10165 10166#. I18N: gedcom tag NCHI 10167#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10168#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10170msgid "Number of children" 10171msgstr "تعداد فرزندان" 10172 10173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10174#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10175#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10176msgid "Number of days to show" 10177msgstr "" 10178 10179#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10180#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10181msgid "Number of families without children" 10182msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10183 10184#. I18N: ... to show in a list 10185#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10186msgid "Number of given names" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: gedcom tag NMR 10190#: app/GedcomTag.php:887 10191msgid "Number of marriages" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: ... to show in a list 10195#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10196msgid "Number of pages" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: ... to show in a list 10200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10201#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10202msgid "Number of surnames" 10203msgstr "" 10204 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10206msgid "Nurse" 10207msgstr "پرستار" 10208 10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10210msgctxt "FEMALE" 10211msgid "Nurse" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10215msgctxt "MALE" 10216msgid "Nurse" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: Location of an LDS church temple 10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10221msgid "Oakland, California, United States" 10222msgstr "" 10223 10224#. I18N: Location of an LDS church temple 10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10226msgid "Oaxaca, Mexico" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: gedcom tag OCCU 10230#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10232msgid "Occupation" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Name of a report 10236#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10239msgid "Occupations" 10240msgstr "" 10241 10242#. I18N: Name of a country or state 10243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10244msgid "Occupied Palestinian Territory" 10245msgstr "" 10246 10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10248msgctxt "Abbreviation for October" 10249msgid "Oct" 10250msgstr "اکتبر" 10251 10252#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10253#: app/Date/FrenchDate.php:301 10254msgid "Octidi" 10255msgstr "اوکتیدی" 10256 10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10258msgctxt "GENITIVE" 10259msgid "October" 10260msgstr "اکتبر" 10261 10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10263msgctxt "INSTRUMENTAL" 10264msgid "October" 10265msgstr "اکتبر" 10266 10267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10268msgctxt "LOCATIVE" 10269msgid "October" 10270msgstr "اکتبر" 10271 10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10275msgctxt "NOMINATIVE" 10276msgid "October" 10277msgstr "اکتبر" 10278 10279#. I18N: Location of an LDS church temple 10280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10281msgid "Ogden, Utah, United States" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: Location of an LDS church temple 10285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10286msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10287msgstr "" 10288 10289#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10290msgid "Old data" 10291msgstr "" 10292 10293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10294msgid "Old files found" 10295msgstr "" 10296 10297#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10298msgid "Oldest father" 10299msgstr "پیرترین پدر" 10300 10301#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10302msgid "Oldest female" 10303msgstr "پیرترین زن" 10304 10305#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10306msgid "Oldest living individuals" 10307msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10308 10309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10310msgid "Oldest male" 10311msgstr "پیرترین مرد" 10312 10313#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10314msgid "Oldest mother" 10315msgstr "پیرترین مادر" 10316 10317#. I18N: The name of a colour-scheme 10318#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10319msgid "Olivia" 10320msgstr "اولیویا" 10321 10322#. I18N: Name of a country or state 10323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10324msgid "Oman" 10325msgstr "عمان" 10326 10327#. I18N: Name of a module 10328#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10329msgid "On this day" 10330msgstr "" 10331 10332#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10333msgid "On this day…" 10334msgstr "" 10335 10336#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10337msgid "Only add new records" 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10345#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10346msgid "Only managers can edit" 10347msgstr "" 10348 10349#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10350msgid "Only update existing records" 10351msgstr "" 10352 10353#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10354msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10355msgstr "" 10356 10357#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10358msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10362#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10363msgid "OpenStreetMap™" 10364msgstr "" 10365 10366#. I18N: Location of an LDS church temple 10367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10368msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10369msgstr "" 10370 10371#: app/Date/JalaliDate.php:260 10372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10373msgid "Ord" 10374msgstr "" 10375 10376#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10377#: app/Date/JalaliDate.php:127 10378msgctxt "GENITIVE" 10379msgid "Ordibehesht" 10380msgstr "اردیبهشت" 10381 10382#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10383#: app/Date/JalaliDate.php:217 10384msgctxt "INSTRUMENTAL" 10385msgid "Ordibehesht" 10386msgstr "اردیبهشت" 10387 10388#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10389#: app/Date/JalaliDate.php:172 10390msgctxt "LOCATIVE" 10391msgid "Ordibehesht" 10392msgstr "اردیبهشت" 10393 10394#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10395#: app/Date/JalaliDate.php:82 10396msgctxt "NOMINATIVE" 10397msgid "Ordibehesht" 10398msgstr "" 10399 10400#. I18N: gedcom tag ORDI 10401#: app/GedcomTag.php:907 10402msgid "Ordinance" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: gedcom tag ORDN 10406#: app/GedcomTag.php:910 10407msgid "Ordination" 10408msgstr "" 10409 10410#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10411#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10412msgid "Orientation" 10413msgstr "جهت" 10414 10415#. I18N: Location of an LDS church temple 10416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10417msgid "Orlando, Florida, United States" 10418msgstr "" 10419 10420#. I18N: Type of media object 10421#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10422#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10423#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10425msgid "Other" 10426msgstr "سایر" 10427 10428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10429msgid "Other facts to show in charts" 10430msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10431 10432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10433msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10434msgstr "" 10435 10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10437#, fuzzy 10438msgid "Other preferences" 10439msgstr "سایر تنظیمات" 10440 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10442msgid "Owner" 10443msgstr "" 10444 10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10446msgctxt "FEMALE" 10447msgid "Owner" 10448msgstr "" 10449 10450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10451msgctxt "MALE" 10452msgid "Owner" 10453msgstr "" 10454 10455#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10456#: app/Functions/Functions.php:65 10457msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10458msgstr "" 10459 10460#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10461#: app/Functions/Functions.php:62 10462msgid "PHP failed to write to disk." 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10466msgid "PHP information" 10467msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10468 10469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10473#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10474#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10484msgid "Page" 10485msgstr "" 10486 10487#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10488#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10489#, php-format 10490msgid "Page %s of %s" 10491msgstr "" 10492 10493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10497#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10498#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10507#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10509msgid "Page size" 10510msgstr "سایز صفحه" 10511 10512#. I18N: Type of media object 10513#: app/GedcomTag.php:2402 10514msgid "Painting" 10515msgstr "نقاشی" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10519msgid "Pakistan" 10520msgstr "پاکستان" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10524msgid "Palau" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: A colour scheme 10528#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10529msgid "Palette" 10530msgstr "" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10534msgid "Palmyra, New York, United States" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10539msgid "Panama" 10540msgstr "پاناما" 10541 10542#. I18N: Location of an LDS church temple 10543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10544msgid "Panama City, Panama" 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: Location of an LDS church temple 10548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10549msgid "Papeete, Tahiti" 10550msgstr "" 10551 10552#. I18N: Name of a country or state 10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10554msgid "Papua New Guinea" 10555msgstr "" 10556 10557#. I18N: Name of a country or state 10558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10559msgid "Paraguay" 10560msgstr "" 10561 10562#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10563msgid "Parents" 10564msgstr "والدین" 10565 10566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10569msgid "Parents and siblings" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10573msgid "Parent’s age" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: A configuration setting 10577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10582#: resources/views/login-page.phtml:43 10583#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10585#: resources/views/register-page.phtml:69 10586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10587msgid "Password" 10588msgstr "رمز عبور" 10589 10590#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10592#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10593#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10594#: resources/views/register-page.phtml:75 10595msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10596msgstr "" 10597 10598#. I18N: Location of an LDS church temple 10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10600msgid "Payson, Utah, United States" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: Name of a module/chart 10604#. I18N: Name of a report 10605#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10606#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10610msgid "Pedigree" 10611msgstr "پیشنه" 10612 10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10614msgid "Pedigree chart" 10615msgstr "نمودار پیشینه ای" 10616 10617#. I18N: Name of a module 10618#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10619msgid "Pedigree map" 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: %s is an individual’s name 10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10624#, php-format 10625msgid "Pedigree map of %s" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: %s is an individual’s name 10629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10630#, php-format 10631msgid "Pedigree tree of %s" 10632msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10633 10634#. I18N: Name of a module 10635#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10637#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10642#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10643msgid "Pending changes" 10644msgstr "تغییرات معلق" 10645 10646#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10647msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: gedcom tag _PRMN 10651#: app/GedcomTag.php:2029 10652msgid "Permanent number" 10653msgstr "" 10654 10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10657msgid "Permanently delete these records?" 10658msgstr "" 10659 10660#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10661msgid "Personal data" 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: Location of an LDS church temple 10665#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10666msgid "Perth, Australia" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Name of a country or state 10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10671msgid "Peru" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: Name of a country or state 10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10676msgid "Philippines" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: Location of an LDS church temple 10680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10681msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: gedcom tag PHON 10685#: app/GedcomTag.php:925 10686msgid "Phone" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: gedcom tag FONE 10690#: app/GedcomTag.php:773 10691msgid "Phonetic" 10692msgstr "" 10693 10694#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10695msgid "Phonetic algorithm" 10696msgstr "" 10697 10698#: app/GedcomTag.php:866 10699msgid "Phonetic name" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/GedcomTag.php:933 10703msgid "Phonetic place" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10707#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10708#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10709msgid "Phonetic search" 10710msgstr "" 10711 10712#: app/GedcomTag.php:1057 10713msgid "Phonetic title" 10714msgstr "" 10715 10716#. I18N: Type of media object 10717#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10718msgid "Photo" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: The name of a colour-scheme 10722#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10723msgid "Pink Plastic" 10724msgstr "صورتی" 10725 10726#. I18N: Name of a country or state 10727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10728msgid "Pitcairn" 10729msgstr "" 10730 10731#. I18N: gedcom tag PLAC 10732#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10734#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10735#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10740#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10749#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10750msgid "Place" 10751msgstr "مکان" 10752 10753#. I18N: Name of a module/list 10754#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10755#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10756msgid "Place hierarchy" 10757msgstr "اماکن" 10758 10759#: app/GedcomTag.php:937 10760msgid "Place in Hebrew" 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/place-list.phtml:6 10764msgid "Place list" 10765msgstr "لیست اماکن" 10766 10767#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10769msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10770msgstr "" 10771 10772#: resources/views/help/place.phtml:8 10773msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10774msgstr "" 10775 10776#: resources/views/help/place.phtml:4 10777msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10781#: app/GedcomTag.php:507 10782msgid "Place of LDS baptism" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10786#: app/GedcomTag.php:1014 10787msgid "Place of LDS child sealing" 10788msgstr "" 10789 10790#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10791#: app/GedcomTag.php:706 10792msgid "Place of LDS endowment" 10793msgstr "" 10794 10795#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10796#: app/GedcomTag.php:757 10797msgid "Place of LDS spouse sealing" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:471 10801msgid "Place of adoption" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10805msgid "Place of baptism" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10809msgid "Place of bar mitzvah" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10813msgid "Place of bat mitzvah" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10818msgid "Place of birth" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:542 10822msgid "Place of blessing" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:1341 10826msgid "Place of brit milah" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10830msgid "Place of burial" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10834msgid "Place of christening" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10838msgid "Place of confirmation" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:637 10842msgid "Place of cremation" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10847msgid "Place of death" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:697 10851msgid "Place of emigration" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10855msgid "Place of engagement" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:720 10859msgid "Place of event" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10863msgid "Place of first communion" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:801 10867msgid "Place of immigration" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10873msgid "Place of marriage" 10874msgstr "" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10877msgid "Place of marriage banns" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:878 10881msgid "Place of naturalization" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:916 10885msgid "Place of ordination" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:971 10889msgid "Place of residence" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Name of a module 10893#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10894#: app/Module/PlacesModule.php:68 10895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10896#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10897#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10898msgid "Places" 10899msgstr "مکانها" 10900 10901#: resources/views/places-page.phtml:28 10902msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10903msgstr "" 10904 10905#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10906#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10907#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10908msgid "Play" 10909msgstr "پخش" 10910 10911#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10912msgid "Please enter a valid email address." 10913msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10914 10915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10916#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10917msgid "Please try again." 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: a month in the French republican calendar 10921#: app/Date/FrenchDate.php:143 10922msgctxt "GENITIVE" 10923msgid "Pluviose" 10924msgstr "پلوویسه" 10925 10926#. I18N: a month in the French republican calendar 10927#: app/Date/FrenchDate.php:237 10928msgctxt "INSTRUMENTAL" 10929msgid "Pluviose" 10930msgstr "پلویوسه" 10931 10932#. I18N: a month in the French republican calendar 10933#: app/Date/FrenchDate.php:190 10934msgctxt "LOCATIVE" 10935msgid "Pluviose" 10936msgstr "پلویوسه" 10937 10938#. I18N: a month in the French republican calendar 10939#: app/Date/FrenchDate.php:95 10940msgctxt "NOMINATIVE" 10941msgid "Pluviose" 10942msgstr "پلویوسه" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10946msgid "Poland" 10947msgstr "" 10948 10949#: app/SurnameTradition.php:100 10950msgctxt "Surname tradition" 10951msgid "Polish" 10952msgstr "لهستانی" 10953 10954#. I18N: A configuration setting 10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10960msgid "Port number" 10961msgstr "پورت" 10962 10963#. I18N: Location of an LDS church temple 10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10965msgid "Portland, Oregon, United States" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: Location of an LDS church temple 10969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10970msgid "Porto Alegre, Brazil" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: page orientation 10974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10975#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10977msgid "Portrait" 10978msgstr "عمودی" 10979 10980#. I18N: Name of a country or state 10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10982msgid "Portugal" 10983msgstr "" 10984 10985#: app/SurnameTradition.php:94 10986msgctxt "Surname tradition" 10987msgid "Portuguese" 10988msgstr "پرتقالی" 10989 10990#. I18N: gedcom tag POST 10991#: app/GedcomTag.php:940 10992msgid "Postal code" 10993msgstr "" 10994 10995#. I18N: Name of a module 10996#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10997msgid "Powered by webtrees™" 10998msgstr "" 10999 11000#. I18N: a month in the French republican calendar 11001#: app/Date/FrenchDate.php:151 11002msgctxt "GENITIVE" 11003msgid "Prairial" 11004msgstr "پریریال" 11005 11006#. I18N: a month in the French republican calendar 11007#: app/Date/FrenchDate.php:245 11008msgctxt "INSTRUMENTAL" 11009msgid "Prairial" 11010msgstr "پریریال" 11011 11012#. I18N: a month in the French republican calendar 11013#: app/Date/FrenchDate.php:198 11014msgctxt "LOCATIVE" 11015msgid "Prairial" 11016msgstr "پریریال" 11017 11018#. I18N: a month in the French republican calendar 11019#: app/Date/FrenchDate.php:104 11020msgctxt "NOMINATIVE" 11021msgid "Prairial" 11022msgstr "پریریال" 11023 11024#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 11025msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11026msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 11027 11028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11029msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11030msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 11031 11032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11033msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11034msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 11035 11036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11037#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11038#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11039#: resources/views/admin/components.phtml:45 11040#: resources/views/admin/components.phtml:48 11041#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11042#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11043#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11044#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11045#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11046#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11047#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11048msgid "Preferences" 11049msgstr "" 11050 11051#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11052#, php-format 11053msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: A configuration setting 11057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11058msgid "Preferred contact method" 11059msgstr "روش ترجیحی تماس" 11060 11061#. I18N: Label for a configuration option 11062#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11063#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11064#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11065#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11066#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11067#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11068msgid "Presentation style" 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11073msgid "President’s Office" 11074msgstr "" 11075 11076#. I18N: Location of an LDS church temple 11077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11078msgid "Preston, England" 11079msgstr "" 11080 11081#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11082msgid "Preview" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11086msgid "Priest" 11087msgstr "" 11088 11089#. I18N: The first day in the French republican calendar 11090#: app/Date/FrenchDate.php:287 11091msgid "Primidi" 11092msgstr "پریمیدی" 11093 11094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11095msgid "Print basic events when blank" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11099#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11100msgid "Privacy" 11101msgstr "حریم خصوصی" 11102 11103#. I18N: Name of a module 11104#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11105#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11106msgid "Privacy policy" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: a restrction on viewing data 11110#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11111msgid "Privacy restriction" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11116msgid "Privacy restrictions" 11117msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11118 11119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11120msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11121msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11122 11123#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11124#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11125#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11127#, fuzzy 11128msgid "Private" 11129msgstr "شخصی" 11130 11131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11132msgid "Private key" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: gedcom tag PROB 11136#: app/GedcomTag.php:943 11137msgid "Probate" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: gedcom tag PROP 11141#: app/GedcomTag.php:946 11142msgid "Property" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Location of an LDS church temple 11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11147msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: Location of an LDS church temple 11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11152msgid "Provo, Utah, United States" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: gedcom tag PUBL 11156#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11157msgid "Publication" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Name of a country or state 11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11162msgid "Puerto Rico" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Name of a country or state 11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11167msgid "Qatar" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: gedcom tag QUAY 11171#: app/GedcomTag.php:952 11172msgid "Quality of data" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11176#: app/Date/FrenchDate.php:293 11177msgid "Quartidi" 11178msgstr "قتریدی" 11179 11180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11182msgid "Question" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: Location of an LDS church temple 11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11187msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11188msgstr "" 11189 11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11191msgid "Quick family facts" 11192msgstr "" 11193 11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11195msgid "Quick individual facts" 11196msgstr "" 11197 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11199msgid "Quick repository facts" 11200msgstr "" 11201 11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11203msgid "Quick source facts" 11204msgstr "" 11205 11206#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11207#: app/Date/FrenchDate.php:295 11208msgid "Quintidi" 11209msgstr "قینتیدی" 11210 11211#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11212#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11213msgid "RE: " 11214msgstr "" 11215 11216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11217msgid "Rabbi" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11221#: app/Date/HijriDate.php:132 11222msgctxt "GENITIVE" 11223msgid "Rabi’ al-awwal" 11224msgstr "ربیع الاول" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11227#: app/Date/HijriDate.php:222 11228msgctxt "INSTRUMENTAL" 11229msgid "Rabi’ al-awwal" 11230msgstr "ربیع الاول" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11233#: app/Date/HijriDate.php:177 11234msgctxt "LOCATIVE" 11235msgid "Rabi’ al-awwal" 11236msgstr "ربیع الاول" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11239#: app/Date/HijriDate.php:87 11240msgctxt "NOMINATIVE" 11241msgid "Rabi’ al-awwal" 11242msgstr "ربیع الاول" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11245#: app/Date/HijriDate.php:134 11246msgctxt "GENITIVE" 11247msgid "Rabi’ al-thani" 11248msgstr "ربیع الثانی" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11251#: app/Date/HijriDate.php:224 11252msgctxt "INSTRUMENTAL" 11253msgid "Rabi’ al-thani" 11254msgstr "ربیع الثانی" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11257#: app/Date/HijriDate.php:179 11258msgctxt "LOCATIVE" 11259msgid "Rabi’ al-thani" 11260msgstr "ربیع الثانی" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11263#: app/Date/HijriDate.php:89 11264msgctxt "NOMINATIVE" 11265msgid "Rabi’ al-thani" 11266msgstr "ربیع الثانی" 11267 11268#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11269#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11270msgid "Rada" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11274#: app/Date/HijriDate.php:140 11275msgctxt "GENITIVE" 11276msgid "Rajab" 11277msgstr "رجب" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11280#: app/Date/HijriDate.php:230 11281msgctxt "INSTRUMENTAL" 11282msgid "Rajab" 11283msgstr "رجب" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11286#: app/Date/HijriDate.php:185 11287msgctxt "LOCATIVE" 11288msgid "Rajab" 11289msgstr "رجب" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11292#: app/Date/HijriDate.php:95 11293msgctxt "NOMINATIVE" 11294msgid "Rajab" 11295msgstr "رجب" 11296 11297#. I18N: Location of an LDS church temple 11298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11299msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11303#: app/Date/HijriDate.php:144 11304msgctxt "GENITIVE" 11305msgid "Ramadan" 11306msgstr "رمضان" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11309#: app/Date/HijriDate.php:234 11310msgctxt "INSTRUMENTAL" 11311msgid "Ramadan" 11312msgstr "رمضان" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11315#: app/Date/HijriDate.php:189 11316msgctxt "LOCATIVE" 11317msgid "Ramadan" 11318msgstr "رمضان" 11319 11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11321#: app/Date/HijriDate.php:99 11322msgctxt "NOMINATIVE" 11323msgid "Ramadan" 11324msgstr "رمضان" 11325 11326#. I18N: Description of the “Slide show” module 11327#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11328msgid "Random images from the current family tree." 11329msgstr "" 11330 11331#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11332#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11333#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11335msgid "Re-order children" 11336msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11337 11338#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11342msgid "Re-order families" 11343msgstr "" 11344 11345#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11346#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11349msgid "Re-order media" 11350msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11355msgid "Re-order names" 11356msgstr "" 11357 11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11360#: resources/views/admin/users.phtml:21 11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11364#: resources/views/register-page.phtml:33 11365msgid "Real name" 11366msgstr "نام واقعی" 11367 11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11369msgid "Really delete all geographic data?" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: Name of a module 11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11375msgid "Recent changes" 11376msgstr "تغییرات اخیر" 11377 11378#: resources/views/calendar-page.phtml:101 11379msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11384msgid "Recife, Brazil" 11385msgstr "" 11386 11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11390#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11391#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11393#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11394msgid "Record" 11395msgstr "رکورد" 11396 11397#. I18N: gedcom tag RIN 11398#: app/GedcomTag.php:991 11399msgid "Record ID number" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: gedcom tag RFN 11403#: app/GedcomTag.php:982 11404msgid "Record file number" 11405msgstr "" 11406 11407#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11409msgid "Records" 11410msgstr "سوابق" 11411 11412#. I18N: Location of an LDS church temple 11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11414msgid "Redlands, California, United States" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: gedcom tag REFN 11418#: app/GedcomTag.php:955 11419msgid "Reference number" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: Location of an LDS church temple 11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11424msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11425msgstr "" 11426 11427#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11428msgid "Registered partnership" 11429msgstr "" 11430 11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11432msgid "Registry officer" 11433msgstr "" 11434 11435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11436msgctxt "FEMALE" 11437msgid "Registry officer" 11438msgstr "" 11439 11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11441msgctxt "MALE" 11442msgid "Registry officer" 11443msgstr "" 11444 11445#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11446msgid "Regular expression" 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11450#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11451msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11452msgstr "" 11453 11454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11456msgid "Reject" 11457msgstr "" 11458 11459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11460#, fuzzy 11461msgid "Reject all changes" 11462msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11463 11464#. I18N: Name of a module/report 11465#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11468msgid "Related families" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: Name of a report 11472#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11475msgid "Related individuals" 11476msgstr "" 11477 11478#. I18N: gedcom tag RELA 11479#: app/GedcomTag.php:958 11480msgid "Relationship" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: gedcom tag _FREL 11484#: app/GedcomTag.php:1825 11485msgid "Relationship to father" 11486msgstr "" 11487 11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11489msgid "Relationship to me" 11490msgstr "نسبت با من" 11491 11492#. I18N: gedcom tag _MREL 11493#: app/GedcomTag.php:1981 11494msgid "Relationship to mother" 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: gedcom tag PEDI 11498#: app/GedcomTag.php:922 11499msgid "Relationship to parents" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11503#, php-format 11504msgid "Relationship: %s" 11505msgstr "ارتباط: %s" 11506 11507#. I18N: Name of a module/chart 11508#. I18N: Configuration option 11509#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11510#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11514#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11515msgid "Relationships" 11516msgstr "" 11517 11518#. I18N: %s are individual’s names 11519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11520#, php-format 11521msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11522msgstr "" 11523 11524#. I18N: gedcom tag RELI 11525#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11527msgid "Religion" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/GedcomTag.php:912 11531msgid "Religious institution" 11532msgstr "" 11533 11534#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11535msgid "Religious marriage" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/GedcomTag.php:2040 11539msgid "Religious name" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/GedcomTag.php:2037 11543msgctxt "FEMALE" 11544msgid "Religious name" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/GedcomTag.php:2033 11548msgctxt "MALE" 11549msgid "Religious name" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11553msgid "Reminder email frequency (days)" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: gedcom tag SERV 11557#: app/GedcomTag.php:1000 11558msgid "Remote server" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11562#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11563#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11564#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11565#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11566msgid "Remove" 11567msgstr "برداشتن" 11568 11569#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11570msgid "Remove duplicate links" 11571msgstr "" 11572 11573#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11574msgid "Remove individual" 11575msgstr "حذف فرد" 11576 11577#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11578#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11579msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11580msgstr "" 11581 11582#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11583msgid "Remove this location?" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: Location of an LDS church temple 11587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11588msgid "Reno, Nevada, United States" 11589msgstr "" 11590 11591#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11592msgid "Renumber" 11593msgstr "" 11594 11595#. I18N: Renumber the records in a family tree 11596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11599msgid "Renumber family tree" 11600msgstr "" 11601 11602#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11603#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11604msgid "Replace with" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11608msgid "Replacement text" 11609msgstr "" 11610 11611#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11612msgid "Reply" 11613msgstr "پاسخ" 11614 11615#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11616#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11617#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11618#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11619msgid "Report" 11620msgstr "گزارش" 11621 11622#. I18N: Name of a module 11623#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11624#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11626#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11627#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11628msgid "Reports" 11629msgstr "گزارشها" 11630 11631#. I18N: Name of a module/list 11632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11633#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11634#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11636#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11641#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11642#: resources/views/search-results.phtml:42 11643#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11644msgid "Repositories" 11645msgstr "مخازن" 11646 11647#. I18N: gedcom tag REPO 11648#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11649#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11650#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11651#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11652#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11653msgid "Repository" 11654msgstr "مخزن" 11655 11656#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11657msgid "Repository name" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: Name of a country or state 11661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11662msgid "Republic of the Congo" 11663msgstr "" 11664 11665#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11666#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 11668msgid "Request a new password" 11669msgstr "" 11670 11671#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180 11672#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11673#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11674#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11675msgid "Request a new user account" 11676msgstr "" 11677 11678#. I18N: gedcom tag _TODO 11679#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11680msgid "Research task" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11684#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11685msgid "Research tasks" 11686msgstr "" 11687 11688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11689msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11690msgstr "" 11691 11692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11693msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11694msgstr "" 11695 11696#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11697#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11698#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11699#: resources/views/place-map.phtml:58 11700msgid "Reset to initial map state" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: gedcom tag RESI 11704#: app/GedcomTag.php:967 11705msgid "Residence" 11706msgstr "" 11707 11708#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11709#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11710msgid "Restore the default block layout" 11711msgstr "" 11712 11713#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11715msgid "Restrict to immediate family" 11716msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11717 11718#. I18N: gedcom tag RESN 11719#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11720#: resources/views/media-page.phtml:173 11721msgid "Restriction" 11722msgstr "" 11723 11724#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11725msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11726msgstr "" 11727 11728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11729msgid "Results" 11730msgstr "نتایج" 11731 11732#. I18N: gedcom tag RETI 11733#: app/GedcomTag.php:977 11734msgid "Retirement" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: Name of a country or state 11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11739msgid "Reunion" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: Location of an LDS church temple 11743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11744msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11748msgid "Right" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: gedcom tag ROLE 11752#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11753msgid "Role" 11754msgstr "نقش" 11755 11756#. I18N: Name of a country or state 11757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11758msgid "Romania" 11759msgstr "" 11760 11761#. I18N: gedcom tag ROMN 11762#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11763msgid "Romanized" 11764msgstr "" 11765 11766#: app/GedcomTag.php:935 11767msgid "Romanized place" 11768msgstr "" 11769 11770#: app/GedcomTag.php:1059 11771msgid "Romanized title" 11772msgstr "" 11773 11774#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11776msgid "Roots" 11777msgstr "" 11778 11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11780#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11781#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11782msgid "Russell" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: Name of a country or state 11786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11787msgid "Russia" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: Name of a country or state 11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11792msgid "Rwanda" 11793msgstr "" 11794 11795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11796msgid "SMTP mail server" 11797msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11798 11799#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11800msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11801msgstr "" 11802 11803#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11804#, php-format 11805msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: Location of an LDS church temple 11809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11810msgid "Sacramento, California, United States" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11814#: app/Date/HijriDate.php:130 11815msgctxt "GENITIVE" 11816msgid "Safar" 11817msgstr "صفر" 11818 11819#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11820#: app/Date/HijriDate.php:220 11821msgctxt "INSTRUMENTAL" 11822msgid "Safar" 11823msgstr "صفر" 11824 11825#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11826#: app/Date/HijriDate.php:175 11827msgctxt "LOCATIVE" 11828msgid "Safar" 11829msgstr "صفر" 11830 11831#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11832#: app/Date/HijriDate.php:85 11833msgctxt "NOMINATIVE" 11834msgid "Safar" 11835msgstr "صفر" 11836 11837#. I18N: The name of a colour-scheme 11838#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11839msgid "Sage" 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: Name of a country or state 11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11844msgid "Saint Helena" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Name of a country or state 11848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11849msgid "Saint Kitts and Nevis" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11854msgid "Saint Lucia" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Name of a country or state 11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11859msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Name of a country or state 11863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11864msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: Location of an LDS church temple 11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11869msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11870msgstr "" 11871 11872#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11873msgid "Same as uploaded file" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Name of a country or state 11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11878msgid "Samoa" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11883msgid "San Antonio, Texas, United States" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11888msgid "San Diego, California, United States" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: Location of an LDS church temple 11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11893msgid "San Jose, Costa Rica" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: Name of a country or state 11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11898msgid "San Marino" 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11903msgid "San Salvador, El Salvador" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: Location of an LDS church temple 11907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11908msgid "Santiago, Chile" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: Location of an LDS church temple 11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11913msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: Location of an LDS church temple 11917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11918msgid "Sao Paulo, Brazil" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: Name of a country or state 11922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11923msgid "Sao Tome and Principe" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: abbreviation for Saturday 11927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11929msgid "Sat" 11930msgstr "شنبه" 11931 11932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11933msgid "Saturday" 11934msgstr "شنبه" 11935 11936#. I18N: Name of a country or state 11937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11938msgid "Saudi Arabia" 11939msgstr "" 11940 11941#: app/GedcomTag.php:683 11942msgid "School or college" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: Name of a country or state 11946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11947msgid "Scotland" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: gedcom tag _SCBK 11951#: app/GedcomTag.php:2044 11952msgid "Scrapbook" 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11956#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11957msgctxt "Female pedigree" 11958msgid "Sealing" 11959msgstr "" 11960 11961#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11962#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11963msgctxt "Male pedigree" 11964msgid "Sealing" 11965msgstr "" 11966 11967#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11968#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11969msgctxt "Pedigree" 11970msgid "Sealing" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11974#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11975msgid "Sealing canceled (divorce)" 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: Name of a module 11979#. I18N: A button label. 11980#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11981#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11982#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11983#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11984#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11985#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11986msgid "Search" 11987msgstr "جستجو" 11988 11989#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11991#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11992msgid "Search and replace" 11993msgstr "جستجو و جایگزینی" 11994 11995#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11997msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/media-list-page.phtml:52 12001msgid "Search filters" 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 12005#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12007msgid "Search for" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 12011msgid "Search method" 12012msgstr "" 12013 12014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12015msgid "Search text/pattern" 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12019msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12020msgstr "" 12021 12022#. I18N: Location of an LDS church temple 12023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12024msgid "Seattle, Washington, United States" 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12028msgid "Second record" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: A configuration setting 12032#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12034msgid "Secure connection" 12035msgstr "" 12036 12037#. I18N: A configuration setting 12038#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12039msgid "Security code" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12043#, php-format 12044msgid "See %s for more information." 12045msgstr "" 12046 12047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12048#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12049#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12050msgid "Select" 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12054msgid "Select a GEDCOM file to import" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12058#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12059#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12060msgid "Select a date" 12061msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12062 12063#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12064msgid "Select individuals by place or date" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12068#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12069msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12073msgid "Select the desired age interval" 12074msgstr "" 12075 12076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12077msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12081msgid "Select two records to merge." 12082msgstr "" 12083 12084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12085msgid "Selector" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12089msgid "Seller" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12093msgctxt "FEMALE" 12094msgid "Seller" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12098msgctxt "MALE" 12099msgid "Seller" 12100msgstr "" 12101 12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12103#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12104#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12105#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12106msgid "Send" 12107msgstr "ارسال" 12108 12109#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12110#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12111#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12112#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12114msgid "Send a message" 12115msgstr "فرستادن پیغام" 12116 12117#: app/Services/MessageService.php:210 12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12119msgid "Send a message to all users" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Services/MessageService.php:212 12123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12124msgid "Send a message to users who have never signed in" 12125msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12126 12127#: app/Services/MessageService.php:214 12128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12129msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12130msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12131 12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12133msgid "Send a test email using these settings" 12134msgstr "" 12135 12136#. I18N: Label for a configuration option 12137#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12138msgid "Send out reminder emails" 12139msgstr "" 12140 12141#. I18N: A configuration setting 12142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12143msgid "Sender name" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12148msgid "Sending email" 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: A configuration setting 12152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12153msgid "Sending server name" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: Name of a country or state 12157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12158msgid "Senegal" 12159msgstr "" 12160 12161#. I18N: Location of an LDS church temple 12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12163msgid "Seoul, Korea" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12167msgctxt "Abbreviation for September" 12168msgid "Sep" 12169msgstr "سپتامبر" 12170 12171#. I18N: gedcom tag _SEPR 12172#: app/GedcomTag.php:2047 12173msgid "Separated" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12177msgctxt "GENITIVE" 12178msgid "September" 12179msgstr "سپتامبر" 12180 12181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12182msgctxt "INSTRUMENTAL" 12183msgid "September" 12184msgstr "سپتامبر" 12185 12186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12187msgctxt "LOCATIVE" 12188msgid "September" 12189msgstr "سپتامبر" 12190 12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12194msgctxt "NOMINATIVE" 12195msgid "September" 12196msgstr "سپتامبر" 12197 12198#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12199#: app/Date/FrenchDate.php:299 12200msgid "Septidi" 12201msgstr "سپتیدی" 12202 12203#. I18N: Name of a country or state 12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12205msgid "Serbia" 12206msgstr "" 12207 12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12209msgid "Servant" 12210msgstr "خدمتکار" 12211 12212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12213msgctxt "FEMALE" 12214msgid "Servant" 12215msgstr "" 12216 12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12218msgctxt "MALE" 12219msgid "Servant" 12220msgstr "" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12224msgid "Server information" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: A configuration setting 12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12231#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12233msgid "Server name" 12234msgstr "نام کارگزار" 12235 12236#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12237msgid "Set a new password" 12238msgstr "" 12239 12240#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12241msgid "Set as default" 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: You need to: 12245#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12246#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12247msgid "Set the access level for each tree." 12248msgstr "" 12249 12250#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12252msgid "Set the default blocks for new family trees" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12257msgid "Set the default blocks for new users" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12262msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: You need to: 12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12268msgid "Set the status to “approved”." 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12273msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12274msgstr "" 12275 12276#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12277msgid "Setup wizard for webtrees" 12278msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12279 12280#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12281#: app/Date/FrenchDate.php:297 12282msgid "Sextidi" 12283msgstr "سکستیدی" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12287msgid "Seychelles" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Date/JalaliDate.php:264 12291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12292msgid "Shah" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12296#: app/Date/JalaliDate.php:135 12297msgctxt "GENITIVE" 12298msgid "Shahrivar" 12299msgstr "شهریور" 12300 12301#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12302#: app/Date/JalaliDate.php:225 12303msgctxt "INSTRUMENTAL" 12304msgid "Shahrivar" 12305msgstr "شهریور" 12306 12307#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12308#: app/Date/JalaliDate.php:180 12309msgctxt "LOCATIVE" 12310msgid "Shahrivar" 12311msgstr "شهریور" 12312 12313#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12314#: app/Date/JalaliDate.php:90 12315msgctxt "NOMINATIVE" 12316msgid "Shahrivar" 12317msgstr "شهریور" 12318 12319#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12320#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12321#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12323#: resources/views/note-page.phtml:75 12324msgid "Shared note" 12325msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12326 12327#. I18N: Name of a module/list 12328#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12330#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12331msgid "Shared notes" 12332msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12335#: app/Date/HijriDate.php:146 12336msgctxt "GENITIVE" 12337msgid "Shawwal" 12338msgstr "شوال" 12339 12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12341#: app/Date/HijriDate.php:236 12342msgctxt "INSTRUMENTAL" 12343msgid "Shawwal" 12344msgstr "شوال" 12345 12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12347#: app/Date/HijriDate.php:191 12348msgctxt "LOCATIVE" 12349msgid "Shawwal" 12350msgstr "شوال" 12351 12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12353#: app/Date/HijriDate.php:101 12354msgctxt "NOMINATIVE" 12355msgid "Shawwal" 12356msgstr "شوال" 12357 12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12359#: app/Date/HijriDate.php:142 12360msgctxt "GENITIVE" 12361msgid "Sha’aban" 12362msgstr "شعبان" 12363 12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12365#: app/Date/HijriDate.php:232 12366msgctxt "INSTRUMENTAL" 12367msgid "Sha’aban" 12368msgstr "شعبان" 12369 12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12371#: app/Date/HijriDate.php:187 12372msgctxt "LOCATIVE" 12373msgid "Sha’aban" 12374msgstr "شعبان" 12375 12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12377#: app/Date/HijriDate.php:97 12378msgctxt "NOMINATIVE" 12379msgid "Sha’aban" 12380msgstr "شعبان" 12381 12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12383msgid "She " 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12387msgid "She died" 12388msgstr "" 12389 12390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12392msgid "She married" 12393msgstr "" 12394 12395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12396msgid "She resided at" 12397msgstr "" 12398 12399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12400msgid "She was born" 12401msgstr "" 12402 12403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12404msgid "She was buried" 12405msgstr "" 12406 12407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12408msgid "She was christened" 12409msgstr "" 12410 12411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12412msgid "She was cremated" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: a month in the Jewish calendar 12416#: app/Date/JewishDate.php:201 12417msgctxt "GENITIVE" 12418msgid "Shevat" 12419msgstr "شوات" 12420 12421#. I18N: a month in the Jewish calendar 12422#: app/Date/JewishDate.php:307 12423msgctxt "INSTRUMENTAL" 12424msgid "Shevat" 12425msgstr "شوات" 12426 12427#. I18N: a month in the Jewish calendar 12428#: app/Date/JewishDate.php:254 12429msgctxt "LOCATIVE" 12430msgid "Shevat" 12431msgstr "شوات" 12432 12433#. I18N: a month in the Jewish calendar 12434#: app/Date/JewishDate.php:148 12435msgctxt "NOMINATIVE" 12436msgid "Shevat" 12437msgstr "شوات" 12438 12439#. I18N: The name of a colour-scheme 12440#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12441msgid "Shiny Tomato" 12442msgstr "درخشان" 12443 12444#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12445#: app/GedcomTag.php:2056 12446msgid "Short version" 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12450#: resources/views/help/date.phtml:93 12451msgid "Shortcut" 12452msgstr "" 12453 12454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12455msgid "Shortest marriage" 12456msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12457 12458#: resources/views/calendar-page.phtml:79 12459msgid "Show" 12460msgstr "نمایش" 12461 12462#. I18N: A configuration setting 12463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12464msgid "Show a download link in the media viewer" 12465msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12466 12467#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12468#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12469msgid "Show a privacy policy." 12470msgstr "" 12471 12472#. I18N: A configuration setting 12473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12474msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12475msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12476 12477#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12478msgid "Show all notes" 12479msgstr "" 12480 12481#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12482msgid "Show all places in a list" 12483msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12484 12485#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12486msgid "Show all sources" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12490#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12491msgid "Show an age cursor" 12492msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12493 12494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12495msgid "Show children of ancestors" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: Label for a configuration option 12499#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12500msgid "Show counts before or after name" 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12504msgid "Show couples where either partner married more than once." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12508msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12512msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12516msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12517msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12518 12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12520msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12521msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12522 12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12524msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12525msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12526 12527#. I18N: label for yes/no option 12528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12529msgid "Show date of last update" 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: A configuration setting 12533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12534msgid "Show dead individuals" 12535msgstr "نمایش افراد متوفی" 12536 12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12538msgid "Show divorced couples." 12539msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12540 12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12542msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12543msgstr "" 12544 12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12546msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12550msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12551msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12552 12553#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12555msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12559msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12563msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: A configuration setting 12567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12568msgid "Show list of family trees" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: A configuration setting 12572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12573msgid "Show living individuals" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: A configuration setting 12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12578msgid "Show names of private individuals" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12585msgid "Show notes" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12589msgid "Show occupations" 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12594msgid "Show only events of living individuals" 12595msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12596 12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12598msgid "Show only females." 12599msgstr "فقط نمایش زن ها." 12600 12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12602msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12603msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12604 12605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12606msgid "Show only individuals, events, or all" 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12610msgid "Show only males." 12611msgstr "فقط نمایش مردان." 12612 12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12615msgid "Show parents" 12616msgstr "" 12617 12618#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12619msgid "Show pending changes" 12620msgstr "" 12621 12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12625msgid "Show photos" 12626msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12627 12628#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12629msgid "Show place hierarchy" 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12634msgid "Show private relationships" 12635msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12636 12637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12638msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12639msgstr "" 12640 12641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12642msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12646msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12647msgstr "" 12648 12649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12650msgid "Show residences" 12651msgstr "" 12652 12653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12654msgid "Show slide show controls" 12655msgstr "" 12656 12657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12662msgid "Show sources" 12663msgstr "" 12664 12665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12668msgid "Show spouses" 12669msgstr "نمایش زوجه ها" 12670 12671#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12673msgid "Show statistics charts" 12674msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12675 12676#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12678#, php-format 12679msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12683#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12684msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12685msgstr "" 12686 12687#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12688msgid "Show the date and time of update" 12689msgstr "" 12690 12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12692msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12693msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12694 12695#. I18N: A configuration setting 12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12697msgid "Show the family tree" 12698msgstr "" 12699 12700#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12701msgid "Show the list of individuals" 12702msgstr "" 12703 12704#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12705msgid "Show the list of surnames" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: Description of the “Places” module 12709#: app/Module/PlacesModule.php:79 12710msgid "Show the location of events on a map." 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: label for a yes/no option 12714#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12715msgid "Show the user who made the change" 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: Label for a configuration option 12719#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12721#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12722msgid "Show this block for which languages" 12723msgstr "" 12724 12725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12726#, fuzzy 12727msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12728msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12729 12730#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12731#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12737#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12739msgid "Show to managers" 12740msgstr "نمایش به مدیران" 12741 12742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12743#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12748#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12752#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12753msgid "Show to members" 12754msgstr "نمایش به اعضا" 12755 12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12762#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12766#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12767msgid "Show to visitors" 12768msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12769 12770#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12772msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12777msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: %s are placeholders for numbers 12781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12783#, php-format 12784msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12785msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12786 12787#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12788#, fuzzy 12789msgid "Sibling" 12790msgstr "خواهر و برادر" 12791 12792#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12793msgid "Siblings" 12794msgstr "خواهر و برادرها" 12795 12796#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12797#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12798msgid "Sidebar" 12799msgstr "نوار جانبی" 12800 12801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12803#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12804#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12805msgid "Sidebars" 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: Name of a country or state 12809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12810msgid "Sierra Leone" 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: Name of a module 12814#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12815#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12816msgid "Sign in" 12817msgstr "ورود به سیستم" 12818 12819#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12820#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12821msgid "Sign out" 12822msgstr "خروج" 12823 12824#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12826msgid "Sign-in and registration" 12827msgstr "" 12828 12829#: resources/views/help/date.phtml:118 12830msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: Name of a country or state 12834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12835msgid "Singapore" 12836msgstr "" 12837 12838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12840msgid "Sister" 12841msgstr "خواهر" 12842 12843#. I18N: A configuration setting 12844#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12845#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12846#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12847msgid "Site identification code" 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12852#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12853msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: A configuration setting 12857#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12858#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12859msgid "Site verification code" 12860msgstr "" 12861 12862#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12863#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12864msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12868#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12869msgid "Sitemaps" 12870msgstr "" 12871 12872#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12873#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12874msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: a month in the Jewish calendar 12878#: app/Date/JewishDate.php:213 12879msgctxt "GENITIVE" 12880msgid "Sivan" 12881msgstr "سیوان" 12882 12883#. I18N: a month in the Jewish calendar 12884#: app/Date/JewishDate.php:319 12885msgctxt "INSTRUMENTAL" 12886msgid "Sivan" 12887msgstr "سیوان" 12888 12889#. I18N: a month in the Jewish calendar 12890#: app/Date/JewishDate.php:266 12891msgctxt "LOCATIVE" 12892msgid "Sivan" 12893msgstr "سیوان" 12894 12895#. I18N: a month in the Jewish calendar 12896#: app/Date/JewishDate.php:160 12897msgctxt "NOMINATIVE" 12898msgid "Sivan" 12899msgstr "سیوان" 12900 12901#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12902#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12903#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12904msgid "Skip to content" 12905msgstr "" 12906 12907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12908msgid "Slave" 12909msgstr "نوکر" 12910 12911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12912msgctxt "FEMALE" 12913msgid "Slave" 12914msgstr "" 12915 12916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12917msgctxt "MALE" 12918msgid "Slave" 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12922#. I18N: Name of a module 12923#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12924msgid "Slide show" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: Name of a country or state 12928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12929msgid "Slovakia" 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: Name of a country or state 12933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12934msgid "Slovenia" 12935msgstr "" 12936 12937#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12938msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12939msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12940 12941#. I18N: Location of an LDS church temple 12942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12943msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12944msgstr "" 12945 12946#. I18N: gedcom tag SSN 12947#: app/GedcomTag.php:1026 12948msgid "Social security number" 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: Name of a country or state 12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12953msgid "Solomon Islands" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: Name of a country or state 12957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12958msgid "Somalia" 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12963msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12968msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12969msgstr "" 12970 12971#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12973msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12980msgid "Son" 12981msgstr "پسر" 12982 12983#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12984#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12985#, php-format 12986msgid "Son of %s" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Label for a configuration option 12990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12992#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12993#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12994#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12998#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12999#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13005msgid "Sort order" 13006msgstr "" 13007 13008#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13010msgid "Sosa" 13011msgstr "" 13012 13013#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13014msgid "Sosa-Stradonitz number" 13015msgstr "" 13016 13017#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 13018msgid "Sounds like" 13019msgstr "شبیه" 13020 13021#. I18N: gedcom tag SOUR 13022#. I18N: Name of a module/report 13023#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 13024#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13026#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13027#: resources/views/media-page.phtml:153 13028#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13029#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13030#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13032#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13037#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13053msgid "Source" 13054msgstr "منبع" 13055 13056#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13058msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13059msgstr "" 13060 13061#. I18N: A configuration setting 13062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13064msgid "Source type" 13065msgstr "نوع منبع" 13066 13067#. I18N: Name of a module/list 13068#. I18N: Name of a module 13069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13070#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13071#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13075#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13077#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13078#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13080#: resources/views/media-page.phtml:70 13081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13084#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13085#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13086#: resources/views/search-results.phtml:31 13087#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13088#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13094msgid "Sources" 13095msgstr "منابع" 13096 13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13098msgid "Sources to the events" 13099msgstr "" 13100 13101#. I18N: Name of a country or state 13102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13103msgid "South Africa" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13107msgid "South America" 13108msgstr "آمریکایجنوبی" 13109 13110#. I18N: Name of a country or state 13111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13112msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13113msgstr "" 13114 13115#. I18N: Name of a country or state 13116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13117msgid "South Sudan" 13118msgstr "" 13119 13120#. I18N: Name of a country or state 13121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13122msgid "Spain" 13123msgstr "" 13124 13125#: app/SurnameTradition.php:91 13126msgctxt "Surname tradition" 13127msgid "Spanish" 13128msgstr "اسپانیایی" 13129 13130#. I18N: Location of an LDS church temple 13131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13132msgid "Spokane, Washington, United States" 13133msgstr "" 13134 13135#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13136#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13137#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13141msgid "Spouse" 13142msgstr "همسر" 13143 13144#: app/GedcomTag.php:741 13145msgid "Spouse census date" 13146msgstr "" 13147 13148#: app/GedcomTag.php:743 13149msgid "Spouse census place" 13150msgstr "" 13151 13152#: app/GedcomTag.php:751 13153msgid "Spouse note" 13154msgstr "" 13155 13156#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13157#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13158#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13159msgid "Spouses" 13160msgstr "همسران" 13161 13162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13165msgid "Spouses and children" 13166msgstr "همسران و فرزندان" 13167 13168#. I18N: Name of a country or state 13169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13170msgid "Sri Lanka" 13171msgstr "" 13172 13173#. I18N: Location of an LDS church temple 13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13175msgid "St. George, Utah, United States" 13176msgstr "" 13177 13178#. I18N: Location of an LDS church temple 13179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13180msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: Location of an LDS church temple 13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13185msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13189msgid "Start slide show on page load" 13190msgstr "" 13191 13192#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13193msgid "Start year" 13194msgstr "سال شروع" 13195 13196#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13197msgid "Starting range of change dates" 13198msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13199 13200#. I18N: gedcom tag STAE 13201#: app/GedcomTag.php:1029 13202msgid "State" 13203msgstr "" 13204 13205#. I18N: Name of a module 13206#. I18N: Name of a module/chart 13207#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13208#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13212msgid "Statistics" 13213msgstr "آمار" 13214 13215#. I18N: gedcom tag STAT 13216#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13217#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13218#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13219msgid "Status" 13220msgstr "" 13221 13222#: app/GedcomTag.php:1034 13223msgid "Status change date" 13224msgstr "" 13225 13226#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13227msgid "Stillborn" 13228msgstr "" 13229 13230#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13231#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13232msgid "Stillborn: exempt" 13233msgstr "" 13234 13235#. I18N: Location of an LDS church temple 13236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13237msgid "Stockholm, Sweden" 13238msgstr "" 13239 13240#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13241#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13242#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13243msgid "Stop" 13244msgstr "اتمام" 13245 13246#. I18N: Name of a module 13247#: app/Module/StoriesModule.php:214 13248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13249msgid "Stories" 13250msgstr "" 13251 13252#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13253msgid "Story" 13254msgstr "" 13255 13256#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13257#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13258#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13259msgid "Story title" 13260msgstr "" 13261 13262#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13263#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13264#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13265#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13266msgid "Subject" 13267msgstr "موضوع" 13268 13269#. I18N: gedcom tag SUBN 13270#: app/GedcomTag.php:1040 13271msgid "Submission" 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13276msgid "Submitted but not yet cleared" 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: gedcom tag SUBM 13280#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13281#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13282msgid "Submitter" 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: Name of a country or state 13286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13287msgid "Sudan" 13288msgstr "" 13289 13290#. I18N: abbreviation for Sunday 13291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13293msgid "Sun" 13294msgstr "یکشنبه" 13295 13296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13297msgid "Sunday" 13298msgstr "یکشنبه" 13299 13300#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13302#, php-format 13303msgid "Support and documentation can be found at %s." 13304msgstr "" 13305 13306#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13307msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13308msgstr "" 13309 13310#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13311msgid "Support for SQL Server is experimental." 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: Name of a country or state 13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13316msgid "Suriname" 13317msgstr "" 13318 13319#. I18N: gedcom tag SURN 13320#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13321#: resources/views/branches-page.phtml:16 13322#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13325#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13328msgid "Surname" 13329msgstr "" 13330 13331#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13332msgid "Surname distribution chart" 13333msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13334 13335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13336msgid "Surname list style" 13337msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13338 13339#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13340msgid "Surname option" 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: gedcom tag SPFX 13344#: app/GedcomTag.php:1023 13345msgid "Surname prefix" 13346msgstr "" 13347 13348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13349msgid "Surname tradition" 13350msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13351 13352#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13356msgid "Surnames" 13357msgstr "" 13358 13359#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13360#: app/SurnameTradition.php:113 13361msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13362msgstr "" 13363 13364#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13365#: app/SurnameTradition.php:106 13366msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13367msgstr "" 13368 13369#. I18N: Location of an LDS church temple 13370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13371msgid "Suva, Fiji" 13372msgstr "" 13373 13374#. I18N: Name of a country or state 13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13376msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Reverse the order of two individuals 13380#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13381msgid "Swap individuals" 13382msgstr "" 13383 13384#. I18N: Name of a country or state 13385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13386msgid "Swaziland" 13387msgstr "" 13388 13389#. I18N: Name of a country or state 13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13391msgid "Sweden" 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: Name of a country or state 13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13396msgid "Switzerland" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Location of an LDS church temple 13400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13401msgid "Sydney, Australia" 13402msgstr "" 13403 13404#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13405msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: Name of a country or state 13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13410msgid "Syria" 13411msgstr "" 13412 13413#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13414#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13415msgid "Tab" 13416msgstr "تب" 13417 13418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13422msgid "Table prefix" 13423msgstr "پیشوند جدول" 13424 13425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13427#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13428#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13429#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13435#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13437#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13438#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13440msgctxt "paper size" 13441msgid "Tabloid" 13442msgstr "" 13443 13444#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13446#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13447#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13448msgid "Tabs" 13449msgstr "تب ها" 13450 13451#. I18N: Location of an LDS church temple 13452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13453msgid "Taipei, Taiwan" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Name of a country or state 13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13458msgid "Taiwan" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13463msgid "Tajikistan" 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: Location of an LDS church temple 13467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13468msgid "Tampico, Mexico" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: a month in the Jewish calendar 13472#: app/Date/JewishDate.php:215 13473msgctxt "GENITIVE" 13474msgid "Tamuz" 13475msgstr "تاموز" 13476 13477#. I18N: a month in the Jewish calendar 13478#: app/Date/JewishDate.php:321 13479msgctxt "INSTRUMENTAL" 13480msgid "Tamuz" 13481msgstr "تاموز" 13482 13483#. I18N: a month in the Jewish calendar 13484#: app/Date/JewishDate.php:268 13485msgctxt "LOCATIVE" 13486msgid "Tamuz" 13487msgstr "تاموز" 13488 13489#. I18N: a month in the Jewish calendar 13490#: app/Date/JewishDate.php:162 13491msgctxt "NOMINATIVE" 13492msgid "Tamuz" 13493msgstr "تاموز" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13497msgid "Tanzania" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: The name of a colour-scheme 13501#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13502msgid "Teal Top" 13503msgstr "مروارید" 13504 13505#. I18N: A configuration setting 13506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13507msgid "Technical help contact" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Location of an LDS church temple 13511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13512msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13513msgstr "" 13514 13515#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13516msgid "Templates" 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: gedcom tag TEMP 13520#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13521msgid "Temple" 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: a month in the Jewish calendar 13525#: app/Date/JewishDate.php:199 13526msgctxt "GENITIVE" 13527msgid "Tevet" 13528msgstr "تِوِت" 13529 13530#. I18N: a month in the Jewish calendar 13531#: app/Date/JewishDate.php:305 13532msgctxt "INSTRUMENTAL" 13533msgid "Tevet" 13534msgstr "تِوِت" 13535 13536#. I18N: a month in the Jewish calendar 13537#: app/Date/JewishDate.php:252 13538msgctxt "LOCATIVE" 13539msgid "Tevet" 13540msgstr "تِوِت" 13541 13542#. I18N: a month in the Jewish calendar 13543#: app/Date/JewishDate.php:146 13544msgctxt "NOMINATIVE" 13545msgid "Tevet" 13546msgstr "تِوِت" 13547 13548#. I18N: gedcom tag TEXT 13549#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13550#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13551msgid "Text" 13552msgstr "" 13553 13554#. I18N: Name of a country or state 13555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13556msgid "Thailand" 13557msgstr "" 13558 13559#: resources/views/help/name.phtml:4 13560msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13561msgstr "" 13562 13563#: resources/views/help/surname.phtml:4 13564msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13565msgstr "" 13566 13567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13568#, php-format 13569msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13570msgstr "" 13571 13572#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13573msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: Location of an LDS church temple 13577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13578msgid "The Hague, Netherlands" 13579msgstr "" 13580 13581#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13582#, php-format 13583msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13584msgstr "" 13585 13586#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13587#, php-format 13588msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13592#: app/Functions/Functions.php:59 13593msgid "The PHP temporary folder is missing." 13594msgstr "" 13595 13596#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13597#, php-format 13598msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13599msgstr "" 13600 13601#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13602#, php-format 13603msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13604msgstr "" 13605 13606#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13607#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13608#, php-format 13609msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13610msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13611 13612#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13613msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13614msgstr "" 13615 13616#. I18N: Description of the “Calendar” module 13617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13618msgid "The calendar menu." 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13622#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13623#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13624#, php-format 13625msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13629#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13631#, php-format 13632msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: Description of the “Charts” module 13636#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13637msgid "The charts menu." 13638msgstr "" 13639 13640#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13641msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13642msgstr "" 13643 13644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13645msgid "The date and time of the last update" 13646msgstr "" 13647 13648#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13649#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13650#, php-format 13651msgid "The details for “%s” have been updated." 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: %s is a filename 13655#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13656#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13657#, php-format 13658msgid "The family tree has been exported to %s." 13659msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13660 13661#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13662#, php-format 13663msgid "The family tree “%s” already exists." 13664msgstr "" 13665 13666#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13667#, php-format 13668msgid "The family tree “%s” has been created." 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: %s is the name of a family tree 13672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13673#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13674#, php-format 13675msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: %s is the name of a family tree 13679#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13680#, php-format 13681msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13682msgstr "" 13683 13684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13685msgid "The family trees have been merged successfully." 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: Description of the “Family trees” module 13689#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13690msgid "The family trees menu." 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13694#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13695#, php-format 13696msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13697msgstr "" 13698 13699#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13700#, php-format 13701msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13705#, php-format 13706msgid "The file %s could not be created." 13707msgstr "" 13708 13709#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13710#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13711#, php-format 13712msgid "The file %s could not be deleted." 13713msgstr "" 13714 13715#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13716#, php-format 13717msgid "The file %s has been deleted." 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13721#, php-format 13722msgid "The file %s has been uploaded." 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13726#: app/Functions/Functions.php:53 13727msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13728msgstr "" 13729 13730#. I18N: %s is a filename 13731#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13732#: resources/views/media-page.phtml:117 13733#, php-format 13734msgid "The file “%s” does not exist." 13735msgstr "" 13736 13737#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13738#, php-format 13739msgid "The folder %s could not be deleted." 13740msgstr "" 13741 13742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13743#, php-format 13744msgid "The folder %s has been created." 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13748#, php-format 13749msgid "The folder %s has been deleted." 13750msgstr "" 13751 13752#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13753msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13757#, php-format 13758msgid "The folder “%s” does not exist." 13759msgstr "" 13760 13761#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13762msgid "The following facts and events were found in both records." 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13768#, php-format 13769msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13770msgstr "" 13771 13772#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13773msgid "The following list shows typical requirements." 13774msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13775 13776#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13777msgid "The following places have been changed:" 13778msgstr "" 13779 13780#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13781msgid "The following places would be changed:" 13782msgstr "" 13783 13784#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13785msgid "The help text has not been written for this item." 13786msgstr "" 13787 13788#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13790msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13791msgstr "" 13792 13793#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13795msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13799#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13800#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13801#, php-format 13802msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13803msgstr "" 13804 13805#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13806#, php-format 13807msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13808msgstr "" 13809 13810#. I18N: Description of the “Lists” module 13811#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13812msgid "The lists menu." 13813msgstr "" 13814 13815#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13816#, php-format 13817msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13821#, php-format 13822msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13823msgstr "" 13824 13825#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13826#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13827msgid "The media object has been created" 13828msgstr "" 13829 13830#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13831msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13832msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13833 13834#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13835#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13836#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13837#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13838msgid "The message was not sent." 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13842#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13843#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13844#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13845#, php-format 13846msgid "The message was successfully sent to %s." 13847msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13848 13849#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13850#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13851#, php-format 13852msgid "The module “%s” has been disabled." 13853msgstr "" 13854 13855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13857#, php-format 13858msgid "The module “%s” has been enabled." 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13863msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13868msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13873msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13878msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13879msgstr "" 13880 13881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13882msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13883msgstr "" 13884 13885#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13886msgid "The note has been created" 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13890msgid "The password needs to be at least six characters long." 13891msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13892 13893#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13895msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13899#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13900msgid "The password reset link has expired." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13904#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13905msgid "The place hierarchy." 13906msgstr "" 13907 13908#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13909#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13910msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13911msgstr "" 13912 13913#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13915msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13916msgstr "" 13917 13918#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13920#, php-format 13921msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13925#, php-format 13926msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13927msgstr "" 13928 13929#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13930#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13931#, php-format 13932msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13933msgstr "" 13934 13935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13939msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13943msgid "The record has been copied to the clipboard." 13944msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 13945 13946#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13947#, php-format 13948msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13949msgstr "" 13950 13951#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13953msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13954msgstr "" 13955 13956#. I18N: Description of the “Reports” module 13957#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13958msgid "The reports menu." 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13963msgid "The repository has been created" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Description of the “Search” module 13967#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13968msgid "The search menu." 13969msgstr "" 13970 13971#: app/Services/SearchService.php:961 13972msgid "The search returned too many results." 13973msgstr "" 13974 13975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13976msgid "The server configuration is OK." 13977msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 13978 13979#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13980msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13981msgstr "" 13982 13983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 13984#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13985msgid "The server’s time limit has been reached." 13986msgstr "" 13987 13988#. I18N: Description of “Statistics” module 13989#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13990msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 13994msgid "The source has been created" 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 13998msgid "The submitter has been created" 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/help/name.phtml:9 14002#, php-format 14003msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14004msgstr "" 14005 14006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 14008#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14009msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14014#, php-format 14015msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14016msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14017msgstr[0] "" 14018msgstr[1] "" 14019 14020#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 14021msgid "The upgrade is complete." 14022msgstr "" 14023 14024#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14025#: app/Functions/Functions.php:50 14026msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14027msgstr "" 14028 14029#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14030#, php-format 14031msgid "The user %s has been deleted." 14032msgstr "" 14033 14034#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14035#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14036msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14037msgstr "" 14038 14039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14040#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14041msgid "The username or password is incorrect." 14042msgstr "" 14043 14044#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14046msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14047msgstr "" 14048 14049#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14051msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14064#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14066#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14067#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14069#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14070msgid "The website preferences have been updated." 14071msgstr "" 14072 14073#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14074#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14075msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14076msgstr "" 14077 14078#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14079#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14080msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14081msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14082 14083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14084#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14085#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14087msgid "Theme" 14088msgstr "ظاهر" 14089 14090#. I18N: Name of a module 14091#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14092msgid "Theme change" 14093msgstr "" 14094 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14097#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14098#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14099msgid "Themes" 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14103msgid "There are no facts for this individual." 14104msgstr "" 14105 14106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14107msgid "There are no links to this media object." 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14111msgid "There are no media objects for this individual." 14112msgstr "" 14113 14114#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14115msgid "There are no notes for this individual." 14116msgstr "" 14117 14118#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14120msgid "There are no pending changes." 14121msgstr "" 14122 14123#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14124msgid "There are no research tasks in this family tree." 14125msgstr "" 14126 14127#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14128msgid "There are no source citations for this individual." 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14132#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14133#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14134msgid "There are pending changes for you to moderate." 14135msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14136 14137#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14138#, php-format 14139msgid "There have been no changes within the last %s day." 14140msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14141msgstr[0] "" 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14144#, php-format 14145msgid "There is no user account with the email “%s”." 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14149#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14150#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14151#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14152#: app/Services/MediaFileService.php:212 14153msgid "There was an error uploading your file." 14154msgstr "" 14155 14156#. I18N: a month in the French republican calendar 14157#: app/Date/FrenchDate.php:155 14158msgctxt "GENITIVE" 14159msgid "Thermidor" 14160msgstr "ترمیدور" 14161 14162#. I18N: a month in the French republican calendar 14163#: app/Date/FrenchDate.php:249 14164msgctxt "INSTRUMENTAL" 14165msgid "Thermidor" 14166msgstr "ترمیدور" 14167 14168#. I18N: a month in the French republican calendar 14169#: app/Date/FrenchDate.php:202 14170msgctxt "LOCATIVE" 14171msgid "Thermidor" 14172msgstr "ترمیدور" 14173 14174#. I18N: a month in the French republican calendar 14175#: app/Date/FrenchDate.php:108 14176msgctxt "NOMINATIVE" 14177msgid "Thermidor" 14178msgstr "ترمیدور" 14179 14180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14181msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14185#, php-format 14186msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14190msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14194msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14195msgstr "" 14196 14197#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14198msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14199msgstr "" 14200 14201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14202msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14203msgstr "" 14204 14205#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14206#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14207#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14208#: resources/views/register-page.phtml:50 14209#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14210msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14211msgstr "" 14212 14213#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14214#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14215msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14216msgstr "" 14217 14218#: resources/views/family-page.phtml:18 14219msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14223#: resources/views/family-page.phtml:16 14224#, php-format 14225msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/family-page.phtml:24 14229msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14233#: resources/views/family-page.phtml:22 14234#, php-format 14235msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14239#, php-format 14240msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14241msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14242msgstr[0] "" 14243msgstr[1] "" 14244 14245#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14246msgid "This family tree has no images to display." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: do not translate the #keywords# 14250#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14251msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14252msgstr "" 14253 14254#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14255#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14256#, php-format 14257msgid "This family tree was last updated on %s." 14258msgstr "" 14259 14260#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14261#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14262msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14267msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14271msgid "This form has expired. Try again." 14272msgstr "" 14273 14274#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14275#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14276msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14277msgstr "" 14278 14279#: resources/views/individual-page.phtml:32 14280msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14284#: resources/views/individual-page.phtml:29 14285#, php-format 14286msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14287msgstr "" 14288 14289#: resources/views/individual-page.phtml:41 14290msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14294#: resources/views/individual-page.phtml:38 14295#, php-format 14296msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14301#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14302msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14306#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14307#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14311#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14313#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14315#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14317#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14319#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14320#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14321#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14322#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14323#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14324#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14325#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14326#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14327#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14328#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14329#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14330#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14331#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14332#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14333msgid "This information is not available." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14337#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14338#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14339#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14340#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14341#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14342#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14344#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14345#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14346#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14348#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14349#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14350msgid "This information is private and cannot be shown." 14351msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14352 14353#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14355msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14356msgstr "" 14357 14358#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14360msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14365msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14366msgstr "" 14367 14368#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14370msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14371msgstr "" 14372 14373#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14374msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14375msgstr "" 14376 14377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14380#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14383msgid "This is case sensitive." 14384msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14385 14386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14388#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14389msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14390msgstr "" 14391 14392#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14394msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14395msgstr "" 14396 14397#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14399msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14400msgstr "" 14401 14402#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14404msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14405msgstr "" 14406 14407#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14409msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14414msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14419msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14424msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14429msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14430msgstr "" 14431 14432#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14434msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14435msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14436 14437#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14439#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14440#: resources/views/register-page.phtml:38 14441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14442#, fuzzy 14443msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14444msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14447msgid "This link is valid for one hour." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14451#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14452msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14453msgstr "" 14454 14455#: resources/views/media-page.phtml:30 14456msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14460#: resources/views/media-page.phtml:28 14461#, php-format 14462msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/media-page.phtml:36 14466msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14467msgstr "" 14468 14469#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14470#: resources/views/media-page.phtml:34 14471#, php-format 14472msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14473msgstr "" 14474 14475#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14476#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14477#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14478#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14479msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14480msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14481 14482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14483msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14484msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14485 14486#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14488msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14492#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14493msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/note-page.phtml:12 14497msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14501#: resources/views/note-page.phtml:10 14502#, php-format 14503msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14504msgstr "" 14505 14506#: resources/views/note-page.phtml:18 14507msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14508msgstr "" 14509 14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14511#: resources/views/note-page.phtml:16 14512#, php-format 14513msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14514msgstr "" 14515 14516#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14518msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14519msgstr "" 14520 14521#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14523msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14524msgstr "" 14525 14526#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14528msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14529msgstr "" 14530 14531#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14533msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14534msgstr "" 14535 14536#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14538msgid "This option will make it easier for users to download images." 14539msgstr "" 14540 14541#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14543msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14548msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14549msgstr "" 14550 14551#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14552#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14553msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14557#, php-format 14558msgid "This page has been viewed %s time." 14559msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14560msgstr[0] "" 14561 14562#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14563msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14567#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14568msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14572msgid "This record does not exist." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14576msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14580#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14581#, php-format 14582msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14586msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14590#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14591#, php-format 14592msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14596#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14597msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/repository-page.phtml:16 14601msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14605#: resources/views/repository-page.phtml:14 14606#, php-format 14607msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14608msgstr "" 14609 14610#: resources/views/repository-page.phtml:22 14611msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14615#: resources/views/repository-page.phtml:20 14616#, php-format 14617msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14618msgstr "" 14619 14620#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14621msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14625msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14629msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14633msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14637msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14641msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14645#, php-format 14646msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14647msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14648 14649#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14651msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14655#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14656msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/source-page.phtml:17 14660msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14661msgstr "" 14662 14663#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14664#: resources/views/source-page.phtml:15 14665#, php-format 14666msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/source-page.phtml:23 14670msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14674#: resources/views/source-page.phtml:21 14675#, php-format 14676msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14677msgstr "" 14678 14679#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14681msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14686msgid "This type of link is not allowed here." 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14690msgid "This user account does not have access to any tree." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14694msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14695msgstr "" 14696 14697#: app/Services/UpgradeService.php:254 14698msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14702msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14706msgid "This website is operated by the following individuals." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14710#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14711msgid "This website is temporarily unavailable" 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14715msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14719msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14723msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14727msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14728msgstr "" 14729 14730#. I18N: %s is the name of a family tree 14731#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14732#, php-format 14733msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14734msgstr "" 14735 14736#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14737msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14738msgstr "" 14739 14740#. I18N: abbreviation for Thursday 14741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14742#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14743msgid "Thu" 14744msgstr "پنجشنبه" 14745 14746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14747msgid "Thumbnail image" 14748msgstr "" 14749 14750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14752msgid "Thumbnail images" 14753msgstr "" 14754 14755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14756msgid "Thursday" 14757msgstr "پنجشنبه" 14758 14759#. I18N: Location of an LDS church temple 14760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14761msgid "Tijuana, Mexico" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: gedcom tag TIME 14765#: app/GedcomTag.php:1052 14766msgid "Time" 14767msgstr "" 14768 14769#. I18N: A configuration setting 14770#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14772#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14773msgid "Time zone" 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: Name of a module/chart 14777#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14778msgid "Timeline" 14779msgstr "خط زمان" 14780 14781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14782#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14783msgid "Timestamp" 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: Name of a country or state 14787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14788msgid "Timor-Leste" 14789msgstr "" 14790 14791#: app/Date/JalaliDate.php:262 14792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14793msgid "Tir" 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14797#: app/Date/JalaliDate.php:131 14798msgctxt "GENITIVE" 14799msgid "Tir" 14800msgstr "تیر" 14801 14802#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14803#: app/Date/JalaliDate.php:221 14804msgctxt "INSTRUMENTAL" 14805msgid "Tir" 14806msgstr "تیر" 14807 14808#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14809#: app/Date/JalaliDate.php:176 14810msgctxt "LOCATIVE" 14811msgid "Tir" 14812msgstr "تیر" 14813 14814#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14815#: app/Date/JalaliDate.php:86 14816msgctxt "NOMINATIVE" 14817msgid "Tir" 14818msgstr "تیر" 14819 14820#. I18N: a month in the Jewish calendar 14821#: app/Date/JewishDate.php:193 14822msgctxt "GENITIVE" 14823msgid "Tishrei" 14824msgstr "تیشری" 14825 14826#. I18N: a month in the Jewish calendar 14827#: app/Date/JewishDate.php:299 14828msgctxt "INSTRUMENTAL" 14829msgid "Tishrei" 14830msgstr "تیشری" 14831 14832#. I18N: a month in the Jewish calendar 14833#: app/Date/JewishDate.php:246 14834msgctxt "LOCATIVE" 14835msgid "Tishrei" 14836msgstr "تیشری" 14837 14838#. I18N: a month in the Jewish calendar 14839#: app/Date/JewishDate.php:140 14840msgctxt "NOMINATIVE" 14841msgid "Tishrei" 14842msgstr "تیشری" 14843 14844#. I18N: gedcom tag TITL 14845#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14846#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14847#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14849#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14850#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14851#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14854#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14855#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14856#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14857msgid "Title" 14858msgstr "" 14859 14860#: app/GedcomTag.php:1061 14861msgid "Title in Hebrew" 14862msgstr "" 14863 14864#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14865#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14866#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14867msgctxt "Email recipient" 14868msgid "To" 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14872#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14873msgctxt "End of date range" 14874msgid "To" 14875msgstr "" 14876 14877#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14878msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14882msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14887msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: “Apache” is a software program. 14891#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14892msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14896msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14897msgstr "" 14898 14899#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14900#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14901msgid "To set a new password, follow this link." 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14906msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14910msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14911msgstr "" 14912 14913#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14914msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14915msgstr "" 14916 14917#. I18N: Name of a country or state 14918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14919msgid "Togo" 14920msgstr "" 14921 14922#. I18N: Name of a country or state 14923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14924msgid "Tokelau" 14925msgstr "" 14926 14927#. I18N: Location of an LDS church temple 14928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14929msgid "Tokyo, Japan" 14930msgstr "" 14931 14932#. I18N: Type of media object 14933#: app/GedcomTag.php:2396 14934msgid "Tombstone" 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: Name of a country or state 14938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14939msgid "Tonga" 14940msgstr "" 14941 14942#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14943#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14944#, php-format 14945msgid "Top %s given name" 14946msgid_plural "Top %s given names" 14947msgstr[0] "" 14948msgstr[1] "" 14949 14950#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14951#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14952#, php-format 14953msgid "Top %s surname" 14954msgid_plural "Top %s surnames" 14955msgstr[0] "" 14956msgstr[1] "" 14957 14958#. I18N: i.e. most popular given name. 14959#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14960msgid "Top given name" 14961msgstr "" 14962 14963#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14964#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14965#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14966msgid "Top given names" 14967msgstr "بیشترین نام اول" 14968 14969#. I18N: i.e. most popular surname. 14970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14971msgid "Top surname" 14972msgstr "" 14973 14974#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14975#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14976#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14977msgid "Top surnames" 14978msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14979 14980#. I18N: Location of an LDS church temple 14981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14982msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14983msgstr "" 14984 14985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 14986#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14987#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14988#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14989#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14990#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 14991#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14992#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14993#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14994#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14995#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14996#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14997#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14998#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14999#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 15000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 15001#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 15002#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 15003msgid "Total" 15004msgstr "" 15005 15006#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15007msgid "Total accepted changes: " 15008msgstr "" 15009 15010#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 15011msgid "Total births" 15012msgstr "تعداد تولدها" 15013 15014#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 15015msgid "Total dead" 15016msgstr "تعداد افراد متوفی" 15017 15018#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 15019msgid "Total deaths" 15020msgstr "تعداد وفات" 15021 15022#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15023msgid "Total divorces" 15024msgstr "تعداد طلاق" 15025 15026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15027#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15029msgid "Total events" 15030msgstr "جمع رویدادها" 15031 15032#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15033#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15039msgid "Total families" 15040msgstr "تعداد نام خانوادگی" 15041 15042#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15043msgid "Total females" 15044msgstr "تعداد افراد مونث" 15045 15046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15047msgid "Total given names" 15048msgstr "تعداد نام های اول" 15049 15050#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15054#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15062msgid "Total individuals" 15063msgstr "تعداد افراد" 15064 15065#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15066msgid "Total living" 15067msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15068 15069#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15070msgid "Total males" 15071msgstr "تعداد افراد مذکر" 15072 15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15074msgid "Total marriages" 15075msgstr "تعداد ازدواج" 15076 15077#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15078msgid "Total pending changes: " 15079msgstr "" 15080 15081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15083#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15084msgid "Total surnames" 15085msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15086 15087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15088msgid "Total users" 15089msgstr "تمامی کاربران" 15090 15091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15092#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15093#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15095#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15096#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15097#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15098#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15099#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15100msgid "Tracking and analytics" 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15104#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15105#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15106msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: gedcom tag TRLR 15110#: app/GedcomTag.php:1064 15111msgid "Trailer" 15112msgstr "" 15113 15114#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15115#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15116#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15117#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15118msgid "Tree" 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: The third day in the French republican calendar 15122#: app/Date/FrenchDate.php:291 15123msgid "Tridi" 15124msgstr "تریدی" 15125 15126#. I18N: Name of a country or state 15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15128msgid "Trinidad and Tobago" 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: Location of an LDS church temple 15132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15133msgid "Trujillo, Peru" 15134msgstr "" 15135 15136#. I18N: abbreviation for Tuesday 15137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15139msgid "Tue" 15140msgstr "سهشنبه" 15141 15142#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15143msgid "Tuesday" 15144msgstr "سهشنبه" 15145 15146#. I18N: Name of a country or state 15147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15148msgid "Tunisia" 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: Name of a country or state 15152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15153msgid "Turkey" 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: Name of a country or state 15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15158msgid "Turkmenistan" 15159msgstr "" 15160 15161#. I18N: Name of a country or state 15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15163msgid "Turks and Caicos Islands" 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: Name of a country or state 15167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15168msgid "Tuvalu" 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: Location of an LDS church temple 15172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15173msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: Location of an LDS church temple 15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15178msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: gedcom tag TYPE 15182#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15183#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15184#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15185#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15186#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15187#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15190#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15191#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15192#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15193msgid "Type" 15194msgstr "" 15195 15196#: app/GedcomTag.php:722 15197msgid "Type of event" 15198msgstr "" 15199 15200#: app/GedcomTag.php:727 15201msgid "Type of fact" 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15205#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15206#. I18N: gedcom tag _URL 15207#. I18N: A configuration setting 15208#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15209#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15211#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15213#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15214#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15215msgid "URL" 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: Name of a country or state 15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15220msgid "US Minor Outlying Islands" 15221msgstr "" 15222 15223#. I18N: Name of a country or state 15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15225msgid "US Virgin Islands" 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: Name of a country or state 15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15230msgid "Uganda" 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: Name of a country or state 15234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15235msgid "Ukraine" 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15240msgid "Uncleared: insufficient data" 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15244msgid "Unique family facts" 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: gedcom tag _UID 15248#: app/GedcomTag.php:2065 15249msgid "Unique identifier" 15250msgstr "" 15251 15252#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15254msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15258msgid "Unique individual facts" 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15262msgid "Unique repository facts" 15263msgstr "" 15264 15265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15266msgid "Unique source facts" 15267msgstr "" 15268 15269#. I18N: Name of a country or state 15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15271msgid "United Arab Emirates" 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: Name of a country or state 15275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15276msgid "United Kingdom" 15277msgstr "" 15278 15279#. I18N: Name of a country or state 15280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15281msgid "United States" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: Name of a country or state 15285#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15286#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15288msgid "Unknown" 15289msgstr "" 15290 15291#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15292msgctxt "unknown century" 15293msgid "Unknown" 15294msgstr "ناشناس" 15295 15296#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15297#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15298#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15299#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15304msgctxt "unknown gender" 15305msgid "Unknown" 15306msgstr "ناشناس" 15307 15308#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15309msgctxt "unknown people" 15310msgid "Unknown" 15311msgstr "ناشناس" 15312 15313#: app/GedcomTag.php:2113 15314msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/admin/media.phtml:38 15318msgid "Unused files" 15319msgstr "" 15320 15321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15322#, php-format 15323msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15324msgstr "" 15325 15326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15327msgid "Up" 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: Name of a module 15331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15332msgid "Upcoming events" 15333msgstr "" 15334 15335#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15336msgid "Update" 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15340#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15341msgid "Update all" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Renumber the records in a family tree 15345#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15346#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15347msgid "Update place names" 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15351#. I18N: %s is a version number 15352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15353#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15355#, php-format 15356msgid "Upgrade to webtrees %s." 15357msgstr "" 15358 15359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15360#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15361msgid "Upgrade wizard" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15366msgid "Upload media files" 15367msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15368 15369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15370msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15371msgstr "" 15372 15373#. I18N: Name of a country or state 15374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15375msgid "Uruguay" 15376msgstr "" 15377 15378#: app/Services/EmailService.php:235 15379msgid "Use SMTP to send messages" 15380msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15381 15382#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15383msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: placeholder text for new-password field 15387#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15389#: resources/views/register-page.phtml:73 15390#, php-format 15391msgid "Use at least %s character." 15392msgid_plural "Use at least %s characters." 15393msgstr[0] "" 15394msgstr[1] "" 15395 15396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15399msgid "Use colors" 15400msgstr "استفاده از رنگها" 15401 15402#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15403msgid "Use compact layout" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: A configuration setting 15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15408msgid "Use full source citations" 15409msgstr "استفاده کامل از منبع" 15410 15411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15416msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15417msgstr "" 15418 15419#. I18N: A configuration setting 15420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15421msgid "Use password" 15422msgstr "استفاده از رمز عبور" 15423 15424#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15425#: app/Services/EmailService.php:234 15426msgid "Use sendmail to send messages" 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15431msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: A configuration setting 15435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15436msgid "Use silhouettes" 15437msgstr "استفاده از نیم رخ" 15438 15439#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15440msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15441msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15442 15443#: resources/views/register-page.phtml:88 15444msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15445msgstr "" 15446 15447#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15448msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15457msgid "User" 15458msgstr "" 15459 15460#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15463#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15466msgid "User administration" 15467msgstr "مدیریت کاربران" 15468 15469#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15470msgid "User didn’t verify within 7 days." 15471msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15472 15473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15474msgid "User not verified by administrator." 15475msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15476 15477#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15478msgid "User verification" 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: A configuration setting 15482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15484#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15486#: resources/views/admin/users.phtml:20 15487#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15488#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15489#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15490#: resources/views/login-page.phtml:34 15491#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18 15492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15493#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15494#: resources/views/register-page.phtml:57 15495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15496msgid "Username" 15497msgstr "نام کاربری" 15498 15499#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15500#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 15501msgid "Username or email address" 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15506#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15507#: resources/views/register-page.phtml:62 15508msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15509msgstr "" 15510 15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15514msgid "Users" 15515msgstr "کاربران" 15516 15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15518msgid "User’s account has been inactive too long: " 15519msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15520 15521#. I18N: Name of a country or state 15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15523msgid "Uzbekistan" 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: Location of an LDS church temple 15527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15528msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15529msgstr "" 15530 15531#. I18N: Name of a country or state 15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15533msgid "Vanuatu" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15538msgid "Various statistics charts." 15539msgstr "" 15540 15541#. I18N: Name of a country or state 15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15543msgid "Vatican City" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: a month in the French republican calendar 15547#: app/Date/FrenchDate.php:135 15548msgctxt "GENITIVE" 15549msgid "Vendemiaire" 15550msgstr "وندیمیر" 15551 15552#. I18N: a month in the French republican calendar 15553#: app/Date/FrenchDate.php:229 15554msgctxt "INSTRUMENTAL" 15555msgid "Vendemiaire" 15556msgstr "وندیمیر" 15557 15558#. I18N: a month in the French republican calendar 15559#: app/Date/FrenchDate.php:182 15560msgctxt "LOCATIVE" 15561msgid "Vendemiaire" 15562msgstr "وندیمیر" 15563 15564#. I18N: a month in the French republican calendar 15565#: app/Date/FrenchDate.php:87 15566msgctxt "NOMINATIVE" 15567msgid "Vendemiaire" 15568msgstr "وندیمیر" 15569 15570#. I18N: Name of a country or state 15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15572msgid "Venezuela" 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: a month in the French republican calendar 15576#: app/Date/FrenchDate.php:145 15577msgctxt "GENITIVE" 15578msgid "Ventose" 15579msgstr "ونتوسه" 15580 15581#. I18N: a month in the French republican calendar 15582#: app/Date/FrenchDate.php:239 15583msgctxt "INSTRUMENTAL" 15584msgid "Ventose" 15585msgstr "ونتوسه" 15586 15587#. I18N: a month in the French republican calendar 15588#: app/Date/FrenchDate.php:192 15589msgctxt "LOCATIVE" 15590msgid "Ventose" 15591msgstr "ونتوسه" 15592 15593#. I18N: a month in the French republican calendar 15594#: app/Date/FrenchDate.php:97 15595msgctxt "NOMINATIVE" 15596msgid "Ventose" 15597msgstr "ونتوسه" 15598 15599#. I18N: Location of an LDS church temple 15600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15601msgid "Veracruz, Mexico" 15602msgstr "" 15603 15604#: resources/views/admin/users.phtml:28 15605msgid "Verified" 15606msgstr "بازبینی شده" 15607 15608#. I18N: Location of an LDS church temple 15609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15610msgid "Vernal, Utah, United States" 15611msgstr "" 15612 15613#. I18N: gedcom tag VERS 15614#: app/GedcomTag.php:1073 15615msgid "Version" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: Type of media object 15619#: app/GedcomTag.php:2399 15620msgid "Video" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15625msgid "Vietnam" 15626msgstr "" 15627 15628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15629msgid "View" 15630msgstr "نما" 15631 15632#: resources/views/places-page.phtml:35 15633#, php-format 15634msgid "View table of events occurring in %s" 15635msgstr "" 15636 15637#: resources/views/calendar-page.phtml:189 15638#, fuzzy 15639msgid "View this day" 15640msgstr "نمایش روز" 15641 15642#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15643#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15644#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15645#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15646#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15647#, fuzzy 15648msgid "View this family" 15649msgstr "نمایش خانواده" 15650 15651#: resources/views/calendar-page.phtml:193 15652#, fuzzy 15653msgid "View this month" 15654msgstr "نمایش ماه" 15655 15656#: resources/views/calendar-page.phtml:197 15657#, fuzzy 15658msgid "View this year" 15659msgstr "نمایش سال" 15660 15661#. I18N: Location of an LDS church temple 15662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15663msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: A configuration setting 15667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15668#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15669msgid "Visible online" 15670msgstr "" 15671 15672#. I18N: A configuration setting 15673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15674#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15675msgid "Visible to other users when online" 15676msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15677 15678#. I18N: Listbox entry; name of a role 15679#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15680#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15682#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15683#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15684msgid "Visitor" 15685msgstr "بازدید کننده" 15686 15687#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15688#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15689#: resources/views/calendar-page.phtml:150 15690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15692msgid "Vital records" 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15697msgid "Wales" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15702msgid "Wallis and Futuna" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15706msgid "Ward" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15710msgctxt "FEMALE" 15711msgid "Ward" 15712msgstr "" 15713 15714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15715msgctxt "MALE" 15716msgid "Ward" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: Location of an LDS church temple 15720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15721msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15722msgstr "" 15723 15724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15725msgid "Watermarks" 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15730msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15731msgstr "" 15732 15733#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15734#, php-format 15735msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15736msgstr "" 15737 15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15741msgid "Website" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15746msgid "Website logs" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15751msgid "Website preferences" 15752msgstr "" 15753 15754#. I18N: abbreviation for Wednesday 15755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15756#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15757msgid "Wed" 15758msgstr "چهارشنبه" 15759 15760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15761msgid "Wednesday" 15762msgstr "چهارشنبه" 15763 15764#. I18N: gedcom tag _WEIG 15765#: app/GedcomTag.php:2071 15766msgid "Weight" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: A %s is the user’s name 15770#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15771#, php-format 15772msgid "Welcome %s" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: A configuration setting 15776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15777msgid "Welcome text on sign-in page" 15778msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15779 15780#: resources/views/login-page.phtml:21 15781msgid "Welcome to this genealogy website" 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: Name of a country or state 15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15786msgid "Western Sahara" 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15791msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15792msgstr "" 15793 15794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15795msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15800msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15805msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15806msgstr "" 15807 15808#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15809msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15810msgstr "" 15811 15812#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15813msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: Label for a configuration option 15817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15818msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15819msgstr "" 15820 15821#. I18N: A configuration setting 15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15823msgid "Who can upload new media files" 15824msgstr "" 15825 15826#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15828msgid "Who is online" 15829msgstr "" 15830 15831#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15832msgid "Whole words only" 15833msgstr "" 15834 15835#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15836msgid "Widow" 15837msgstr "" 15838 15839#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15840msgid "Widower" 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: gedcom tag WIFE 15844#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15845#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15847#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15857msgid "Wife" 15858msgstr "زوجه" 15859 15860#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15861msgid "Wife’s age" 15862msgstr "سن زوجه" 15863 15864#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15865msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15866msgstr "" 15867 15868#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15869msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15870msgstr "" 15871 15872#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15873msgid "Wildcards" 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: gedcom tag WILL 15877#: app/GedcomTag.php:1079 15878msgid "Will" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: Location of an LDS church temple 15882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15883msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15884msgstr "" 15885 15886#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15887#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15888msgid "With sources" 15889msgstr "با منبع" 15890 15891#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15892#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15893msgid "Without sources" 15894msgstr "بدون منبع" 15895 15896#. I18N: gedcom tag _WITN 15897#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15898msgid "Witness" 15899msgstr "" 15900 15901#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15902#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15903#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15904#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15905#: app/SurnameTradition.php:111 15906msgid "Wives take their husband’s surname." 15907msgstr "" 15908 15909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15910#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15911msgid "World" 15912msgstr "جهان" 15913 15914#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15915#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15916msgid "Yahrzeit" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15920#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15921msgid "Yahrzeiten" 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49 15925msgid "Year" 15926msgstr "" 15927 15928#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15929#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15930msgid "Year:" 15931msgstr "سال:" 15932 15933#. I18N: Name of a country or state 15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15935msgid "Yemen" 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15939#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15940#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15941#, php-format 15942msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15943msgstr "" 15944 15945#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15946#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 15947msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15948msgstr "" 15949 15950#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15951#, php-format 15952msgid "You are signed in as %s." 15953msgstr "" 15954 15955#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15956msgid "You can apply for an account using the link below." 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15961msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15962msgstr "" 15963 15964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15965#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15966msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: %s is a URL 15970#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 15971#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 15972#, php-format 15973msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15974msgstr "" 15975 15976#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15977msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15978msgstr "" 15979 15980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15981msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15985msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15989msgid "You can renumber this family tree." 15990msgstr "" 15991 15992#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15994msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15995msgstr "" 15996 15997#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15998msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15999msgstr "" 16000 16001#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 16002msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 16006#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 16007#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 16008#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 16009msgid "You do not have permission to view this page." 16010msgstr "" 16011 16012#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16013msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 16017msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16021msgid "You have signed out." 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16025msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16026msgstr "" 16027 16028#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16029msgid "You must enter all the administrator account fields." 16030msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 16031 16032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16033msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16037msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16041msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16042msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16045msgid "You need to be a family member to access this website." 16046msgstr "" 16047 16048#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16049msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16050msgstr "" 16051 16052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16053#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16054msgid "You need to create a family tree." 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16058#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16059msgid "You need to review the account details." 16060msgstr "" 16061 16062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16063msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16064msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16065 16066#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16067#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16068msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16069msgstr "" 16070 16071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16072msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16073msgstr "" 16074 16075#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16076#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16077#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 16078#, php-format 16079msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16083msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16087#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16088msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16089msgstr "" 16090 16091#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16092msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16093msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16094 16095#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16096msgid "Youngest father" 16097msgstr "جوان ترین پدر" 16098 16099#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16100msgid "Youngest female" 16101msgstr "جوانترین زن" 16102 16103#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16104msgid "Youngest male" 16105msgstr "جوانترین مرد" 16106 16107#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16108msgid "Youngest mother" 16109msgstr "جوان ترین مادر" 16110 16111#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16112msgid "Your clippings cart is empty." 16113msgstr "" 16114 16115#: resources/views/contact-page.phtml:27 16116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16117msgid "Your name" 16118msgstr "نام شما" 16119 16120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16121msgid "Your password has been updated." 16122msgstr "" 16123 16124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131 16125#, php-format 16126msgid "Your registration at %s" 16127msgstr "" 16128 16129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16130msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16131msgstr "" 16132 16133#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16134#, php-format 16135msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16136msgstr "" 16137 16138#. I18N: Name of a country or state 16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16140msgid "Zambia" 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: Name of a country or state 16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16145msgid "Zimbabwe" 16146msgstr "" 16147 16148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16149#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16150msgid "Zoom" 16151msgstr "" 16152 16153#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16157#: resources/views/place-map.phtml:56 16158msgid "Zoom in" 16159msgstr "بزرگنمایی" 16160 16161#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16162msgid "Zoom level" 16163msgstr "" 16164 16165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16166#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16167#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16168#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16169#: resources/views/place-map.phtml:57 16170msgid "Zoom out" 16171msgstr "کوچکنمایی" 16172 16173#. I18N: Gedcom ABT dates 16174#: app/Date.php:341 16175#, php-format 16176msgid "about %s" 16177msgstr "درباره %s" 16178 16179#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16180#: resources/views/family-page.phtml:22 16181#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16182#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16183#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16184#: resources/views/source-page.phtml:21 16185msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16186msgid "accept" 16187msgstr "قبول" 16188 16189#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16190#: resources/views/family-page.phtml:16 16191#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16192#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16193#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16194#: resources/views/source-page.phtml:15 16195msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16196msgid "accept" 16197msgstr "قبول" 16198 16199#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16201msgid "accepted" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: A button label. 16205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16206#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16207#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16208#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16212msgid "add" 16213msgstr "افزودن" 16214 16215#. I18N: A button label. 16216#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16217msgid "add place" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16222msgid "adopted name" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16227msgctxt "FEMALE" 16228msgid "adopted name" 16229msgstr "" 16230 16231#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16233msgctxt "MALE" 16234msgid "adopted name" 16235msgstr "" 16236 16237#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16238msgid "adoption" 16239msgstr "فرزند خواندگی" 16240 16241#. I18N: An option in a list-box 16242#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16243msgid "after" 16244msgstr "پس از" 16245 16246#. I18N: Gedcom AFT dates 16247#: app/Date.php:361 16248#, php-format 16249msgid "after %s" 16250msgstr "بعد %s" 16251 16252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16253msgid "after death" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16257#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16258#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16259#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16263msgid "age" 16264msgstr "" 16265 16266#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16268msgid "also known as" 16269msgstr "" 16270 16271#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16273msgctxt "FEMALE" 16274msgid "also known as" 16275msgstr "" 16276 16277#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16279msgctxt "MALE" 16280msgid "also known as" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16284msgid "always" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16288#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16289#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16290#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16294#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16298msgid "and" 16299msgstr "و" 16300 16301#: app/Functions/Functions.php:1041 16302msgctxt "father’s brother’s wife" 16303msgid "aunt" 16304msgstr "" 16305 16306#: app/Functions/Functions.php:799 16307msgctxt "father’s sister" 16308msgid "aunt" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Functions/Functions.php:1121 16312msgctxt "mother’s brother’s wife" 16313msgid "aunt" 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Functions/Functions.php:837 16317msgctxt "mother’s sister" 16318msgid "aunt" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Functions/Functions.php:1173 16322msgctxt "parent’s brother’s wife" 16323msgid "aunt" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/Functions/Functions.php:855 16327msgctxt "parent’s sister" 16328msgid "aunt" 16329msgstr "" 16330 16331#: app/Functions/Functions.php:797 16332msgctxt "father’s sibling" 16333msgid "aunt/uncle" 16334msgstr "" 16335 16336#: app/Functions/Functions.php:835 16337msgctxt "mother’s sibling" 16338msgid "aunt/uncle" 16339msgstr "" 16340 16341#: app/Functions/Functions.php:853 16342msgctxt "parent’s sibling" 16343msgid "aunt/uncle" 16344msgstr "" 16345 16346#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16347msgid "back to top" 16348msgstr "" 16349 16350#. I18N: An option in a list-box 16351#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16352msgid "before" 16353msgstr "پیش از" 16354 16355#. I18N: Gedcom BEF dates 16356#: app/Date.php:357 16357#, php-format 16358msgid "before %s" 16359msgstr "قبل %s" 16360 16361#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16362#: app/Date.php:373 16363#, php-format 16364msgid "between %s and %s" 16365msgstr "بین %s و %s" 16366 16367#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16368msgid "birth" 16369msgstr "تولد" 16370 16371#. I18N: The name given to an individual at their birth 16372#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16373msgid "birth name" 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: The name given to an individual at their birth 16377#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16378msgctxt "FEMALE" 16379msgid "birth name" 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: The name given to an individual at their birth 16383#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16384msgctxt "MALE" 16385msgid "birth name" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16390#, php-format 16391msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16392msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:711 16395msgid "brother" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:979 16399msgctxt "brother’s wife’s brother" 16400msgid "brother-in-law" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Functions/Functions.php:805 16404msgctxt "husband’s brother" 16405msgid "brother-in-law" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:1095 16409msgctxt "husband’s sister’s husband" 16410msgid "brother-in-law" 16411msgstr "" 16412 16413#: app/Functions/Functions.php:873 16414msgctxt "sister’s husband" 16415msgid "brother-in-law" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:1279 16419msgctxt "sister’s husband’s brother" 16420msgid "brother-in-law" 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Functions/Functions.php:885 16424msgctxt "spouse’s brother" 16425msgid "brother-in-law" 16426msgstr "" 16427 16428#: app/Functions/Functions.php:903 16429msgctxt "wife’s brother" 16430msgid "brother-in-law" 16431msgstr "" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:1335 16434msgctxt "wife’s sister’s husband" 16435msgid "brother-in-law" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Functions/Functions.php:981 16439msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16440msgid "brother/sister-in-law" 16441msgstr "" 16442 16443#: app/Functions/Functions.php:815 16444msgctxt "husband’s sibling" 16445msgid "brother/sister-in-law" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Functions/Functions.php:867 16449msgctxt "sibling’s spouse" 16450msgid "brother/sister-in-law" 16451msgstr "" 16452 16453#: app/Functions/Functions.php:1281 16454msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16455msgid "brother/sister-in-law" 16456msgstr "" 16457 16458#: app/Functions/Functions.php:901 16459msgctxt "spouse’s sibling" 16460msgid "brother/sister-in-law" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Functions/Functions.php:913 16464msgctxt "wife’s sibling" 16465msgid "brother/sister-in-law" 16466msgstr "" 16467 16468#. I18N: An option in a list-box 16469#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16470msgid "bullet list" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16474msgid "burial" 16475msgstr "دفن" 16476 16477#: app/GedcomTag.php:2026 16478msgid "by" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: Gedcom CAL dates 16482#: app/Date.php:345 16483#, php-format 16484msgid "calculated %s" 16485msgstr "محاسبه شده %s" 16486 16487#. I18N: A button label. 16488#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16489#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16490#: resources/views/admin/components.phtml:144 16491#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16494#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16498#: resources/views/contact-page.phtml:67 16499#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16500#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16502#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16503#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16504#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16505#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16506#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16507#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16508#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16509#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16510#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16511#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16512#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16513#: resources/views/message-page.phtml:55 16514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16515#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16516#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16517#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16519#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16520#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16521#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16522#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16523#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16524#, fuzzy 16525msgid "cancel" 16526msgstr "لغو" 16527 16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16529msgid "census added" 16530msgstr "سرشماری اضافه شد" 16531 16532#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16533#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16534msgid "change of name" 16535msgstr "" 16536 16537#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16538#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16539msgctxt "FEMALE" 16540msgid "change of name" 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16545msgctxt "MALE" 16546msgid "change of name" 16547msgstr "" 16548 16549#: app/Functions/Functions.php:690 16550msgid "child" 16551msgstr "" 16552 16553#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16554#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16555#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16556#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16557#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16558#: resources/views/modals/header.phtml:7 16559#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16560msgid "close" 16561msgstr "بستن" 16562 16563#. I18N: Name of a theme. 16564#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16565msgid "clouds" 16566msgstr "" 16567 16568#. I18N: Name of a theme. 16569#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16570msgid "colors" 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: An option in a list-box 16574#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16575msgid "compact list" 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: A button label. 16579#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16580#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16581#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16583#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16588#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16589#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16590#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16591#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16592#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16593#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16594#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16596#: resources/views/register-page.phtml:98 16597#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16598msgid "continue" 16599msgstr "" 16600 16601#. I18N: A button label. 16602#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16603msgid "create" 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16607msgid "date periods" 16608msgstr "دوره های تاریخی" 16609 16610#: app/Functions/Functions.php:688 16611msgid "daughter" 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16615msgid "daughter of" 16616msgstr "" 16617 16618#: app/Functions/Functions.php:775 16619msgctxt "child’s wife" 16620msgid "daughter-in-law" 16621msgstr "" 16622 16623#: app/Functions/Functions.php:883 16624msgctxt "son’s wife" 16625msgid "daughter-in-law" 16626msgstr "" 16627 16628#: app/Functions/Functions.php:1327 16629msgctxt "son’s wife’s father" 16630msgid "daughter-in-law’s father" 16631msgstr "" 16632 16633#: app/Functions/Functions.php:1329 16634msgctxt "son’s wife’s mother" 16635msgid "daughter-in-law’s mother" 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Functions/Functions.php:1331 16639msgctxt "son’s wife’s parent" 16640msgid "daughter-in-law’s parent" 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16644msgid "death" 16645msgstr "فوت" 16646 16647#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16648#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16649msgid "degrees" 16650msgstr "" 16651 16652#. I18N: A button label. 16653#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16654#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16656#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16657#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16658msgid "delete" 16659msgstr "" 16660 16661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16663msgctxt "FEMALE" 16664msgid "died" 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16669msgctxt "MALE" 16670msgid "died" 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16674msgid "down" 16675msgstr "" 16676 16677#. I18N: A button label. 16678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16680#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16681#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16682msgid "download" 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16686msgid "d’Aboville number" 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/admin/components.phtml:114 16690#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16691#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16693#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16694#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16695#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16696#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16697msgid "edit" 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:478 16701msgid "eighth cousin" 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Functions/Functions.php:442 16705msgctxt "FEMALE" 16706msgid "eighth cousin" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16710#: app/Functions/Functions.php:397 16711msgctxt "MALE" 16712msgid "eighth cousin" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:706 16716msgid "elder brother" 16717msgstr "" 16718 16719#: app/Functions/Functions.php:748 16720msgid "elder sibling" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Functions/Functions.php:727 16724msgid "elder sister" 16725msgstr "" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:484 16728msgid "eleventh cousin" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:448 16732msgctxt "FEMALE" 16733msgid "eleventh cousin" 16734msgstr "" 16735 16736#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16737#: app/Functions/Functions.php:406 16738msgctxt "MALE" 16739msgid "eleventh cousin" 16740msgstr "" 16741 16742#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16743#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16744msgid "estate name" 16745msgstr "" 16746 16747#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16748#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16749msgctxt "FEMALE" 16750msgid "estate name" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16754#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16755msgctxt "MALE" 16756msgid "estate name" 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: Gedcom EST dates 16760#: app/Date.php:349 16761#, php-format 16762msgid "estimated %s" 16763msgstr "تخمین شده %s" 16764 16765#: app/Functions/Functions.php:631 16766msgid "ex-husband" 16767msgstr "" 16768 16769#: app/Functions/Functions.php:678 16770msgid "ex-partner" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Functions/Functions.php:658 16774msgctxt "FEMALE" 16775msgid "ex-partner" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Functions/Functions.php:638 16779msgctxt "MALE" 16780msgid "ex-partner" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:671 16784msgid "ex-spouse" 16785msgstr "" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:651 16788msgid "ex-wife" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: A button label. 16792#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16793msgid "export file" 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16798msgid "facts" 16799msgstr "مشخصات" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:622 16802msgid "father" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:811 16806msgctxt "husband’s father" 16807msgid "father-in-law" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:891 16811msgctxt "spouse’s father" 16812msgid "father-in-law" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:909 16816msgctxt "wife’s father" 16817msgid "father-in-law" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:492 16821msgid "fifteenth cousin" 16822msgstr "" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:456 16825msgctxt "FEMALE" 16826msgid "fifteenth cousin" 16827msgstr "" 16828 16829#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16830#: app/Functions/Functions.php:418 16831msgctxt "MALE" 16832msgid "fifteenth cousin" 16833msgstr "" 16834 16835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16836#: app/Functions/Functions.php:571 16837#, php-format 16838msgid "fifth %s" 16839msgstr "" 16840 16841#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16842#: app/Functions/Functions.php:549 16843#, php-format 16844msgctxt "FEMALE" 16845msgid "fifth %s" 16846msgstr "" 16847 16848#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16849#: app/Functions/Functions.php:526 16850#, php-format 16851msgctxt "MALE" 16852msgid "fifth %s" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Functions/Functions.php:472 16856msgid "fifth cousin" 16857msgstr "" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:436 16860msgctxt "FEMALE" 16861msgid "fifth cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16865#: app/Functions/Functions.php:388 16866msgctxt "MALE" 16867msgid "fifth cousin" 16868msgstr "" 16869 16870#. I18N: A button label, first page 16871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16872#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16873#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16874#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16875msgid "first" 16876msgstr "اولین" 16877 16878#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16880msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16881msgid "first" 16882msgstr "" 16883 16884#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16885#: app/Functions/Functions.php:559 16886#, php-format 16887msgid "first %s" 16888msgstr "" 16889 16890#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16891#: app/Functions/Functions.php:537 16892#, php-format 16893msgctxt "FEMALE" 16894msgid "first %s" 16895msgstr "" 16896 16897#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16898#: app/Functions/Functions.php:514 16899#, php-format 16900msgctxt "MALE" 16901msgid "first %s" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:464 16905msgid "first cousin" 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Functions/Functions.php:428 16909msgctxt "FEMALE" 16910msgid "first cousin" 16911msgstr "" 16912 16913#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16914#: app/Functions/Functions.php:376 16915msgctxt "MALE" 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1035 16920msgctxt "father’s brother’s child" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1037 16925msgctxt "father’s brother’s daughter" 16926msgid "first cousin" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1039 16930msgctxt "father’s brother’s son" 16931msgid "first cousin" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1079 16935msgctxt "father’s sister’s child" 16936msgid "first cousin" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1081 16940msgctxt "father’s sister’s daughter" 16941msgid "first cousin" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1085 16945msgctxt "father’s sister’s son" 16946msgid "first cousin" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1115 16950msgctxt "mother’s brother’s child" 16951msgid "first cousin" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1117 16955msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16956msgid "first cousin" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1119 16960msgctxt "mother’s brother’s son" 16961msgid "first cousin" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1165 16965msgctxt "mother’s sister’s child" 16966msgid "first cousin" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1167 16970msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16971msgid "first cousin" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1171 16975msgctxt "mother’s sister’s son" 16976msgid "first cousin" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1415 16980msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1411 16985msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1413 16990msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1421 16995msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1417 17000msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1419 17005msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1427 17010msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1423 17015msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1425 17020msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1433 17025msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1429 17030msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1431 17035msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1439 17040msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17041msgid "first cousin once removed ascending" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1435 17045msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17046msgid "first cousin once removed ascending" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:1437 17050msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17051msgid "first cousin once removed ascending" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:1445 17055msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17056msgid "first cousin once removed ascending" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:1441 17060msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17061msgid "first cousin once removed ascending" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:1443 17065msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17066msgid "first cousin once removed ascending" 17067msgstr "" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:1451 17070msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17071msgid "first cousin once removed ascending" 17072msgstr "" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:1447 17075msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17076msgid "first cousin once removed ascending" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Functions/Functions.php:1449 17080msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17081msgid "first cousin once removed ascending" 17082msgstr "" 17083 17084#: app/Functions/Functions.php:1457 17085msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17086msgid "first cousin once removed ascending" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:1453 17090msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17091msgid "first cousin once removed ascending" 17092msgstr "" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:1455 17095msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17096msgid "first cousin once removed ascending" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Functions/Functions.php:490 17100msgid "fourteenth cousin" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:454 17104msgctxt "FEMALE" 17105msgid "fourteenth cousin" 17106msgstr "" 17107 17108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17109#: app/Functions/Functions.php:415 17110msgctxt "MALE" 17111msgid "fourteenth cousin" 17112msgstr "" 17113 17114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17115#: app/Functions/Functions.php:568 17116#, php-format 17117msgid "fourth %s" 17118msgstr "" 17119 17120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17121#: app/Functions/Functions.php:546 17122#, php-format 17123msgctxt "FEMALE" 17124msgid "fourth %s" 17125msgstr "" 17126 17127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17128#: app/Functions/Functions.php:523 17129#, php-format 17130msgctxt "MALE" 17131msgid "fourth %s" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Functions/Functions.php:470 17135msgid "fourth cousin" 17136msgstr "" 17137 17138#: app/Functions/Functions.php:434 17139msgctxt "FEMALE" 17140msgid "fourth cousin" 17141msgstr "" 17142 17143#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17144#: app/Functions/Functions.php:385 17145msgctxt "MALE" 17146msgid "fourth cousin" 17147msgstr "" 17148 17149#. I18N: from 1700 interval 50 years 17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17156#, php-format 17157msgid "from %1$s interval %2$s year" 17158msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17159msgstr[0] "" 17160msgstr[1] "" 17161 17162#. I18N: Gedcom FROM dates 17163#: app/Date.php:365 17164#, php-format 17165msgid "from %s" 17166msgstr "از %s" 17167 17168#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17169#: app/Date.php:377 17170#, php-format 17171msgid "from %s to %s" 17172msgstr "از %s تا %s" 17173 17174#. I18N: layout option for the fan chart 17175#: app/Module/FanChartModule.php:571 17176msgid "full circle" 17177msgstr "" 17178 17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17180msgid "gender" 17181msgstr "جنسیت" 17182 17183#. I18N: A button label. 17184#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17185msgid "go to new individual" 17186msgstr "" 17187 17188#: app/Functions/Functions.php:765 17189msgctxt "child’s child" 17190msgid "grandchild" 17191msgstr "" 17192 17193#: app/Functions/Functions.php:777 17194msgctxt "daughter’s child" 17195msgid "grandchild" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:877 17199msgctxt "son’s child" 17200msgid "grandchild" 17201msgstr "" 17202 17203#: app/Functions/Functions.php:767 17204msgctxt "child’s daughter" 17205msgid "granddaughter" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Functions/Functions.php:779 17209msgctxt "daughter’s daughter" 17210msgid "granddaughter" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:879 17214msgctxt "son’s daughter" 17215msgid "granddaughter" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:995 17219msgctxt "child’s daughter’s husband" 17220msgid "granddaughter’s husband" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:1017 17224msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17225msgid "granddaughter’s husband" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:1315 17229msgctxt "son’s daughter’s husband" 17230msgid "granddaughter’s husband" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:847 17234msgctxt "parent’s father" 17235msgid "grandfather" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Functions/Functions.php:849 17239msgctxt "parent’s mother" 17240msgid "grandmother" 17241msgstr "" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:851 17244msgctxt "parent’s parent" 17245msgid "grandparent" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:771 17249msgctxt "child’s son" 17250msgid "grandson" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Functions/Functions.php:783 17254msgctxt "daughter’s son" 17255msgid "grandson" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:881 17259msgctxt "son’s son" 17260msgid "grandson" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:1005 17264msgctxt "child’s son’s wife" 17265msgid "grandson’s wife" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Functions/Functions.php:1033 17269msgctxt "daughter’s son’s wife" 17270msgid "grandson’s wife" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Functions/Functions.php:1325 17274msgctxt "son’s son’s wife" 17275msgid "grandson’s wife" 17276msgstr "" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17279#: app/Functions/Functions.php:1736 17280#, php-format 17281msgid "great ×%s aunt" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17285#: app/Functions/Functions.php:1739 17286#, php-format 17287msgid "great ×%s aunt/uncle" 17288msgstr "" 17289 17290#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17291#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17292#, php-format 17293msgid "great ×%s grandchild" 17294msgstr "" 17295 17296#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17297#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17298#, php-format 17299msgid "great ×%s granddaughter" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17303#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17304#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17305#: app/Functions/Functions.php:2089 17306#, php-format 17307msgid "great ×%s grandfather" 17308msgstr "" 17309 17310#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17311#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17312#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17313#: app/Functions/Functions.php:2094 17314#, php-format 17315msgid "great ×%s grandmother" 17316msgstr "" 17317 17318#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17319#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17320#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17321#: app/Functions/Functions.php:2098 17322#, php-format 17323msgid "great ×%s grandparent" 17324msgstr "" 17325 17326#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17327#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17328#, php-format 17329msgid "great ×%s grandson" 17330msgstr "" 17331 17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17333#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17334#, php-format 17335msgid "great ×%s nephew" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Functions/Functions.php:1897 17339#, php-format 17340msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17341msgid "great ×%s nephew" 17342msgstr "" 17343 17344#: app/Functions/Functions.php:1901 17345#, php-format 17346msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17347msgid "great ×%s nephew" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Functions/Functions.php:1904 17351#, php-format 17352msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17353msgid "great ×%s nephew" 17354msgstr "" 17355 17356#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17357#, php-format 17358msgid "great ×%s nephew/niece" 17359msgstr "" 17360 17361#: app/Functions/Functions.php:1920 17362#, php-format 17363msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17364msgid "great ×%s nephew/niece" 17365msgstr "" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:1924 17368#, php-format 17369msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17370msgid "great ×%s nephew/niece" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:1927 17374#, php-format 17375msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17376msgid "great ×%s nephew/niece" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17380#, php-format 17381msgid "great ×%s niece" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1909 17385#, php-format 17386msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17387msgid "great ×%s niece" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:1913 17391#, php-format 17392msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17393msgid "great ×%s niece" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:1916 17397#, php-format 17398msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17399msgid "great ×%s niece" 17400msgstr "" 17401 17402#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17403#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17404#, php-format 17405msgid "great ×%s uncle" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:1709 17409#, php-format 17410msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17411msgid "great ×%s uncle" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1713 17415#, php-format 17416msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17417msgid "great ×%s uncle" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1716 17421#, php-format 17422msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17423msgid "great ×%s uncle" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1627 17427msgid "great ×4 aunt" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1630 17431msgid "great ×4 aunt/uncle" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:2137 17435msgid "great ×4 grandchild" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:2134 17439msgid "great ×4 granddaughter" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1986 17443msgid "great ×4 grandfather" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1990 17447msgid "great ×4 grandmother" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1993 17451msgid "great ×4 grandparent" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:2130 17455msgid "great ×4 grandson" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1821 17459msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17460msgid "great ×4 nephew" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1825 17464msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17465msgid "great ×4 nephew" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1828 17469msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17470msgid "great ×4 nephew" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1844 17474msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17475msgid "great ×4 nephew/niece" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1848 17479msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17480msgid "great ×4 nephew/niece" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1851 17484msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17485msgid "great ×4 nephew/niece" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1833 17489msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17490msgid "great ×4 niece" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1837 17494msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17495msgid "great ×4 niece" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1840 17499msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17500msgid "great ×4 niece" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1616 17504msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17505msgid "great ×4 uncle" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1620 17509msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17510msgid "great ×4 uncle" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1623 17514msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17515msgid "great ×4 uncle" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1646 17519msgid "great ×5 aunt" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1649 17523msgid "great ×5 aunt/uncle" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:2148 17527msgid "great ×5 grandchild" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:2145 17531msgid "great ×5 granddaughter" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:1997 17535msgid "great ×5 grandfather" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:2001 17539msgid "great ×5 grandmother" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:2004 17543msgid "great ×5 grandparent" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:2141 17547msgid "great ×5 grandson" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1856 17551msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17552msgid "great ×5 nephew" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1860 17556msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17557msgid "great ×5 nephew" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1863 17561msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17562msgid "great ×5 nephew" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1879 17566msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17567msgid "great ×5 nephew/niece" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1883 17571msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17572msgid "great ×5 nephew/niece" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1886 17576msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17577msgid "great ×5 nephew/niece" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1868 17581msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17582msgid "great ×5 niece" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1872 17586msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17587msgid "great ×5 niece" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1875 17591msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17592msgid "great ×5 niece" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1635 17596msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17597msgid "great ×5 uncle" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1639 17601msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17602msgid "great ×5 uncle" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1642 17606msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17607msgid "great ×5 uncle" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1665 17611msgid "great ×6 aunt" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:1668 17615msgid "great ×6 aunt/uncle" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:2159 17619msgid "great ×6 grandchild" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:2156 17623msgid "great ×6 granddaughter" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:2008 17627msgid "great ×6 grandfather" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:2012 17631msgid "great ×6 grandmother" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:2015 17635msgid "great ×6 grandparent" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:2152 17639msgid "great ×6 grandson" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1654 17643msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17644msgid "great ×6 uncle" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1658 17648msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17649msgid "great ×6 uncle" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1661 17653msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17654msgid "great ×6 uncle" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1684 17658msgid "great ×7 aunt" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1687 17662msgid "great ×7 aunt/uncle" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:2170 17666msgid "great ×7 grandchild" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Functions/Functions.php:2167 17670msgid "great ×7 granddaughter" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:2019 17674msgid "great ×7 grandfather" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:2023 17678msgid "great ×7 grandmother" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:2026 17682msgid "great ×7 grandparent" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:2163 17686msgid "great ×7 grandson" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:1673 17690msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17691msgid "great ×7 uncle" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:1677 17695msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17696msgid "great ×7 uncle" 17697msgstr "" 17698 17699#: app/Functions/Functions.php:1680 17700msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17701msgid "great ×7 uncle" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:1357 17705msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17706msgid "great-aunt" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1053 17710msgctxt "father’s father’s sister" 17711msgid "great-aunt" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1363 17715msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17716msgid "great-aunt" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:1065 17720msgctxt "father’s mother’s sister" 17721msgid "great-aunt" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1369 17725msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17726msgid "great-aunt" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1077 17730msgctxt "father’s parent’s sister" 17731msgid "great-aunt" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1375 17735msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17736msgid "great-aunt" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1133 17740msgctxt "mother’s father’s sister" 17741msgid "great-aunt" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1381 17745msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17746msgid "great-aunt" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:1151 17750msgctxt "mother’s mother’s sister" 17751msgid "great-aunt" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Functions/Functions.php:1387 17755msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17756msgid "great-aunt" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:1163 17760msgctxt "mother’s parent’s sister" 17761msgid "great-aunt" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:1393 17765msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17766msgid "great-aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:1185 17770msgctxt "parent’s father’s sister" 17771msgid "great-aunt" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:1399 17775msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17776msgid "great-aunt" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Functions/Functions.php:1197 17780msgctxt "parent’s mother’s sister" 17781msgid "great-aunt" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Functions/Functions.php:1405 17785msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17786msgid "great-aunt" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Functions/Functions.php:1209 17790msgctxt "parent’s parent’s sister" 17791msgid "great-aunt" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1051 17795msgctxt "father’s father’s sibling" 17796msgid "great-aunt/uncle" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1359 17800msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17801msgid "great-aunt/uncle" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1063 17805msgctxt "father’s mother’s sibling" 17806msgid "great-aunt/uncle" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1365 17810msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17811msgid "great-aunt/uncle" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1075 17815msgctxt "father’s parent’s sibling" 17816msgid "great-aunt/uncle" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1371 17820msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17821msgid "great-aunt/uncle" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1131 17825msgctxt "mother’s father’s sibling" 17826msgid "great-aunt/uncle" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1377 17830msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17831msgid "great-aunt/uncle" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1149 17835msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17836msgid "great-aunt/uncle" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1383 17840msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17841msgid "great-aunt/uncle" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1161 17845msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17846msgid "great-aunt/uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1389 17850msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17851msgid "great-aunt/uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1183 17855msgctxt "parent’s father’s sibling" 17856msgid "great-aunt/uncle" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1395 17860msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17861msgid "great-aunt/uncle" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1195 17865msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17866msgid "great-aunt/uncle" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:1401 17870msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17871msgid "great-aunt/uncle" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1207 17875msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17876msgid "great-aunt/uncle" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1407 17880msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17881msgid "great-aunt/uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:985 17885msgctxt "child’s child’s child" 17886msgid "great-grandchild" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:991 17890msgctxt "child’s daughter’s child" 17891msgid "great-grandchild" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:999 17895msgctxt "child’s son’s child" 17896msgid "great-grandchild" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Functions/Functions.php:1007 17900msgctxt "daughter’s child’s child" 17901msgid "great-grandchild" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Functions/Functions.php:1013 17905msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17906msgid "great-grandchild" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:1027 17910msgctxt "daughter’s son’s child" 17911msgid "great-grandchild" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:1305 17915msgctxt "son’s child’s child" 17916msgid "great-grandchild" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:1311 17920msgctxt "son’s daughter’s child" 17921msgid "great-grandchild" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:1319 17925msgctxt "son’s son’s child" 17926msgid "great-grandchild" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:987 17930msgctxt "child’s child’s daughter" 17931msgid "great-granddaughter" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:993 17935msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17936msgid "great-granddaughter" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:1001 17940msgctxt "child’s son’s daughter" 17941msgid "great-granddaughter" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:1009 17945msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17946msgid "great-granddaughter" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:1015 17950msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17951msgid "great-granddaughter" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1029 17955msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17956msgid "great-granddaughter" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1307 17960msgctxt "son’s child’s daughter" 17961msgid "great-granddaughter" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:1313 17965msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17966msgid "great-granddaughter" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:1321 17970msgctxt "son’s son’s daughter" 17971msgid "great-granddaughter" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:1045 17975msgctxt "father’s father’s father" 17976msgid "great-grandfather" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:1057 17980msgctxt "father’s mother’s father" 17981msgid "great-grandfather" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:1069 17985msgctxt "father’s parent’s father" 17986msgid "great-grandfather" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:1125 17990msgctxt "mother’s father’s father" 17991msgid "great-grandfather" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1143 17995msgctxt "mother’s mother’s father" 17996msgid "great-grandfather" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1155 18000msgctxt "mother’s parent’s father" 18001msgid "great-grandfather" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1177 18005msgctxt "parent’s father’s father" 18006msgid "great-grandfather" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1189 18010msgctxt "parent’s mother’s father" 18011msgid "great-grandfather" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Functions/Functions.php:1201 18015msgctxt "parent’s parent’s father" 18016msgid "great-grandfather" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1047 18020msgctxt "father’s father’s mother" 18021msgid "great-grandmother" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Functions/Functions.php:1059 18025msgctxt "father’s mother’s mother" 18026msgid "great-grandmother" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Functions/Functions.php:1071 18030msgctxt "father’s parent’s mother" 18031msgid "great-grandmother" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Functions/Functions.php:1127 18035msgctxt "mother’s father’s mother" 18036msgid "great-grandmother" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1145 18040msgctxt "mother’s mother’s mother" 18041msgid "great-grandmother" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:1157 18045msgctxt "mother’s parent’s mother" 18046msgid "great-grandmother" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1179 18050msgctxt "parent’s father’s mother" 18051msgid "great-grandmother" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Functions/Functions.php:1191 18055msgctxt "parent’s mother’s mother" 18056msgid "great-grandmother" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Functions/Functions.php:1203 18060msgctxt "parent’s parent’s mother" 18061msgid "great-grandmother" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1049 18065msgctxt "father’s father’s parent" 18066msgid "great-grandparent" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Functions/Functions.php:1061 18070msgctxt "father’s mother’s parent" 18071msgid "great-grandparent" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1073 18075msgctxt "father’s parent’s parent" 18076msgid "great-grandparent" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1129 18080msgctxt "mother’s father’s parent" 18081msgid "great-grandparent" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1147 18085msgctxt "mother’s mother’s parent" 18086msgid "great-grandparent" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:1159 18090msgctxt "mother’s parent’s parent" 18091msgid "great-grandparent" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1181 18095msgctxt "parent’s father’s parent" 18096msgid "great-grandparent" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1193 18100msgctxt "parent’s mother’s parent" 18101msgid "great-grandparent" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1205 18105msgctxt "parent’s parent’s parent" 18106msgid "great-grandparent" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:989 18110msgctxt "child’s child’s son" 18111msgid "great-grandson" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:997 18115msgctxt "child’s daughter’s son" 18116msgid "great-grandson" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1003 18120msgctxt "child’s son’s son" 18121msgid "great-grandson" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1011 18125msgctxt "daughter’s child’s son" 18126msgid "great-grandson" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1019 18130msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18131msgid "great-grandson" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1031 18135msgctxt "daughter’s son’s son" 18136msgid "great-grandson" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1309 18140msgctxt "son’s child’s son" 18141msgid "great-grandson" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1317 18145msgctxt "son’s daughter’s son" 18146msgid "great-grandson" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1323 18150msgctxt "son’s son’s son" 18151msgid "great-grandson" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1589 18155msgid "great-great-aunt" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1592 18159msgid "great-great-aunt/uncle" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:2115 18163msgid "great-great-grandchild" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:2112 18167msgid "great-great-granddaughter" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1964 18171msgid "great-great-grandfather" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1968 18175msgid "great-great-grandmother" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:1971 18179msgid "great-great-grandparent" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:2108 18183msgid "great-great-grandson" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1608 18187msgid "great-great-great-aunt" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1611 18191msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:2126 18195msgid "great-great-great-grandchild" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:2123 18199msgid "great-great-great-granddaughter" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1975 18203msgid "great-great-great-grandfather" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1979 18207msgid "great-great-great-grandmother" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1982 18211msgid "great-great-great-grandparent" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:2119 18215msgid "great-great-great-grandson" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:1786 18219msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18220msgid "great-great-great-nephew" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:1790 18224msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18225msgid "great-great-great-nephew" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1793 18229msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18230msgid "great-great-great-nephew" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:1809 18234msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18235msgid "great-great-great-nephew/niece" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1813 18239msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18240msgid "great-great-great-nephew/niece" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1816 18244msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18245msgid "great-great-great-nephew/niece" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1798 18249msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18250msgid "great-great-great-niece" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1802 18254msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18255msgid "great-great-great-niece" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1805 18259msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18260msgid "great-great-great-niece" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1597 18264msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18265msgid "great-great-great-uncle" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1601 18269msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18270msgid "great-great-great-uncle" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1604 18274msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18275msgid "great-great-great-uncle" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1751 18279msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18280msgid "great-great-nephew" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1755 18284msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18285msgid "great-great-nephew" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1758 18289msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18290msgid "great-great-nephew" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1774 18294msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18295msgid "great-great-nephew/niece" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1778 18299msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18300msgid "great-great-nephew/niece" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1781 18304msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18305msgid "great-great-nephew/niece" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1763 18309msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18310msgid "great-great-niece" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1767 18314msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18315msgid "great-great-niece" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1770 18319msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18320msgid "great-great-niece" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1578 18324msgctxt "great-grandfather’s brother" 18325msgid "great-great-uncle" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1582 18329msgctxt "great-grandmother’s brother" 18330msgid "great-great-uncle" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1585 18334msgctxt "great-grandparent’s brother" 18335msgid "great-great-uncle" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:934 18339msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18340msgid "great-nephew" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:954 18344msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18345msgid "great-nephew" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:972 18349msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18350msgid "great-nephew" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1254 18354msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18355msgid "great-nephew" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1274 18359msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18360msgid "great-nephew" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1298 18364msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18365msgid "great-nephew" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:937 18369msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18370msgid "great-nephew" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:957 18374msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18375msgid "great-nephew" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:975 18379msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18380msgid "great-nephew" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:1257 18384msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18385msgid "great-nephew" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1277 18389msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18390msgid "great-nephew" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1301 18394msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18395msgid "great-nephew" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1223 18399msgctxt "sibling’s child’s son" 18400msgid "great-nephew" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:1231 18404msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18405msgid "great-nephew" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:1237 18409msgctxt "sibling’s son’s son" 18410msgid "great-nephew" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:922 18414msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18415msgid "great-nephew/niece" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:940 18419msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18420msgid "great-nephew/niece" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:960 18424msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18425msgid "great-nephew/niece" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1242 18429msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18430msgid "great-nephew/niece" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:1260 18434msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18435msgid "great-nephew/niece" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:1286 18439msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18440msgid "great-nephew/niece" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:925 18444msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18445msgid "great-nephew/niece" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:943 18449msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18450msgid "great-nephew/niece" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:963 18454msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18455msgid "great-nephew/niece" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:1245 18459msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18460msgid "great-nephew/niece" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:1263 18464msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18465msgid "great-nephew/niece" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:1289 18469msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18470msgid "great-nephew/niece" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:1219 18474msgctxt "sibling’s child’s child" 18475msgid "great-nephew/niece" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:1225 18479msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18480msgid "great-nephew/niece" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:1233 18484msgctxt "sibling’s son’s child" 18485msgid "great-nephew/niece" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:928 18489msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18490msgid "great-niece" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:946 18494msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18495msgid "great-niece" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:966 18499msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18500msgid "great-niece" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:1248 18504msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18505msgid "great-niece" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:1266 18509msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18510msgid "great-niece" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:1292 18514msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18515msgid "great-niece" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:931 18519msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18520msgid "great-niece" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:949 18524msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18525msgid "great-niece" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:969 18529msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18530msgid "great-niece" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:1251 18534msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18535msgid "great-niece" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:1269 18539msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18540msgid "great-niece" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:1295 18544msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18545msgid "great-niece" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1221 18549msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18550msgid "great-niece" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:1227 18554msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18555msgid "great-niece" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:1235 18559msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18560msgid "great-niece" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:1043 18564msgctxt "father’s father’s brother" 18565msgid "great-uncle" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1361 18569msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18570msgid "great-uncle" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1055 18574msgctxt "father’s mother’s brother" 18575msgid "great-uncle" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1367 18579msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18580msgid "great-uncle" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1067 18584msgctxt "father’s parent’s brother" 18585msgid "great-uncle" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1373 18589msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18590msgid "great-uncle" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1123 18594msgctxt "mother’s father’s brother" 18595msgid "great-uncle" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1379 18599msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18600msgid "great-uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1141 18604msgctxt "mother’s mother’s brother" 18605msgid "great-uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1385 18609msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18610msgid "great-uncle" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1153 18614msgctxt "mother’s parent’s brother" 18615msgid "great-uncle" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1391 18619msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18620msgid "great-uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:1175 18624msgctxt "parent’s father’s brother" 18625msgid "great-uncle" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1397 18629msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18630msgid "great-uncle" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1187 18634msgctxt "parent’s mother’s brother" 18635msgid "great-uncle" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Functions/Functions.php:1403 18639msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18640msgid "great-uncle" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:1199 18644msgctxt "parent’s parent’s brother" 18645msgid "great-uncle" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:1409 18649msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18650msgid "great-uncle" 18651msgstr "" 18652 18653#. I18N: layout option for the fan chart 18654#: app/Module/FanChartModule.php:567 18655msgid "half circle" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Functions/Functions.php:801 18659msgctxt "father’s son" 18660msgid "half-brother" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:839 18664msgctxt "mother’s son" 18665msgid "half-brother" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:857 18669msgctxt "parent’s son" 18670msgid "half-brother" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Functions/Functions.php:787 18674msgctxt "father’s child" 18675msgid "half-sibling" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:823 18679msgctxt "mother’s child" 18680msgid "half-sibling" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:843 18684msgctxt "parent’s child" 18685msgid "half-sibling" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Functions/Functions.php:789 18689msgctxt "father’s daughter" 18690msgid "half-sister" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Functions/Functions.php:825 18694msgctxt "mother’s daughter" 18695msgid "half-sister" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Functions/Functions.php:845 18699msgctxt "parent’s daughter" 18700msgid "half-sister" 18701msgstr "" 18702 18703#. I18N: reflexive pronoun 18704#: app/Functions/Functions.php:192 18705msgid "herself" 18706msgstr "" 18707 18708#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18709#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18710msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18711msgstr "" 18712 18713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18720msgid "hide" 18721msgstr "مخفی کردن" 18722 18723#. I18N: reflexive pronoun 18724#: app/Functions/Functions.php:189 18725msgid "himself" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Functions/Functions.php:634 18729msgid "husband" 18730msgstr "شوهر" 18731 18732#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18734msgid "immigration name" 18735msgstr "" 18736 18737#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18739msgctxt "FEMALE" 18740msgid "immigration name" 18741msgstr "" 18742 18743#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18745msgctxt "MALE" 18746msgid "immigration name" 18747msgstr "" 18748 18749#. I18N: A button label. 18750#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18751msgid "import" 18752msgstr "" 18753 18754#. I18N: A button label. 18755#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18756msgid "import file" 18757msgstr "" 18758 18759#. I18N: Gedcom INT dates 18760#: app/Date.php:353 18761#, php-format 18762msgid "interpreted %s (%s)" 18763msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18764 18765#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18766#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18767msgid "invert selection" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: a month in the French republican calendar 18771#: app/Date/FrenchDate.php:159 18772msgctxt "GENITIVE" 18773msgid "jours complementaires" 18774msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18775 18776#. I18N: a month in the French republican calendar 18777#: app/Date/FrenchDate.php:253 18778msgctxt "INSTRUMENTAL" 18779msgid "jours complementaires" 18780msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18781 18782#. I18N: a month in the French republican calendar 18783#: app/Date/FrenchDate.php:206 18784msgctxt "LOCATIVE" 18785msgid "jours complementaires" 18786msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18787 18788#. I18N: a month in the French republican calendar 18789#: app/Date/FrenchDate.php:112 18790msgctxt "NOMINATIVE" 18791msgid "jours complementaires" 18792msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18793 18794#. I18N: A button label, last page 18795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18797#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18798#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18799msgid "last" 18800msgstr "آخرین" 18801 18802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18803msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18804msgid "last" 18805msgstr "" 18806 18807#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18808msgid "left" 18809msgstr "" 18810 18811#. I18N: Layout option for lists of names 18812#. I18N: An option in a list-box 18813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18814#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18815#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18817#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18818msgid "list" 18819msgstr "لیست" 18820 18821#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18822#, php-format 18823msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18824msgstr "" 18825 18826#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18827#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18828msgid "maiden name" 18829msgstr "" 18830 18831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18832msgid "managers" 18833msgstr "" 18834 18835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18837msgid "markdown" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18841msgid "marriage" 18842msgstr "ازدواج" 18843 18844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18845msgctxt "FEMALE" 18846msgid "married" 18847msgstr "" 18848 18849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18850msgctxt "MALE" 18851msgid "married" 18852msgstr "" 18853 18854#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18855#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18856msgid "married name" 18857msgstr "" 18858 18859#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18861msgctxt "FEMALE" 18862msgid "married name" 18863msgstr "" 18864 18865#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18867msgctxt "MALE" 18868msgid "married name" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Functions/Functions.php:827 18872msgctxt "mother’s father" 18873msgid "maternal grandfather" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Functions/Functions.php:831 18877msgctxt "mother’s mother" 18878msgid "maternal grandmother" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Functions/Functions.php:833 18882msgctxt "mother’s parent" 18883msgid "maternal grandparent" 18884msgstr "" 18885 18886#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18887#: app/SurnameTradition.php:88 18888msgid "matrilineal" 18889msgstr "" 18890 18891#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18892#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18893#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18894#, php-format 18895msgid "maximum %s day" 18896msgid_plural "maximum %s days" 18897msgstr[0] "" 18898msgstr[1] "" 18899 18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18905msgid "members" 18906msgstr "" 18907 18908#. I18N: Name of a theme. 18909#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18910msgid "minimal" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Functions/Functions.php:620 18914msgid "mother" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:813 18918msgctxt "husband’s mother" 18919msgid "mother-in-law" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:893 18923msgctxt "spouse’s mother" 18924msgid "mother-in-law" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:911 18928msgctxt "wife’s mother" 18929msgid "mother-in-law" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:899 18933msgctxt "spouse’s parent" 18934msgid "mother/father-in-law" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:761 18938msgctxt "brother’s son" 18939msgid "nephew" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:1113 18943msgctxt "husband’s brother’s son" 18944msgid "nephew" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Functions/Functions.php:1109 18948msgctxt "husband’s sibling’s son" 18949msgid "nephew" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:1111 18953msgctxt "husband’s sister’s son" 18954msgid "nephew" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:865 18958msgctxt "sibling’s son" 18959msgid "nephew" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:875 18963msgctxt "sister’s son" 18964msgid "nephew" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:1353 18968msgctxt "wife’s brother’s son" 18969msgid "nephew" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:1349 18973msgctxt "wife’s sibling’s son" 18974msgid "nephew" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:1351 18978msgctxt "wife’s sister’s son" 18979msgid "nephew" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:951 18983msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18984msgid "nephew-in-law" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1229 18988msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18989msgid "nephew-in-law" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:1271 18993msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18994msgid "nephew-in-law" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:757 18998msgctxt "brother’s child" 18999msgid "nephew/niece" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:1101 19003msgctxt "husband’s brother’s child" 19004msgid "nephew/niece" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1097 19008msgctxt "husband’s sibling’s child" 19009msgid "nephew/niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1099 19013msgctxt "husband’s sister’s child" 19014msgid "nephew/niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:861 19018msgctxt "sibling’s child" 19019msgid "nephew/niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:869 19023msgctxt "sister’s child" 19024msgid "nephew/niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1341 19028msgctxt "wife’s brother’s child" 19029msgid "nephew/niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1337 19033msgctxt "wife’s sibling’s child" 19034msgid "nephew/niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1339 19038msgctxt "wife’s sister’s child" 19039msgid "nephew/niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19043msgid "never" 19044msgstr "" 19045 19046#. I18N: A button label, next page 19047#: resources/views/individual-page.phtml:81 19048#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19049#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19050#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19051#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19052#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19053#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19054#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19055#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19056#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19057#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19059#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19061msgid "next" 19062msgstr "بعدی" 19063 19064#: app/Functions/Functions.php:759 19065msgctxt "brother’s daughter" 19066msgid "niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Functions/Functions.php:1107 19070msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19071msgid "niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Functions/Functions.php:1103 19075msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19076msgid "niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Functions/Functions.php:1105 19080msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19081msgid "niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:863 19085msgctxt "sibling’s daughter" 19086msgid "niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Functions/Functions.php:871 19090msgctxt "sister’s daughter" 19091msgid "niece" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Functions/Functions.php:1347 19095msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19096msgid "niece" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:1343 19100msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19101msgid "niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:1345 19105msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19106msgid "niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:977 19110msgctxt "brother’s son’s wife" 19111msgid "niece-in-law" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:1239 19115msgctxt "sibling’s son’s wife" 19116msgid "niece-in-law" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:1303 19120msgctxt "sisters’s son’s wife" 19121msgid "niece-in-law" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:480 19125msgid "ninth cousin" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Functions/Functions.php:444 19129msgctxt "FEMALE" 19130msgid "ninth cousin" 19131msgstr "" 19132 19133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19134#: app/Functions/Functions.php:400 19135msgctxt "MALE" 19136msgid "ninth cousin" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19140#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19141#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19142#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19143#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19144#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19146#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19147#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19148#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19156#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19157#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19160#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19162#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19166#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19167#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19174msgid "no" 19175msgstr "خیر" 19176 19177#. I18N: None of the other options 19178#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19179#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19180#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19181#: app/Services/EmailService.php:217 19182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19183msgid "none" 19184msgstr "هیچکدام" 19185 19186#: app/SurnameTradition.php:114 19187msgctxt "Surname tradition" 19188msgid "none" 19189msgstr "هیچکدام" 19190 19191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19192msgid "numbers" 19193msgstr "تعداد" 19194 19195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19199#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19200#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19205#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19206#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19208msgid "of" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19212msgid "on the date of death" 19213msgstr "" 19214 19215#: app/Functions/Functions.php:624 19216msgid "parent" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Functions/Functions.php:684 19220msgid "partner" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Functions/Functions.php:664 19224msgctxt "FEMALE" 19225msgid "partner" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Functions/Functions.php:644 19229msgctxt "MALE" 19230msgid "partner" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/SurnameTradition.php:77 19234msgctxt "Surname tradition" 19235msgid "paternal" 19236msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19237 19238#: app/Functions/Functions.php:791 19239msgctxt "father’s father" 19240msgid "paternal grandfather" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Functions/Functions.php:793 19244msgctxt "father’s mother" 19245msgid "paternal grandmother" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:795 19249msgctxt "father’s parent" 19250msgid "paternal grandparent" 19251msgstr "" 19252 19253#. I18N: A system where children take their father’s surname 19254#: app/SurnameTradition.php:84 19255msgid "patrilineal" 19256msgstr "" 19257 19258#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19259#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19260msgid "pending" 19261msgstr "" 19262 19263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19264msgid "percentage" 19265msgstr "درصد" 19266 19267#. I18N: A button label. 19268#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19269msgid "preview" 19270msgstr "" 19271 19272#. I18N: A button label, previous page 19273#: resources/views/individual-page.phtml:77 19274#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19275#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19276#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19277#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19278#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19279#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19280#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19281#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19282#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19283#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19286msgid "previous" 19287msgstr "قبلی" 19288 19289#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19290#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19291msgid "primary evidence" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19295#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19296msgid "questionable evidence" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19301msgid "records" 19302msgstr "سوابق" 19303 19304#: resources/views/family-page.phtml:22 19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19306#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19307#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19308#: resources/views/source-page.phtml:21 19309msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19310msgid "reject" 19311msgstr "رد" 19312 19313#: resources/views/family-page.phtml:16 19314#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19315#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19316#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19317#: resources/views/source-page.phtml:15 19318msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19319msgid "reject" 19320msgstr "رد" 19321 19322#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19323#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19324msgid "rejected" 19325msgstr "" 19326 19327#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19329msgid "religious name" 19330msgstr "" 19331 19332#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19334msgctxt "FEMALE" 19335msgid "religious name" 19336msgstr "" 19337 19338#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19339#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19340msgctxt "MALE" 19341msgid "religious name" 19342msgstr "" 19343 19344#. I18N: A button label. 19345#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19346msgid "replace" 19347msgstr "" 19348 19349#. I18N: A button label. 19350#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19351#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19352#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19353#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19354#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19355msgid "reset" 19356msgstr "بازنشانی" 19357 19358#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19359msgid "right" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A button label. 19363#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19364#: resources/views/admin/components.phtml:139 19365#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19366#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19368#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19371#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19374#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19376#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19377#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19378#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19379#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19380#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19381#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19382#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19383#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19384#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19385#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19386#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19387#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19388#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19389#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19390#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19392#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19394#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19395#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19396#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19398#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19399#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19400#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19401#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19402msgid "save" 19403msgstr "ذخیره" 19404 19405#. I18N: A button label. 19406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19408#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19410#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19411#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19412msgid "search" 19413msgstr "جستجو" 19414 19415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19416#: app/Functions/Functions.php:562 19417#, php-format 19418msgid "second %s" 19419msgstr "" 19420 19421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19422#: app/Functions/Functions.php:540 19423#, php-format 19424msgctxt "FEMALE" 19425msgid "second %s" 19426msgstr "" 19427 19428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19429#: app/Functions/Functions.php:517 19430#, php-format 19431msgctxt "MALE" 19432msgid "second %s" 19433msgstr "" 19434 19435#: app/Functions/Functions.php:466 19436msgid "second cousin" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Functions/Functions.php:430 19440msgctxt "FEMALE" 19441msgid "second cousin" 19442msgstr "" 19443 19444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19445#: app/Functions/Functions.php:379 19446msgctxt "MALE" 19447msgid "second cousin" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:1470 19451msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19452msgid "second cousin" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Functions/Functions.php:1462 19456msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19457msgid "second cousin" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:1466 19461msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:1494 19466msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:1486 19471msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:1490 19476msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1482 19481msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1474 19486msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1478 19491msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1506 19496msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1498 19501msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1502 19506msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1530 19511msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1522 19516msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1526 19521msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1518 19526msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1510 19531msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1514 19536msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1542 19541msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Functions/Functions.php:1534 19546msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19547msgid "second cousin" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Functions/Functions.php:1538 19551msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19552msgid "second cousin" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:1566 19556msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19557msgid "second cousin" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:1558 19561msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19562msgid "second cousin" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:1562 19566msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19567msgid "second cousin" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1554 19571msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19572msgid "second cousin" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:1546 19576msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19577msgid "second cousin" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1550 19581msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19582msgid "second cousin" 19583msgstr "" 19584 19585#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19586#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19587msgid "secondary evidence" 19588msgstr "" 19589 19590#. I18N: select all (of the family trees) 19591#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19592#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19593msgid "select all" 19594msgstr "" 19595 19596#. I18N: select none (of the family trees) 19597#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19598#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19599msgid "select none" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:617 19603msgid "self" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:476 19607msgid "seventh cousin" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:440 19611msgctxt "FEMALE" 19612msgid "seventh cousin" 19613msgstr "" 19614 19615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19616#: app/Functions/Functions.php:394 19617msgctxt "MALE" 19618msgid "seventh cousin" 19619msgstr "" 19620 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19629#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19630msgid "show" 19631msgstr "نمایش دادن" 19632 19633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19634msgid "show the chart" 19635msgstr "نمودار را نمایش بده" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:753 19638msgid "sibling" 19639msgstr "" 19640 19641#. I18N: A button label. 19642#: resources/views/login-page.phtml:56 19643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19644msgid "sign in" 19645msgstr "ورود به سیستم" 19646 19647#. I18N: A button label. 19648#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19649msgid "sign out" 19650msgstr "خروج" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:732 19653msgid "sister" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:763 19657msgctxt "brother’s wife" 19658msgid "sister-in-law" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:983 19662msgctxt "brother’s wife’s sister" 19663msgid "sister-in-law" 19664msgstr "" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:1093 19667msgctxt "husband’s brother’s wife" 19668msgid "sister-in-law" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:817 19672msgctxt "husband’s sister" 19673msgid "sister-in-law" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Functions/Functions.php:1283 19677msgctxt "sister’s husband’s sister" 19678msgid "sister-in-law" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:895 19682msgctxt "spouse’s sister" 19683msgid "sister-in-law" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:1333 19687msgctxt "wife’s brother’s wife" 19688msgid "sister-in-law" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Functions/Functions.php:915 19692msgctxt "wife’s sister" 19693msgid "sister-in-law" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:474 19697msgid "sixth cousin" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Functions/Functions.php:438 19701msgctxt "FEMALE" 19702msgid "sixth cousin" 19703msgstr "" 19704 19705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19706#: app/Functions/Functions.php:391 19707msgctxt "MALE" 19708msgid "sixth cousin" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Functions/Functions.php:686 19712msgid "son" 19713msgstr "" 19714 19715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19716msgid "son of" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:769 19720msgctxt "child’s husband" 19721msgid "son-in-law" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:781 19725msgctxt "daughter’s husband" 19726msgid "son-in-law" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:1021 19730msgctxt "daughter’s husband’s father" 19731msgid "son-in-law’s father" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:1023 19735msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19736msgid "son-in-law’s mother" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Functions/Functions.php:1025 19740msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19741msgid "son-in-law’s parent" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Functions/Functions.php:773 19745msgctxt "child’s spouse" 19746msgid "son/daughter-in-law" 19747msgstr "" 19748 19749#. I18N: An option in a list-box 19750#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19751#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19752#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19753msgid "sort by date" 19754msgstr "" 19755 19756#. I18N: A button label. 19757#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19760#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19763#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19765msgid "sort by date of birth" 19766msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19767 19768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19769#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19770#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19772msgid "sort by date of death" 19773msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19774 19775#. I18N: A button label. 19776#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19777#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19778msgid "sort by date of marriage" 19779msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19780 19781#. I18N: An option in a list-box 19782#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19783msgid "sort by date, newest first" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: An option in a list-box 19787#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19788msgid "sort by date, oldest first" 19789msgstr "" 19790 19791#. I18N: An option in a list-box 19792#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19793#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19801#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19802#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19804msgid "sort by name" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:674 19808msgid "spouse" 19809msgstr "" 19810 19811#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19812#: app/Services/EmailService.php:219 19813msgid "ssl" 19814msgstr "SSL" 19815 19816#: app/Functions/Functions.php:1091 19817msgctxt "father’s wife’s son" 19818msgid "step-brother" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Functions/Functions.php:1139 19822msgctxt "mother’s husband’s son" 19823msgid "step-brother" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Functions/Functions.php:1217 19827msgctxt "parent’s spouse’s son" 19828msgid "step-brother" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Functions/Functions.php:807 19832msgctxt "husband’s child" 19833msgid "step-child" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Functions/Functions.php:887 19837msgctxt "spouse’s child" 19838msgid "step-child" 19839msgstr "فرزند خوانده" 19840 19841#: app/Functions/Functions.php:905 19842msgctxt "wife’s child" 19843msgid "step-child" 19844msgstr "" 19845 19846#: app/Functions/Functions.php:809 19847msgctxt "husband’s daughter" 19848msgid "step-daughter" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Functions/Functions.php:889 19852msgctxt "spouse’s daughter" 19853msgid "step-daughter" 19854msgstr "دختر خوانده" 19855 19856#: app/Functions/Functions.php:907 19857msgctxt "wife’s daughter" 19858msgid "step-daughter" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Functions/Functions.php:829 19862msgctxt "mother’s husband" 19863msgid "step-father" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Functions/Functions.php:803 19867msgctxt "father’s wife" 19868msgid "step-mother" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Functions/Functions.php:859 19872msgctxt "parent’s spouse" 19873msgid "step-parent" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:1087 19877msgctxt "father’s wife’s child" 19878msgid "step-sibling" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Functions/Functions.php:1135 19882msgctxt "mother’s husband’s child" 19883msgid "step-sibling" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Functions/Functions.php:1213 19887msgctxt "parent’s spouse’s child" 19888msgid "step-sibling" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Functions/Functions.php:1089 19892msgctxt "father’s wife’s daughter" 19893msgid "step-sister" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Functions/Functions.php:1137 19897msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19898msgid "step-sister" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Functions/Functions.php:1215 19902msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19903msgid "step-sister" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Functions/Functions.php:819 19907msgctxt "husband’s son" 19908msgid "step-son" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Functions/Functions.php:897 19912msgctxt "spouse’s son" 19913msgid "step-son" 19914msgstr "پسر خوانده" 19915 19916#: app/Functions/Functions.php:917 19917msgctxt "wife’s son" 19918msgid "step-son" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: Layout option for lists of names 19922#. I18N: An option in a list-box 19923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19924#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19925#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19926#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19927#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19928msgid "table" 19929msgstr "جدول" 19930 19931#. I18N: Layout option for lists of names 19932#. I18N: An option in a list-box 19933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19934#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19935msgid "tag cloud" 19936msgstr "دسته تگ" 19937 19938#: app/Functions/Functions.php:482 19939msgid "tenth cousin" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:446 19943msgctxt "FEMALE" 19944msgid "tenth cousin" 19945msgstr "" 19946 19947#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19948#: app/Functions/Functions.php:403 19949msgctxt "MALE" 19950msgid "tenth cousin" 19951msgstr "" 19952 19953#. I18N: [you should check that:] ... 19954#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19955msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19956msgstr "" 19957 19958#. I18N: [you should check that:] ... 19959#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19960msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19961msgstr "" 19962 19963#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19964#: app/Functions/Functions.php:195 19965msgid "themself" 19966msgstr "" 19967 19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19969#: app/Functions/Functions.php:565 19970#, php-format 19971msgid "third %s" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19975#: app/Functions/Functions.php:543 19976#, php-format 19977msgctxt "FEMALE" 19978msgid "third %s" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19982#: app/Functions/Functions.php:520 19983#, php-format 19984msgctxt "MALE" 19985msgid "third %s" 19986msgstr "" 19987 19988#: app/Functions/Functions.php:468 19989msgid "third cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:432 19993msgctxt "FEMALE" 19994msgid "third cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19998#: app/Functions/Functions.php:382 19999msgctxt "MALE" 20000msgid "third cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Functions/Functions.php:488 20004msgid "thirteenth cousin" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:452 20008msgctxt "FEMALE" 20009msgid "thirteenth cousin" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20013#: app/Functions/Functions.php:412 20014msgctxt "MALE" 20015msgid "thirteenth cousin" 20016msgstr "" 20017 20018#. I18N: layout option for the fan chart 20019#: app/Module/FanChartModule.php:569 20020msgid "three-quarter circle" 20021msgstr "" 20022 20023#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20024#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20025msgid "tls" 20026msgstr "TLS" 20027 20028#. I18N: Gedcom TO dates 20029#: app/Date.php:369 20030#, php-format 20031msgid "to %s" 20032msgstr "به %s" 20033 20034#: app/Functions/Functions.php:486 20035msgid "twelfth cousin" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Functions/Functions.php:450 20039msgctxt "FEMALE" 20040msgid "twelfth cousin" 20041msgstr "" 20042 20043#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20044#: app/Functions/Functions.php:409 20045msgctxt "MALE" 20046msgid "twelfth cousin" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Functions/Functions.php:698 20050msgid "twin brother" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Functions/Functions.php:740 20054msgid "twin sibling" 20055msgstr "" 20056 20057#: app/Functions/Functions.php:719 20058msgid "twin sister" 20059msgstr "" 20060 20061#: app/Functions/Functions.php:785 20062msgctxt "father’s brother" 20063msgid "uncle" 20064msgstr "" 20065 20066#: app/Functions/Functions.php:1083 20067msgctxt "father’s sister’s husband" 20068msgid "uncle" 20069msgstr "" 20070 20071#: app/Functions/Functions.php:821 20072msgctxt "mother’s brother" 20073msgid "uncle" 20074msgstr "" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:1169 20077msgctxt "mother’s sister’s husband" 20078msgid "uncle" 20079msgstr "" 20080 20081#: app/Functions/Functions.php:841 20082msgctxt "parent’s brother" 20083msgid "uncle" 20084msgstr "" 20085 20086#: app/Functions/Functions.php:1211 20087msgctxt "parent’s sister’s husband" 20088msgid "uncle" 20089msgstr "" 20090 20091#: app/Place.php:202 20092msgid "unknown" 20093msgstr "ناشناس" 20094 20095#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20096msgctxt "unknown family" 20097msgid "unknown" 20098msgstr "" 20099 20100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20101msgid "unlimited" 20102msgstr "" 20103 20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20105#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20106msgid "unreliable evidence" 20107msgstr "" 20108 20109#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20110msgid "up" 20111msgstr "" 20112 20113#. I18N: A button label. 20114#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20115#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20116msgid "update" 20117msgstr "" 20118 20119#. I18N: A button label. 20120#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20121msgid "upload" 20122msgstr "" 20123 20124#. I18N: A button label. 20125#: resources/views/branches-page.phtml:40 20126#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20127#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20128#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20130#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20131#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20132#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20133#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20134#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20135#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20136#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20137#, fuzzy 20138msgid "view" 20139msgstr "نما" 20140 20141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20146msgid "visitors" 20147msgstr "" 20148 20149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20151msgctxt "FEMALE" 20152msgid "was born" 20153msgstr "" 20154 20155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20157msgctxt "MALE" 20158msgid "was born" 20159msgstr "" 20160 20161#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20162msgid "webtrees" 20163msgstr "" 20164 20165#: app/Services/MessageService.php:127 20166msgid "webtrees message" 20167msgstr "پیغام سایت" 20168 20169#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20170msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20171msgstr "" 20172 20173#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20175msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20176msgstr "" 20177 20178#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20179msgid "webtrees sends emails with no storage" 20180msgstr "" 20181 20182#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20183msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20184msgstr "" 20185 20186#: app/Functions/Functions.php:654 20187msgid "wife" 20188msgstr "زوجه" 20189 20190#. I18N: Name of a theme. 20191#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20192msgid "xenea" 20193msgstr "" 20194 20195#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20196msgid "years" 20197msgstr "سال" 20198 20199#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20200#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20201#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20202#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20203#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20204#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20206#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20207#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20208#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20216#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20217#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20218#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20219#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20220#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20221#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20222#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20223#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20224#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20226#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20227#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20234msgid "yes" 20235msgstr "بله" 20236 20237#. I18N: [you should check that:] ... 20238#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20239msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Functions/Functions.php:702 20243msgid "younger brother" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Functions/Functions.php:744 20247msgid "younger sibling" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Functions/Functions.php:723 20251msgid "younger sister" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20255#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20256#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20257#, fuzzy, php-format 20258msgid "±%s year" 20259msgid_plural "±%s years" 20260msgstr[0] "±%s سال" 20261msgstr[1] "±%s سال" 20262 20263#: app/Individual.php:1270 20264#, php-format 20265msgid "“%s”" 20266msgstr "" 20267 20268#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20269#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20270#, php-format 20271msgid "“%s” has been deleted." 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20275#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20276#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20277msgid "…" 20278msgstr "…" 20279 20280#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20281#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20282#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20283msgctxt "Unknown given name" 20284msgid "…" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20288#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20289#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20290#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20291msgctxt "Unknown surname" 20292msgid "…" 20293msgstr "" 20294 20295#~ msgid " per gender" 20296#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20297 20298#~ msgid " per time period" 20299#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20300 20301#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20302#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20303 20304#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20305#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20306 20307#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20308#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20309 20310#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20311#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20312 20313#~ msgid "Add a child to this family" 20314#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20315 20316#~ msgid "Add another individual to the chart" 20317#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20318 20319#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20320#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20321 20322#~ msgid "Age related to birth year" 20323#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20324 20325#~ msgid "Approval of account at %s" 20326#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20327 20328#~ msgid "Associates" 20329#~ msgstr "وابسته ها" 20330 20331#, fuzzy 20332#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20333#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20334 20335#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20336#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20337 20338#~ msgid "Basic" 20339#~ msgstr "پایه" 20340 20341#~ msgid "Body" 20342#~ msgstr "بدنه :" 20343 20344#~ msgid "Booklet" 20345#~ msgstr "کتابچه" 20346 20347#~ msgid "Change language" 20348#~ msgstr "تغییر زبان" 20349 20350#~ msgid "Check the settings and try again." 20351#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20352 20353#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20354#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20355 20356#~ msgid "Configure" 20357#~ msgstr "تنظیم" 20358 20359#~ msgid "Confirm password" 20360#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20361 20362#~ msgid "Count" 20363#~ msgstr "شمارش" 20364 20365#~ msgid "Custom tags" 20366#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20367 20368#~ msgid "Database and table names" 20369#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20370 20371#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20372#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20373 20374#~ msgid "Default pedigree generations" 20375#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20376 20377#~ msgid "Display all" 20378#~ msgstr "نمایش همه" 20379 20380#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20381#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20382 20383#~ msgid "Earliest birth year" 20384#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20385 20386#~ msgid "Earliest death year" 20387#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20388 20389#~ msgid "Edit media" 20390#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20391 20392#~ msgid "Edit the note" 20393#~ msgstr "ویرایش متن" 20394 20395#~ msgid "Embedded variable" 20396#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20397 20398#~ msgid "Enter report values" 20399#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20400 20401#~ msgid "Family ID prefix" 20402#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20403 20404#~ msgid "Gender icon on charts" 20405#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20406 20407#~ msgid "Grandparents" 20408#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20409 20410#~ msgid "Highest population" 20411#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20412 20413#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20414#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20415 20416#~ msgid "Individual ID prefix" 20417#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20418 20419#~ msgid "Individual distribution" 20420#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20421 20422#~ msgid "Installation folder" 20423#~ msgstr "پوشه نصب" 20424 20425#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20426#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20427 20428#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20429#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20430 20431#~ msgid "Latest birth year" 20432#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20433 20434#~ msgid "Latest death year" 20435#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20436 20437#~ msgid "Login ID" 20438#~ msgstr "شناسه کاربری" 20439 20440#~ msgid "Lowest population" 20441#~ msgstr "کمترین نفوس" 20442 20443#~ msgid "Manage the links" 20444#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20445 20446#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20447#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20448 20449#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20450#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20451 20452#~ msgid "Media ID prefix" 20453#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20454 20455#~ msgid "Media contains" 20456#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20457 20458#~ msgid "Memory limit" 20459#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20460 20461#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20462#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20463 20464#~ msgid "Move left" 20465#~ msgstr "حرکت به چپ" 20466 20467#~ msgid "Move right" 20468#~ msgstr "حرکت به راست" 20469 20470#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20471#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20472 20473#~ msgid "Name contains" 20474#~ msgstr "نام حاوی:" 20475 20476#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20477#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20478 20479#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20480#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20481 20482#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20483#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20484 20485#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20486#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20487 20488#~ msgid "Nobody at all" 20489#~ msgstr "هیچ کس" 20490 20491#~ msgid "Note ID prefix" 20492#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20493 20494#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 20495#~ msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 20496 20497#~ msgid "Oldest at bottom" 20498#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20499 20500#~ msgid "Oldest at top" 20501#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20502 20503#~ msgid "Order" 20504#~ msgstr "چینش" 20505 20506#~ msgid "Others" 20507#~ msgstr "بقیه" 20508 20509#~ msgid "Own charts" 20510#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20511 20512#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20513#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20514 20515#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20516#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20517 20518#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20519#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20520 20521#~ msgid "PHP time limit" 20522#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20523 20524#~ msgid "Passwords do not match." 20525#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20526 20527#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20528#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20529 20530#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20531#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20532 20533#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20534#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20535 20536#~ msgid "Place contains" 20537#~ msgstr "مکان حاوی:" 20538 20539#~ msgid "Places found" 20540#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20541 20542#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20543#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20544 20545#~ msgid "Please enter a message subject." 20546#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20547 20548#~ msgid "Please enter more than one character." 20549#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20550 20551#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20552#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20553 20554#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20555#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20556 20557#~ msgid "README documentation" 20558#~ msgstr "مستندات" 20559 20560#~ msgid "Repositories found" 20561#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20562 20563#~ msgid "Repository ID prefix" 20564#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20565 20566#~ msgid "Repository contains" 20567#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20568 20569#~ msgid "Resulting value" 20570#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20571 20572#~ msgid "Rule" 20573#~ msgstr "قاعده" 20574 20575#~ msgid "Select chart type" 20576#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20577 20578#~ msgid "Select events" 20579#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20580 20581#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20582#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20583 20584#~ msgid "Send broadcast messages" 20585#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20586 20587#~ msgid "Shared note contains" 20588#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20589 20590#~ msgid "Shared notes found" 20591#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20592 20593#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20594#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20595 20596#~ msgid "Show all tags" 20597#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20598 20599#~ msgid "Show cousins" 20600#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20601 20602#~ msgid "Show details" 20603#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20604 20605#~ msgid "Show lifespans" 20606#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20607 20608#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20609#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20610 20611#~ msgid "Show only the selected tags" 20612#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20613 20614#~ msgid "Show places in hierarchy" 20615#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20616 20617#~ msgid "Show related individuals/families" 20618#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20619 20620#~ msgid "Signed-in as " 20621#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20622 20623#~ msgid "Source ID prefix" 20624#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20625 20626#~ msgid "Source contains" 20627#~ msgstr "منبع حاوی:" 20628 20629#~ msgid "Start at parents" 20630#~ msgstr "شروع از والدین" 20631 20632#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20633#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20634 20635#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20636#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20637 20638#~ msgid "System settings" 20639#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20640 20641#~ msgid "Tag" 20642#~ msgstr "تگ" 20643 20644#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20645#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20646 20647#~ msgid "The passwords do not match." 20648#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20649 20650#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20651#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20652 20653#~ msgid "The version of %s is too new." 20654#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20655 20656#~ msgid "The version of %s is too old." 20657#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20658 20659#, fuzzy 20660#~ msgid "Theme menu" 20661#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20662 20663#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20664#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20665 20666#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20667#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20668 20669#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20670#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20671 20672#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20673#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20674 20675#~ msgid "This message will be sent to %s" 20676#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20677 20678#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 20679#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 20680 20681#~ msgid "Top level" 20682#~ msgstr "سطح بالا" 20683 20684#~ msgid "Total number of users" 20685#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20686 20687#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20688#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20689 20690#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20691#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20692 20693#, fuzzy 20694#~ msgid "Unable to find record with ID" 20695#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20696 20697#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20698#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20699 20700#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20701#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20702 20703#, fuzzy 20704#~ msgid "User preferences" 20705#~ msgstr "تنظیمات کاربر" 20706 20707#~ msgid "Users who are signed in" 20708#~ msgstr "کاربران حاضر" 20709 20710#~ msgid "View all records found in this place" 20711#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20712 20713#~ msgid "View the statistics as graphs" 20714#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20715 20716#, fuzzy 20717#~ msgid "View this individual" 20718#~ msgstr "مشاهده فرد" 20719 20720#, fuzzy 20721#~ msgid "View this source" 20722#~ msgstr "مشاهده منبع" 20723 20724#~ msgid "Website access rules" 20725#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20726 20727#~ msgid "Website and META tag settings" 20728#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20729 20730#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20731#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20732 20733#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20734#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20735 20736#~ msgid "Width" 20737#~ msgstr "عرض" 20738 20739#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20740#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20741 20742#, fuzzy 20743#~ msgid "XREF prefixes" 20744#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20745 20746#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20747#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20748 20749#~ msgid "You must enter a real name." 20750#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20751 20752#~ msgid "You must enter a username." 20753#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20754 20755#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20756#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20757 20758#~ msgid "Zip file(s)" 20759#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20760 20761#~ msgid "allow" 20762#~ msgstr "اجازه" 20763 20764#~ msgid "century" 20765#~ msgstr "قرن" 20766 20767#~ msgid "children" 20768#~ msgstr "فرزندان" 20769 20770#~ msgid "creating thumbnails of images" 20771#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20772 20773#~ msgid "deny" 20774#~ msgstr "عدم اجازه" 20775 20776#~ msgid "file upload capability" 20777#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20778 20779#~ msgid "half-year after marriage" 20780#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20781 20782#~ msgid "interval one child" 20783#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20784 20785#~ msgid "interval two children" 20786#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20787 20788#, fuzzy 20789#~ msgid "link" 20790#~ msgstr "ثبت لینک" 20791 20792#~ msgid "months after marriage" 20793#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20794 20795#~ msgid "months before and after marriage" 20796#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20797 20798#~ msgid "overall" 20799#~ msgstr "کلا" 20800 20801#~ msgid "quarters after marriage" 20802#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20803 20804#~ msgid "reporting" 20805#~ msgstr "گزارش دهی" 20806 20807#~ msgid "robot" 20808#~ msgstr "روبات" 20809 20810#~ msgid "this record does not exist" 20811#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20812 20813#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20814#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20815 20816#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20817#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20818 20819#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20820#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20821 20822#~ msgid "webtrees reply address" 20823#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20824