xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision b8fc901f205cd6af65496b916bf63547a3065a2f)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2288
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2292
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
70#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
71#, php-format
72msgid "%1$s (%2$s)"
73msgstr "%1$s %2$s"
74
75#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
76#, php-format
77msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
78msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
79
80#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist"
83msgstr "%1$s وجود ندارد"
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist."
90msgstr "%1$s وجود ندارد."
91
92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
94#, php-format
95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
97
98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
100#, php-format
101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
103
104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
106#, php-format
107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
111
112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
114#, php-format
115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:574
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Functions/Functions.php:552
126#, php-format
127msgctxt "FEMALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
132#: app/Functions/Functions.php:529
133#, php-format
134msgctxt "MALE"
135msgid "%1$s × %2$s"
136msgstr "%1$s × %2$s"
137
138#. I18N: image dimensions, width × height
139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
140#, php-format
141msgid "%1$s × %2$s pixels"
142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s تا %2$s"
149
150#: app/Functions/Functions.php:2310
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s ی %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:677
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%g:%i:%s %a"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:256
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
172#: app/Services/MediaFileService.php:78
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s کیلوبایت"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s و اجدادش"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s و اجدادش"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
188#, fuzzy, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s و فرزندان آنها"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
205#, fuzzy, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
210
211#: resources/views/family-page-children.phtml:13
212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
216#, php-format
217msgid "%s child"
218msgid_plural "%s children"
219msgstr[0] "%s فرزند"
220msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
221
222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s روز"
228msgstr[1] "%s روز(روزها)"
229
230#: resources/views/calendar-list.phtml:18
231#, php-format
232msgid "%s family"
233msgid_plural "%s families"
234msgstr[0] ""
235msgstr[1] ""
236
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
243msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
244
245#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
246#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
247#, php-format
248msgid "%s grandchild"
249msgid_plural "%s grandchildren"
250msgstr[0] "%s نوه"
251msgstr[1] "%s نوه(ها)"
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
254#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
255#: resources/views/calendar-list.phtml:13
256#, php-format
257msgid "%s individual"
258msgid_plural "%s individuals"
259msgstr[0] "%s نفر"
260msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
261
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
265#, php-format
266msgid "%s individual has been updated."
267msgid_plural "%s individuals have been updated."
268msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
269msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
270
271#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
272#, php-format
273msgid "%s individual with events between %s and %s"
274msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
275msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
276msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
277
278#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
279#, php-format
280msgid "%s individual with events in %s"
281msgid_plural "%s individuals with events in %s"
282msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
283msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
284
285#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
286#, php-format
287msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
288msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
289msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
290msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
291
292#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842
293#, php-format
294msgid "%s location has been imported."
295msgid_plural "%s locations have been imported."
296msgstr[0] ""
297msgstr[1] ""
298
299#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
300#, php-format
301msgid "%s message"
302msgid_plural "%s messages"
303msgstr[0] "%s پیام"
304msgstr[1] "%s پیام(ها)"
305
306#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
307#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
309#, php-format
310msgid "%s month"
311msgid_plural "%s months"
312msgstr[0] "%s ماه"
313msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
314
315#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
316#, php-format
317msgid "%s note has been updated."
318msgid_plural "%s notes have been updated."
319msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
320msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
323#: app/Functions/Functions.php:2264
324#, fuzzy, php-format
325msgid "%s once removed ascending"
326msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
329#: app/Functions/Functions.php:2268
330#, php-format
331msgid "%s once removed descending"
332msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
335#, php-format
336msgid "%s repository has been updated."
337msgid_plural "%s repositories have been updated."
338msgstr[0] ""
339msgstr[1] ""
340
341#. I18N: %s is a person's name
342#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
343#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
344#, php-format
345msgid "%s sent you the following message."
346msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
347
348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
349#, php-format
350msgid "%s signed-in user"
351msgid_plural "%s signed-in users"
352msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
353msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
354
355#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
356#, php-format
357msgid "%s source has been updated."
358msgid_plural "%s sources have been updated."
359msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
360msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Functions/Functions.php:2280
364#, php-format
365msgid "%s three times removed ascending"
366msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
367
368#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
369#: app/Functions/Functions.php:2284
370#, php-format
371msgid "%s three times removed descending"
372msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Functions/Functions.php:2272
376#, php-format
377msgid "%s twice removed ascending"
378msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Functions/Functions.php:2276
382#, php-format
383msgid "%s twice removed descending"
384msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
385
386#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
387#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
388#, php-format
389msgid "%s week"
390msgid_plural "%s weeks"
391msgstr[0] "%s هفته"
392msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
393
394#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
395#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
399#, php-format
400msgid "%s year"
401msgid_plural "%s years"
402msgstr[0] "%s سال"
403msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
404
405#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542
406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
407#, php-format
408msgid "%s year anniversary"
409msgstr "%s سالگرد"
410
411#: app/Functions/Functions.php:494
412#, php-format
413msgid "%s × cousin"
414msgstr "%s  × عموزاده"
415
416#: app/Functions/Functions.php:458
417#, php-format
418msgctxt "FEMALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s  × عموزاده"
421
422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
423#: app/Functions/Functions.php:421
424#, php-format
425msgctxt "MALE"
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s  × عموزاده"
428
429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
430#: app/Date/JulianDate.php:98
431#, php-format
432msgid "%s&nbsp;BCE"
433msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
434
435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
437#, php-format
438msgid "%s&nbsp;CE"
439msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
440
441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
443#, php-format
444msgid "%s+"
445msgstr "%s +"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
448#, php-format
449msgid "%s, her ancestors and their families"
450msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
453#, php-format
454msgid "%s, her parents and siblings"
455msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
458#, php-format
459msgid "%s, her spouses and children"
460msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
463#, php-format
464msgid "%s, her spouses and descendants"
465msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
468#, php-format
469msgid "%s, his ancestors and their families"
470msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
473#, php-format
474msgid "%s, his parents and siblings"
475msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
478#, php-format
479msgid "%s, his spouses and children"
480msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
483#, php-format
484msgid "%s, his spouses and descendants"
485msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
486
487#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr ""
491
492#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
493#: app/Age.php:172
494#, php-format
495msgid "(aged %s)"
496msgstr "(%s سالگی)"
497
498#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
499#: app/Age.php:163
500#, php-format
501msgid "(aged less than %s)"
502msgstr "(کوچک تر از %s)"
503
504#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
505#: app/Age.php:168
506#, php-format
507msgid "(aged more than %s)"
508msgstr "(بزرگ تر از %s)"
509
510#. I18N: %s is a number
511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
512#, php-format
513msgid "(filtered from %s total entries)"
514msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
515
516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
517#: app/Age.php:128
518msgid "(in childhood)"
519msgstr "(در کودکی)"
520
521#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
522#: app/Age.php:123
523msgid "(in infancy)"
524msgstr "(در طفولیت)"
525
526#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
527#: app/Age.php:118
528msgid "(stillborn)"
529msgstr "(به هنگام تولد)"
530
531#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
532#: app/I18N.php:369
533msgid ", "
534msgstr "، "
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "10th"
539msgstr "۱۰م"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "11th"
544msgstr "۱۱م"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "12th"
549msgstr "۱۲م"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "13th"
554msgstr "۱۳م"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "14th"
559msgstr "۱۴م"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "15th"
564msgstr "۱۵م"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "16th"
569msgstr "۱۶م"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "17th"
574msgstr "۱۷م"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "18th"
579msgstr "۱۸م"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "19th"
584msgstr "۱۹ام"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "1st"
589msgstr "اول"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "20th"
594msgstr "۲۰ام"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "21st"
599msgstr "۲۱ام"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "2nd"
604msgstr "دوم"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "3rd"
609msgstr "سوم"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "4th"
614msgstr "۴م"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "5th"
619msgstr "۵م"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "6th"
624msgstr "۶م"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "7th"
629msgstr "۷م"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "8th"
634msgstr "۸م"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "9th"
639msgstr "۹م"
640
641#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
642#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
643msgid "<default theme>"
644msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
645
646#: resources/views/register-page.phtml:24
647msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
648msgstr ""
649
650#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
651#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
652#: app/GedcomTag.php:2132
653#, php-format
654msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
655msgstr ""
656
657#. I18N: URL = web address
658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
659msgid "A URL"
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
664msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
684msgid "A chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
689msgid "A chart of an individual’s descendants."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
693#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
694msgid "A chart of individuals’ lifespans."
695msgstr ""
696
697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
699msgstr ""
700
701#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:128
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
715msgid "A file on the server"
716msgstr ""
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
723msgid "A file on your computer"
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:60
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:59
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:59
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Media objects” module
772#: app/Module/MediaListModule.php:62
773msgid "A list of media objects."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Recent changes” module
777#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
778msgid "A list of records that have been updated recently."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Repositories” module
782#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
783msgid "A list of repositories."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Shared notes” module
787#: app/Module/NoteListModule.php:60
788msgid "A list of shared notes."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Sources” module
792#: app/Module/SourceListModule.php:60
793msgid "A list of sources."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr ""
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr ""
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr ""
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr ""
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr ""
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:4
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr ""
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr ""
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:64
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr ""
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr ""
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr ""
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr ""
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr ""
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr ""
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr ""
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr ""
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr ""
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr ""
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr ""
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr ""
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr ""
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr ""
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr ""
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr ""
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:72
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr ""
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr ""
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr ""
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr ""
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr ""
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr ""
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr ""
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr ""
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr ""
1059
1060#. I18N: Location of an LDS church temple
1061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1062msgid "Aba, Nigeria"
1063msgstr ""
1064
1065#: app/Date/JalaliDate.php:266
1066msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1067msgid "Aban"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1071#: app/Date/JalaliDate.php:139
1072msgctxt "GENITIVE"
1073msgid "Aban"
1074msgstr "آبان"
1075
1076#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1077#: app/Date/JalaliDate.php:229
1078msgctxt "INSTRUMENTAL"
1079msgid "Aban"
1080msgstr "آبان"
1081
1082#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1083#: app/Date/JalaliDate.php:184
1084msgctxt "LOCATIVE"
1085msgid "Aban"
1086msgstr "آبان"
1087
1088#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1089#: app/Date/JalaliDate.php:94
1090msgctxt "NOMINATIVE"
1091msgid "Aban"
1092msgstr "آبان"
1093
1094#. I18N: A configuration setting
1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1098msgid "Abbreviate place names"
1099msgstr ""
1100
1101#. I18N: gedcom tag ABBR
1102#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1103msgid "Abbreviation"
1104msgstr ""
1105
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1108msgid "Accept"
1109msgstr "پذیرش"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1112#, fuzzy
1113msgid "Accept all changes"
1114msgstr "تایید تغییرات"
1115
1116#: resources/views/admin/components.phtml:27
1117#: resources/views/admin/components.phtml:82
1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1119msgid "Access level"
1120msgstr "سطح دسترسی"
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1123#, fuzzy
1124msgid "Access to family trees"
1125msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1128msgid "Account approval and email verification"
1129msgstr ""
1130
1131#. I18N: Location of an LDS church temple
1132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1133msgid "Accra, Ghana"
1134msgstr ""
1135
1136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1137msgid "Action"
1138msgstr ""
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:205
1142msgctxt "GENITIVE"
1143msgid "Adar"
1144msgstr "ادار"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:311
1148msgctxt "INSTRUMENTAL"
1149msgid "Adar"
1150msgstr "ادار"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:258
1154msgctxt "LOCATIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "ادار"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:152
1160msgctxt "NOMINATIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "ادار"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:203
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr "ادار I"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:309
1172msgctxt "INSTRUMENTAL"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "ادار I"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:256
1178msgctxt "LOCATIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "ادار I"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:150
1184msgctxt "NOMINATIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "ادار I"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:207
1190msgctxt "GENITIVE"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr "ادار II"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:313
1196msgctxt "INSTRUMENTAL"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr "ادار II"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:260
1202msgctxt "LOCATIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "ادار II"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:154
1208msgctxt "NOMINATIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "ادار II"
1211
1212#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1213msgid "Add"
1214msgstr "افزودن"
1215
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1222#, php-format
1223msgid "Add %s to the clippings cart"
1224msgstr ""
1225
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1227msgid "Add a brother or sister"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1231#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1233msgid "Add a child"
1234msgstr ""
1235
1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1238msgid "Add a child to create a one-parent family"
1239msgstr ""
1240
1241#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1242msgid "Add a fact"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1246#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1249msgid "Add a father"
1250msgstr "اضافه کردن پدر"
1251
1252#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1253#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1254msgid "Add a favorite"
1255msgstr ""
1256
1257#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1259#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1260#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1263msgid "Add a husband"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1268msgid "Add a husband using an existing individual"
1269msgstr ""
1270
1271#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1272msgid "Add a journal entry"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1276#: resources/views/media-page.phtml:187
1277#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1278msgid "Add a media file"
1279msgstr ""
1280
1281#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1282#: resources/views/family-page.phtml:98
1283#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1284#: resources/views/individual-page.phtml:89
1285#: resources/views/source-page.phtml:88
1286msgid "Add a media object"
1287msgstr ""
1288
1289#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1293msgid "Add a mother"
1294msgstr "اضافه کردن مادر"
1295
1296#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1298msgid "Add a name"
1299msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1300
1301#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1302msgid "Add a news article"
1303msgstr ""
1304
1305#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1307msgid "Add a note"
1308msgstr ""
1309
1310#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1311#: resources/views/media-page.phtml:177
1312msgid "Add a restriction"
1313msgstr ""
1314
1315#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1316#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1318msgid "Add a shared note"
1319msgstr ""
1320
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1322msgid "Add a son or daughter"
1323msgstr ""
1324
1325#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1326#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1328msgid "Add a source citation"
1329msgstr ""
1330
1331#: app/Module/StoriesModule.php:300
1332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1333#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1334msgid "Add a story"
1335msgstr ""
1336
1337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1339msgid "Add a user"
1340msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1341
1342#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1344#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1345#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1348msgid "Add a wife"
1349msgstr ""
1350
1351#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1353msgid "Add a wife using an existing individual"
1354msgstr ""
1355
1356#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1357#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1358#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1359msgid "Add an FAQ"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1363msgid "Add an associate"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1367msgid "Add an event"
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1375msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1379msgid "Add from clipboard"
1380msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1381
1382#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1383msgid "Add historic events to an individual’s page."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1387msgid "Add individuals"
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1391msgid "Add marriage details"
1392msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1393
1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1395msgid "Add missing death records"
1396msgstr ""
1397
1398#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1399msgid "Add missing married names"
1400msgstr ""
1401
1402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1403msgid "Add more blocks from the following list."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1407msgid "Add more fields"
1408msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1409
1410#. I18N: Description of the “Stories” module
1411#: app/Module/StoriesModule.php:79
1412msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1416msgid "Add new, and update existing records"
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1420msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1421msgstr ""
1422
1423#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1424#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1425msgid "Add styling and scripts to every page."
1426msgstr ""
1427
1428#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1430msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A configuration setting
1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1435msgid "Add to TITLE header tag"
1436msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1437
1438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1439#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1440msgid "Add to the clippings cart"
1441msgstr ""
1442
1443#. I18N: A configuration setting
1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1445msgid "Add unique identifiers"
1446msgstr ""
1447
1448#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1449msgid "Add unlinked records"
1450msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1451
1452#. I18N: Description of the “HTML” module
1453#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1454msgid "Add your own text and graphics."
1455msgstr ""
1456
1457#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1458msgid "Add/edit a journal/news entry"
1459msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADDR
1462#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1463msgid "Address"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: gedcom tag ADD1
1467#: app/GedcomTag.php:461
1468msgid "Address line 1"
1469msgstr ""
1470
1471#. I18N: gedcom tag ADD2
1472#: app/GedcomTag.php:464
1473msgid "Address line 2"
1474msgstr ""
1475
1476#. I18N: Location of an LDS church temple
1477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1478msgid "Adelaide, Australia"
1479msgstr ""
1480
1481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1483msgid "Administrator"
1484msgstr "مدیر سیستم"
1485
1486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1487msgid "Administrator account"
1488msgstr "حساب مدیریت"
1489
1490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1491msgid "Administrator comments on user"
1492msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1493
1494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1495msgid "Administrators"
1496msgstr "مدیران"
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1499msgctxt "Female pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1504msgctxt "Male pedigree"
1505msgid "Adopted"
1506msgstr ""
1507
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1509msgctxt "Pedigree"
1510msgid "Adopted"
1511msgstr ""
1512
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1518msgctxt "FEMALE"
1519msgid "Adopted by both parents"
1520msgstr ""
1521
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1523msgctxt "MALE"
1524msgid "Adopted by both parents"
1525msgstr ""
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPF
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr ""
1531
1532#. I18N: gedcom tag _ADPF
1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1534msgctxt "FEMALE"
1535msgid "Adopted by father"
1536msgstr ""
1537
1538#. I18N: gedcom tag _ADPF
1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1540msgctxt "MALE"
1541msgid "Adopted by father"
1542msgstr ""
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPM
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1546msgid "Adopted by mother"
1547msgstr ""
1548
1549#. I18N: gedcom tag _ADPM
1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1551msgctxt "FEMALE"
1552msgid "Adopted by mother"
1553msgstr ""
1554
1555#. I18N: gedcom tag _ADPM
1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1557msgctxt "MALE"
1558msgid "Adopted by mother"
1559msgstr ""
1560
1561#. I18N: gedcom tag ADOP
1562#: app/GedcomTag.php:467
1563msgid "Adoption"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1140
1567msgid "Adoption of a brother"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1092
1571msgid "Adoption of a child"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1089
1575msgid "Adoption of a daughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1579msgid "Adoption of a grandchild"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1100
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1111
1587msgctxt "daughter’s daughter"
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1122
1592msgctxt "son’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1096
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1107
1601msgctxt "daughter’s son"
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1118
1606msgctxt "son’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1129
1611msgid "Adoption of a half-brother"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1136
1615msgid "Adoption of a half-sibling"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1133
1619msgid "Adoption of a half-sister"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1147
1623msgid "Adoption of a sibling"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/GedcomTag.php:1144
1627msgid "Adoption of a sister"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/GedcomTag.php:1085
1631msgid "Adoption of a son"
1632msgstr ""
1633
1634#. I18N: gedcom tag CHRA
1635#: app/GedcomTag.php:599
1636msgid "Adult christening"
1637msgstr ""
1638
1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1640#, fuzzy
1641msgid "Advanced fact preferences"
1642msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1643
1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1645msgid "Advanced name facts"
1646msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1647
1648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1649msgid "Advanced place name facts"
1650msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1651
1652#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1653#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1654msgid "Advanced search"
1655msgstr "جستجوی پیشرفته"
1656
1657#. I18N: Name of a country or state
1658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1659msgid "Afghanistan"
1660msgstr ""
1661
1662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1663msgid "Africa"
1664msgstr "آفریقا"
1665
1666#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1667msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1668msgstr ""
1669
1670#. I18N: gedcom tag AGE
1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1672#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1673#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1674#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1675#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1676#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1685msgid "Age"
1686msgstr "سن"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1689msgid "Age at birth of child"
1690msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1691
1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1693msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1694msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1697msgid "Age between husband and wife"
1698msgstr "سن میان شوهر و زن"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1701msgid "Age between siblings"
1702msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1705msgid "Age between wife and husband"
1706msgstr "سن میان زن و شوهر"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1709msgid "Age difference"
1710msgstr "تفاوت سن"
1711
1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1714msgid "Age in year of first marriage"
1715msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1716
1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1721#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1722msgid "Age in year of marriage"
1723msgstr "سن در موقع ازدواج"
1724
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1728msgid "Age interval"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: A configuration setting
1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1734msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1738msgid "Age related to death year"
1739msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1740
1741#. I18N: gedcom tag AGNC
1742#: app/GedcomTag.php:480
1743msgid "Agency"
1744msgstr ""
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1748msgid "Aland Islands"
1749msgstr ""
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1753msgid "Albania"
1754msgstr ""
1755
1756#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1757#. I18N: Name of a module
1758#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1759msgid "Album"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: Location of an LDS church temple
1763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1764msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1765msgstr ""
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1769msgid "Algeria"
1770msgstr ""
1771
1772#. I18N: gedcom tag ALIA
1773#: app/GedcomTag.php:483
1774msgid "Alias"
1775msgstr ""
1776
1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1778msgid "Alive"
1779msgstr ""
1780
1781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1787#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1789#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:153
1791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1792#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1803msgid "All"
1804msgstr "همه"
1805
1806#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1808msgid "All facts and events"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1812msgid "All family facts"
1813msgstr ""
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219
1816msgid "All fields must be completed."
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1820msgid "All individual facts"
1821msgstr ""
1822
1823#: resources/views/calendar-page.phtml:95
1824#: resources/views/calendar-page.phtml:107
1825msgid "All individuals"
1826msgstr ""
1827
1828#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1829#: resources/views/admin/components.phtml:13
1830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1831msgid "All modules"
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1835msgid "All records"
1836msgstr ""
1837
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1839msgid "All repository facts"
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1843msgid "All source facts"
1844msgstr ""
1845
1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1847#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1854msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1855
1856#. I18N: A configuration setting
1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1858msgid "Allow visitors to request a new user account"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1190
1863msgid "Also known as"
1864msgstr ""
1865
1866#. I18N: gedcom tag _AKA
1867#: app/GedcomTag.php:1186
1868msgctxt "FEMALE"
1869msgid "Also known as"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: gedcom tag _AKA
1873#: app/GedcomTag.php:1181
1874msgctxt "MALE"
1875msgid "Also known as"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Name of a country or state
1879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1880msgid "American Samoa"
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1884#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1885msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1886msgstr ""
1887
1888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1889msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Album” module
1893#: app/Module/AlbumModule.php:56
1894msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “Charts” module
1898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1899msgid "An alternative way to display charts."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1903#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1904msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Theme change” module
1908#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1909msgid "An alternative way to select a new theme."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “Sign in” module
1913#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1914msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1915msgstr ""
1916
1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1918msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1919msgstr ""
1920
1921#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1922msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1926#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1927msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1931#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1932msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1933msgstr ""
1934
1935#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1936#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1937msgid "An unexpected database error occurred."
1938msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1939
1940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1941#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1942#: resources/views/place-map.phtml:60
1943msgid "An unknown error occurred"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Name of a module/report
1947#. I18N: Name of a module/chart
1948#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1949#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1951msgid "Ancestors"
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: gedcom tag ANCI
1955#: app/GedcomTag.php:489
1956msgid "Ancestors interest"
1957msgstr ""
1958
1959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1960msgid "Ancestors of "
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: %s is an individual’s name
1964#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1965#, php-format
1966msgid "Ancestors of %s"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: gedcom tag AFN
1970#: app/GedcomTag.php:474
1971msgid "Ancestral file number"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Location of an LDS church temple
1975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1976msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1977msgstr ""
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1981msgid "Andorra"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1986msgid "Angola"
1987msgstr ""
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1991msgid "Anguilla"
1992msgstr ""
1993
1994#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1995#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
1997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
1998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1999msgid "Anniversary"
2000msgstr "سالگرد"
2001
2002#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
2003msgid "Anniversary calendar"
2004msgstr "تقویم سالگردها"
2005
2006#. I18N: gedcom tag ANUL
2007#: app/GedcomTag.php:492
2008msgid "Annulment"
2009msgstr ""
2010
2011#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2012msgid "Answer"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2017msgid "Antarctica"
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Name of a country or state
2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2022msgid "Antigua and Barbuda"
2023msgstr ""
2024
2025#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2026msgid "Anyone with a user account can access this website."
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Location of an LDS church temple
2030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2031msgid "Apia, Samoa"
2032msgstr ""
2033
2034#. I18N: Description of the “Batch update” module
2035#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2036msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2037msgstr ""
2038
2039#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2042msgid "Apply privacy settings"
2043msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2044
2045#. I18N: Label for checkbox
2046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2048msgid "Apply these preferences to all family trees"
2049msgstr ""
2050
2051#. I18N: Label for checkbox
2052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2054msgid "Apply these preferences to new family trees"
2055msgstr ""
2056
2057#: resources/views/admin/users.phtml:29
2058msgid "Approved"
2059msgstr "تأیید‌شده"
2060
2061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2062msgid "Approved by administrator"
2063msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2066msgctxt "Abbreviation for April"
2067msgid "Apr"
2068msgstr "آوریل"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2071msgctxt "GENITIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr "آوریل"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2076msgctxt "INSTRUMENTAL"
2077msgid "April"
2078msgstr "آوریل"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2081msgctxt "LOCATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "آوریل"
2084
2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2088msgctxt "NOMINATIVE"
2089msgid "April"
2090msgstr "آوریل"
2091
2092#. I18N: The name of a colour-scheme
2093#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2094msgid "Aqua Marine"
2095msgstr "آکوا مارین"
2096
2097#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2098#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2100#: resources/views/media-page.phtml:99
2101msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2102msgstr ""
2103
2104#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2105msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2106msgstr ""
2107
2108#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2109#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2111#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2112#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2114#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2118#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2119#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2120#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2121#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2122#, php-format
2123msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2124msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2125
2126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2127msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2128msgstr ""
2129
2130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2131msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2132msgstr ""
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2136msgid "Argentina"
2137msgstr ""
2138
2139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2155msgctxt "font name"
2156msgid "Arial"
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2161msgid "Armenia"
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: Name of a country or state
2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2166msgid "Aruba"
2167msgstr ""
2168
2169#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2170msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: The name of a colour-scheme
2174#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2175msgid "Ash"
2176msgstr "خاکستری"
2177
2178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2179msgid "Asia"
2180msgstr "آسيا"
2181
2182#. I18N: gedcom tag ASSO
2183#. I18N: gedcom tag _ASSO
2184#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2185msgid "Associate"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2189msgid "Associate events with this source"
2190msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2191
2192#. I18N: Location of an LDS church temple
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2194msgid "Asuncion, Paraguay"
2195msgstr ""
2196
2197#. I18N: Name of a country or state
2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2199msgid "At sea"
2200msgstr ""
2201
2202#. I18N: Location of an LDS church temple
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2204msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2208msgid "Attendant"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attendant"
2219msgstr ""
2220
2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2222msgid "Attending"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2226msgctxt "FEMALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2231msgctxt "MALE"
2232msgid "Attending"
2233msgstr ""
2234
2235#. I18N: Type of media object
2236#: app/GedcomTag.php:2354
2237msgid "Audio"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2241msgctxt "Abbreviation for August"
2242msgid "Aug"
2243msgstr "آگوست"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2246msgctxt "GENITIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "آگوست"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2251msgctxt "INSTRUMENTAL"
2252msgid "August"
2253msgstr "آگوست"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2256msgctxt "LOCATIVE"
2257msgid "August"
2258msgstr "آگوست"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2263msgctxt "NOMINATIVE"
2264msgid "August"
2265msgstr "آگوست"
2266
2267#. I18N: Name of a country or state
2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2269msgid "Australia"
2270msgstr ""
2271
2272#. I18N: Name of a country or state
2273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2274msgid "Austria"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: gedcom tag AUTH
2278#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2279#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2280msgid "Author"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2284#: app/GedcomTag.php:583
2285msgid "Author of last change"
2286msgstr ""
2287
2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2289#, fuzzy
2290msgid "Automatically accept changes made by this user"
2291msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2295msgid "Automatically expand notes"
2296msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2300msgid "Automatically expand sources"
2301msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:217
2305msgctxt "GENITIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "آو"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:323
2311msgctxt "INSTRUMENTAL"
2312msgid "Av"
2313msgstr "آو"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:270
2317msgctxt "LOCATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "آو"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:164
2323msgctxt "NOMINATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "آو"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2329#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2331msgid "Average age"
2332msgstr "سن متوسط"
2333
2334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2340#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2341msgid "Average age at death"
2342msgstr "متوسط سن وفات"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2345msgid "Average age at marriage"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2349msgid "Average age in century of marriage"
2350msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2353msgid "Average age related to death century"
2354msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2357msgid "Average number"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2364#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2365msgid "Average number of children per family"
2366msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2367
2368#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2369#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2371msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2372msgstr ""
2373
2374#: app/Date/JalaliDate.php:267
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2376msgid "Azar"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:141
2381msgctxt "GENITIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "آذر"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:231
2387msgctxt "INSTRUMENTAL"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "آذر"
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:186
2393msgctxt "LOCATIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "آذر"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:96
2399msgctxt "NOMINATIVE"
2400msgid "Azar"
2401msgstr "آذر"
2402
2403#. I18N: Name of a country or state
2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2405msgid "Azerbaijan"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2410msgid "Azores"
2411msgstr ""
2412
2413#: app/Date/JalaliDate.php:269
2414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2415msgid "Bah"
2416msgstr ""
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2420msgid "Bahamas"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:145
2425msgctxt "GENITIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "بهمن"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:235
2431msgctxt "INSTRUMENTAL"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "بهمن"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:190
2437msgctxt "LOCATIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "بهمن"
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:100
2443msgctxt "NOMINATIVE"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr "بهمن"
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2449msgid "Bahrain"
2450msgstr ""
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2454msgid "Bangladesh"
2455msgstr ""
2456
2457#. I18N: gedcom tag BAPM
2458#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159
2459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2460msgid "Baptism"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1256
2464msgid "Baptism of a brother"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1208
2468msgid "Baptism of a child"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1205
2472msgid "Baptism of a daughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2476msgid "Baptism of a grandchild"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1216
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1227
2484msgctxt "daughter’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1238
2489msgctxt "son’s daughter"
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1212
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1223
2498msgctxt "daughter’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1234
2503msgctxt "son’s son"
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1245
2508msgid "Baptism of a half-brother"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1252
2512msgid "Baptism of a half-sibling"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1249
2516msgid "Baptism of a half-sister"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1263
2520msgid "Baptism of a sibling"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1260
2524msgid "Baptism of a sister"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/GedcomTag.php:1201
2528msgid "Baptism of a son"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: gedcom tag BARM
2532#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2533msgid "Bar mitzvah"
2534msgstr ""
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2538msgid "Barbados"
2539msgstr ""
2540
2541#. I18N: gedcom tag BASM
2542#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2543msgid "Bat mitzvah"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a module
2547#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2548#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2549msgid "Batch update"
2550msgstr ""
2551
2552#. I18N: Location of an LDS church temple
2553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2554msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2555msgstr ""
2556
2557#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2558msgid "Begins with"
2559msgstr "شروع با"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2563msgid "Belarus"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: The name of a colour-scheme
2567#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2568msgid "Belgian Chocolate"
2569msgstr "شکلاتی"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2573msgid "Belgium"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2578msgid "Belize"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2583msgid "Benin"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2588msgid "Bermuda"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2593msgid "Bern, Switzerland"
2594msgstr ""
2595
2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2597msgid "Best man"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2602msgid "Bhutan"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: gedcom tag _BIBL
2606#: app/GedcomTag.php:1267
2607msgid "Bibliography"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Location of an LDS church temple
2611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2612msgid "Billings, Montana, United States"
2613msgstr ""
2614
2615#. I18N: gedcom tag BLOB
2616#: app/GedcomTag.php:545
2617msgid "Binary data object"
2618msgstr ""
2619
2620#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2621msgid "Bing Maps™"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr ""
2628
2629#. I18N: gedcom tag BIRT
2630#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2754msgid "Birth"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2758msgctxt "Female pedigree"
2759msgid "Birth"
2760msgstr ""
2761
2762#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2763msgctxt "Male pedigree"
2764msgid "Birth"
2765msgstr ""
2766
2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2768msgctxt "Pedigree"
2769msgid "Birth"
2770msgstr ""
2771
2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2773msgid "Birth by country"
2774msgstr "تولد براساس کشور"
2775
2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2778msgid "Birth date range end"
2779msgstr ""
2780
2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2783msgid "Birth date range start"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1326
2787msgid "Birth of a brother"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2791msgid "Birth of a child"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1275
2795msgid "Birth of a daughter"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr ""
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1286
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1297
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1308
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1282
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr ""
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1293
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1304
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1315
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr ""
2834
2835#: app/GedcomTag.php:1322
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr ""
2838
2839#: app/GedcomTag.php:1319
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr ""
2842
2843#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2844msgid "Birth of a sibling"
2845msgstr ""
2846
2847#: app/GedcomTag.php:1330
2848msgid "Birth of a sister"
2849msgstr ""
2850
2851#: app/GedcomTag.php:1271
2852msgid "Birth of a son"
2853msgstr ""
2854
2855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2856msgid "Birth places"
2857msgstr "مکان های تولد"
2858
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2860msgid "Birthplace contains"
2861msgstr ""
2862
2863#. I18N: Name of a module/report
2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2868msgid "Births"
2869msgstr ""
2870
2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2872#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2873msgid "Births by century"
2874msgstr "تعداد تولد در قرن"
2875
2876#. I18N: Location of an LDS church temple
2877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2879msgstr ""
2880
2881#. I18N: gedcom tag BLES
2882#: app/GedcomTag.php:538
2883msgid "Blessing"
2884msgstr ""
2885
2886#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2887msgid "Block"
2888msgstr "مسدود کردن"
2889
2890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2892#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2893#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2894msgid "Blocks"
2895msgstr "بلوک ها"
2896
2897#. I18N: The name of a colour-scheme
2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2899msgid "Blue Lagoon"
2900msgstr "خلیج آبی"
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2904msgid "Blue Marine"
2905msgstr "آبی مارینانی"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2909msgid "Bogota, Colombia"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2914msgid "Boise, Idaho, United States"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2919msgid "Bolivia"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Type of media object
2923#: app/GedcomTag.php:2357
2924msgid "Book"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2928#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2929msgid "Born in the covenant"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2934msgid "Bosnia and Herzegovina"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2939msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2940msgstr ""
2941
2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2943msgid "Both alive"
2944msgstr ""
2945
2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2947msgid "Both dead"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2952msgid "Botswana"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2957msgid "Bountiful, Utah, United States"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2962msgid "Bouvet Island"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Branches of a family tree
2966#. I18N: Name of a module/list
2967#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2968#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2969msgid "Branches"
2970msgstr "شاخه ها"
2971
2972#. I18N: %s is a surname
2973#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2974#, php-format
2975msgid "Branches of the %s family"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2980msgid "Brazil"
2981msgstr ""
2982
2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2984msgid "Bridesmaid"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2989msgid "Brigham City, Utah, United States"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2994msgid "Brisbane, Australia"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: gedcom tag _BRTM
2998#: app/GedcomTag.php:1337
2999msgid "Brit milah"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2094
3003msgid "Brit milah of a brother"
3004msgstr ""
3005
3006#: app/GedcomTag.php:2086
3007msgid "Brit milah of a grandson"
3008msgstr ""
3009
3010#: app/GedcomTag.php:2088
3011msgctxt "daughter’s son"
3012msgid "Brit milah of a grandson"
3013msgstr ""
3014
3015#: app/GedcomTag.php:2090
3016msgctxt "son’s son"
3017msgid "Brit milah of a grandson"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/GedcomTag.php:2092
3021msgid "Brit milah of a half-brother"
3022msgstr ""
3023
3024#: app/GedcomTag.php:2083
3025msgid "Brit milah of a son"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3030msgid "British Indian Ocean Territory"
3031msgstr ""
3032
3033#. I18N: Name of a country or state
3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3035msgid "British Virgin Islands"
3036msgstr ""
3037
3038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3040msgid "Brother"
3041msgstr "برادر"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:137
3045msgctxt "GENITIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "برومیر"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:231
3051msgctxt "INSTRUMENTAL"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "برومیر"
3054
3055#. I18N: a month in the French republican calendar
3056#: app/Date/FrenchDate.php:184
3057msgctxt "LOCATIVE"
3058msgid "Brumaire"
3059msgstr "برومیر"
3060
3061#. I18N: a month in the French republican calendar
3062#: app/Date/FrenchDate.php:89
3063msgctxt "NOMINATIVE"
3064msgid "Brumaire"
3065msgstr "برومیر"
3066
3067#. I18N: Name of a country or state
3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3069msgid "Brunei Darussalam"
3070msgstr ""
3071
3072#. I18N: Location of an LDS church temple
3073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3074msgid "Buenos Aires, Argentina"
3075msgstr ""
3076
3077#. I18N: Name of a country or state
3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3079msgid "Bulgaria"
3080msgstr ""
3081
3082#. I18N: gedcom tag BURI
3083#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171
3084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3088msgid "Burial"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1443
3092msgid "Burial of a brother"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1351
3096msgid "Burial of a child"
3097msgstr ""
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1348
3100msgid "Burial of a daughter"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1432
3104msgid "Burial of a father"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3108msgid "Burial of a grandchild"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1359
3112msgid "Burial of a granddaughter"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1370
3116msgctxt "daughter’s daughter"
3117msgid "Burial of a granddaughter"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1381
3121msgctxt "son’s daughter"
3122msgid "Burial of a granddaughter"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1388
3126msgid "Burial of a grandfather"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1392
3130msgid "Burial of a grandmother"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1395
3134msgid "Burial of a grandparent"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1355
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1366
3142msgctxt "daughter’s son"
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1377
3147msgctxt "son’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1421
3152msgid "Burial of a half-brother"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1428
3156msgid "Burial of a half-sibling"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1425
3160msgid "Burial of a half-sister"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1454
3164msgid "Burial of a husband"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1410
3168msgid "Burial of a maternal grandfather"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1414
3172msgid "Burial of a maternal grandmother"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1417
3176msgid "Burial of a maternal grandparent"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1436
3180msgid "Burial of a mother"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1439
3184msgid "Burial of a parent"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1399
3188msgid "Burial of a paternal grandfather"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1403
3192msgid "Burial of a paternal grandmother"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1406
3196msgid "Burial of a paternal grandparent"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1450
3200msgid "Burial of a sibling"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1447
3204msgid "Burial of a sister"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1344
3208msgid "Burial of a son"
3209msgstr ""
3210
3211#: app/GedcomTag.php:1461
3212msgid "Burial of a spouse"
3213msgstr ""
3214
3215#: app/GedcomTag.php:1458
3216msgid "Burial of a wife"
3217msgstr ""
3218
3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3220msgid "Burial place contains"
3221msgstr ""
3222
3223#. I18N: Name of a module/report
3224#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3227msgid "Burials"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Name of a country or state
3231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3232msgid "Burkina Faso"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3237msgid "Burundi"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3241msgid "Buyer"
3242msgstr ""
3243
3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3245msgctxt "FEMALE"
3246msgid "Buyer"
3247msgstr ""
3248
3249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3250msgctxt "MALE"
3251msgid "Buyer"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3256msgid "By default, SMTP works on port 25."
3257msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3258
3259#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3260#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3261msgid "CKEditor™"
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Name of a module.
3265#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3266msgid "CSS and JS"
3267msgstr ""
3268
3269#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3271msgid "Calculating…"
3272msgstr ""
3273
3274#. I18N: Name of a module
3275#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3276#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3277msgid "Calendar"
3278msgstr "تقویم"
3279
3280#. I18N: A configuration setting
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3284msgid "Calendar conversion"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3289msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: gedcom tag CALN
3293#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3294msgid "Call number"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3299msgid "Cambodia"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3304msgid "Cameroon"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3309msgid "Campinas, Brazil"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Name of a country or state
3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3314msgid "Canada"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3319msgid "Cape Verde"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3324msgid "Caracas, Venezuela"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Type of media object
3328#: app/GedcomTag.php:2360
3329msgid "Card"
3330msgstr ""
3331
3332#. I18N: Location of an LDS church temple
3333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3334msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3338msgid "Case insensitive"
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: gedcom tag CAST
3342#: app/GedcomTag.php:558
3343msgid "Caste"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3347msgid "Categories"
3348msgstr "دسته بندی‌ها"
3349
3350#. I18N: gedcom tag CAUS
3351#: app/GedcomTag.php:561
3352msgid "Cause"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/GedcomTag.php:656
3356msgid "Cause of death"
3357msgstr ""
3358
3359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3360msgid "Caution!"
3361msgstr ""
3362
3363#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3364#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3365msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: Name of a country or state
3369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3370msgid "Cayman Islands"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Location of an LDS church temple
3374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3375msgid "Cebu City, Philippines"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: gedcom tag CEME
3379#: app/GedcomTag.php:564
3380msgid "Cemetery"
3381msgstr ""
3382
3383#. I18N: gedcom tag CENS
3384#: app/GedcomTag.php:567
3385msgid "Census"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: Name of a module
3389#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3390msgid "Census assistant"
3391msgstr ""
3392
3393#: app/GedcomTag.php:569
3394#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3395msgid "Census date"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/GedcomTag.php:571
3399msgid "Census place"
3400msgstr ""
3401
3402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3403msgid "Census transcript"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: Name of a country or state
3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3408msgid "Central African Republic"
3409msgstr ""
3410
3411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3418#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3422#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3425#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3430msgid "Century"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: Type of media object
3434#: app/GedcomTag.php:2363
3435msgid "Certificate"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Name of a country or state
3439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3440msgid "Chad"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3444#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3445msgid "Change family members"
3446msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3447
3448#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3449msgid "Change the “Home page” blocks"
3450msgstr ""
3451
3452#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3453msgid "Change the “My page” blocks"
3454msgstr ""
3455
3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3458#, php-format
3459msgid "Changed on %1$s"
3460msgstr ""
3461
3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3464#, php-format
3465msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3466msgstr ""
3467
3468#. I18N: Name of a module/report
3469#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3474msgid "Changes"
3475msgstr ""
3476
3477#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3478#, php-format
3479msgid "Changes in the last %s day"
3480msgid_plural "Changes in the last %s days"
3481msgstr[0] ""
3482msgstr[1] ""
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3485#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3486msgid "Changes log"
3487msgstr ""
3488
3489#. I18N: gedcom tag CHAR
3490#: app/GedcomTag.php:586
3491msgid "Character set"
3492msgstr ""
3493
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3496msgid "Chart"
3497msgstr "نمودار"
3498
3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3500msgid "Chart preferences"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3507msgid "Chart type"
3508msgstr ""
3509
3510#. I18N: Name of a module/block
3511#. I18N: Name of a module
3512#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3519msgid "Charts"
3520msgstr "نمودارها"
3521
3522#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3523#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3524msgid "Check for errors"
3525msgstr ""
3526
3527#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3528msgid "Check for pending changes…"
3529msgstr ""
3530
3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3532msgid "Checking server capacity"
3533msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3536msgid "Checking server configuration"
3537msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3538
3539#. I18N: Location of an LDS church temple
3540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3541msgid "Chicago, Illinois, United States"
3542msgstr ""
3543
3544#. I18N: gedcom tag CHIL
3545#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3549msgid "Child"
3550msgstr "فرزند"
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3554msgid "Child of "
3555msgstr "فرزند ِ "
3556
3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3559#, php-format
3560msgid "Child of %s"
3561msgstr ""
3562
3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3565#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3570msgid "Children"
3571msgstr "فرزندان"
3572
3573#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3574msgid "Children in family"
3575msgstr "فرزندان خانواده"
3576
3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3579msgid "Children of "
3580msgstr "فرزندان ِ "
3581
3582#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:99
3584msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:93
3589msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:96
3594msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3595msgstr ""
3596
3597#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3598#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3599#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3600#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3602#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3603msgid "Children take their father’s surname."
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:90
3608msgid "Children take their mother’s surname."
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3613msgid "Chile"
3614msgstr ""
3615
3616#. I18N: Name of a country or state
3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3618msgid "China"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3622msgid "Choose a report to run"
3623msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3624
3625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3628msgid "Choose relatives"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3632msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3633msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3634
3635#. I18N: gedcom tag CHR
3636#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3640msgid "Christening"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1520
3644msgid "Christening of a brother"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1472
3648msgid "Christening of a child"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1469
3652msgid "Christening of a daughter"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3656msgid "Christening of a grandchild"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1480
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1491
3664msgctxt "daughter’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1502
3669msgctxt "son’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1476
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1487
3678msgctxt "daughter’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1498
3683msgctxt "son’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1509
3688msgid "Christening of a half-brother"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1516
3692msgid "Christening of a half-sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1513
3696msgid "Christening of a half-sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1527
3700msgid "Christening of a sibling"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/GedcomTag.php:1524
3704msgid "Christening of a sister"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/GedcomTag.php:1465
3708msgid "Christening of a son"
3709msgstr ""
3710
3711#. I18N: Name of a country or state
3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3713msgid "Christmas Island"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3717msgid "Circumciser"
3718msgstr ""
3719
3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3721msgid "Citation"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: gedcom tag PAGE
3725#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3729msgid "Citation details"
3730msgstr ""
3731
3732#. I18N: gedcom tag CITN
3733#: app/GedcomTag.php:602
3734msgid "Citizenship"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: gedcom tag CITY
3738#: app/GedcomTag.php:605
3739msgid "City"
3740msgstr ""
3741
3742#. I18N: Location of an LDS church temple
3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3744msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3748msgid "Civil marriage"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3756msgctxt "FEMALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3761msgctxt "MALE"
3762msgid "Civil registrar"
3763msgstr ""
3764
3765#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3767msgid "Clean up data folder"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3772msgid "Cleared but not yet completed"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Name of a module
3776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3777msgid "Clippings cart"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Type of media object
3781#: app/GedcomTag.php:2366
3782msgid "Coat of arms"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3787msgid "Cochabamba, Bolivia"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: Name of a country or state
3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3792msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: The name of a colour-scheme
3796#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3797msgid "Coffee and Cream"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: The name of a colour-scheme
3801#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3802msgid "Cold Day"
3803msgstr "سردس"
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3807msgid "Colombia"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3812msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3817msgid "Columbia River, Washington, United States"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3822msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3827msgid "Columbus, Ohio, United States"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: gedcom tag COMM
3831#: app/GedcomTag.php:608
3832msgid "Comment"
3833msgstr "نظر"
3834
3835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3837#: resources/views/register-page.phtml:82
3838msgid "Comments"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: gedcom tag _COML
3842#: app/GedcomTag.php:1531
3843msgid "Common law marriage"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Description of the “Messages” module
3847#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3848msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Name of a country or state
3852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3853msgid "Comoros"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: Name of a module/chart
3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3858msgid "Compact tree"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: %s is an individual’s name
3862#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3863#, php-format
3864msgid "Compact tree of %s"
3865msgstr ""
3866
3867#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3868msgid "Comparison"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3872#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3873msgid "Completed before 1970; date not available"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3877#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3878msgid "Completed; date unknown"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3883msgid "Compress the GEDCOM file"
3884msgstr ""
3885
3886#. I18N: gedcom tag CONC
3887#: app/GedcomTag.php:611
3888msgid "Concatenation"
3889msgstr ""
3890
3891#. I18N: gedcom tag CONF
3892#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3893msgid "Confirmation"
3894msgstr ""
3895
3896#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3897msgid "Connection to database server"
3898msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3899
3900#. I18N: Name of a module
3901#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3903msgid "Contact information"
3904msgstr "اطلاعات تماس"
3905
3906#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3907msgid "Contact method"
3908msgstr ""
3909
3910#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3911msgid "Contains"
3912msgstr "حاوی"
3913
3914#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3915#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3916#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3917msgid "Content"
3918msgstr ""
3919
3920#. I18N: gedcom tag CONT
3921#: app/GedcomTag.php:614
3922msgid "Continued"
3923msgstr ""
3924
3925#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3926#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3927#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3929#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3930#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3932#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3933#: resources/views/admin/components.phtml:13
3934#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3937#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3939#: resources/views/admin/media.phtml:9
3940#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3942#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3943#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3949#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3953#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3954#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3958#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3959#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3960#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3963#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3965#: resources/views/admin/users.phtml:9
3966#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3967#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3968#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3975msgid "Control panel"
3976msgstr ""
3977
3978#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
3979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3980#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3981msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3982msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3983
3984#. I18N: Name of a country or state
3985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3986msgid "Cook Islands"
3987msgstr ""
3988
3989#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
3990msgid "Cookies"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: Location of an LDS church temple
3994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3995msgid "Copenhagen, Denmark"
3996msgstr ""
3997
3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4000msgid "Copy"
4001msgstr "کپی"
4002
4003#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4005#, php-format
4006msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4007msgstr ""
4008
4009#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
4010msgid "Copy files…"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: gedcom tag COPR
4014#: app/GedcomTag.php:627
4015msgid "Copyright"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Location of an LDS church temple
4019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4020msgid "Cordoba, Argentina"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: gedcom tag CORP
4024#: app/GedcomTag.php:630
4025msgid "Corporation"
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4029msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Name of a country or state
4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4034msgid "Costa Rica"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Name of a country or state
4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4039msgid "Cote d’Ivoire"
4040msgstr ""
4041
4042#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4043msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4047#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4048msgid "Count the visits to each page"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: gedcom tag CTRY
4052#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4053msgid "Country"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4057msgid "Create"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4061msgid "Create a family"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4066msgid "Create a family tree"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4071#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4072msgid "Create a media object"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4076#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4077msgid "Create a repository"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4081#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4082msgid "Create a shared note"
4083msgstr ""
4084
4085#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4086msgid "Create a shared note using the census assistant"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4090#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4091msgid "Create a source"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4095#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4096msgid "Create a submitter"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4100msgid "Create a temporary folder…"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4104msgid "Create a unique filename"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4108msgid "Create an individual"
4109msgstr ""
4110
4111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4112msgid "Create your own chart"
4113msgstr "نمودار خود را بسازید"
4114
4115#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4116msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4117msgstr ""
4118
4119#. I18N: gedcom tag CREM
4120#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4126msgid "Cremation"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1634
4130msgid "Cremation of a brother"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1542
4134msgid "Cremation of a child"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1539
4138msgid "Cremation of a daughter"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1623
4142msgid "Cremation of a father"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4146msgid "Cremation of a grand-parent"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4150msgid "Cremation of a grandchild"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1550
4154msgid "Cremation of a granddaughter"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1561
4158msgctxt "daughter’s daughter"
4159msgid "Cremation of a granddaughter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1572
4163msgctxt "son’s daughter"
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1579
4168msgid "Cremation of a grandfather"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1583
4172msgid "Cremation of a grandmother"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1546
4176msgid "Cremation of a grandson"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/GedcomTag.php:1557
4180msgctxt "daughter’s son"
4181msgid "Cremation of a grandson"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1568
4185msgctxt "son’s son"
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1612
4190msgid "Cremation of a half-brother"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1619
4194msgid "Cremation of a half-sibling"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1616
4198msgid "Cremation of a half-sister"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1645
4202msgid "Cremation of a husband"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1601
4206msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1605
4210msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1627
4214msgid "Cremation of a mother"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1630
4218msgid "Cremation of a parent"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1590
4222msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1594
4226msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1641
4230msgid "Cremation of a sibling"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1638
4234msgid "Cremation of a sister"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1535
4238msgid "Cremation of a son"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1652
4242msgid "Cremation of a spouse"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/GedcomTag.php:1649
4246msgid "Cremation of a wife"
4247msgstr ""
4248
4249#. I18N: Name of a country or state
4250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4251msgid "Croatia"
4252msgstr ""
4253
4254#. I18N: Name of a country or state
4255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4256msgid "Cuba"
4257msgstr ""
4258
4259#. I18N: Location of an LDS church temple
4260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4261msgid "Curitiba, Brazil"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4265msgid "Custom"
4266msgstr ""
4267
4268#: resources/views/calendar-page.phtml:177
4269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4270msgid "Custom event"
4271msgstr ""
4272
4273#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4274msgid "Custom fact"
4275msgstr ""
4276
4277#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4278msgid "Custom module"
4279msgstr ""
4280
4281#. I18N: A configuration setting
4282#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4283msgid "Custom welcome text"
4284msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4285
4286#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4287msgid "Customize this page"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: Name of a country or state
4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4292msgid "Cyprus"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: Name of a country or state
4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4297msgid "Czech Republic"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4302msgid "DKIM digital signature"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4306#: app/GedcomTag.php:1787
4307msgid "DNA markers"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4311#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4313msgid "Daitch-Mokotoff"
4314msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4315
4316#. I18N: Location of an LDS church temple
4317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4318msgid "Dallas, Texas, United States"
4319msgstr ""
4320
4321#. I18N: gedcom tag DATA
4322#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4323msgid "Data"
4324msgstr ""
4325
4326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4327msgid "Data controller"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: A configuration setting
4331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4332msgid "Data folder"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4339msgid "Database connection"
4340msgstr "اتصال دیتابیس"
4341
4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4346msgid "Database name"
4347msgstr "نام دیتابیس"
4348
4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4352msgid "Database password"
4353msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4354
4355#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4356msgid "Database type"
4357msgstr ""
4358
4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4362msgid "Database user account"
4363msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4364
4365#. I18N: gedcom tag DATE
4366#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4367#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4368#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4369#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4370#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4375#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4380msgid "Date"
4381msgstr "تاریخ"
4382
4383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4384msgid "Date differences"
4385msgstr "اختلاف تاریخی"
4386
4387#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4388#: app/GedcomTag.php:504
4389msgid "Date of LDS baptism"
4390msgstr ""
4391
4392#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4393#: app/GedcomTag.php:1011
4394msgid "Date of LDS child sealing"
4395msgstr ""
4396
4397#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4398#: app/GedcomTag.php:703
4399msgid "Date of LDS endowment"
4400msgstr ""
4401
4402#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4403#: app/GedcomTag.php:754
4404msgid "Date of LDS spouse sealing"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/GedcomTag.php:469
4408msgid "Date of adoption"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4412msgid "Date of baptism"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4416msgid "Date of bar mitzvah"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4420msgid "Date of bat mitzvah"
4421msgstr ""
4422
4423#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4427msgid "Date of birth"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:540
4431msgid "Date of blessing"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:1339
4435msgid "Date of brit milah"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4439msgid "Date of burial"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4443msgid "Date of christening"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4447msgid "Date of confirmation"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/GedcomTag.php:635
4451msgid "Date of cremation"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4457msgid "Date of death"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:745
4461msgid "Date of divorce"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:695
4465msgid "Date of emigration"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4469msgid "Date of engagement"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4473msgid "Date of entry in original source"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:718
4477msgid "Date of event"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4481msgid "Date of first communion"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/GedcomTag.php:799
4485msgid "Date of immigration"
4486msgstr ""
4487
4488#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4489#: app/GedcomTag.php:580
4490msgid "Date of last change"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4496msgid "Date of marriage"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4500msgid "Date of marriage banns"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/GedcomTag.php:876
4504msgid "Date of naturalization"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/GedcomTag.php:914
4508msgid "Date of ordination"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/GedcomTag.php:969
4512msgid "Date of residence"
4513msgstr ""
4514
4515#: resources/views/help/date.phtml:87
4516msgid "Date period"
4517msgstr ""
4518
4519#: resources/views/help/date.phtml:80
4520msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4521msgstr ""
4522
4523#: resources/views/help/date.phtml:49
4524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4525msgid "Date range"
4526msgstr ""
4527
4528#: resources/views/help/date.phtml:42
4529msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4530msgstr ""
4531
4532#: resources/views/admin/users.phtml:25
4533msgid "Date registered"
4534msgstr "تاریخ ثبت نام"
4535
4536#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4537msgid "Date sent"
4538msgstr "تاریخ ارسال"
4539
4540#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4542#, php-format
4543msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4544msgstr ""
4545
4546#: resources/views/help/date.phtml:4
4547msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4548msgstr ""
4549
4550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4554msgid "Daughter"
4555msgstr "دختر"
4556
4557#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4559#, php-format
4560msgid "Daughter of %s"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14
4564msgid "Day"
4565msgstr "روز"
4566
4567#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416
4568msgid "Day not set"
4569msgstr ""
4570
4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4574msgid "Day:"
4575msgstr "روز:"
4576
4577#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4579msgid "Dead"
4580msgstr "متوفی"
4581
4582#. I18N: gedcom tag DEAT
4583#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168
4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4587#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4591#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4708msgid "Death"
4709msgstr ""
4710
4711#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4712msgid "Death by country"
4713msgstr "وفات براساس کشور"
4714
4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4716#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4717msgid "Death date range end"
4718msgstr ""
4719
4720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4721#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4722msgid "Death date range start"
4723msgstr ""
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1759
4726msgid "Death of a brother"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4730msgid "Death of a child"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1664
4734msgid "Death of a daughter"
4735msgstr ""
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1748
4738msgid "Death of a father"
4739msgstr ""
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4743msgid "Death of a grand-parent"
4744msgstr ""
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4748msgid "Death of a grandchild"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1675
4752msgid "Death of a granddaughter"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1686
4756msgctxt "daughter’s daughter"
4757msgid "Death of a granddaughter"
4758msgstr ""
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1697
4761msgctxt "son’s daughter"
4762msgid "Death of a granddaughter"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1704
4766msgid "Death of a grandfather"
4767msgstr ""
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1708
4770msgid "Death of a grandmother"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1671
4774msgid "Death of a grandson"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1682
4778msgctxt "daughter’s son"
4779msgid "Death of a grandson"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1693
4783msgctxt "son’s son"
4784msgid "Death of a grandson"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1737
4788msgid "Death of a half-brother"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1744
4792msgid "Death of a half-sibling"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1741
4796msgid "Death of a half-sister"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1770
4800msgid "Death of a husband"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1726
4804msgid "Death of a maternal grandfather"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1730
4808msgid "Death of a maternal grandmother"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1752
4812msgid "Death of a mother"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4816msgid "Death of a parent"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1715
4820msgid "Death of a paternal grandfather"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1719
4824msgid "Death of a paternal grandmother"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4828msgid "Death of a sibling"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1763
4832msgid "Death of a sister"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1660
4836msgid "Death of a son"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4840msgid "Death of a spouse"
4841msgstr ""
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1774
4844msgid "Death of a wife"
4845msgstr ""
4846
4847#. I18N: gedcom tag _DETS
4848#: app/GedcomTag.php:1784
4849msgid "Death of one spouse"
4850msgstr ""
4851
4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4853msgid "Death place contains"
4854msgstr ""
4855
4856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4857msgid "Death places"
4858msgstr "مکان های وفات"
4859
4860#. I18N: Name of a module/report
4861#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4865msgid "Deaths"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4870msgid "Deaths by century"
4871msgstr "تعداد وفات در قرن"
4872
4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4874msgctxt "Abbreviation for December"
4875msgid "Dec"
4876msgstr "دسامبر"
4877
4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4882msgid "Decade of birth"
4883msgstr "دهه ی تولد"
4884
4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4887msgid "Decade of death"
4888msgstr "دهه ی وفات"
4889
4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4892msgid "Decade of marriage"
4893msgstr "دهه ی ازدواج"
4894
4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4896msgctxt "GENITIVE"
4897msgid "December"
4898msgstr "دسامبر"
4899
4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4901msgctxt "INSTRUMENTAL"
4902msgid "December"
4903msgstr "دسامبر"
4904
4905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4906msgctxt "LOCATIVE"
4907msgid "December"
4908msgstr "دسامبر"
4909
4910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4912#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4913msgctxt "NOMINATIVE"
4914msgid "December"
4915msgstr "دسامبر"
4916
4917#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4918#: app/Date/FrenchDate.php:305
4919msgid "Decidi"
4920msgstr "دسیدی"
4921
4922#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4923msgid "Default chart"
4924msgstr ""
4925
4926#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4927msgid "Default family tree"
4928msgstr ""
4929
4930#. I18N: A configuration setting
4931#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4933#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4934msgid "Default individual"
4935msgstr ""
4936
4937#. I18N: A configuration setting
4938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4939msgid "Default theme"
4940msgstr "تم پیش‌فرض"
4941
4942#. I18N: gedcom tag _DEG
4943#: app/GedcomTag.php:1781
4944msgid "Degree"
4945msgstr ""
4946
4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4963msgctxt "font name"
4964msgid "DejaVu"
4965msgstr ""
4966
4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4968#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4969#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4971#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4972#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4973#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4976#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4977#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4979#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4980#: resources/views/media-page.phtml:102
4981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4982#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4985#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4986#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4987#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4988#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4989msgid "Delete"
4990msgstr "حذف"
4991
4992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4993msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4994msgstr ""
4995
4996#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
4997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
4998msgid "Delete inactive users"
4999msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
5000
5001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
5002msgid "Delete old files…"
5003msgstr ""
5004
5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
5006msgid "Delete selected messages"
5007msgstr ""
5008
5009#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5010msgid "Delete the preferences for this module."
5011msgstr ""
5012
5013#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
5014#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
5015msgid "Delete this name"
5016msgstr ""
5017
5018#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5019msgid "Delete your account"
5020msgstr ""
5021
5022#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5023msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5024msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5025
5026#. I18N: Name of a country or state
5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5028msgid "Democratic Republic of the Congo"
5029msgstr ""
5030
5031#. I18N: Name of a country or state
5032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5033msgid "Denmark"
5034msgstr ""
5035
5036#. I18N: Location of an LDS church temple
5037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5038msgid "Denver, Colorado, United States"
5039msgstr ""
5040
5041#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5042msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5043msgstr ""
5044
5045#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5046msgid "Descendant generations"
5047msgstr ""
5048
5049#. I18N: gedcom tag DESC
5050#. I18N: Name of a module/chart
5051#. I18N: Name of a module/sidebar
5052#. I18N: Name of a module/report
5053#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5055#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5056#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5061msgid "Descendants"
5062msgstr ""
5063
5064#. I18N: gedcom tag DESI
5065#: app/GedcomTag.php:666
5066msgid "Descendants interest"
5067msgstr ""
5068
5069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5070msgid "Descendants of "
5071msgstr ""
5072
5073#. I18N: %s is an individual’s name
5074#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5075#, php-format
5076msgid "Descendants of %s"
5077msgstr ""
5078
5079#. I18N: gedcom tag DSCR
5080#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5081#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5082msgid "Description"
5083msgstr "شرح"
5084
5085#. I18N: A configuration setting
5086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5087msgid "Description META tag"
5088msgstr "توضیحات تگ متا"
5089
5090#. I18N: gedcom tag DEST
5091#: app/GedcomTag.php:669
5092msgid "Destination"
5093msgstr ""
5094
5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5099#: resources/views/media-page.phtml:53
5100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5101#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5102#: resources/views/source-page.phtml:40
5103msgid "Details"
5104msgstr "جزئیات"
5105
5106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5107msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5108msgstr ""
5109
5110#. I18N: Location of an LDS church temple
5111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5112msgid "Detroit, Michigan, United States"
5113msgstr ""
5114
5115#: app/Date/JalaliDate.php:268
5116msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "دی"
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:143
5122msgctxt "GENITIVE"
5123msgid "Dey"
5124msgstr "دی"
5125
5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5127#: app/Date/JalaliDate.php:233
5128msgctxt "INSTRUMENTAL"
5129msgid "Dey"
5130msgstr "دی"
5131
5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5133#: app/Date/JalaliDate.php:188
5134msgctxt "LOCATIVE"
5135msgid "Dey"
5136msgstr "دی"
5137
5138#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5139#: app/Date/JalaliDate.php:98
5140msgctxt "NOMINATIVE"
5141msgid "Dey"
5142msgstr "دی"
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:150
5146msgctxt "GENITIVE"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr "ذوالحجه"
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5151#: app/Date/HijriDate.php:240
5152msgctxt "INSTRUMENTAL"
5153msgid "Dhu al-Hijjah"
5154msgstr "ذوالحجه"
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5157#: app/Date/HijriDate.php:195
5158msgctxt "LOCATIVE"
5159msgid "Dhu al-Hijjah"
5160msgstr "ذوالحجه"
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5163#: app/Date/HijriDate.php:105
5164msgctxt "NOMINATIVE"
5165msgid "Dhu al-Hijjah"
5166msgstr "ذوالحجه"
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:148
5170msgctxt "GENITIVE"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr "ذوالقعده"
5173
5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5175#: app/Date/HijriDate.php:238
5176msgctxt "INSTRUMENTAL"
5177msgid "Dhu al-Qi’dah"
5178msgstr "ذوالقعده"
5179
5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5181#: app/Date/HijriDate.php:193
5182msgctxt "LOCATIVE"
5183msgid "Dhu al-Qi’dah"
5184msgstr "ذوالقعده"
5185
5186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5187#: app/Date/HijriDate.php:103
5188msgctxt "NOMINATIVE"
5189msgid "Dhu al-Qi’dah"
5190msgstr "ذوالقعده"
5191
5192#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5193#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5194msgid "Died as a child: exempt"
5195msgstr ""
5196
5197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5199msgid "Died as an infant: exempt"
5200msgstr ""
5201
5202#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5203msgid "Differences"
5204msgstr "تفاوت ها"
5205
5206#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5208msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5209msgstr ""
5210
5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5214msgid "Direct line ancestors"
5215msgstr ""
5216
5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5220msgid "Direct line ancestors and their families"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: %s is a number of records per page
5224#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5225#, php-format
5226msgid "Display %s"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: Description of the “Favorites” module
5230#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5231msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5232msgstr ""
5233
5234#. I18N: Description of the “Favorites” module
5235#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5236msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: gedcom tag DIV
5240#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165
5241#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5242msgid "Divorce"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: gedcom tag DIVF
5246#: app/GedcomTag.php:675
5247msgid "Divorce filed"
5248msgstr ""
5249
5250#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5252msgid "Divorces by century"
5253msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5254
5255#. I18N: Name of a country or state
5256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5257msgid "Djibouti"
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5261#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5262msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5267msgid "Do not seal: unauthorized"
5268msgstr ""
5269
5270#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5271msgid "Do not use maps"
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: Type of media object
5275#: app/GedcomTag.php:2369
5276msgid "Document"
5277msgstr ""
5278
5279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5280msgid "Domain name"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: Name of a country or state
5284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5285msgid "Dominica"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: Name of a country or state
5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5290msgid "Dominican Republic"
5291msgstr ""
5292
5293#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5294msgid "Down"
5295msgstr ""
5296
5297#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5298#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5299msgid "Download"
5300msgstr ""
5301
5302#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5303#, php-format
5304msgid "Download %s…"
5305msgstr ""
5306
5307#: resources/views/media-page.phtml:134
5308msgid "Download file"
5309msgstr "دانلود فایل"
5310
5311#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5312msgid "Drag the blocks to change their position."
5313msgstr ""
5314
5315#. I18N: Location of an LDS church temple
5316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5317msgid "Draper, Utah, United States"
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: The second day in the French republican calendar
5321#: app/Date/FrenchDate.php:289
5322msgid "Duodi"
5323msgstr "دودی"
5324
5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5327#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229
5329msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5330msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5331
5332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5334#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5335#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224
5336msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5337msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5338
5339#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5340msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5344msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5345msgstr ""
5346
5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5350#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5351msgid "Earliest birth"
5352msgstr "نزدیکترین تولد"
5353
5354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5357#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5358msgid "Earliest death"
5359msgstr "نزدیکترین وفات"
5360
5361#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5362msgid "Earliest divorce"
5363msgstr "نزدیکترین طلاق"
5364
5365#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5366msgid "Earliest marriage"
5367msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5368
5369#. I18N: Name of a country or state
5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5371msgid "Ecuador"
5372msgstr ""
5373
5374#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5375#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5377#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5378#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5379#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5380#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5381#: resources/views/admin/users.phtml:18
5382#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5383#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5384#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5386#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5387#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5388#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5389#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5390#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5391msgid "Edit"
5392msgstr "ویرایش"
5393
5394#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5395#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5396msgid "Edit a media file"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: Options for editing
5400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5401msgid "Edit preferences"
5402msgstr ""
5403
5404#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5405msgid "Edit the FAQ"
5406msgstr ""
5407
5408#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5409#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5411#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5412msgid "Edit the gender"
5413msgstr "ویرایش جنسیت"
5414
5415#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5416#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5417#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5418#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5419msgid "Edit the name"
5420msgstr "ویرایش نام"
5421
5422#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5423#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5424#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5425#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5426#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5427#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5428#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5429#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5430#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5431#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5432#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5433msgid "Edit the raw GEDCOM"
5434msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5435
5436#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5437msgid "Edit the shared note"
5438msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5439
5440#: app/Module/StoriesModule.php:311
5441#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5442msgid "Edit the story"
5443msgstr ""
5444
5445#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5446msgid "Edit the user"
5447msgstr ""
5448
5449#: app/Services/TreeService.php:208
5450msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5451msgstr ""
5452
5453#. I18N: A restriction on editing data
5454#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5455msgid "Editing restriction"
5456msgstr ""
5457
5458#. I18N: Listbox entry; name of a role
5459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5461msgid "Editor"
5462msgstr "ویرایشگر"
5463
5464#. I18N: Location of an LDS church temple
5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5466msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: gedcom tag EDUC
5470#: app/GedcomTag.php:681
5471msgid "Education"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5476msgid "Egypt"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Name of a country or state
5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5481msgid "El Salvador"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: Type of media object
5485#: app/GedcomTag.php:2372
5486msgid "Electronic"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: a month in the Jewish calendar
5490#: app/Date/JewishDate.php:219
5491msgctxt "GENITIVE"
5492msgid "Elul"
5493msgstr "اِلول"
5494
5495#. I18N: a month in the Jewish calendar
5496#: app/Date/JewishDate.php:325
5497msgctxt "INSTRUMENTAL"
5498msgid "Elul"
5499msgstr "اِلول"
5500
5501#. I18N: a month in the Jewish calendar
5502#: app/Date/JewishDate.php:272
5503msgctxt "LOCATIVE"
5504msgid "Elul"
5505msgstr "اِلول"
5506
5507#. I18N: a month in the Jewish calendar
5508#: app/Date/JewishDate.php:166
5509msgctxt "NOMINATIVE"
5510msgid "Elul"
5511msgstr "اِلول"
5512
5513#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5514msgid "Email"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: gedcom tag EMAIL
5518#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5519#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5520#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5521#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5523#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5524#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5527#: resources/views/register-page.phtml:45
5528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5529msgid "Email address"
5530msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5531
5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5533msgid "Email verified"
5534msgstr "ایمیل تایید شد"
5535
5536#. I18N: gedcom tag EMIG
5537#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174
5538msgid "Emigration"
5539msgstr ""
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5542msgid "Employee"
5543msgstr "کارمند"
5544
5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5546msgctxt "FEMALE"
5547msgid "Employee"
5548msgstr ""
5549
5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5551msgctxt "MALE"
5552msgid "Employee"
5553msgstr ""
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5556#: app/GedcomTag.php:979
5557msgid "Employer"
5558msgstr ""
5559
5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5561msgctxt "FEMALE"
5562msgid "Employer"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5566msgctxt "MALE"
5567msgid "Employer"
5568msgstr ""
5569
5570#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5571msgid "Empty the clippings cart"
5572msgstr ""
5573
5574#: resources/views/admin/components.phtml:25
5575#: resources/views/admin/components.phtml:64
5576#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5577msgid "Enabled"
5578msgstr "فعال"
5579
5580#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5582msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5583msgstr ""
5584
5585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5586msgid "End year"
5587msgstr "سال پایان"
5588
5589#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5590msgid "Ending range of change dates"
5591msgstr "پایان بازه تغییر"
5592
5593#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5595msgid "Endowment House"
5596msgstr ""
5597
5598#. I18N: gedcom tag ENGA
5599#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5600msgid "Engagement"
5601msgstr ""
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5605msgid "England"
5606msgstr ""
5607
5608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5609msgid "Enter an optional note about this favorite"
5610msgstr ""
5611
5612#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5613msgid "Entire record"
5614msgstr ""
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5618msgid "Equatorial Guinea"
5619msgstr ""
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5623msgid "Eritrea"
5624msgstr ""
5625
5626#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5627#, php-format
5628msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5629msgstr ""
5630
5631#: app/Date/JalaliDate.php:270
5632msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5633msgid "Esf"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5637#: app/Date/JalaliDate.php:147
5638msgctxt "GENITIVE"
5639msgid "Esfand"
5640msgstr "اسفند"
5641
5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5643#: app/Date/JalaliDate.php:237
5644msgctxt "INSTRUMENTAL"
5645msgid "Esfand"
5646msgstr "اسفند"
5647
5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5649#: app/Date/JalaliDate.php:192
5650msgctxt "LOCATIVE"
5651msgid "Esfand"
5652msgstr "اسفند"
5653
5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5655#: app/Date/JalaliDate.php:102
5656msgctxt "NOMINATIVE"
5657msgid "Esfand"
5658msgstr "اسفند"
5659
5660#. I18N: A configuration setting
5661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5662msgid "Estimated dates for birth and death"
5663msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5664
5665#. I18N: Name of a country or state
5666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5667msgid "Estonia"
5668msgstr ""
5669
5670#. I18N: Name of a country or state
5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5672msgid "Ethiopia"
5673msgstr ""
5674
5675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5676msgid "Europe"
5677msgstr "اروپا"
5678
5679#. I18N: gedcom tag EVEN
5680#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5684msgid "Event"
5685msgstr ""
5686
5687#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5689#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5690#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5691#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5692msgid "Events"
5693msgstr "رویدادها"
5694
5695#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5696msgid "Events in countries"
5697msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5698
5699#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5700msgid "Events of close relatives"
5701msgstr ""
5702
5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5704msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5708msgid "Exact"
5709msgstr "دقیقا"
5710
5711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5712msgid "Exact date"
5713msgstr "تاریخ دقیق"
5714
5715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5716msgid "Exact text"
5717msgstr ""
5718
5719#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5720#, php-format
5721msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5722msgstr ""
5723
5724#: resources/views/admin/media.phtml:63
5725msgid "Exclude subfolders"
5726msgstr ""
5727
5728#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5729#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5730msgid "Excluded from this submission"
5731msgstr ""
5732
5733#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5734#: resources/views/register-page.phtml:86
5735msgid "Explain why you are requesting an account."
5736msgstr ""
5737
5738#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5739msgid "Export"
5740msgstr "استخراج"
5741
5742#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5743msgid "Export a GEDCOM file"
5744msgstr ""
5745
5746#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5747msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5748msgstr ""
5749
5750#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5751msgid "Export preferences"
5752msgstr ""
5753
5754#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5756msgid "Extend privacy to dead individuals"
5757msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5758
5759#. I18N: “External files” are stored on other computers
5760#: resources/views/admin/media.phtml:33
5761msgid "External files"
5762msgstr ""
5763
5764#: resources/views/admin/media.phtml:67
5765msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: Name of a module/sidebar
5769#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5770msgid "Extra information"
5771msgstr ""
5772
5773#. I18N: gedcom tag _EYEC
5774#: app/GedcomTag.php:1793
5775msgid "Eye color"
5776msgstr ""
5777
5778#. I18N: Name of a theme.
5779#: app/Module/FabTheme.php:39
5780msgid "F.A.B."
5781msgstr ""
5782
5783#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5785msgid "FAQ"
5786msgstr "پرسش‌های متداول"
5787
5788#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5790msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5791msgstr ""
5792
5793#. I18N: gedcom tag FACT
5794#: app/GedcomTag.php:725
5795msgid "Fact"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1795
5799msgid "Fact 1"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1813
5803msgid "Fact 10"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1815
5807msgid "Fact 11"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1817
5811msgid "Fact 12"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1819
5815msgid "Fact 13"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1797
5819msgid "Fact 2"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1799
5823msgid "Fact 3"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1801
5827msgid "Fact 4"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1803
5831msgid "Fact 5"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1805
5835msgid "Fact 6"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1807
5839msgid "Fact 7"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1809
5843msgid "Fact 8"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1811
5847msgid "Fact 9"
5848msgstr ""
5849
5850#. I18N: A configuration setting
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5852msgid "Fact icons"
5853msgstr "نمایه وقایع"
5854
5855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5856#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5857msgid "Fact or event"
5858msgstr ""
5859
5860#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5862#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5863#: resources/views/family-page.phtml:51
5864#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5867msgid "Facts and events"
5868msgstr ""
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5871msgid "Facts for family records"
5872msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5875msgid "Facts for individual records"
5876msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5879msgid "Facts for new families"
5880msgstr ""
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5883msgid "Facts for new individuals"
5884msgstr ""
5885
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5887msgid "Facts for repository records"
5888msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5889
5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5891msgid "Facts for source records"
5892msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5893
5894#. I18N: Name of a country or state
5895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5896msgid "Falkland Islands"
5897msgstr ""
5898
5899#. I18N: Name of a module/list
5900#. I18N: Name of a module
5901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5902#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5904#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5905#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5912#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5913#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5914#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5915#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5916#: resources/views/media-page.phtml:64
5917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5920#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5921#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5922#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5923#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5926msgid "Families"
5927msgstr "خویشاوندان"
5928
5929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5930#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5931msgid "Families with sources"
5932msgstr "خانواده های دارای منبع"
5933
5934#. I18N: gedcom tag FAM
5935#. I18N: Name of a module/report
5936#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5938#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5939#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5940#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5941#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5942#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5943#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5944#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5950msgid "Family"
5951msgstr "خانواده"
5952
5953#. I18N: gedcom tag FAMC
5954#: app/GedcomTag.php:733
5955msgid "Family as a child"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: gedcom tag FAMS
5959#: app/GedcomTag.php:739
5960msgid "Family as a spouse"
5961msgstr ""
5962
5963#. I18N: Name of a module/chart
5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5965msgid "Family book"
5966msgstr ""
5967
5968#. I18N: %s is an individual’s name
5969#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5970#, php-format
5971msgid "Family book of %s"
5972msgstr "کتاب اقوام %s"
5973
5974#. I18N: gedcom tag FAMF
5975#: app/GedcomTag.php:736
5976msgid "Family file"
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: Name of a module/sidebar
5980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5981msgid "Family navigator"
5982msgstr ""
5983
5984#. I18N: Description of the “News” module
5985#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5986msgid "Family news and site announcements."
5987msgstr ""
5988
5989#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5990#, php-format
5991msgid "Family of %s"
5992msgstr "اقوام %s"
5993
5994#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5997#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5999#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
6000#: resources/views/admin/trees.phtml:66
6001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
6002#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6007msgid "Family tree"
6008msgstr "شجره نامه"
6009
6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
6011#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
6012msgid "Family tree clippings cart"
6013msgstr ""
6014
6015#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6017msgid "Family tree title"
6018msgstr ""
6019
6020#. I18N: Name of a module
6021#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6024#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6025#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6026msgid "Family trees"
6027msgstr "شجره نامه ها"
6028
6029#. I18N: %s is the spouse name
6030#: app/Individual.php:1071
6031#, php-format
6032msgid "Family with %s"
6033msgstr "خانواده با %s"
6034
6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6036msgid "Family with adoptive parents"
6037msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6038
6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6040msgid "Family with foster parents"
6041msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6042
6043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6045msgid "Family with husband"
6046msgstr ""
6047
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6049#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6051msgid "Family with parents"
6052msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6053
6054#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6055#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6056msgid "Family with rada parents"
6057msgstr ""
6058
6059#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6061msgid "Family with sealing parents"
6062msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6063
6064#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6065msgid "Family with spouse"
6066msgstr ""
6067
6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6070#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6071msgid "Family with the most children"
6072msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6073
6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6076msgid "Family with wife"
6077msgstr ""
6078
6079#. I18N: Name of a module/chart
6080#: app/Module/FanChartModule.php:117
6081msgid "Fan chart"
6082msgstr ""
6083
6084#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6085#: app/Module/FanChartModule.php:163
6086#, php-format
6087msgid "Fan chart of %s"
6088msgstr ""
6089
6090#: app/Date/JalaliDate.php:259
6091msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6092msgid "Far"
6093msgstr ""
6094
6095#. I18N: Name of a country or state
6096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6097msgid "Faroe Islands"
6098msgstr ""
6099
6100#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6101#: app/Date/JalaliDate.php:125
6102msgctxt "GENITIVE"
6103msgid "Farvardin"
6104msgstr "فروردین"
6105
6106#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6107#: app/Date/JalaliDate.php:215
6108msgctxt "INSTRUMENTAL"
6109msgid "Farvardin"
6110msgstr "فروردین"
6111
6112#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6113#: app/Date/JalaliDate.php:170
6114msgctxt "LOCATIVE"
6115msgid "Farvardin"
6116msgstr "فروردین"
6117
6118#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6119#: app/Date/JalaliDate.php:80
6120msgctxt "NOMINATIVE"
6121msgid "Farvardin"
6122msgstr "فروردین"
6123
6124#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6131msgid "Father"
6132msgstr "پدر"
6133
6134#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6135#: app/Individual.php:1106
6136#, php-format
6137msgid "Father: %s"
6138msgstr ""
6139
6140#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6141msgid "Father’s age"
6142msgstr ""
6143
6144#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6145#: app/Individual.php:1032
6146#, php-format
6147msgid "Father’s family with %s"
6148msgstr ""
6149
6150#. I18N: A step-family.
6151#: app/Individual.php:1036
6152msgid "Father’s family with an unknown individual"
6153msgstr ""
6154
6155#. I18N: Name of a module
6156#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6157#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6158msgid "Favorites"
6159msgstr "علاقه مندی ها"
6160
6161#. I18N: gedcom tag FAX
6162#: app/GedcomTag.php:760
6163msgid "Fax"
6164msgstr ""
6165
6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6167msgctxt "Abbreviation for February"
6168msgid "Feb"
6169msgstr "فوریه"
6170
6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6172msgctxt "GENITIVE"
6173msgid "February"
6174msgstr "فوریه"
6175
6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6177msgctxt "INSTRUMENTAL"
6178msgid "February"
6179msgstr "فوریه"
6180
6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6182msgctxt "LOCATIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr "فوریه"
6185
6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6188#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6189msgctxt "NOMINATIVE"
6190msgid "February"
6191msgstr "فوریه"
6192
6193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6194#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6195#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6197msgid "Female"
6198msgstr "مونث"
6199
6200#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6201#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6202#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6203#: resources/views/calendar-page.phtml:129
6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6206#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6213#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6214#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6215#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6216#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6217msgid "Females"
6218msgstr "زنها"
6219
6220#. I18N: Name of a country or state
6221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6222msgid "Fiji"
6223msgstr ""
6224
6225#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6226msgid "File size"
6227msgstr ""
6228
6229#: app/Functions/Functions.php:46
6230msgid "File successfully uploaded"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: gedcom tag FILE
6234#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6235msgid "Filename"
6236msgstr ""
6237
6238#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6239#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6240msgid "Filename on server"
6241msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6242
6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6244#, php-format
6245msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6246msgstr ""
6247
6248#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6249#, php-format
6250msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6251msgstr ""
6252
6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6254msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6255msgstr ""
6256
6257#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6258#, php-format
6259msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6260msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6261
6262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6263msgid "Filter"
6264msgstr "فیلتر"
6265
6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6267msgid "Find a source"
6268msgstr ""
6269
6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6271#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6273#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6274msgid "Find a special character"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6278msgid "Find all possible relationships"
6279msgstr ""
6280
6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6282msgid "Find any relationship"
6283msgstr ""
6284
6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6286#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6287msgid "Find duplicates"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6291msgid "Find other relationships"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6296msgid "Find relationships via ancestors"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6300#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6301msgid "Find the closest relationships"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6305#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6306msgid "Find unrelated individuals"
6307msgstr ""
6308
6309#. I18N: Name of a country or state
6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6311msgid "Finland"
6312msgstr ""
6313
6314#. I18N: gedcom tag FCOM
6315#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6316msgid "First communion"
6317msgstr ""
6318
6319#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6320msgid "First event"
6321msgstr "اولین رویداد"
6322
6323#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6324msgid "First record"
6325msgstr ""
6326
6327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6328msgid "Fix name slashes and spaces"
6329msgstr ""
6330
6331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6332#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6333msgid "Flag"
6334msgstr ""
6335
6336#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6337#, php-format
6338msgid "Flag of %s"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: Name of a country or state
6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6343msgid "Flanders"
6344msgstr ""
6345
6346#. I18N: a month in the French republican calendar
6347#: app/Date/FrenchDate.php:149
6348msgctxt "GENITIVE"
6349msgid "Floreal"
6350msgstr "فلورال"
6351
6352#. I18N: a month in the French republican calendar
6353#: app/Date/FrenchDate.php:243
6354msgctxt "INSTRUMENTAL"
6355msgid "Floreal"
6356msgstr "فلورل"
6357
6358#. I18N: a month in the French republican calendar
6359#: app/Date/FrenchDate.php:196
6360msgctxt "LOCATIVE"
6361msgid "Floreal"
6362msgstr "فلورل"
6363
6364#. I18N: a month in the French republican calendar
6365#: app/Date/FrenchDate.php:102
6366msgctxt "NOMINATIVE"
6367msgid "Floreal"
6368msgstr "فلورل"
6369
6370#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6372msgid "Folder"
6373msgstr ""
6374
6375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6376msgid "Folder name on server"
6377msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6378
6379#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6380#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6381msgid "Follow this link to verify your email address."
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6400msgid "Font"
6401msgstr "فونت"
6402
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6404#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6405msgid "Footer"
6406msgstr ""
6407
6408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6410#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6411#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6412msgid "Footers"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6417#, php-format
6418msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6422msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6423msgstr ""
6424
6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6426#, php-format
6427msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6428msgstr ""
6429
6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6431#, php-format
6432msgid "For technical support and information contact %s."
6433msgstr ""
6434
6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6436#, php-format
6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6438msgstr ""
6439
6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6443msgstr ""
6444
6445#: resources/views/login-page.phtml:60
6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
6447msgid "Forgot password?"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: gedcom tag FORM
6451#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6452#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6453#: resources/views/help/date.phtml:128
6454#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6455msgid "Format"
6456msgstr ""
6457
6458#. I18N: A configuration setting
6459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6460msgid "Format text and notes"
6461msgstr ""
6462
6463#. I18N: Location of an LDS church temple
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6465msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6469msgctxt "Female pedigree"
6470msgid "Foster"
6471msgstr ""
6472
6473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6474msgctxt "Male pedigree"
6475msgid "Foster"
6476msgstr ""
6477
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6479msgctxt "Pedigree"
6480msgid "Foster"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6484msgid "Foster child"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6488msgid "Foster father"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6492msgid "Foster mother"
6493msgstr ""
6494
6495#. I18N: Name of a country or state
6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6497msgid "France"
6498msgstr ""
6499
6500#. I18N: Location of an LDS church temple
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6502msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6503msgstr ""
6504
6505#. I18N: Location of an LDS church temple
6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6507msgid "Freiburg, Germany"
6508msgstr ""
6509
6510#. I18N: The French calendar
6511#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6512msgid "French"
6513msgstr "فرانسوی"
6514
6515#. I18N: Name of a country or state
6516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6517msgid "French Guiana"
6518msgstr ""
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6522msgid "French Polynesia"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: Name of a country or state
6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6527msgid "French Southern Territories"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6532#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6533msgid "Frequently asked questions"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: Location of an LDS church temple
6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6538msgid "Fresno, California, United States"
6539msgstr ""
6540
6541#. I18N: abbreviation for Friday
6542#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6543#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6544msgid "Fri"
6545msgstr "جمعه"
6546
6547#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6548msgid "Friday"
6549msgstr "جمعه"
6550
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6552msgid "Friend"
6553msgstr ""
6554
6555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6556msgctxt "FEMALE"
6557msgid "Friend"
6558msgstr ""
6559
6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6561msgctxt "MALE"
6562msgid "Friend"
6563msgstr ""
6564
6565#. I18N: a month in the French republican calendar
6566#: app/Date/FrenchDate.php:139
6567msgctxt "GENITIVE"
6568msgid "Frimaire"
6569msgstr "فریمیر"
6570
6571#. I18N: a month in the French republican calendar
6572#: app/Date/FrenchDate.php:233
6573msgctxt "INSTRUMENTAL"
6574msgid "Frimaire"
6575msgstr "فریمیر"
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:186
6579msgctxt "LOCATIVE"
6580msgid "Frimaire"
6581msgstr "فریمیر"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:91
6585msgctxt "NOMINATIVE"
6586msgid "Frimaire"
6587msgstr "فریمیر"
6588
6589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6590#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6591#: resources/views/message-page.phtml:13
6592msgctxt "Email sender"
6593msgid "From"
6594msgstr ""
6595
6596#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6598msgctxt "Start of date range"
6599msgid "From"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:157
6604msgctxt "GENITIVE"
6605msgid "Fructidor"
6606msgstr "فروکتیدور"
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:251
6610msgctxt "INSTRUMENTAL"
6611msgid "Fructidor"
6612msgstr "فروکتیدور"
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:204
6616msgctxt "LOCATIVE"
6617msgid "Fructidor"
6618msgstr "فروکتیدور"
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:110
6622msgctxt "NOMINATIVE"
6623msgid "Fructidor"
6624msgstr "فروکتیدور"
6625
6626#. I18N: Location of an LDS church temple
6627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6628msgid "Fukuoka, Japan"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: gedcom tag _FNRL
6632#: app/GedcomTag.php:1822
6633msgid "Funeral"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: A configuration setting
6637#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6639msgid "GEDCOM errors"
6640msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6641
6642#. I18N: gedcom tag GEDC
6643#. I18N: gedcom tag _GEDF
6644#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6645#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6646msgid "GEDCOM file"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: Name of a country or state
6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6651msgid "Gabon"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: Name of a country or state
6655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6656msgid "Gambia"
6657msgstr ""
6658
6659#. I18N: gedcom tag SEX
6660#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6661#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6667msgid "Gender"
6668msgstr "جنسیت"
6669
6670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6671msgid "Genealogy"
6672msgstr ""
6673
6674#. I18N: A configuration setting
6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6676msgid "Genealogy contact"
6677msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6678
6679#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6680#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6681msgid "Genealogy data"
6682msgstr ""
6683
6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6686msgid "General"
6687msgstr "عمومی"
6688
6689#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6690#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6691msgid "General search"
6692msgstr ""
6693
6694#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6695#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6696msgid "Generate sitemap files for search engines."
6697msgstr ""
6698
6699#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6700#: app/Report/AbstractReport.php:297
6701#, php-format
6702msgid "Generated by %s"
6703msgstr "تولید شده توسط %s"
6704
6705#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6706msgid "Generation"
6707msgstr "نسل"
6708
6709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6711msgid "Generation "
6712msgstr ""
6713
6714#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6715#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6716#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6717#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6718#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6719#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6720#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6725msgid "Generations"
6726msgstr "نسل ها"
6727
6728#. I18N: gedcom tag ANCE
6729#: app/GedcomTag.php:486
6730msgid "Generations of ancestors"
6731msgstr ""
6732
6733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6735msgid "Geographic area"
6736msgstr "منطقه جغرافیایی"
6737
6738#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6739#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6742msgid "Geographic data"
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: Name of a country or state
6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6747msgid "Georgia"
6748msgstr ""
6749
6750#. I18N: Name of a country or state
6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6752msgid "Germany"
6753msgstr ""
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#: app/Date/FrenchDate.php:147
6757msgctxt "GENITIVE"
6758msgid "Germinal"
6759msgstr "جرمینال"
6760
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:241
6763msgctxt "INSTRUMENTAL"
6764msgid "Germinal"
6765msgstr "جرمینال"
6766
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#: app/Date/FrenchDate.php:194
6769msgctxt "LOCATIVE"
6770msgid "Germinal"
6771msgstr "جرمینال"
6772
6773#. I18N: a month in the French republican calendar
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:100
6776msgctxt "NOMINATIVE"
6777msgid "Germinal"
6778msgstr "جرمینال"
6779
6780#. I18N: Name of a country or state
6781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6782msgid "Ghana"
6783msgstr ""
6784
6785#. I18N: Name of a country or state
6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6787msgid "Gibraltar"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: Location of an LDS church temple
6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6792msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6793msgstr ""
6794
6795#. I18N: Location of an LDS church temple
6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6797msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6798msgstr ""
6799
6800#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6801#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6802msgid "Given name"
6803msgstr "نام"
6804
6805#. I18N: gedcom tag GIVN
6806#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6807#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6808#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6810msgid "Given names"
6811msgstr ""
6812
6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6814msgid "Godchild"
6815msgstr "فرزندخوانده"
6816
6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6818msgid "Goddaughter"
6819msgstr "دخترخوانده"
6820
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6822msgid "Godfather"
6823msgstr "پدرخوانده"
6824
6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6826msgid "Godmother"
6827msgstr "مادرخوانده"
6828
6829#. I18N: gedcom tag _GODP
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6831msgid "Godparent"
6832msgstr ""
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6835msgid "Godson"
6836msgstr "پسرخوانده"
6837
6838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6839msgid "Google Maps™"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: gedcom tag GRAD
6843#: app/GedcomTag.php:785
6844msgid "Graduation"
6845msgstr ""
6846
6847#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6848msgid "Greatest age at death"
6849msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6850
6851#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6852msgid "Greatest age between siblings"
6853msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6854
6855#. I18N: Name of a country or state
6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6857msgid "Greece"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: The name of a colour-scheme
6861#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6862msgid "Green Beam"
6863msgstr "سبز"
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6867msgid "Greenland"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: The gregorian calendar
6871#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6872msgid "Gregorian"
6873msgstr "گریگوری"
6874
6875#. I18N: Name of a country or state
6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6877msgid "Grenada"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: Location of an LDS church temple
6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6882msgid "Guadalajara, Mexico"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: Name of a country or state
6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6887msgid "Guadeloupe"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: Name of a country or state
6891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6892msgid "Guam"
6893msgstr ""
6894
6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6896msgid "Guardian"
6897msgstr ""
6898
6899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6900msgctxt "FEMALE"
6901msgid "Guardian"
6902msgstr ""
6903
6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6905msgctxt "MALE"
6906msgid "Guardian"
6907msgstr ""
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6911msgid "Guatemala"
6912msgstr ""
6913
6914#. I18N: Location of an LDS church temple
6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6916msgid "Guatemala City, Guatemala"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: Location of an LDS church temple
6920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6921msgid "Guayaquil, Ecuador"
6922msgstr ""
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6926msgid "Guernsey"
6927msgstr ""
6928
6929#. I18N: Name of a country or state
6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6931msgid "Guinea"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: Name of a country or state
6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6936msgid "Guinea-Bissau"
6937msgstr ""
6938
6939#. I18N: Name of a country or state
6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6941msgid "Guyana"
6942msgstr ""
6943
6944#. I18N: Name of a module
6945#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6946msgid "HTML"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: gedcom tag _HAIR
6950#: app/GedcomTag.php:1834
6951msgid "Hair color"
6952msgstr ""
6953
6954#. I18N: Name of a country or state
6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6956msgid "Haiti"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: Location of an LDS church temple
6960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6961msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6962msgstr ""
6963
6964#. I18N: Location of an LDS church temple
6965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6966msgid "Hamilton, New Zealand"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: Location of an LDS church temple
6970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6971msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6972msgstr ""
6973
6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6975msgid "He "
6976msgstr ""
6977
6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6979msgid "He died"
6980msgstr ""
6981
6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6984msgid "He married"
6985msgstr ""
6986
6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6988msgid "He resided at"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6992msgid "He was born"
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6996msgid "He was buried"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7000msgid "He was christened"
7001msgstr ""
7002
7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7004msgid "He was cremated"
7005msgstr ""
7006
7007#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7008msgid "Head of household"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: gedcom tag HEAD
7012#: app/GedcomTag.php:788
7013msgid "Header"
7014msgstr ""
7015
7016#. I18N: Name of a country or state
7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7018msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7019msgstr ""
7020
7021#. I18N: gedcom tag _HEB
7022#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7023msgid "Hebrew"
7024msgstr "عبری"
7025
7026#. I18N: gedcom tag _HNM
7027#: app/GedcomTag.php:1843
7028msgid "Hebrew name"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: gedcom tag _HEIG
7032#: app/GedcomTag.php:1840
7033msgid "Height"
7034msgstr ""
7035
7036#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7037#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7038#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7039#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7040#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7041#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7042#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7043#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7044#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7045#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7046#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7047#, php-format
7048msgid "Hello %s…"
7049msgstr ""
7050
7051#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7052#, php-format
7053msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7054msgstr ""
7055
7056#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7057#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7058#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7059#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7060msgid "Hello administrator…"
7061msgstr ""
7062
7063#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7064#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7065msgid "Help"
7066msgstr "راهنما"
7067
7068#. I18N: Location of an LDS church temple
7069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7070msgid "Helsinki, Finland"
7071msgstr ""
7072
7073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7077#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7078#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7089msgctxt "font name"
7090msgid "Helvetica"
7091msgstr ""
7092
7093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7094msgid "Her occupation was"
7095msgstr ""
7096
7097#. I18N: Location of an LDS church temple
7098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7099msgid "Hermosillo, Mexico"
7100msgstr ""
7101
7102#. I18N: a month in the Jewish calendar
7103#: app/Date/JewishDate.php:195
7104msgctxt "GENITIVE"
7105msgid "Heshvan"
7106msgstr "هشوان"
7107
7108#. I18N: a month in the Jewish calendar
7109#: app/Date/JewishDate.php:301
7110msgctxt "INSTRUMENTAL"
7111msgid "Heshvan"
7112msgstr "هشوان"
7113
7114#. I18N: a month in the Jewish calendar
7115#: app/Date/JewishDate.php:248
7116msgctxt "LOCATIVE"
7117msgid "Heshvan"
7118msgstr "هشوان"
7119
7120#. I18N: a month in the Jewish calendar
7121#: app/Date/JewishDate.php:142
7122msgctxt "NOMINATIVE"
7123msgid "Heshvan"
7124msgstr "هشوان"
7125
7126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7127#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7128#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7130msgid "Hide from everyone"
7131msgstr "مخفی کردن از همه"
7132
7133#. I18N: gedcom tag _PRIM
7134#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7136msgid "Highlighted image"
7137msgstr ""
7138
7139#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7140#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7141msgid "Hijri"
7142msgstr "هجری"
7143
7144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7145msgid "His occupation was"
7146msgstr ""
7147
7148#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7150#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7151#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7152#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7153#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7154#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7155msgid "Historic events"
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: Name of a module
7159#. I18N: A configuration setting
7160#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7162msgid "Hit counters"
7163msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7164
7165#. I18N: gedcom tag _HOL
7166#: app/GedcomTag.php:1846
7167msgid "Holocaust"
7168msgstr ""
7169
7170#. I18N: Name of a module
7171#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7173#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7174#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7175msgid "Home page"
7176msgstr "صفحه اصلی"
7177
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7180msgid "Honduras"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Location of an LDS church temple
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7187msgid "Hong Kong"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Name of a module/chart
7191#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7192msgid "Hourglass chart"
7193msgstr "نمودار ساعت شنی"
7194
7195#. I18N: %s is an individual’s name
7196#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7197#, php-format
7198msgid "Hourglass chart of %s"
7199msgstr ""
7200
7201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7202msgid "Household"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Location of an LDS church temple
7206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7207msgid "Houston, Texas, United States"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Configuration option
7211#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7212msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7217msgid "Hungary"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: gedcom tag HUSB
7221#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7223#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7224#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7226#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7236msgid "Husband"
7237msgstr "شوهر"
7238
7239#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7240msgid "Husband’s age"
7241msgstr "سن شوهر"
7242
7243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7245msgid "IP address"
7246msgstr ""
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7250msgid "Iceland"
7251msgstr ""
7252
7253#: app/SurnameTradition.php:97
7254msgctxt "Surname tradition"
7255msgid "Icelandic"
7256msgstr "ایسلندی"
7257
7258#. I18N: Location of an LDS church temple
7259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7260msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7261msgstr ""
7262
7263#. I18N: gedcom tag IDNO
7264#: app/GedcomTag.php:794
7265msgid "Identification number"
7266msgstr ""
7267
7268#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7269msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7274msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7275msgstr ""
7276
7277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7278msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/views/help/name.phtml:18
7282#, php-format
7283msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7284msgstr ""
7285
7286#: resources/views/help/name.phtml:15
7287#, php-format
7288msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/help/name.phtml:24
7292#, php-format
7293msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/views/help/name.phtml:21
7297#, php-format
7298msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7299msgstr ""
7300
7301#: resources/views/help/name.phtml:12
7302#, php-format
7303msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7307msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7311msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7316msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7321msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7325msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7326msgstr ""
7327
7328#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7330msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7334msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7338msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7339msgstr ""
7340
7341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7342msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7346msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7350#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7351msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7355#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7356msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7360msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7364msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7368msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7372msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7377msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7382msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7386msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7387msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7388
7389#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7390msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7394msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7395msgstr ""
7396
7397#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7398msgid "Image dimensions"
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7402msgid "Images without watermarks"
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: gedcom tag IMMI
7406#: app/GedcomTag.php:797
7407msgid "Immigration"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7411#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7412msgid "Import"
7413msgstr ""
7414
7415#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7416msgid "Import a GEDCOM file"
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7420msgid "Import all places from a family tree"
7421msgstr ""
7422
7423#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7425msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7429msgid "Import geographic data"
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7433msgid "Import preferences"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7437#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7438msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7442msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7446msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7447msgstr ""
7448
7449#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7451msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7456msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7457msgstr ""
7458
7459#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7460msgid "In this month…"
7461msgstr ""
7462
7463#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7464msgid "In this year…"
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7468#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7469msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7473msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7474msgstr ""
7475
7476#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7477msgid "Include associates"
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7481#, php-format
7482msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7486msgid "Include media (automatically zips files)"
7487msgstr ""
7488
7489#. I18N: Label for check-box
7490#: resources/views/admin/media.phtml:58
7491#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7492msgid "Include subfolders"
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7496msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7497msgstr ""
7498
7499#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7500msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7501msgstr ""
7502
7503#. I18N: Label for a configuration option
7504#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7505msgid "Include the individual’s immediate family"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: Name of a country or state
7509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7510msgid "India"
7511msgstr ""
7512
7513#. I18N: Location of an LDS church temple
7514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7515msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7516msgstr ""
7517
7518#. I18N: gedcom tag INDI
7519#. I18N: Name of a module/report
7520#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7521#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7523#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7524#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7525#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7526#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7527#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7528#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7529#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7530#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7531#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7532#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7533#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7534#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7535#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7536#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7537#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7540#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7541#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7542#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7544#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7554msgid "Individual"
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7558msgid "Individual 1"
7559msgstr "فرد اول"
7560
7561#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7562msgid "Individual 2"
7563msgstr "فرد دوم"
7564
7565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7566msgid "Individual distribution chart"
7567msgstr "نمودار توزیع فردی"
7568
7569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7570msgid "Individual page"
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7574msgid "Individual pages"
7575msgstr "صفحه افراد"
7576
7577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7578#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7579msgid "Individual record"
7580msgstr "سابقه فردی"
7581
7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7585msgid "Individual who lived the longest"
7586msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7587
7588#. I18N: Name of a module/list
7589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7590#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7591#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7592#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7593#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7601#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7602#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7603#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7604#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7605#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7606#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7607#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7608#: resources/views/media-page.phtml:58
7609#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7616#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7617#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7618#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7619#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7622msgid "Individuals"
7623msgstr "افراد"
7624
7625#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7626#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7627msgid "Individuals with sources"
7628msgstr "افراد دارای منبع"
7629
7630#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7631#, php-format
7632msgid "Individuals with surname %s"
7633msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7634
7635#. I18N: Name of a country or state
7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7637msgid "Indonesia"
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: gedcom tag INFL
7641#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7642msgid "Infant"
7643msgstr ""
7644
7645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7646msgid "Informant"
7647msgstr ""
7648
7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7650msgctxt "FEMALE"
7651msgid "Informant"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7655msgctxt "MALE"
7656msgid "Informant"
7657msgstr ""
7658
7659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7660msgid "Instructions for Google mail"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Name of a module
7664#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7665msgid "Interactive tree"
7666msgstr "درخت منفعل"
7667
7668#. I18N: %s is an individual’s name
7669#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7672#, php-format
7673msgid "Interactive tree of %s"
7674msgstr ""
7675
7676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7677msgid "Internal messaging"
7678msgstr ""
7679
7680#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7681msgid "Internal messaging with emails"
7682msgstr ""
7683
7684#. I18N: gedcom tag _INTE
7685#: app/GedcomTag.php:1860
7686msgid "Interred"
7687msgstr ""
7688
7689#. I18N: gedcom tag _INTE
7690#: app/GedcomTag.php:1856
7691msgctxt "FEMALE"
7692msgid "Interred"
7693msgstr ""
7694
7695#. I18N: gedcom tag _INTE
7696#: app/GedcomTag.php:1851
7697msgctxt "MALE"
7698msgid "Interred"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7702msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7706msgid "Invalid GEDCOM record"
7707msgstr ""
7708
7709#: app/Date.php:380
7710msgid "Invalid date"
7711msgstr "تاریخ نامعتبر"
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7715msgid "Iran"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7720msgid "Iraq"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7725msgid "Ireland"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: Name of a country or state
7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7730msgid "Isle of Man"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7735msgid "Israel"
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7739msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Name of a country or state
7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7744msgid "Italy"
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: a month in the Jewish calendar
7748#: app/Date/JewishDate.php:211
7749msgctxt "GENITIVE"
7750msgid "Iyar"
7751msgstr "لیار"
7752
7753#. I18N: a month in the Jewish calendar
7754#: app/Date/JewishDate.php:317
7755msgctxt "INSTRUMENTAL"
7756msgid "Iyar"
7757msgstr "لیار"
7758
7759#. I18N: a month in the Jewish calendar
7760#: app/Date/JewishDate.php:264
7761msgctxt "LOCATIVE"
7762msgid "Iyar"
7763msgstr "لیار"
7764
7765#. I18N: a month in the Jewish calendar
7766#: app/Date/JewishDate.php:158
7767msgctxt "NOMINATIVE"
7768msgid "Iyar"
7769msgstr "لیار"
7770
7771#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7772#: app/Date.php:239
7773msgid "Jalali"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a country or state
7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7778msgid "Jamaica"
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7782msgctxt "Abbreviation for January"
7783msgid "Jan"
7784msgstr "ژانویه"
7785
7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7787msgctxt "GENITIVE"
7788msgid "January"
7789msgstr "ژانویه"
7790
7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7792msgctxt "INSTRUMENTAL"
7793msgid "January"
7794msgstr "ژانویه"
7795
7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7797msgctxt "LOCATIVE"
7798msgid "January"
7799msgstr "ژانویه"
7800
7801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7804msgctxt "NOMINATIVE"
7805msgid "January"
7806msgstr "ژانویه"
7807
7808#. I18N: Name of a country or state
7809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7810msgid "Japan"
7811msgstr ""
7812
7813#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7814#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7815#: resources/views/help/date.phtml:151
7816msgid "Jewish"
7817msgstr "یهودی"
7818
7819#. I18N: Location of an LDS church temple
7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7821msgid "Johannesburg, South Africa"
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7825#: app/Services/TreeService.php:207
7826msgid "John /DOE/"
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Name of a country or state
7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7831msgid "Jordan"
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: Location of an LDS church temple
7835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7836msgid "Jordan River, Utah, United States"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: Name of a module
7840#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7841msgid "Journal"
7842msgstr ""
7843
7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7845msgctxt "Abbreviation for July"
7846msgid "Jul"
7847msgstr "ژولای"
7848
7849#. I18N: The julian calendar
7850#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7851msgid "Julian"
7852msgstr "جولیان"
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7855msgctxt "GENITIVE"
7856msgid "July"
7857msgstr "جولای"
7858
7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7860msgctxt "INSTRUMENTAL"
7861msgid "July"
7862msgstr "جولای"
7863
7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7865msgctxt "LOCATIVE"
7866msgid "July"
7867msgstr "جولای"
7868
7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7872msgctxt "NOMINATIVE"
7873msgid "July"
7874msgstr "جولای"
7875
7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7877#: app/Date/HijriDate.php:136
7878msgctxt "GENITIVE"
7879msgid "Jumada al-awwal"
7880msgstr "جمادی الاول"
7881
7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7883#: app/Date/HijriDate.php:226
7884msgctxt "INSTRUMENTAL"
7885msgid "Jumada al-awwal"
7886msgstr "جمادی الاول"
7887
7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7889#: app/Date/HijriDate.php:181
7890msgctxt "LOCATIVE"
7891msgid "Jumada al-awwal"
7892msgstr "جمادی الاول"
7893
7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7895#: app/Date/HijriDate.php:91
7896msgctxt "NOMINATIVE"
7897msgid "Jumada al-awwal"
7898msgstr "جمادی الاول"
7899
7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7901#: app/Date/HijriDate.php:138
7902msgctxt "GENITIVE"
7903msgid "Jumada al-thani"
7904msgstr "جمادی الثانی"
7905
7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7907#: app/Date/HijriDate.php:228
7908msgctxt "INSTRUMENTAL"
7909msgid "Jumada al-thani"
7910msgstr "جمادی الثانی"
7911
7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7913#: app/Date/HijriDate.php:183
7914msgctxt "LOCATIVE"
7915msgid "Jumada al-thani"
7916msgstr "جمادی الثانی"
7917
7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7919#: app/Date/HijriDate.php:93
7920msgctxt "NOMINATIVE"
7921msgid "Jumada al-thani"
7922msgstr "جمادی الثانی"
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7925msgctxt "Abbreviation for June"
7926msgid "Jun"
7927msgstr "جوئن"
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7930msgctxt "GENITIVE"
7931msgid "June"
7932msgstr "ژوئن"
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7935msgctxt "INSTRUMENTAL"
7936msgid "June"
7937msgstr "ژوئن"
7938
7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7940msgctxt "LOCATIVE"
7941msgid "June"
7942msgstr "ژوئن"
7943
7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7947msgctxt "NOMINATIVE"
7948msgid "June"
7949msgstr "ژوئن"
7950
7951#. I18N: Location of an LDS church temple
7952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7953msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7954msgstr ""
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7958msgid "Kazakhstan"
7959msgstr ""
7960
7961#. I18N: A configuration setting
7962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7963msgid "Keep media objects"
7964msgstr ""
7965
7966#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7967msgid "Keep open"
7968msgstr ""
7969
7970#. I18N: A configuration setting
7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7972#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7974msgid "Keep the existing “last change” information"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: Name of a country or state
7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7979msgid "Kenya"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7983msgid "Keyword examples"
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Date/JalaliDate.php:261
7987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7988msgid "Khor"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7992#: app/Date/JalaliDate.php:129
7993msgctxt "GENITIVE"
7994msgid "Khordad"
7995msgstr "خرداد"
7996
7997#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7998#: app/Date/JalaliDate.php:219
7999msgctxt "INSTRUMENTAL"
8000msgid "Khordad"
8001msgstr "خرداد"
8002
8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8004#: app/Date/JalaliDate.php:174
8005msgctxt "LOCATIVE"
8006msgid "Khordad"
8007msgstr "خرداد"
8008
8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8010#: app/Date/JalaliDate.php:84
8011msgctxt "NOMINATIVE"
8012msgid "Khordad"
8013msgstr "خرداد"
8014
8015#. I18N: Location of an LDS church temple
8016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8017msgid "Kiev, Ukraine"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: Name of a country or state
8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8022msgid "Kiribati"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: a month in the Jewish calendar
8026#: app/Date/JewishDate.php:197
8027msgctxt "GENITIVE"
8028msgid "Kislev"
8029msgstr "کیسلِو"
8030
8031#. I18N: a month in the Jewish calendar
8032#: app/Date/JewishDate.php:303
8033msgctxt "INSTRUMENTAL"
8034msgid "Kislev"
8035msgstr "کیسلِو"
8036
8037#. I18N: a month in the Jewish calendar
8038#: app/Date/JewishDate.php:250
8039msgctxt "LOCATIVE"
8040msgid "Kislev"
8041msgstr "کیسلِو"
8042
8043#. I18N: a month in the Jewish calendar
8044#: app/Date/JewishDate.php:144
8045msgctxt "NOMINATIVE"
8046msgid "Kislev"
8047msgstr "کیسلِو"
8048
8049#. I18N: Location of an LDS church temple
8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8051msgid "Kona, Hawaii, United States"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8056msgid "Korea"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8061msgid "Kuwait"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8066msgid "Kyrgyzstan"
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8070#: app/GedcomTag.php:501
8071msgid "LDS baptism"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8075#: app/GedcomTag.php:1008
8076msgid "LDS child sealing"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8080#: app/GedcomTag.php:624
8081msgid "LDS confirmation"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8085#: app/GedcomTag.php:700
8086msgid "LDS endowment"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8090#: app/GedcomTag.php:1017
8091msgid "LDS spouse sealing"
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8095msgid "LDS temple"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: Location of an LDS church temple
8099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8100msgid "Laie, Hawaii, United States"
8101msgstr ""
8102
8103#. I18N: page orientation
8104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8105#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8107msgid "Landscape"
8108msgstr "افقی"
8109
8110#. I18N: gedcom tag LANG
8111#. I18N: A configuration setting
8112#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8114#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8117#: resources/views/admin/users.phtml:23
8118#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8119#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8120#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8121msgid "Language"
8122msgstr "زبان"
8123
8124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8127#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8128msgid "Languages"
8129msgstr ""
8130
8131#. I18N: Name of a country or state
8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8133msgid "Laos"
8134msgstr ""
8135
8136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8137msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8138msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8139
8140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8142msgid "Largest families"
8143msgstr "بزرگترین خانواده"
8144
8145#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8146msgid "Largest number of grandchildren"
8147msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8148
8149#. I18N: Location of an LDS church temple
8150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8151msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: gedcom tag CHAN
8155#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8157#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8159#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8160#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8162#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8167msgid "Last change"
8168msgstr ""
8169
8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8171msgid "Last email reminder was sent "
8172msgstr ""
8173
8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8175msgid "Last event"
8176msgstr "آخرین رویداد"
8177
8178#: resources/views/admin/users.phtml:27
8179msgid "Last signed in"
8180msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8181
8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8186msgid "Latest birth"
8187msgstr "قدیمی ترین تولد"
8188
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8193msgid "Latest death"
8194msgstr "قدیمی ترین وفات"
8195
8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8197msgid "Latest divorce"
8198msgstr "آخرین طلاق"
8199
8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8201msgid "Latest marriage"
8202msgstr "آخرین ازدواج"
8203
8204#. I18N: gedcom tag LATI
8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8210msgid "Latitude"
8211msgstr ""
8212
8213#. I18N: Name of a country or state
8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8215msgid "Latvia"
8216msgstr ""
8217
8218#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8219#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8220#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8221#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8223msgid "Layout"
8224msgstr "چیدمان"
8225
8226#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8227msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8228msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8229
8230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8231msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8232msgstr ""
8233
8234#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8236msgid "Leaves"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: Name of a country or state
8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8241msgid "Lebanon"
8242msgstr ""
8243
8244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8245msgid "Left"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: gedcom tag LEGA
8249#: app/GedcomTag.php:816
8250msgid "Legatee"
8251msgstr ""
8252
8253#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8254msgid "Length of marriage"
8255msgstr "مدت ازدواج"
8256
8257#. I18N: Name of a country or state
8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8259msgid "Lesotho"
8260msgstr ""
8261
8262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8267#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8278msgctxt "paper size"
8279msgid "Letter"
8280msgstr ""
8281
8282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8283msgid "Level"
8284msgstr ""
8285
8286#. I18N: Name of a country or state
8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8288msgid "Liberia"
8289msgstr ""
8290
8291#. I18N: Name of a country or state
8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8293msgid "Libya"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: Name of a country or state
8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8298msgid "Liechtenstein"
8299msgstr ""
8300
8301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8302msgid "Lifespan"
8303msgstr "طول عمر"
8304
8305#. I18N: Name of a module/chart
8306#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8307msgid "Lifespans"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: Location of an LDS church temple
8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8312msgid "Lima, Peru"
8313msgstr ""
8314
8315#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8317msgid "Link media objects to facts and events"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: You need to:
8321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8323msgid "Link the user account to an individual."
8324msgstr ""
8325
8326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8328msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8329msgstr ""
8330
8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8332#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8333msgid "Link this media object to a family"
8334msgstr ""
8335
8336#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8337#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8338msgid "Link this media object to a source"
8339msgstr ""
8340
8341#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8342#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8343msgid "Link this media object to an individual"
8344msgstr ""
8345
8346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8347msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: gedcom tag _DBID
8351#: app/GedcomTag.php:1656
8352msgid "Linked database ID"
8353msgstr ""
8354
8355#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8356#: resources/views/chart-box.phtml:123
8357msgid "Links"
8358msgstr ""
8359
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8362msgid "List"
8363msgstr "فهرست‌"
8364
8365#. I18N: Name of a module
8366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8367#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8369#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8370#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8372msgid "Lists"
8373msgstr "فهرست ها"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8377msgid "Lithuania"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/SurnameTradition.php:107
8381msgctxt "Surname tradition"
8382msgid "Lithuanian"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8386msgid "Living"
8387msgstr "در قید حیات"
8388
8389#: resources/views/calendar-page.phtml:98
8390msgid "Living individuals"
8391msgstr ""
8392
8393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8394msgid "Loading…"
8395msgstr "در حال بارگذاری…"
8396
8397#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8398#: resources/views/admin/media.phtml:28
8399msgid "Local files"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: gedcom tag MAP
8403#. I18N: gedcom tag _LOC
8404#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8405msgid "Location"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8409msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8413msgid "Lodger"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8417msgctxt "FEMALE"
8418msgid "Lodger"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8422msgctxt "MALE"
8423msgid "Lodger"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: Location of an LDS church temple
8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8428msgid "Logan, Utah, United States"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8433msgid "London, England"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8438msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8439msgstr ""
8440
8441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8442msgid "Longest marriage"
8443msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8444
8445#. I18N: gedcom tag LONG
8446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8448#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8451msgid "Longitude"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8456msgid "Los Angeles, California, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8461msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8466msgid "Lubbock, Texas, United States"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8471msgid "Luxembourg"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8476msgid "Macau"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8481msgid "Macedonia"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8486msgid "Madagascar"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Location of an LDS church temple
8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8491msgid "Madrid, Spain"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: Type of media object
8495#: app/GedcomTag.php:2381
8496msgid "Magazine"
8497msgstr ""
8498
8499#. I18N: gedcom tag _NAME
8500#: app/GedcomTag.php:1987
8501msgid "Mailing name"
8502msgstr ""
8503
8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8505msgid "Mailto link"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8510msgid "Malawi"
8511msgstr ""
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8515msgid "Malaysia"
8516msgstr ""
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8520msgid "Maldives"
8521msgstr ""
8522
8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8524#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8527msgid "Male"
8528msgstr "مذکر"
8529
8530#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8531#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8533#: resources/views/calendar-page.phtml:119
8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8536#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8543#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8544#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8545#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8546#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8547msgid "Males"
8548msgstr "مردها"
8549
8550#. I18N: Name of a country or state
8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8552msgid "Mali"
8553msgstr ""
8554
8555#. I18N: Name of a country or state
8556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8557msgid "Malta"
8558msgstr ""
8559
8560#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8561#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8564#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8565#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8566#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8570msgid "Manage family trees"
8571msgstr ""
8572
8573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8574#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8575#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8576#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8577msgid "Manage family trees "
8578msgstr ""
8579
8580#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8583msgid "Manage media"
8584msgstr ""
8585
8586#. I18N: Listbox entry; name of a role
8587#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8588#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8590#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8591msgid "Manager"
8592msgstr "مدیر"
8593
8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8595msgid "Managers"
8596msgstr "مسئولان"
8597
8598#. I18N: Location of an LDS church temple
8599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8600msgid "Manaus, Brazil"
8601msgstr ""
8602
8603#. I18N: Location of an LDS church temple
8604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8605msgid "Manhattan, New York, United States"
8606msgstr ""
8607
8608#. I18N: Location of an LDS church temple
8609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8610msgid "Manila, Philippines"
8611msgstr ""
8612
8613#. I18N: Location of an LDS church temple
8614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8615msgid "Manti, Utah, United States"
8616msgstr ""
8617
8618#. I18N: Type of media object
8619#: app/GedcomTag.php:2384
8620msgid "Manuscript"
8621msgstr ""
8622
8623#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8625msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8626msgstr ""
8627
8628#. I18N: Type of media object
8629#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8631msgid "Map"
8632msgstr ""
8633
8634#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8636#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8637msgid "Map provider"
8638msgstr ""
8639
8640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8641msgctxt "Abbreviation for March"
8642msgid "Mar"
8643msgstr "مارس"
8644
8645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8646msgctxt "GENITIVE"
8647msgid "March"
8648msgstr "مارس"
8649
8650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8651msgctxt "INSTRUMENTAL"
8652msgid "March"
8653msgstr "مارس"
8654
8655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8656msgctxt "LOCATIVE"
8657msgid "March"
8658msgstr "مارس"
8659
8660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8662#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8663msgctxt "NOMINATIVE"
8664msgid "March"
8665msgstr "مارس"
8666
8667#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8669msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8670msgstr ""
8671
8672#. I18N: gedcom tag MARR
8673#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8674#: resources/views/calendar-page.phtml:162
8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8678#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8728msgid "Marriage"
8729msgstr ""
8730
8731#. I18N: gedcom tag MARB
8732#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8733msgid "Marriage banns"
8734msgstr ""
8735
8736#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8737#: app/GedcomTag.php:1984
8738msgid "Marriage beginning status"
8739msgstr ""
8740
8741#. I18N: gedcom tag _MBON
8742#: app/GedcomTag.php:1963
8743msgid "Marriage bond"
8744msgstr ""
8745
8746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8747msgid "Marriage by country"
8748msgstr "ازدواج براساس کشور"
8749
8750#. I18N: gedcom tag MARC
8751#: app/GedcomTag.php:832
8752msgid "Marriage contract"
8753msgstr ""
8754
8755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8756msgid "Marriage date range end"
8757msgstr ""
8758
8759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8760msgid "Marriage date range start"
8761msgstr ""
8762
8763#. I18N: gedcom tag _MEND
8764#: app/GedcomTag.php:1972
8765msgid "Marriage ending status"
8766msgstr ""
8767
8768#. I18N: gedcom tag _MARI
8769#: app/GedcomTag.php:1867
8770msgid "Marriage intention"
8771msgstr ""
8772
8773#. I18N: gedcom tag MARL
8774#: app/GedcomTag.php:835
8775msgid "Marriage license"
8776msgstr ""
8777
8778#: app/GedcomTag.php:1952
8779msgid "Marriage of a brother"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8783msgid "Marriage of a child"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1883
8787msgid "Marriage of a daughter"
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: ...to another spouse
8791#: app/GedcomTag.php:1939
8792msgid "Marriage of a father"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8797msgid "Marriage of a grandchild"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1898
8801msgid "Marriage of a granddaughter"
8802msgstr ""
8803
8804#: app/GedcomTag.php:1909
8805msgctxt "daughter’s daughter"
8806msgid "Marriage of a granddaughter"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1920
8810msgctxt "son’s daughter"
8811msgid "Marriage of a granddaughter"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1894
8815msgid "Marriage of a grandson"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1905
8819msgctxt "daughter’s son"
8820msgid "Marriage of a grandson"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1916
8824msgctxt "son’s son"
8825msgid "Marriage of a grandson"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1927
8829msgid "Marriage of a half-brother"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1934
8833msgid "Marriage of a half-sibling"
8834msgstr ""
8835
8836#: app/GedcomTag.php:1931
8837msgid "Marriage of a half-sister"
8838msgstr ""
8839
8840#. I18N: ...to another spouse
8841#: app/GedcomTag.php:1944
8842msgid "Marriage of a mother"
8843msgstr ""
8844
8845#. I18N: ...to another spouse
8846#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8847msgid "Marriage of a parent"
8848msgstr ""
8849
8850#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8851msgid "Marriage of a sibling"
8852msgstr ""
8853
8854#: app/GedcomTag.php:1956
8855msgid "Marriage of a sister"
8856msgstr ""
8857
8858#: app/GedcomTag.php:1879
8859msgid "Marriage of a son"
8860msgstr ""
8861
8862#. I18N: ...to each other
8863#: app/GedcomTag.php:1890
8864msgid "Marriage of parents"
8865msgstr ""
8866
8867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8868msgid "Marriage place contains"
8869msgstr ""
8870
8871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8872msgid "Marriage places"
8873msgstr "مکان های ازدواج"
8874
8875#. I18N: gedcom tag MARS
8876#: app/GedcomTag.php:853
8877msgid "Marriage settlement"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: gedcom tag _STAT
8881#: app/GedcomTag.php:2053
8882msgid "Marriage status"
8883msgstr ""
8884
8885#: app/GedcomTag.php:850
8886msgid "Marriage type unknown"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Name of a module/report
8890#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8894msgid "Marriages"
8895msgstr ""
8896
8897#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8898#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8899msgid "Marriages by century"
8900msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8901
8902#. I18N: gedcom tag _MARNM
8903#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8904#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8905msgid "Married name"
8906msgstr ""
8907
8908#: app/GedcomTag.php:1875
8909msgid "Married surname"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: Name of a country or state
8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8914msgid "Marshall Islands"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Name of a country or state
8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8919msgid "Martinique"
8920msgstr ""
8921
8922#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8923msgid "Masquerade as this user"
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8928msgid "Match both upper and lower case letters."
8929msgstr ""
8930
8931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8932msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8933msgstr ""
8934
8935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8936msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: Name of a country or state
8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8941msgid "Mauritania"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8946msgid "Mauritius"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: A configuration setting
8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8951msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8952msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8953
8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8955#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8956msgid "Maximum upload size: "
8957msgstr ""
8958
8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8960msgctxt "Abbreviation for May"
8961msgid "May"
8962msgstr "می"
8963
8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8965msgctxt "GENITIVE"
8966msgid "May"
8967msgstr "می"
8968
8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8970msgctxt "INSTRUMENTAL"
8971msgid "May"
8972msgstr "می"
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8975msgctxt "LOCATIVE"
8976msgid "May"
8977msgstr "می"
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8982msgctxt "NOMINATIVE"
8983msgid "May"
8984msgstr "می"
8985
8986#. I18N: Name of a country or state
8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8988msgid "Mayotte"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: Location of an LDS church temple
8992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8993msgid "Medford, Oregon, United States"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Name of a module
8997#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
9000#: resources/views/admin/media.phtml:92
9001#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
9002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9003msgid "Media"
9004msgstr "رسانه"
9005
9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
9007#: resources/views/admin/media.phtml:88
9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9009#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9010#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9011#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9012msgid "Media file"
9013msgstr "فایل مدیا"
9014
9015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9016msgid "Media file to upload"
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: %s is the name of a folder.
9020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9021#, php-format
9022msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9023msgstr ""
9024
9025#: resources/views/admin/media.phtml:19
9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9027msgid "Media files"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: A configuration setting
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9032msgid "Media folder"
9033msgstr ""
9034
9035#: resources/views/admin/media.phtml:20
9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9037msgid "Media folders"
9038msgstr ""
9039
9040#. I18N: gedcom tag OBJE
9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9043#: resources/views/admin/media.phtml:96
9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9045#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9047#: resources/views/family-page.phtml:94
9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9049#: resources/views/source-page.phtml:84
9050msgid "Media object"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: Name of a module/list
9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9055#: app/Module/MediaListModule.php:51
9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9066#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9069msgid "Media objects"
9070msgstr "موضوعات رسانه"
9071
9072#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9073msgid "Media objects found"
9074msgstr ""
9075
9076#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9077msgid "Media objects per page"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: gedcom tag MEDI
9081#. I18N: gedcom tag _TYPE
9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9085msgid "Media type"
9086msgstr ""
9087
9088#. I18N: gedcom tag _MDCL
9089#: app/GedcomTag.php:1966
9090msgid "Medical"
9091msgstr ""
9092
9093#. I18N: gedcom tag _MEDC
9094#: app/GedcomTag.php:1969
9095msgid "Medical condition"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: The name of a colour-scheme
9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9100msgid "Mediterranio"
9101msgstr "مدیترانه ای"
9102
9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9105msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9106
9107#: app/Date/JalaliDate.php:265
9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9109msgid "Mehr"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9113#: app/Date/JalaliDate.php:137
9114msgctxt "GENITIVE"
9115msgid "Mehr"
9116msgstr "مهر"
9117
9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9119#: app/Date/JalaliDate.php:227
9120msgctxt "INSTRUMENTAL"
9121msgid "Mehr"
9122msgstr "مهر"
9123
9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9125#: app/Date/JalaliDate.php:182
9126msgctxt "LOCATIVE"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr "مهر"
9129
9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9131#: app/Date/JalaliDate.php:92
9132msgctxt "NOMINATIVE"
9133msgid "Mehr"
9134msgstr "مهر"
9135
9136#. I18N: Location of an LDS church temple
9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9138msgid "Melbourne, Australia"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: Listbox entry; name of a role
9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9147msgid "Member"
9148msgstr "عضو"
9149
9150#. I18N: Location of an LDS church temple
9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9152msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9153msgstr ""
9154
9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9157msgid "Menu"
9158msgstr "منو"
9159
9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9164msgid "Menus"
9165msgstr "منوها"
9166
9167#. I18N: The name of a colour-scheme
9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9169msgid "Mercury"
9170msgstr "عطارد"
9171
9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9173msgid "Merge"
9174msgstr ""
9175
9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9178msgid "Merge family trees"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9182#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9183#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9184msgid "Merge records"
9185msgstr "پیوند رکوردها"
9186
9187#. I18N: Location of an LDS church temple
9188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9189msgid "Merida, Mexico"
9190msgstr ""
9191
9192#. I18N: Location of an LDS church temple
9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9194msgid "Mesa, Arizona, United States"
9195msgstr ""
9196
9197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9198#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9201#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9202msgid "Message"
9203msgstr "پیام"
9204
9205#. I18N: Name of a module
9206#. I18N: A configuration setting
9207#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9209msgid "Messages"
9210msgstr "پیام ها"
9211
9212#. I18N: a month in the French republican calendar
9213#: app/Date/FrenchDate.php:153
9214msgctxt "GENITIVE"
9215msgid "Messidor"
9216msgstr "مسیدور"
9217
9218#. I18N: a month in the French republican calendar
9219#: app/Date/FrenchDate.php:247
9220msgctxt "INSTRUMENTAL"
9221msgid "Messidor"
9222msgstr "مسیدور"
9223
9224#. I18N: a month in the French republican calendar
9225#: app/Date/FrenchDate.php:200
9226msgctxt "LOCATIVE"
9227msgid "Messidor"
9228msgstr "مسیدور"
9229
9230#. I18N: a month in the French republican calendar
9231#: app/Date/FrenchDate.php:106
9232msgctxt "NOMINATIVE"
9233msgid "Messidor"
9234msgstr "مسیدور"
9235
9236#. I18N: Name of a country or state
9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9238msgid "Mexico"
9239msgstr ""
9240
9241#. I18N: Location of an LDS church temple
9242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9243msgid "Mexico City, Mexico"
9244msgstr ""
9245
9246#. I18N: Type of media object
9247#: app/GedcomTag.php:2375
9248msgid "Microfiche"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: Type of media object
9252#: app/GedcomTag.php:2378
9253msgid "Microfilm"
9254msgstr ""
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9258msgid "Micronesia"
9259msgstr ""
9260
9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9262msgid "Middle East"
9263msgstr "خاور میانه"
9264
9265#. I18N: gedcom tag _MILI
9266#: app/GedcomTag.php:1975
9267msgid "Military"
9268msgstr ""
9269
9270#. I18N: gedcom tag _MILT
9271#: app/GedcomTag.php:1978
9272msgid "Military service"
9273msgstr ""
9274
9275#. I18N: Name of a module/report
9276#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9279msgid "Missing data"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: Listbox entry; name of a role
9283#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9285msgid "Moderator"
9286msgstr "مدیر"
9287
9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9289msgid "Moderators"
9290msgstr ""
9291
9292#: resources/views/admin/components.phtml:24
9293#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9294msgid "Module"
9295msgstr ""
9296
9297#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9299msgid "Module administration"
9300msgstr "مدیریت ماژول"
9301
9302#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9304#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9306#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9307#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9310msgid "Modules"
9311msgstr "ماژول ها"
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9315msgid "Moldova"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: abbreviation for Monday
9319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9321msgid "Mon"
9322msgstr "دوشنبه"
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9326msgid "Monaco"
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9330msgid "Monday"
9331msgstr "دوشنبه"
9332
9333#. I18N: Name of a country or state
9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9335msgid "Mongolia"
9336msgstr ""
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9340msgid "Montenegro"
9341msgstr ""
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9345msgid "Monterrey, Mexico"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: Location of an LDS church temple
9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9350msgid "Montevideo, Uruguay"
9351msgstr ""
9352
9353#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9359#: resources/views/calendar-page.phtml:30
9360msgid "Month"
9361msgstr "ماه"
9362
9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9365msgid "Month of birth"
9366msgstr "ماه تولد"
9367
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9370msgid "Month of birth of first child in a relation"
9371msgstr ""
9372
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9375msgid "Month of death"
9376msgstr "ماه وفات"
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9380msgid "Month of first marriage"
9381msgstr "ماه اولین ازدواج"
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9385msgid "Month of marriage"
9386msgstr "ماه ازدواج"
9387
9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9391msgid "Month:"
9392msgstr "ماه:"
9393
9394#. I18N: Location of an LDS church temple
9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9396msgid "Monticello, Utah, United States"
9397msgstr ""
9398
9399#. I18N: Location of an LDS church temple
9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9401msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9402msgstr ""
9403
9404#. I18N: Name of a country or state
9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9406msgid "Montserrat"
9407msgstr ""
9408
9409#: app/Date/JalaliDate.php:263
9410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9411msgid "Mor"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:133
9416msgctxt "GENITIVE"
9417msgid "Mordad"
9418msgstr "مرداد"
9419
9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:223
9422msgctxt "INSTRUMENTAL"
9423msgid "Mordad"
9424msgstr "مرداد"
9425
9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9427#: app/Date/JalaliDate.php:178
9428msgctxt "LOCATIVE"
9429msgid "Mordad"
9430msgstr "مرداد"
9431
9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9433#: app/Date/JalaliDate.php:88
9434msgctxt "NOMINATIVE"
9435msgid "Mordad"
9436msgstr "مرداد"
9437
9438#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9439#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9440msgid "More news articles"
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: Name of a country or state
9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9445msgid "Morocco"
9446msgstr ""
9447
9448#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9450msgid "Most SMTP servers require a password."
9451msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9452
9453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9456msgid "Most common surnames"
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9460msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9461msgstr ""
9462
9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9464msgid "Most mail servers require a valid email address."
9465msgstr ""
9466
9467#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9469msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9470msgstr ""
9471
9472#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9474msgid "Most servers do not use secure connections."
9475msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9476
9477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9480msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9481msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9482
9483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9484msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9488msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9489msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9490
9491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9492msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Name of a module
9496#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9497msgid "Most viewed pages"
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9507msgid "Mother"
9508msgstr "مادر"
9509
9510#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9511#: app/Individual.php:1116
9512#, php-format
9513msgid "Mother: %s"
9514msgstr ""
9515
9516#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9517msgid "Mother’s age"
9518msgstr ""
9519
9520#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9521#: app/Individual.php:1042
9522#, php-format
9523msgid "Mother’s family with %s"
9524msgstr ""
9525
9526#. I18N: A step-family.
9527#: app/Individual.php:1046
9528msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9529msgstr ""
9530
9531#. I18N: Location of an LDS church temple
9532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9533msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9534msgstr ""
9535
9536#: resources/views/admin/components.phtml:31
9537#: resources/views/admin/components.phtml:127
9538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9539msgid "Move down"
9540msgstr "حرکت به پایین"
9541
9542#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9543msgid "Move the media object?"
9544msgstr ""
9545
9546#: resources/views/admin/components.phtml:30
9547#: resources/views/admin/components.phtml:121
9548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9549msgid "Move up"
9550msgstr "انتقال به بالا"
9551
9552#. I18N: Name of a country or state
9553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9554msgid "Mozambique"
9555msgstr ""
9556
9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9558#: app/Date/HijriDate.php:128
9559msgctxt "GENITIVE"
9560msgid "Muharram"
9561msgstr "محرم"
9562
9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9564#: app/Date/HijriDate.php:218
9565msgctxt "INSTRUMENTAL"
9566msgid "Muharram"
9567msgstr "محرم"
9568
9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9570#: app/Date/HijriDate.php:173
9571msgctxt "LOCATIVE"
9572msgid "Muharram"
9573msgstr "محرم"
9574
9575#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9576#: app/Date/HijriDate.php:83
9577msgctxt "NOMINATIVE"
9578msgid "Muharram"
9579msgstr "محرم"
9580
9581#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9582msgid "Multiple marriages"
9583msgstr ""
9584
9585#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9587msgid "My account"
9588msgstr "اکانت کاربری من"
9589
9590#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9591msgid "My family tree"
9592msgstr ""
9593
9594#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9595msgid "My individual record"
9596msgstr "اطلاعات شخصی من"
9597
9598#. I18N: Name of a module
9599#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9601#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9602#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9603#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9604msgid "My page"
9605msgstr "صفحه من"
9606
9607#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9608msgid "My pages"
9609msgstr ""
9610
9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9612msgid "My pedigree"
9613msgstr ""
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9617msgid "Myanmar"
9618msgstr ""
9619
9620#. I18N: gedcom tag NAME
9621#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9622#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9624#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9625#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9627#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9633#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9634#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9636#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9646msgid "Name"
9647msgstr "نام"
9648
9649#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9650#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9651msgctxt "Repository"
9652msgid "Name"
9653msgstr ""
9654
9655#: app/GedcomTag.php:868
9656msgid "Name in Hebrew"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: gedcom tag NPFX
9660#: app/GedcomTag.php:893
9661msgid "Name prefix"
9662msgstr ""
9663
9664#. I18N: gedcom tag NSFX
9665#: app/GedcomTag.php:896
9666msgid "Name suffix"
9667msgstr ""
9668
9669#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9670#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9673msgid "Names"
9674msgstr "نام‌ها"
9675
9676#. I18N: gedcom tag _NAMS
9677#: app/GedcomTag.php:1990
9678msgid "Namesake"
9679msgstr ""
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9683msgid "Namibia"
9684msgstr ""
9685
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9687msgid "Nanny"
9688msgstr ""
9689
9690#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9691msgid "Narrative description"
9692msgstr ""
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9696msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9697msgstr ""
9698
9699#. I18N: gedcom tag NATI
9700#: app/GedcomTag.php:871
9701msgid "Nationality"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: gedcom tag NATU
9705#: app/GedcomTag.php:874
9706msgid "Naturalization"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9711msgid "Nauru"
9712msgstr "نائورو"
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9716msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9721msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9726msgid "Nepal"
9727msgstr "نپال"
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9731msgid "Netherlands"
9732msgstr "هلند"
9733
9734#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9735#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9736msgid "Never"
9737msgstr "هرگز"
9738
9739#. I18N: gedcom tag _NMAR
9740#: app/GedcomTag.php:2006
9741msgid "Never married"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: gedcom tag _NMAR
9745#: app/GedcomTag.php:2002
9746msgctxt "FEMALE"
9747msgid "Never married"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: gedcom tag _NMAR
9751#: app/GedcomTag.php:1997
9752msgctxt "MALE"
9753msgid "Never married"
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9758msgid "New Caledonia"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9763msgid "New York, New York, United States"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9768msgid "New Zealand"
9769msgstr "نیوزلند"
9770
9771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9772msgid "New data"
9773msgstr ""
9774
9775#. I18N: %s is a server name/URL
9776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141
9777#, php-format
9778msgid "New registration at %s"
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: %s is a server name/URL
9782#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9783#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9784#, php-format
9785msgid "New user at %s"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Location of an LDS church temple
9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9790msgid "Newport Beach, California, United States"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Name of a module
9794#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9795msgid "News"
9796msgstr ""
9797
9798#. I18N: Type of media object
9799#: app/GedcomTag.php:2390
9800msgid "Newspaper"
9801msgstr ""
9802
9803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9804msgid "Next email reminder will be sent after "
9805msgstr ""
9806
9807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9809msgid "Next image"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9814msgid "Nicaragua"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: gedcom tag NICK
9818#: app/GedcomTag.php:884
9819msgid "Nickname"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Name of a country or state
9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9824msgid "Niger"
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9829msgid "Nigeria"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: a month in the Jewish calendar
9833#: app/Date/JewishDate.php:209
9834msgctxt "GENITIVE"
9835msgid "Nissan"
9836msgstr "نیسان"
9837
9838#. I18N: a month in the Jewish calendar
9839#: app/Date/JewishDate.php:315
9840msgctxt "INSTRUMENTAL"
9841msgid "Nissan"
9842msgstr "نیسان"
9843
9844#. I18N: a month in the Jewish calendar
9845#: app/Date/JewishDate.php:262
9846msgctxt "LOCATIVE"
9847msgid "Nissan"
9848msgstr "نیسان"
9849
9850#. I18N: a month in the Jewish calendar
9851#: app/Date/JewishDate.php:156
9852msgctxt "NOMINATIVE"
9853msgid "Nissan"
9854msgstr "نیسان"
9855
9856#. I18N: Name of a country or state
9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9858msgid "Niue"
9859msgstr ""
9860
9861#. I18N: a month in the French republican calendar
9862#: app/Date/FrenchDate.php:141
9863msgctxt "GENITIVE"
9864msgid "Nivose"
9865msgstr "نیوسه"
9866
9867#. I18N: a month in the French republican calendar
9868#: app/Date/FrenchDate.php:235
9869msgctxt "INSTRUMENTAL"
9870msgid "Nivose"
9871msgstr "نیوسه"
9872
9873#. I18N: a month in the French republican calendar
9874#: app/Date/FrenchDate.php:188
9875msgctxt "LOCATIVE"
9876msgid "Nivose"
9877msgstr "نیوسه"
9878
9879#. I18N: a month in the French republican calendar
9880#: app/Date/FrenchDate.php:93
9881msgctxt "NOMINATIVE"
9882msgid "Nivose"
9883msgstr "نیوسه"
9884
9885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9887msgid "No"
9888msgstr "خیر"
9889
9890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9892msgid "No GEDCOM file was received."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9896msgid "No GEDCOM files found."
9897msgstr ""
9898
9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9900msgid "No calendar conversion"
9901msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9902
9903#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9904#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9905msgid "No children"
9906msgstr "بدون فرزند"
9907
9908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9909msgid "No contact"
9910msgstr ""
9911
9912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9913msgid "No duplicates have been found."
9914msgstr ""
9915
9916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9917msgid "No errors have been found."
9918msgstr ""
9919
9920#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9921#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9922#, php-format
9923msgid "No events exist for the next %s day."
9924msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9925msgstr[0] ""
9926msgstr[1] ""
9927
9928#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9929msgid "No events exist for today."
9930msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9931
9932#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9933msgid "No events exist for tomorrow."
9934msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9935
9936#: resources/views/family-page.phtml:56
9937msgid "No facts exist for this family."
9938msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9939
9940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9941#: app/Functions/Functions.php:56
9942msgid "No file was received. Please try again."
9943msgstr ""
9944
9945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9946msgid "No link between the two individuals could be found."
9947msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9948
9949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9950#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9951#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9952#: resources/views/place-map.phtml:59
9953msgid "No mappable items"
9954msgstr ""
9955
9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9959msgid "No matching facts found"
9960msgstr ""
9961
9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9964msgid "No news articles have been submitted."
9965msgstr ""
9966
9967#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9968msgid "No places have been found."
9969msgstr ""
9970
9971#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9972msgid "No predefined text"
9973msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9974
9975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9976#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9977msgid "No records to display"
9978msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9979
9980#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9981#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9982#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9983#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9984msgid "No results found."
9985msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9986
9987#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9988msgid "No signed-in and no anonymous users"
9989msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9990
9991#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
9992msgid "No temple - living ordinance"
9993msgstr ""
9994
9995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
9996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
9997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9998msgid "No upgrade information is available."
9999msgstr ""
10000
10001#. I18N: The name of a colour-scheme
10002#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10003msgid "Nocturnal"
10004msgstr "شبانه"
10005
10006#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
10007#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
10008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10014msgid "None"
10015msgstr "هیچکدام"
10016
10017#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10018#: app/Date/FrenchDate.php:303
10019msgid "Nonidi"
10020msgstr "نونیدی"
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10024msgid "Norfolk Island"
10025msgstr ""
10026
10027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10028msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10033msgid "North Korea"
10034msgstr ""
10035
10036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10037msgid "Northern America"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10042msgid "Northern Ireland"
10043msgstr ""
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10047msgid "Northern Mariana Islands"
10048msgstr ""
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10052msgid "Norway"
10053msgstr "نروژ"
10054
10055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10056msgid "Not approved by an administrator"
10057msgstr "مدیران تایید نشده"
10058
10059#. I18N: gedcom tag _NLIV
10060#: app/GedcomTag.php:1993
10061msgid "Not living"
10062msgstr ""
10063
10064#. I18N: gedcom tag _NMR
10065#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10066msgid "Not married"
10067msgstr ""
10068
10069#. I18N: gedcom tag _NMR
10070#: app/GedcomTag.php:2016
10071msgctxt "FEMALE"
10072msgid "Not married"
10073msgstr ""
10074
10075#. I18N: gedcom tag _NMR
10076#: app/GedcomTag.php:2011
10077msgctxt "MALE"
10078msgid "Not married"
10079msgstr ""
10080
10081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10082msgid "Not verified by the user"
10083msgstr "اعضای تایید نشده"
10084
10085#. I18N: gedcom tag NOTE
10086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10088#: resources/views/family-page.phtml:71
10089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10090#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10091#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10093#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10094#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10100msgid "Note"
10101msgstr ""
10102
10103#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10104msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10105msgstr ""
10106
10107#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10108msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: Name of a module
10112#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10115#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10116#: resources/views/media-page.phtml:76
10117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10118#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10119#: resources/views/source-page.phtml:63
10120#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10123msgid "Notes"
10124msgstr "یادداشت‌ها"
10125
10126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10127msgid "Nothing found to cleanup"
10128msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10129
10130#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10131msgid "Nothing found."
10132msgstr ""
10133
10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10135msgctxt "Abbreviation for November"
10136msgid "Nov"
10137msgstr "نوامبر"
10138
10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10140msgctxt "GENITIVE"
10141msgid "November"
10142msgstr "نوامبر"
10143
10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10145msgctxt "INSTRUMENTAL"
10146msgid "November"
10147msgstr "نوامبر"
10148
10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10150msgctxt "LOCATIVE"
10151msgid "November"
10152msgstr "نوامبر"
10153
10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10157msgctxt "NOMINATIVE"
10158msgid "November"
10159msgstr "نوامبر"
10160
10161#. I18N: Location of an LDS church temple
10162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10163msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10164msgstr ""
10165
10166#. I18N: gedcom tag NCHI
10167#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10168#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10170msgid "Number of children"
10171msgstr "تعداد فرزندان"
10172
10173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10174#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10175#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10176msgid "Number of days to show"
10177msgstr ""
10178
10179#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10180#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10181msgid "Number of families without children"
10182msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10183
10184#. I18N: ... to show in a list
10185#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10186msgid "Number of given names"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: gedcom tag NMR
10190#: app/GedcomTag.php:887
10191msgid "Number of marriages"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: ... to show in a list
10195#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10196msgid "Number of pages"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: ... to show in a list
10200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10201#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10202msgid "Number of surnames"
10203msgstr ""
10204
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10206msgid "Nurse"
10207msgstr "پرستار"
10208
10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10210msgctxt "FEMALE"
10211msgid "Nurse"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10215msgctxt "MALE"
10216msgid "Nurse"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: Location of an LDS church temple
10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10221msgid "Oakland, California, United States"
10222msgstr ""
10223
10224#. I18N: Location of an LDS church temple
10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10226msgid "Oaxaca, Mexico"
10227msgstr ""
10228
10229#. I18N: gedcom tag OCCU
10230#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10232msgid "Occupation"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Name of a report
10236#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10239msgid "Occupations"
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: Name of a country or state
10243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10244msgid "Occupied Palestinian Territory"
10245msgstr ""
10246
10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10248msgctxt "Abbreviation for October"
10249msgid "Oct"
10250msgstr "اکتبر"
10251
10252#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10253#: app/Date/FrenchDate.php:301
10254msgid "Octidi"
10255msgstr "اوکتیدی"
10256
10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10258msgctxt "GENITIVE"
10259msgid "October"
10260msgstr "اکتبر"
10261
10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10263msgctxt "INSTRUMENTAL"
10264msgid "October"
10265msgstr "اکتبر"
10266
10267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10268msgctxt "LOCATIVE"
10269msgid "October"
10270msgstr "اکتبر"
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10275msgctxt "NOMINATIVE"
10276msgid "October"
10277msgstr "اکتبر"
10278
10279#. I18N: Location of an LDS church temple
10280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10281msgid "Ogden, Utah, United States"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: Location of an LDS church temple
10285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10286msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10287msgstr ""
10288
10289#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10290msgid "Old data"
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10294msgid "Old files found"
10295msgstr ""
10296
10297#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10298msgid "Oldest father"
10299msgstr "پیرترین پدر"
10300
10301#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10302msgid "Oldest female"
10303msgstr "پیرترین زن"
10304
10305#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10306msgid "Oldest living individuals"
10307msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10308
10309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10310msgid "Oldest male"
10311msgstr "پیرترین مرد"
10312
10313#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10314msgid "Oldest mother"
10315msgstr "پیرترین مادر"
10316
10317#. I18N: The name of a colour-scheme
10318#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10319msgid "Olivia"
10320msgstr "اولیویا"
10321
10322#. I18N: Name of a country or state
10323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10324msgid "Oman"
10325msgstr "عمان"
10326
10327#. I18N: Name of a module
10328#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10329msgid "On this day"
10330msgstr ""
10331
10332#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10333msgid "On this day…"
10334msgstr ""
10335
10336#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10337msgid "Only add new records"
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10345#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10346msgid "Only managers can edit"
10347msgstr ""
10348
10349#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10350msgid "Only update existing records"
10351msgstr ""
10352
10353#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10354msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10355msgstr ""
10356
10357#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10358msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10362#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10363msgid "OpenStreetMap™"
10364msgstr ""
10365
10366#. I18N: Location of an LDS church temple
10367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10368msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10369msgstr ""
10370
10371#: app/Date/JalaliDate.php:260
10372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10373msgid "Ord"
10374msgstr ""
10375
10376#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10377#: app/Date/JalaliDate.php:127
10378msgctxt "GENITIVE"
10379msgid "Ordibehesht"
10380msgstr "اردیبهشت"
10381
10382#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10383#: app/Date/JalaliDate.php:217
10384msgctxt "INSTRUMENTAL"
10385msgid "Ordibehesht"
10386msgstr "اردیبهشت"
10387
10388#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10389#: app/Date/JalaliDate.php:172
10390msgctxt "LOCATIVE"
10391msgid "Ordibehesht"
10392msgstr "اردیبهشت"
10393
10394#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10395#: app/Date/JalaliDate.php:82
10396msgctxt "NOMINATIVE"
10397msgid "Ordibehesht"
10398msgstr ""
10399
10400#. I18N: gedcom tag ORDI
10401#: app/GedcomTag.php:907
10402msgid "Ordinance"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: gedcom tag ORDN
10406#: app/GedcomTag.php:910
10407msgid "Ordination"
10408msgstr ""
10409
10410#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10411#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10412msgid "Orientation"
10413msgstr "جهت"
10414
10415#. I18N: Location of an LDS church temple
10416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10417msgid "Orlando, Florida, United States"
10418msgstr ""
10419
10420#. I18N: Type of media object
10421#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10422#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10423#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10425msgid "Other"
10426msgstr "سایر"
10427
10428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10429msgid "Other facts to show in charts"
10430msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10431
10432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10433msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10434msgstr ""
10435
10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10437#, fuzzy
10438msgid "Other preferences"
10439msgstr "سایر تنظیمات"
10440
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10442msgid "Owner"
10443msgstr ""
10444
10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10446msgctxt "FEMALE"
10447msgid "Owner"
10448msgstr ""
10449
10450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10451msgctxt "MALE"
10452msgid "Owner"
10453msgstr ""
10454
10455#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10456#: app/Functions/Functions.php:65
10457msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10458msgstr ""
10459
10460#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10461#: app/Functions/Functions.php:62
10462msgid "PHP failed to write to disk."
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10466msgid "PHP information"
10467msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10468
10469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10473#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10474#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10484msgid "Page"
10485msgstr ""
10486
10487#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10488#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10489#, php-format
10490msgid "Page %s of %s"
10491msgstr ""
10492
10493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10497#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10498#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10507#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10509msgid "Page size"
10510msgstr "سایز صفحه"
10511
10512#. I18N: Type of media object
10513#: app/GedcomTag.php:2402
10514msgid "Painting"
10515msgstr "نقاشی"
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10519msgid "Pakistan"
10520msgstr "پاکستان"
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10524msgid "Palau"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: A colour scheme
10528#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10529msgid "Palette"
10530msgstr ""
10531
10532#. I18N: Location of an LDS church temple
10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10534msgid "Palmyra, New York, United States"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10539msgid "Panama"
10540msgstr "پاناما"
10541
10542#. I18N: Location of an LDS church temple
10543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10544msgid "Panama City, Panama"
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: Location of an LDS church temple
10548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10549msgid "Papeete, Tahiti"
10550msgstr ""
10551
10552#. I18N: Name of a country or state
10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10554msgid "Papua New Guinea"
10555msgstr ""
10556
10557#. I18N: Name of a country or state
10558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10559msgid "Paraguay"
10560msgstr ""
10561
10562#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10563msgid "Parents"
10564msgstr "والدین"
10565
10566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10569msgid "Parents and siblings"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10573msgid "Parent’s age"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: A configuration setting
10577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10582#: resources/views/login-page.phtml:43
10583#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10585#: resources/views/register-page.phtml:69
10586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10587msgid "Password"
10588msgstr "رمز عبور"
10589
10590#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10592#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10593#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10594#: resources/views/register-page.phtml:75
10595msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10596msgstr ""
10597
10598#. I18N: Location of an LDS church temple
10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10600msgid "Payson, Utah, United States"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: Name of a module/chart
10604#. I18N: Name of a report
10605#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10606#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10610msgid "Pedigree"
10611msgstr "پیشنه"
10612
10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10614msgid "Pedigree chart"
10615msgstr "نمودار پیشینه ای"
10616
10617#. I18N: Name of a module
10618#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10619msgid "Pedigree map"
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: %s is an individual’s name
10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10624#, php-format
10625msgid "Pedigree map of %s"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: %s is an individual’s name
10629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10630#, php-format
10631msgid "Pedigree tree of %s"
10632msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10633
10634#. I18N: Name of a module
10635#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10637#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10642#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10643msgid "Pending changes"
10644msgstr "تغییرات معلق"
10645
10646#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10647msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: gedcom tag _PRMN
10651#: app/GedcomTag.php:2029
10652msgid "Permanent number"
10653msgstr ""
10654
10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10657msgid "Permanently delete these records?"
10658msgstr ""
10659
10660#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10661msgid "Personal data"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: Location of an LDS church temple
10665#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10666msgid "Perth, Australia"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: Name of a country or state
10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10671msgid "Peru"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: Name of a country or state
10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10676msgid "Philippines"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: Location of an LDS church temple
10680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10681msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: gedcom tag PHON
10685#: app/GedcomTag.php:925
10686msgid "Phone"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: gedcom tag FONE
10690#: app/GedcomTag.php:773
10691msgid "Phonetic"
10692msgstr ""
10693
10694#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10695msgid "Phonetic algorithm"
10696msgstr ""
10697
10698#: app/GedcomTag.php:866
10699msgid "Phonetic name"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/GedcomTag.php:933
10703msgid "Phonetic place"
10704msgstr ""
10705
10706#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10707#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10708#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10709msgid "Phonetic search"
10710msgstr ""
10711
10712#: app/GedcomTag.php:1057
10713msgid "Phonetic title"
10714msgstr ""
10715
10716#. I18N: Type of media object
10717#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10718msgid "Photo"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: The name of a colour-scheme
10722#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10723msgid "Pink Plastic"
10724msgstr "صورتی"
10725
10726#. I18N: Name of a country or state
10727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10728msgid "Pitcairn"
10729msgstr ""
10730
10731#. I18N: gedcom tag PLAC
10732#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10734#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10735#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10740#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10749#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10750msgid "Place"
10751msgstr "مکان"
10752
10753#. I18N: Name of a module/list
10754#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10755#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10756msgid "Place hierarchy"
10757msgstr "اماکن"
10758
10759#: app/GedcomTag.php:937
10760msgid "Place in Hebrew"
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/place-list.phtml:6
10764msgid "Place list"
10765msgstr "لیست اماکن"
10766
10767#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10769msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10770msgstr ""
10771
10772#: resources/views/help/place.phtml:8
10773msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10774msgstr ""
10775
10776#: resources/views/help/place.phtml:4
10777msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10781#: app/GedcomTag.php:507
10782msgid "Place of LDS baptism"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10786#: app/GedcomTag.php:1014
10787msgid "Place of LDS child sealing"
10788msgstr ""
10789
10790#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10791#: app/GedcomTag.php:706
10792msgid "Place of LDS endowment"
10793msgstr ""
10794
10795#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10796#: app/GedcomTag.php:757
10797msgid "Place of LDS spouse sealing"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/GedcomTag.php:471
10801msgid "Place of adoption"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10805msgid "Place of baptism"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10809msgid "Place of bar mitzvah"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10813msgid "Place of bat mitzvah"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10818msgid "Place of birth"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:542
10822msgid "Place of blessing"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:1341
10826msgid "Place of brit milah"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10830msgid "Place of burial"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10834msgid "Place of christening"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10838msgid "Place of confirmation"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:637
10842msgid "Place of cremation"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10847msgid "Place of death"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:697
10851msgid "Place of emigration"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10855msgid "Place of engagement"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:720
10859msgid "Place of event"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10863msgid "Place of first communion"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:801
10867msgid "Place of immigration"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10873msgid "Place of marriage"
10874msgstr ""
10875
10876#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10877msgid "Place of marriage banns"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/GedcomTag.php:878
10881msgid "Place of naturalization"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:916
10885msgid "Place of ordination"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/GedcomTag.php:971
10889msgid "Place of residence"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: Name of a module
10893#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10894#: app/Module/PlacesModule.php:68
10895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10896#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10897#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10898msgid "Places"
10899msgstr "مکان‌ها"
10900
10901#: resources/views/places-page.phtml:28
10902msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10903msgstr ""
10904
10905#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10906#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10907#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10908msgid "Play"
10909msgstr "پخش"
10910
10911#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10912msgid "Please enter a valid email address."
10913msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10914
10915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10916#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10917msgid "Please try again."
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: a month in the French republican calendar
10921#: app/Date/FrenchDate.php:143
10922msgctxt "GENITIVE"
10923msgid "Pluviose"
10924msgstr "پلوویسه"
10925
10926#. I18N: a month in the French republican calendar
10927#: app/Date/FrenchDate.php:237
10928msgctxt "INSTRUMENTAL"
10929msgid "Pluviose"
10930msgstr "پلویوسه"
10931
10932#. I18N: a month in the French republican calendar
10933#: app/Date/FrenchDate.php:190
10934msgctxt "LOCATIVE"
10935msgid "Pluviose"
10936msgstr "پلویوسه"
10937
10938#. I18N: a month in the French republican calendar
10939#: app/Date/FrenchDate.php:95
10940msgctxt "NOMINATIVE"
10941msgid "Pluviose"
10942msgstr "پلویوسه"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10946msgid "Poland"
10947msgstr ""
10948
10949#: app/SurnameTradition.php:100
10950msgctxt "Surname tradition"
10951msgid "Polish"
10952msgstr "لهستانی"
10953
10954#. I18N: A configuration setting
10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10960msgid "Port number"
10961msgstr "پورت"
10962
10963#. I18N: Location of an LDS church temple
10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10965msgid "Portland, Oregon, United States"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: Location of an LDS church temple
10969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10970msgid "Porto Alegre, Brazil"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: page orientation
10974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10975#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10977msgid "Portrait"
10978msgstr "عمودی"
10979
10980#. I18N: Name of a country or state
10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10982msgid "Portugal"
10983msgstr ""
10984
10985#: app/SurnameTradition.php:94
10986msgctxt "Surname tradition"
10987msgid "Portuguese"
10988msgstr "پرتقالی"
10989
10990#. I18N: gedcom tag POST
10991#: app/GedcomTag.php:940
10992msgid "Postal code"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: Name of a module
10996#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10997msgid "Powered by webtrees™"
10998msgstr ""
10999
11000#. I18N: a month in the French republican calendar
11001#: app/Date/FrenchDate.php:151
11002msgctxt "GENITIVE"
11003msgid "Prairial"
11004msgstr "پریریال"
11005
11006#. I18N: a month in the French republican calendar
11007#: app/Date/FrenchDate.php:245
11008msgctxt "INSTRUMENTAL"
11009msgid "Prairial"
11010msgstr "پریریال"
11011
11012#. I18N: a month in the French republican calendar
11013#: app/Date/FrenchDate.php:198
11014msgctxt "LOCATIVE"
11015msgid "Prairial"
11016msgstr "پریریال"
11017
11018#. I18N: a month in the French republican calendar
11019#: app/Date/FrenchDate.php:104
11020msgctxt "NOMINATIVE"
11021msgid "Prairial"
11022msgstr "پریریال"
11023
11024#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
11025msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11026msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
11027
11028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11029msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11030msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
11031
11032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11033msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11034msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
11035
11036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11037#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11038#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11039#: resources/views/admin/components.phtml:45
11040#: resources/views/admin/components.phtml:48
11041#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11042#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11043#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11044#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11045#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11046#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11047#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11048msgid "Preferences"
11049msgstr ""
11050
11051#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11052#, php-format
11053msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: A configuration setting
11057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11058msgid "Preferred contact method"
11059msgstr "روش ترجیحی تماس"
11060
11061#. I18N: Label for a configuration option
11062#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11063#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11064#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11065#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11066#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11067#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11068msgid "Presentation style"
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11073msgid "President’s Office"
11074msgstr ""
11075
11076#. I18N: Location of an LDS church temple
11077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11078msgid "Preston, England"
11079msgstr ""
11080
11081#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11082msgid "Preview"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11086msgid "Priest"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: The first day in the French republican calendar
11090#: app/Date/FrenchDate.php:287
11091msgid "Primidi"
11092msgstr "پریمیدی"
11093
11094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11095msgid "Print basic events when blank"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11099#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11100msgid "Privacy"
11101msgstr "حریم خصوصی"
11102
11103#. I18N: Name of a module
11104#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11105#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11106msgid "Privacy policy"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: a restrction on viewing data
11110#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11111msgid "Privacy restriction"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11116msgid "Privacy restrictions"
11117msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11118
11119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11120msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11121msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11122
11123#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11124#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11125#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11127#, fuzzy
11128msgid "Private"
11129msgstr "شخصی"
11130
11131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11132msgid "Private key"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: gedcom tag PROB
11136#: app/GedcomTag.php:943
11137msgid "Probate"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: gedcom tag PROP
11141#: app/GedcomTag.php:946
11142msgid "Property"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Location of an LDS church temple
11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11147msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: Location of an LDS church temple
11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11152msgid "Provo, Utah, United States"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: gedcom tag PUBL
11156#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11157msgid "Publication"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: Name of a country or state
11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11162msgid "Puerto Rico"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Name of a country or state
11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11167msgid "Qatar"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: gedcom tag QUAY
11171#: app/GedcomTag.php:952
11172msgid "Quality of data"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11176#: app/Date/FrenchDate.php:293
11177msgid "Quartidi"
11178msgstr "قتریدی"
11179
11180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11182msgid "Question"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: Location of an LDS church temple
11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11187msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11188msgstr ""
11189
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11191msgid "Quick family facts"
11192msgstr ""
11193
11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11195msgid "Quick individual facts"
11196msgstr ""
11197
11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11199msgid "Quick repository facts"
11200msgstr ""
11201
11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11203msgid "Quick source facts"
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11207#: app/Date/FrenchDate.php:295
11208msgid "Quintidi"
11209msgstr "قینتیدی"
11210
11211#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11212#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11213msgid "RE: "
11214msgstr ""
11215
11216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11217msgid "Rabbi"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11221#: app/Date/HijriDate.php:132
11222msgctxt "GENITIVE"
11223msgid "Rabi’ al-awwal"
11224msgstr "ربیع الاول"
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11227#: app/Date/HijriDate.php:222
11228msgctxt "INSTRUMENTAL"
11229msgid "Rabi’ al-awwal"
11230msgstr "ربیع الاول"
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11233#: app/Date/HijriDate.php:177
11234msgctxt "LOCATIVE"
11235msgid "Rabi’ al-awwal"
11236msgstr "ربیع الاول"
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11239#: app/Date/HijriDate.php:87
11240msgctxt "NOMINATIVE"
11241msgid "Rabi’ al-awwal"
11242msgstr "ربیع الاول"
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11245#: app/Date/HijriDate.php:134
11246msgctxt "GENITIVE"
11247msgid "Rabi’ al-thani"
11248msgstr "ربیع الثانی"
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11251#: app/Date/HijriDate.php:224
11252msgctxt "INSTRUMENTAL"
11253msgid "Rabi’ al-thani"
11254msgstr "ربیع الثانی"
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11257#: app/Date/HijriDate.php:179
11258msgctxt "LOCATIVE"
11259msgid "Rabi’ al-thani"
11260msgstr "ربیع الثانی"
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11263#: app/Date/HijriDate.php:89
11264msgctxt "NOMINATIVE"
11265msgid "Rabi’ al-thani"
11266msgstr "ربیع الثانی"
11267
11268#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11269#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11270msgid "Rada"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11274#: app/Date/HijriDate.php:140
11275msgctxt "GENITIVE"
11276msgid "Rajab"
11277msgstr "رجب"
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11280#: app/Date/HijriDate.php:230
11281msgctxt "INSTRUMENTAL"
11282msgid "Rajab"
11283msgstr "رجب"
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11286#: app/Date/HijriDate.php:185
11287msgctxt "LOCATIVE"
11288msgid "Rajab"
11289msgstr "رجب"
11290
11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11292#: app/Date/HijriDate.php:95
11293msgctxt "NOMINATIVE"
11294msgid "Rajab"
11295msgstr "رجب"
11296
11297#. I18N: Location of an LDS church temple
11298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11299msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11303#: app/Date/HijriDate.php:144
11304msgctxt "GENITIVE"
11305msgid "Ramadan"
11306msgstr "رمضان"
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11309#: app/Date/HijriDate.php:234
11310msgctxt "INSTRUMENTAL"
11311msgid "Ramadan"
11312msgstr "رمضان"
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11315#: app/Date/HijriDate.php:189
11316msgctxt "LOCATIVE"
11317msgid "Ramadan"
11318msgstr "رمضان"
11319
11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11321#: app/Date/HijriDate.php:99
11322msgctxt "NOMINATIVE"
11323msgid "Ramadan"
11324msgstr "رمضان"
11325
11326#. I18N: Description of the “Slide show” module
11327#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11328msgid "Random images from the current family tree."
11329msgstr ""
11330
11331#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11332#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11333#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11335msgid "Re-order children"
11336msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11337
11338#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11342msgid "Re-order families"
11343msgstr ""
11344
11345#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11346#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11349msgid "Re-order media"
11350msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11355msgid "Re-order names"
11356msgstr ""
11357
11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11360#: resources/views/admin/users.phtml:21
11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11364#: resources/views/register-page.phtml:33
11365msgid "Real name"
11366msgstr "نام واقعی"
11367
11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11369msgid "Really delete all geographic data?"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: Name of a module
11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11375msgid "Recent changes"
11376msgstr "تغییرات اخیر"
11377
11378#: resources/views/calendar-page.phtml:101
11379msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: Location of an LDS church temple
11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11384msgid "Recife, Brazil"
11385msgstr ""
11386
11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11390#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11391#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11393#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11394msgid "Record"
11395msgstr "رکورد"
11396
11397#. I18N: gedcom tag RIN
11398#: app/GedcomTag.php:991
11399msgid "Record ID number"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: gedcom tag RFN
11403#: app/GedcomTag.php:982
11404msgid "Record file number"
11405msgstr ""
11406
11407#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11409msgid "Records"
11410msgstr "سوابق"
11411
11412#. I18N: Location of an LDS church temple
11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11414msgid "Redlands, California, United States"
11415msgstr ""
11416
11417#. I18N: gedcom tag REFN
11418#: app/GedcomTag.php:955
11419msgid "Reference number"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: Location of an LDS church temple
11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11424msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11425msgstr ""
11426
11427#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11428msgid "Registered partnership"
11429msgstr ""
11430
11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11432msgid "Registry officer"
11433msgstr ""
11434
11435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11436msgctxt "FEMALE"
11437msgid "Registry officer"
11438msgstr ""
11439
11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11441msgctxt "MALE"
11442msgid "Registry officer"
11443msgstr ""
11444
11445#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11446msgid "Regular expression"
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11450#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11451msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11452msgstr ""
11453
11454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11456msgid "Reject"
11457msgstr ""
11458
11459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11460#, fuzzy
11461msgid "Reject all changes"
11462msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11463
11464#. I18N: Name of a module/report
11465#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11468msgid "Related families"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: Name of a report
11472#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11475msgid "Related individuals"
11476msgstr ""
11477
11478#. I18N: gedcom tag RELA
11479#: app/GedcomTag.php:958
11480msgid "Relationship"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: gedcom tag _FREL
11484#: app/GedcomTag.php:1825
11485msgid "Relationship to father"
11486msgstr ""
11487
11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11489msgid "Relationship to me"
11490msgstr "نسبت با من"
11491
11492#. I18N: gedcom tag _MREL
11493#: app/GedcomTag.php:1981
11494msgid "Relationship to mother"
11495msgstr ""
11496
11497#. I18N: gedcom tag PEDI
11498#: app/GedcomTag.php:922
11499msgid "Relationship to parents"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11503#, php-format
11504msgid "Relationship: %s"
11505msgstr "ارتباط: %s"
11506
11507#. I18N: Name of a module/chart
11508#. I18N: Configuration option
11509#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11510#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11514#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11515msgid "Relationships"
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: %s are individual’s names
11519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11520#, php-format
11521msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11522msgstr ""
11523
11524#. I18N: gedcom tag RELI
11525#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11527msgid "Religion"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/GedcomTag.php:912
11531msgid "Religious institution"
11532msgstr ""
11533
11534#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11535msgid "Religious marriage"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/GedcomTag.php:2040
11539msgid "Religious name"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/GedcomTag.php:2037
11543msgctxt "FEMALE"
11544msgid "Religious name"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/GedcomTag.php:2033
11548msgctxt "MALE"
11549msgid "Religious name"
11550msgstr ""
11551
11552#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11553msgid "Reminder email frequency (days)"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: gedcom tag SERV
11557#: app/GedcomTag.php:1000
11558msgid "Remote server"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11562#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11563#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11564#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11565#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11566msgid "Remove"
11567msgstr "برداشتن"
11568
11569#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11570msgid "Remove duplicate links"
11571msgstr ""
11572
11573#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11574msgid "Remove individual"
11575msgstr "حذف فرد"
11576
11577#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11578#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11579msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11580msgstr ""
11581
11582#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11583msgid "Remove this location?"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: Location of an LDS church temple
11587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11588msgid "Reno, Nevada, United States"
11589msgstr ""
11590
11591#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11592msgid "Renumber"
11593msgstr ""
11594
11595#. I18N: Renumber the records in a family tree
11596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11599msgid "Renumber family tree"
11600msgstr ""
11601
11602#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11603#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11604msgid "Replace with"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11608msgid "Replacement text"
11609msgstr ""
11610
11611#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11612msgid "Reply"
11613msgstr "پاسخ"
11614
11615#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11616#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11617#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11618#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11619msgid "Report"
11620msgstr "گزارش"
11621
11622#. I18N: Name of a module
11623#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11624#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11626#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11627#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11628msgid "Reports"
11629msgstr "گزارش‌ها"
11630
11631#. I18N: Name of a module/list
11632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11633#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11634#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11636#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11641#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11642#: resources/views/search-results.phtml:42
11643#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11644msgid "Repositories"
11645msgstr "مخازن"
11646
11647#. I18N: gedcom tag REPO
11648#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11649#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11650#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11651#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11652#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11653msgid "Repository"
11654msgstr "مخزن"
11655
11656#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11657msgid "Repository name"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: Name of a country or state
11661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11662msgid "Republic of the Congo"
11663msgstr ""
11664
11665#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11666#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
11668msgid "Request a new password"
11669msgstr ""
11670
11671#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180
11672#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11673#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11674#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11675msgid "Request a new user account"
11676msgstr ""
11677
11678#. I18N: gedcom tag _TODO
11679#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11680msgid "Research task"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11684#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11685msgid "Research tasks"
11686msgstr ""
11687
11688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11689msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11690msgstr ""
11691
11692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11693msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11694msgstr ""
11695
11696#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11697#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11698#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11699#: resources/views/place-map.phtml:58
11700msgid "Reset to initial map state"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: gedcom tag RESI
11704#: app/GedcomTag.php:967
11705msgid "Residence"
11706msgstr ""
11707
11708#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11709#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11710msgid "Restore the default block layout"
11711msgstr ""
11712
11713#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11715msgid "Restrict to immediate family"
11716msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11717
11718#. I18N: gedcom tag RESN
11719#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11720#: resources/views/media-page.phtml:173
11721msgid "Restriction"
11722msgstr ""
11723
11724#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11725msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11726msgstr ""
11727
11728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11729msgid "Results"
11730msgstr "نتایج"
11731
11732#. I18N: gedcom tag RETI
11733#: app/GedcomTag.php:977
11734msgid "Retirement"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: Name of a country or state
11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11739msgid "Reunion"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: Location of an LDS church temple
11743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11744msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11748msgid "Right"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: gedcom tag ROLE
11752#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11753msgid "Role"
11754msgstr "نقش"
11755
11756#. I18N: Name of a country or state
11757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11758msgid "Romania"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: gedcom tag ROMN
11762#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11763msgid "Romanized"
11764msgstr ""
11765
11766#: app/GedcomTag.php:935
11767msgid "Romanized place"
11768msgstr ""
11769
11770#: app/GedcomTag.php:1059
11771msgid "Romanized title"
11772msgstr ""
11773
11774#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11776msgid "Roots"
11777msgstr ""
11778
11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11780#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11781#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11782msgid "Russell"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: Name of a country or state
11786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11787msgid "Russia"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: Name of a country or state
11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11792msgid "Rwanda"
11793msgstr ""
11794
11795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11796msgid "SMTP mail server"
11797msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11798
11799#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11800msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11801msgstr ""
11802
11803#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11804#, php-format
11805msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: Location of an LDS church temple
11809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11810msgid "Sacramento, California, United States"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11814#: app/Date/HijriDate.php:130
11815msgctxt "GENITIVE"
11816msgid "Safar"
11817msgstr "صفر"
11818
11819#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11820#: app/Date/HijriDate.php:220
11821msgctxt "INSTRUMENTAL"
11822msgid "Safar"
11823msgstr "صفر"
11824
11825#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11826#: app/Date/HijriDate.php:175
11827msgctxt "LOCATIVE"
11828msgid "Safar"
11829msgstr "صفر"
11830
11831#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11832#: app/Date/HijriDate.php:85
11833msgctxt "NOMINATIVE"
11834msgid "Safar"
11835msgstr "صفر"
11836
11837#. I18N: The name of a colour-scheme
11838#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11839msgid "Sage"
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: Name of a country or state
11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11844msgid "Saint Helena"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Name of a country or state
11848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11849msgid "Saint Kitts and Nevis"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Name of a country or state
11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11854msgid "Saint Lucia"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Name of a country or state
11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11859msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Name of a country or state
11863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11864msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: Location of an LDS church temple
11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11869msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11870msgstr ""
11871
11872#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11873msgid "Same as uploaded file"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Name of a country or state
11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11878msgid "Samoa"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11883msgid "San Antonio, Texas, United States"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11888msgid "San Diego, California, United States"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: Location of an LDS church temple
11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11893msgid "San Jose, Costa Rica"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: Name of a country or state
11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11898msgid "San Marino"
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11903msgid "San Salvador, El Salvador"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: Location of an LDS church temple
11907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11908msgid "Santiago, Chile"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: Location of an LDS church temple
11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11913msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11914msgstr ""
11915
11916#. I18N: Location of an LDS church temple
11917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11918msgid "Sao Paulo, Brazil"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: Name of a country or state
11922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11923msgid "Sao Tome and Principe"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: abbreviation for Saturday
11927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11929msgid "Sat"
11930msgstr "شنبه"
11931
11932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11933msgid "Saturday"
11934msgstr "شنبه"
11935
11936#. I18N: Name of a country or state
11937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11938msgid "Saudi Arabia"
11939msgstr ""
11940
11941#: app/GedcomTag.php:683
11942msgid "School or college"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: Name of a country or state
11946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11947msgid "Scotland"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: gedcom tag _SCBK
11951#: app/GedcomTag.php:2044
11952msgid "Scrapbook"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11956#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11957msgctxt "Female pedigree"
11958msgid "Sealing"
11959msgstr ""
11960
11961#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11962#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11963msgctxt "Male pedigree"
11964msgid "Sealing"
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11968#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11969msgctxt "Pedigree"
11970msgid "Sealing"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11974#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11975msgid "Sealing canceled (divorce)"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: Name of a module
11979#. I18N: A button label.
11980#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11981#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11982#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11983#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11984#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11985#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11986msgid "Search"
11987msgstr "جستجو"
11988
11989#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11991#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11992msgid "Search and replace"
11993msgstr "جستجو و جایگزینی"
11994
11995#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11997msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11998msgstr ""
11999
12000#: resources/views/media-list-page.phtml:52
12001msgid "Search filters"
12002msgstr ""
12003
12004#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
12005#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12007msgid "Search for"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
12011msgid "Search method"
12012msgstr ""
12013
12014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12015msgid "Search text/pattern"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12019msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12020msgstr ""
12021
12022#. I18N: Location of an LDS church temple
12023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12024msgid "Seattle, Washington, United States"
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12028msgid "Second record"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: A configuration setting
12032#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12034msgid "Secure connection"
12035msgstr ""
12036
12037#. I18N: A configuration setting
12038#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12039msgid "Security code"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12043#, php-format
12044msgid "See %s for more information."
12045msgstr ""
12046
12047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12048#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12049#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12050msgid "Select"
12051msgstr ""
12052
12053#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12054msgid "Select a GEDCOM file to import"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12058#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12059#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12060msgid "Select a date"
12061msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12062
12063#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12064msgid "Select individuals by place or date"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12068#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12069msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12073msgid "Select the desired age interval"
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12077msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12081msgid "Select two records to merge."
12082msgstr ""
12083
12084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12085msgid "Selector"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12089msgid "Seller"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12093msgctxt "FEMALE"
12094msgid "Seller"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12098msgctxt "MALE"
12099msgid "Seller"
12100msgstr ""
12101
12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12103#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12104#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12105#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12106msgid "Send"
12107msgstr "ارسال"
12108
12109#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12110#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12111#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12112#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12114msgid "Send a message"
12115msgstr "فرستادن پیغام"
12116
12117#: app/Services/MessageService.php:210
12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12119msgid "Send a message to all users"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Services/MessageService.php:212
12123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12124msgid "Send a message to users who have never signed in"
12125msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12126
12127#: app/Services/MessageService.php:214
12128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12129msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12130msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12131
12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12133msgid "Send a test email using these settings"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: Label for a configuration option
12137#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12138msgid "Send out reminder emails"
12139msgstr ""
12140
12141#. I18N: A configuration setting
12142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12143msgid "Sender name"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12148msgid "Sending email"
12149msgstr ""
12150
12151#. I18N: A configuration setting
12152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12153msgid "Sending server name"
12154msgstr ""
12155
12156#. I18N: Name of a country or state
12157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12158msgid "Senegal"
12159msgstr ""
12160
12161#. I18N: Location of an LDS church temple
12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12163msgid "Seoul, Korea"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12167msgctxt "Abbreviation for September"
12168msgid "Sep"
12169msgstr "سپتامبر"
12170
12171#. I18N: gedcom tag _SEPR
12172#: app/GedcomTag.php:2047
12173msgid "Separated"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12177msgctxt "GENITIVE"
12178msgid "September"
12179msgstr "سپتامبر"
12180
12181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12182msgctxt "INSTRUMENTAL"
12183msgid "September"
12184msgstr "سپتامبر"
12185
12186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12187msgctxt "LOCATIVE"
12188msgid "September"
12189msgstr "سپتامبر"
12190
12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12194msgctxt "NOMINATIVE"
12195msgid "September"
12196msgstr "سپتامبر"
12197
12198#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12199#: app/Date/FrenchDate.php:299
12200msgid "Septidi"
12201msgstr "سپتیدی"
12202
12203#. I18N: Name of a country or state
12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12205msgid "Serbia"
12206msgstr ""
12207
12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12209msgid "Servant"
12210msgstr "خدمتکار"
12211
12212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12213msgctxt "FEMALE"
12214msgid "Servant"
12215msgstr ""
12216
12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12218msgctxt "MALE"
12219msgid "Servant"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12224msgid "Server information"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: A configuration setting
12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12231#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12233msgid "Server name"
12234msgstr "نام کارگزار"
12235
12236#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12237msgid "Set a new password"
12238msgstr ""
12239
12240#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12241msgid "Set as default"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: You need to:
12245#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12246#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12247msgid "Set the access level for each tree."
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12252msgid "Set the default blocks for new family trees"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12257msgid "Set the default blocks for new users"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12262msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: You need to:
12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12268msgid "Set the status to “approved”."
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12273msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12274msgstr ""
12275
12276#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12277msgid "Setup wizard for webtrees"
12278msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12279
12280#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12281#: app/Date/FrenchDate.php:297
12282msgid "Sextidi"
12283msgstr "سکستیدی"
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12287msgid "Seychelles"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Date/JalaliDate.php:264
12291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12292msgid "Shah"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12296#: app/Date/JalaliDate.php:135
12297msgctxt "GENITIVE"
12298msgid "Shahrivar"
12299msgstr "شهریور"
12300
12301#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12302#: app/Date/JalaliDate.php:225
12303msgctxt "INSTRUMENTAL"
12304msgid "Shahrivar"
12305msgstr "شهریور"
12306
12307#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12308#: app/Date/JalaliDate.php:180
12309msgctxt "LOCATIVE"
12310msgid "Shahrivar"
12311msgstr "شهریور"
12312
12313#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12314#: app/Date/JalaliDate.php:90
12315msgctxt "NOMINATIVE"
12316msgid "Shahrivar"
12317msgstr "شهریور"
12318
12319#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12320#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12321#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12323#: resources/views/note-page.phtml:75
12324msgid "Shared note"
12325msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12326
12327#. I18N: Name of a module/list
12328#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12330#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12331msgid "Shared notes"
12332msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12335#: app/Date/HijriDate.php:146
12336msgctxt "GENITIVE"
12337msgid "Shawwal"
12338msgstr "شوال"
12339
12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12341#: app/Date/HijriDate.php:236
12342msgctxt "INSTRUMENTAL"
12343msgid "Shawwal"
12344msgstr "شوال"
12345
12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12347#: app/Date/HijriDate.php:191
12348msgctxt "LOCATIVE"
12349msgid "Shawwal"
12350msgstr "شوال"
12351
12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12353#: app/Date/HijriDate.php:101
12354msgctxt "NOMINATIVE"
12355msgid "Shawwal"
12356msgstr "شوال"
12357
12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12359#: app/Date/HijriDate.php:142
12360msgctxt "GENITIVE"
12361msgid "Sha’aban"
12362msgstr "شعبان"
12363
12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12365#: app/Date/HijriDate.php:232
12366msgctxt "INSTRUMENTAL"
12367msgid "Sha’aban"
12368msgstr "شعبان"
12369
12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12371#: app/Date/HijriDate.php:187
12372msgctxt "LOCATIVE"
12373msgid "Sha’aban"
12374msgstr "شعبان"
12375
12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12377#: app/Date/HijriDate.php:97
12378msgctxt "NOMINATIVE"
12379msgid "Sha’aban"
12380msgstr "شعبان"
12381
12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12383msgid "She "
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12387msgid "She died"
12388msgstr ""
12389
12390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12392msgid "She married"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12396msgid "She resided at"
12397msgstr ""
12398
12399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12400msgid "She was born"
12401msgstr ""
12402
12403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12404msgid "She was buried"
12405msgstr ""
12406
12407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12408msgid "She was christened"
12409msgstr ""
12410
12411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12412msgid "She was cremated"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: a month in the Jewish calendar
12416#: app/Date/JewishDate.php:201
12417msgctxt "GENITIVE"
12418msgid "Shevat"
12419msgstr "شوات"
12420
12421#. I18N: a month in the Jewish calendar
12422#: app/Date/JewishDate.php:307
12423msgctxt "INSTRUMENTAL"
12424msgid "Shevat"
12425msgstr "شوات"
12426
12427#. I18N: a month in the Jewish calendar
12428#: app/Date/JewishDate.php:254
12429msgctxt "LOCATIVE"
12430msgid "Shevat"
12431msgstr "شوات"
12432
12433#. I18N: a month in the Jewish calendar
12434#: app/Date/JewishDate.php:148
12435msgctxt "NOMINATIVE"
12436msgid "Shevat"
12437msgstr "شوات"
12438
12439#. I18N: The name of a colour-scheme
12440#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12441msgid "Shiny Tomato"
12442msgstr "درخشان"
12443
12444#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12445#: app/GedcomTag.php:2056
12446msgid "Short version"
12447msgstr ""
12448
12449#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12450#: resources/views/help/date.phtml:93
12451msgid "Shortcut"
12452msgstr ""
12453
12454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12455msgid "Shortest marriage"
12456msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12457
12458#: resources/views/calendar-page.phtml:79
12459msgid "Show"
12460msgstr "نمایش"
12461
12462#. I18N: A configuration setting
12463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12464msgid "Show a download link in the media viewer"
12465msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12466
12467#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12468#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12469msgid "Show a privacy policy."
12470msgstr ""
12471
12472#. I18N: A configuration setting
12473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12474msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12475msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12476
12477#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12478msgid "Show all notes"
12479msgstr ""
12480
12481#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12482msgid "Show all places in a list"
12483msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12484
12485#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12486msgid "Show all sources"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12490#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12491msgid "Show an age cursor"
12492msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12493
12494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12495msgid "Show children of ancestors"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: Label for a configuration option
12499#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12500msgid "Show counts before or after name"
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12504msgid "Show couples where either partner married more than once."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12508msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12512msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12516msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12517msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12518
12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12520msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12521msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12522
12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12524msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12525msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12526
12527#. I18N: label for yes/no option
12528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12529msgid "Show date of last update"
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: A configuration setting
12533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12534msgid "Show dead individuals"
12535msgstr "نمایش افراد متوفی"
12536
12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12538msgid "Show divorced couples."
12539msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12540
12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12542msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12543msgstr ""
12544
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12546msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12550msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12551msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12552
12553#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12555msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12559msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12563msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: A configuration setting
12567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12568msgid "Show list of family trees"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: A configuration setting
12572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12573msgid "Show living individuals"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: A configuration setting
12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12578msgid "Show names of private individuals"
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12585msgid "Show notes"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12589msgid "Show occupations"
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12594msgid "Show only events of living individuals"
12595msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12596
12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12598msgid "Show only females."
12599msgstr "فقط نمایش زن ها."
12600
12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12602msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12603msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12604
12605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12606msgid "Show only individuals, events, or all"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12610msgid "Show only males."
12611msgstr "فقط نمایش مردان."
12612
12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12615msgid "Show parents"
12616msgstr ""
12617
12618#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12619msgid "Show pending changes"
12620msgstr ""
12621
12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12625msgid "Show photos"
12626msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12627
12628#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12629msgid "Show place hierarchy"
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12634msgid "Show private relationships"
12635msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12636
12637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12638msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12639msgstr ""
12640
12641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12642msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12646msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12647msgstr ""
12648
12649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12650msgid "Show residences"
12651msgstr ""
12652
12653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12654msgid "Show slide show controls"
12655msgstr ""
12656
12657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12662msgid "Show sources"
12663msgstr ""
12664
12665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12668msgid "Show spouses"
12669msgstr "نمایش زوجه ها"
12670
12671#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12673msgid "Show statistics charts"
12674msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12675
12676#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12678#, php-format
12679msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12683#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12684msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12685msgstr ""
12686
12687#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12688msgid "Show the date and time of update"
12689msgstr ""
12690
12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12692msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12693msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12694
12695#. I18N: A configuration setting
12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12697msgid "Show the family tree"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12701msgid "Show the list of individuals"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12705msgid "Show the list of surnames"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: Description of the “Places” module
12709#: app/Module/PlacesModule.php:79
12710msgid "Show the location of events on a map."
12711msgstr ""
12712
12713#. I18N: label for a yes/no option
12714#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12715msgid "Show the user who made the change"
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: Label for a configuration option
12719#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12721#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12722msgid "Show this block for which languages"
12723msgstr ""
12724
12725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12726#, fuzzy
12727msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12728msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12729
12730#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12731#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12737#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12739msgid "Show to managers"
12740msgstr "نمایش به مدیران"
12741
12742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12743#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12748#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12752#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12753msgid "Show to members"
12754msgstr "نمایش به اعضا"
12755
12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12762#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12766#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12767msgid "Show to visitors"
12768msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12769
12770#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12772msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12777msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: %s are placeholders for numbers
12781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12783#, php-format
12784msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12785msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12786
12787#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12788#, fuzzy
12789msgid "Sibling"
12790msgstr "خواهر و برادر"
12791
12792#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12793msgid "Siblings"
12794msgstr "خواهر و برادرها"
12795
12796#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12797#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12798msgid "Sidebar"
12799msgstr "نوار جانبی"
12800
12801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12803#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12804#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12805msgid "Sidebars"
12806msgstr ""
12807
12808#. I18N: Name of a country or state
12809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12810msgid "Sierra Leone"
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: Name of a module
12814#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12815#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12816msgid "Sign in"
12817msgstr "ورود به سیستم"
12818
12819#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12820#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12821msgid "Sign out"
12822msgstr "خروج"
12823
12824#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12826msgid "Sign-in and registration"
12827msgstr ""
12828
12829#: resources/views/help/date.phtml:118
12830msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: Name of a country or state
12834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12835msgid "Singapore"
12836msgstr ""
12837
12838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12840msgid "Sister"
12841msgstr "خواهر"
12842
12843#. I18N: A configuration setting
12844#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12845#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12846#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12847msgid "Site identification code"
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12852#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12853msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: A configuration setting
12857#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12858#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12859msgid "Site verification code"
12860msgstr ""
12861
12862#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12863#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12864msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12868#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12869msgid "Sitemaps"
12870msgstr ""
12871
12872#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12873#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12874msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: a month in the Jewish calendar
12878#: app/Date/JewishDate.php:213
12879msgctxt "GENITIVE"
12880msgid "Sivan"
12881msgstr "سیوان"
12882
12883#. I18N: a month in the Jewish calendar
12884#: app/Date/JewishDate.php:319
12885msgctxt "INSTRUMENTAL"
12886msgid "Sivan"
12887msgstr "سیوان"
12888
12889#. I18N: a month in the Jewish calendar
12890#: app/Date/JewishDate.php:266
12891msgctxt "LOCATIVE"
12892msgid "Sivan"
12893msgstr "سیوان"
12894
12895#. I18N: a month in the Jewish calendar
12896#: app/Date/JewishDate.php:160
12897msgctxt "NOMINATIVE"
12898msgid "Sivan"
12899msgstr "سیوان"
12900
12901#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12902#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12903#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12904msgid "Skip to content"
12905msgstr ""
12906
12907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12908msgid "Slave"
12909msgstr "نوکر"
12910
12911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12912msgctxt "FEMALE"
12913msgid "Slave"
12914msgstr ""
12915
12916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12917msgctxt "MALE"
12918msgid "Slave"
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12922#. I18N: Name of a module
12923#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12924msgid "Slide show"
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: Name of a country or state
12928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12929msgid "Slovakia"
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: Name of a country or state
12933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12934msgid "Slovenia"
12935msgstr ""
12936
12937#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12938msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12939msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12940
12941#. I18N: Location of an LDS church temple
12942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12943msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12944msgstr ""
12945
12946#. I18N: gedcom tag SSN
12947#: app/GedcomTag.php:1026
12948msgid "Social security number"
12949msgstr ""
12950
12951#. I18N: Name of a country or state
12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12953msgid "Solomon Islands"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: Name of a country or state
12957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12958msgid "Somalia"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12963msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12968msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12973msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12980msgid "Son"
12981msgstr "پسر"
12982
12983#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12984#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12985#, php-format
12986msgid "Son of %s"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Label for a configuration option
12990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12992#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12993#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12994#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12998#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12999#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13005msgid "Sort order"
13006msgstr ""
13007
13008#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13010msgid "Sosa"
13011msgstr ""
13012
13013#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13014msgid "Sosa-Stradonitz number"
13015msgstr ""
13016
13017#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
13018msgid "Sounds like"
13019msgstr "شبیه"
13020
13021#. I18N: gedcom tag SOUR
13022#. I18N: Name of a module/report
13023#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
13024#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13026#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13027#: resources/views/media-page.phtml:153
13028#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13029#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13030#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13032#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13037#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13053msgid "Source"
13054msgstr "منبع"
13055
13056#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13058msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13059msgstr ""
13060
13061#. I18N: A configuration setting
13062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13064msgid "Source type"
13065msgstr "نوع منبع"
13066
13067#. I18N: Name of a module/list
13068#. I18N: Name of a module
13069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13070#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13071#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13075#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13077#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13078#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13080#: resources/views/media-page.phtml:70
13081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13084#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13085#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13086#: resources/views/search-results.phtml:31
13087#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13088#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13094msgid "Sources"
13095msgstr "منابع"
13096
13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13098msgid "Sources to the events"
13099msgstr ""
13100
13101#. I18N: Name of a country or state
13102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13103msgid "South Africa"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13107msgid "South America"
13108msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13109
13110#. I18N: Name of a country or state
13111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13112msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13113msgstr ""
13114
13115#. I18N: Name of a country or state
13116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13117msgid "South Sudan"
13118msgstr ""
13119
13120#. I18N: Name of a country or state
13121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13122msgid "Spain"
13123msgstr ""
13124
13125#: app/SurnameTradition.php:91
13126msgctxt "Surname tradition"
13127msgid "Spanish"
13128msgstr "اسپانیایی"
13129
13130#. I18N: Location of an LDS church temple
13131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13132msgid "Spokane, Washington, United States"
13133msgstr ""
13134
13135#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13136#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13137#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13141msgid "Spouse"
13142msgstr "همسر"
13143
13144#: app/GedcomTag.php:741
13145msgid "Spouse census date"
13146msgstr ""
13147
13148#: app/GedcomTag.php:743
13149msgid "Spouse census place"
13150msgstr ""
13151
13152#: app/GedcomTag.php:751
13153msgid "Spouse note"
13154msgstr ""
13155
13156#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13157#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13158#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13159msgid "Spouses"
13160msgstr "همسران"
13161
13162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13165msgid "Spouses and children"
13166msgstr "همسران و فرزندان"
13167
13168#. I18N: Name of a country or state
13169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13170msgid "Sri Lanka"
13171msgstr ""
13172
13173#. I18N: Location of an LDS church temple
13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13175msgid "St. George, Utah, United States"
13176msgstr ""
13177
13178#. I18N: Location of an LDS church temple
13179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13180msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: Location of an LDS church temple
13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13185msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13189msgid "Start slide show on page load"
13190msgstr ""
13191
13192#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13193msgid "Start year"
13194msgstr "سال شروع"
13195
13196#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13197msgid "Starting range of change dates"
13198msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13199
13200#. I18N: gedcom tag STAE
13201#: app/GedcomTag.php:1029
13202msgid "State"
13203msgstr ""
13204
13205#. I18N: Name of a module
13206#. I18N: Name of a module/chart
13207#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13208#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13212msgid "Statistics"
13213msgstr "آمار‌"
13214
13215#. I18N: gedcom tag STAT
13216#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13217#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13218#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13219msgid "Status"
13220msgstr ""
13221
13222#: app/GedcomTag.php:1034
13223msgid "Status change date"
13224msgstr ""
13225
13226#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13227msgid "Stillborn"
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13231#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13232msgid "Stillborn: exempt"
13233msgstr ""
13234
13235#. I18N: Location of an LDS church temple
13236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13237msgid "Stockholm, Sweden"
13238msgstr ""
13239
13240#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13241#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13242#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13243msgid "Stop"
13244msgstr "اتمام"
13245
13246#. I18N: Name of a module
13247#: app/Module/StoriesModule.php:214
13248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13249msgid "Stories"
13250msgstr ""
13251
13252#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13253msgid "Story"
13254msgstr ""
13255
13256#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13257#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13258#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13259msgid "Story title"
13260msgstr ""
13261
13262#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13263#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13264#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13265#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13266msgid "Subject"
13267msgstr "موضوع"
13268
13269#. I18N: gedcom tag SUBN
13270#: app/GedcomTag.php:1040
13271msgid "Submission"
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13276msgid "Submitted but not yet cleared"
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: gedcom tag SUBM
13280#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13281#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13282msgid "Submitter"
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: Name of a country or state
13286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13287msgid "Sudan"
13288msgstr ""
13289
13290#. I18N: abbreviation for Sunday
13291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13293msgid "Sun"
13294msgstr "یکشنبه"
13295
13296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13297msgid "Sunday"
13298msgstr "یکشنبه"
13299
13300#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13302#, php-format
13303msgid "Support and documentation can be found at %s."
13304msgstr ""
13305
13306#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13307msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13308msgstr ""
13309
13310#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13311msgid "Support for SQL Server is experimental."
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: Name of a country or state
13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13316msgid "Suriname"
13317msgstr ""
13318
13319#. I18N: gedcom tag SURN
13320#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13321#: resources/views/branches-page.phtml:16
13322#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13325#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13328msgid "Surname"
13329msgstr ""
13330
13331#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13332msgid "Surname distribution chart"
13333msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13334
13335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13336msgid "Surname list style"
13337msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13338
13339#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13340msgid "Surname option"
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: gedcom tag SPFX
13344#: app/GedcomTag.php:1023
13345msgid "Surname prefix"
13346msgstr ""
13347
13348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13349msgid "Surname tradition"
13350msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13351
13352#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13356msgid "Surnames"
13357msgstr ""
13358
13359#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13360#: app/SurnameTradition.php:113
13361msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13362msgstr ""
13363
13364#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13365#: app/SurnameTradition.php:106
13366msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13367msgstr ""
13368
13369#. I18N: Location of an LDS church temple
13370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13371msgid "Suva, Fiji"
13372msgstr ""
13373
13374#. I18N: Name of a country or state
13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13376msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Reverse the order of two individuals
13380#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13381msgid "Swap individuals"
13382msgstr ""
13383
13384#. I18N: Name of a country or state
13385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13386msgid "Swaziland"
13387msgstr ""
13388
13389#. I18N: Name of a country or state
13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13391msgid "Sweden"
13392msgstr ""
13393
13394#. I18N: Name of a country or state
13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13396msgid "Switzerland"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Location of an LDS church temple
13400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13401msgid "Sydney, Australia"
13402msgstr ""
13403
13404#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13405msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13406msgstr ""
13407
13408#. I18N: Name of a country or state
13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13410msgid "Syria"
13411msgstr ""
13412
13413#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13414#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13415msgid "Tab"
13416msgstr "تب"
13417
13418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13422msgid "Table prefix"
13423msgstr "پیشوند جدول"
13424
13425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13427#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13428#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13429#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13435#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13437#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13438#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13440msgctxt "paper size"
13441msgid "Tabloid"
13442msgstr ""
13443
13444#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13446#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13447#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13448msgid "Tabs"
13449msgstr "تب ها"
13450
13451#. I18N: Location of an LDS church temple
13452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13453msgid "Taipei, Taiwan"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Name of a country or state
13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13458msgid "Taiwan"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Name of a country or state
13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13463msgid "Tajikistan"
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: Location of an LDS church temple
13467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13468msgid "Tampico, Mexico"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: a month in the Jewish calendar
13472#: app/Date/JewishDate.php:215
13473msgctxt "GENITIVE"
13474msgid "Tamuz"
13475msgstr "تاموز"
13476
13477#. I18N: a month in the Jewish calendar
13478#: app/Date/JewishDate.php:321
13479msgctxt "INSTRUMENTAL"
13480msgid "Tamuz"
13481msgstr "تاموز"
13482
13483#. I18N: a month in the Jewish calendar
13484#: app/Date/JewishDate.php:268
13485msgctxt "LOCATIVE"
13486msgid "Tamuz"
13487msgstr "تاموز"
13488
13489#. I18N: a month in the Jewish calendar
13490#: app/Date/JewishDate.php:162
13491msgctxt "NOMINATIVE"
13492msgid "Tamuz"
13493msgstr "تاموز"
13494
13495#. I18N: Name of a country or state
13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13497msgid "Tanzania"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: The name of a colour-scheme
13501#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13502msgid "Teal Top"
13503msgstr "مروارید"
13504
13505#. I18N: A configuration setting
13506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13507msgid "Technical help contact"
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Location of an LDS church temple
13511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13512msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13513msgstr ""
13514
13515#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13516msgid "Templates"
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: gedcom tag TEMP
13520#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13521msgid "Temple"
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: a month in the Jewish calendar
13525#: app/Date/JewishDate.php:199
13526msgctxt "GENITIVE"
13527msgid "Tevet"
13528msgstr "تِوِت"
13529
13530#. I18N: a month in the Jewish calendar
13531#: app/Date/JewishDate.php:305
13532msgctxt "INSTRUMENTAL"
13533msgid "Tevet"
13534msgstr "تِوِت"
13535
13536#. I18N: a month in the Jewish calendar
13537#: app/Date/JewishDate.php:252
13538msgctxt "LOCATIVE"
13539msgid "Tevet"
13540msgstr "تِوِت"
13541
13542#. I18N: a month in the Jewish calendar
13543#: app/Date/JewishDate.php:146
13544msgctxt "NOMINATIVE"
13545msgid "Tevet"
13546msgstr "تِوِت"
13547
13548#. I18N: gedcom tag TEXT
13549#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13550#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13551msgid "Text"
13552msgstr ""
13553
13554#. I18N: Name of a country or state
13555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13556msgid "Thailand"
13557msgstr ""
13558
13559#: resources/views/help/name.phtml:4
13560msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13561msgstr ""
13562
13563#: resources/views/help/surname.phtml:4
13564msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13565msgstr ""
13566
13567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13568#, php-format
13569msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13570msgstr ""
13571
13572#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13573msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: Location of an LDS church temple
13577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13578msgid "The Hague, Netherlands"
13579msgstr ""
13580
13581#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13582#, php-format
13583msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13584msgstr ""
13585
13586#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13587#, php-format
13588msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13592#: app/Functions/Functions.php:59
13593msgid "The PHP temporary folder is missing."
13594msgstr ""
13595
13596#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13597#, php-format
13598msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13599msgstr ""
13600
13601#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13602#, php-format
13603msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13604msgstr ""
13605
13606#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13607#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13608#, php-format
13609msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13610msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13611
13612#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13613msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13614msgstr ""
13615
13616#. I18N: Description of the “Calendar” module
13617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13618msgid "The calendar menu."
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13622#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13623#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13624#, php-format
13625msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13629#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13631#, php-format
13632msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: Description of the “Charts” module
13636#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13637msgid "The charts menu."
13638msgstr ""
13639
13640#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13641msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13642msgstr ""
13643
13644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13645msgid "The date and time of the last update"
13646msgstr ""
13647
13648#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13649#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13650#, php-format
13651msgid "The details for “%s” have been updated."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: %s is a filename
13655#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13656#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13657#, php-format
13658msgid "The family tree has been exported to %s."
13659msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13660
13661#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13662#, php-format
13663msgid "The family tree “%s” already exists."
13664msgstr ""
13665
13666#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13667#, php-format
13668msgid "The family tree “%s” has been created."
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: %s is the name of a family tree
13672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13673#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13674#, php-format
13675msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: %s is the name of a family tree
13679#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13680#, php-format
13681msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13682msgstr ""
13683
13684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13685msgid "The family trees have been merged successfully."
13686msgstr ""
13687
13688#. I18N: Description of the “Family trees” module
13689#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13690msgid "The family trees menu."
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13694#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13695#, php-format
13696msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13697msgstr ""
13698
13699#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13700#, php-format
13701msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13705#, php-format
13706msgid "The file %s could not be created."
13707msgstr ""
13708
13709#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13710#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13711#, php-format
13712msgid "The file %s could not be deleted."
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13716#, php-format
13717msgid "The file %s has been deleted."
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13721#, php-format
13722msgid "The file %s has been uploaded."
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13726#: app/Functions/Functions.php:53
13727msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: %s is a filename
13731#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13732#: resources/views/media-page.phtml:117
13733#, php-format
13734msgid "The file “%s” does not exist."
13735msgstr ""
13736
13737#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13738#, php-format
13739msgid "The folder %s could not be deleted."
13740msgstr ""
13741
13742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13743#, php-format
13744msgid "The folder %s has been created."
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13748#, php-format
13749msgid "The folder %s has been deleted."
13750msgstr ""
13751
13752#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13753msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13757#, php-format
13758msgid "The folder “%s” does not exist."
13759msgstr ""
13760
13761#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13762msgid "The following facts and events were found in both records."
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13768#, php-format
13769msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13770msgstr ""
13771
13772#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13773msgid "The following list shows typical requirements."
13774msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13775
13776#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13777msgid "The following places have been changed:"
13778msgstr ""
13779
13780#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13781msgid "The following places would be changed:"
13782msgstr ""
13783
13784#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13785msgid "The help text has not been written for this item."
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13790msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13791msgstr ""
13792
13793#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13795msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13799#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13800#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13801#, php-format
13802msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13803msgstr ""
13804
13805#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13806#, php-format
13807msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13808msgstr ""
13809
13810#. I18N: Description of the “Lists” module
13811#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13812msgid "The lists menu."
13813msgstr ""
13814
13815#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13816#, php-format
13817msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13821#, php-format
13822msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13823msgstr ""
13824
13825#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13826#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13827msgid "The media object has been created"
13828msgstr ""
13829
13830#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13831msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13832msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13833
13834#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13835#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13836#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13837#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13838msgid "The message was not sent."
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13842#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13843#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13844#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13845#, php-format
13846msgid "The message was successfully sent to %s."
13847msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13848
13849#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13850#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13851#, php-format
13852msgid "The module “%s” has been disabled."
13853msgstr ""
13854
13855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13857#, php-format
13858msgid "The module “%s” has been enabled."
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13863msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13868msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13873msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13878msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13879msgstr ""
13880
13881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13882msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13883msgstr ""
13884
13885#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13886msgid "The note has been created"
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13890msgid "The password needs to be at least six characters long."
13891msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13892
13893#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13895msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13899#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13900msgid "The password reset link has expired."
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13904#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13905msgid "The place hierarchy."
13906msgstr ""
13907
13908#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13909#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13910msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13911msgstr ""
13912
13913#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13915msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13916msgstr ""
13917
13918#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13920#, php-format
13921msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13925#, php-format
13926msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13927msgstr ""
13928
13929#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13930#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13931#, php-format
13932msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13933msgstr ""
13934
13935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13939msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13943msgid "The record has been copied to the clipboard."
13944msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13945
13946#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13947#, php-format
13948msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13949msgstr ""
13950
13951#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13953msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13954msgstr ""
13955
13956#. I18N: Description of the “Reports” module
13957#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13958msgid "The reports menu."
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13963msgid "The repository has been created"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Description of the “Search” module
13967#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13968msgid "The search menu."
13969msgstr ""
13970
13971#: app/Services/SearchService.php:961
13972msgid "The search returned too many results."
13973msgstr ""
13974
13975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13976msgid "The server configuration is OK."
13977msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
13978
13979#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13980msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
13984#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13985msgid "The server’s time limit has been reached."
13986msgstr ""
13987
13988#. I18N: Description of “Statistics” module
13989#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13990msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
13994msgid "The source has been created"
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
13998msgid "The submitter has been created"
13999msgstr ""
14000
14001#: resources/views/help/name.phtml:9
14002#, php-format
14003msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14004msgstr ""
14005
14006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
14008#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14009msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14014#, php-format
14015msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14016msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14017msgstr[0] ""
14018msgstr[1] ""
14019
14020#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
14021msgid "The upgrade is complete."
14022msgstr ""
14023
14024#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14025#: app/Functions/Functions.php:50
14026msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14027msgstr ""
14028
14029#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14030#, php-format
14031msgid "The user %s has been deleted."
14032msgstr ""
14033
14034#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14035#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14036msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14037msgstr ""
14038
14039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14040#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14041msgid "The username or password is incorrect."
14042msgstr ""
14043
14044#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14046msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14047msgstr ""
14048
14049#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14051msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14064#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14066#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14067#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14069#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14070msgid "The website preferences have been updated."
14071msgstr ""
14072
14073#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14074#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14075msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14076msgstr ""
14077
14078#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14079#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14080msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14081msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14082
14083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14084#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14085#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14087msgid "Theme"
14088msgstr "ظاهر"
14089
14090#. I18N: Name of a module
14091#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14092msgid "Theme change"
14093msgstr ""
14094
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14097#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14098#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14099msgid "Themes"
14100msgstr ""
14101
14102#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14103msgid "There are no facts for this individual."
14104msgstr ""
14105
14106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14107msgid "There are no links to this media object."
14108msgstr ""
14109
14110#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14111msgid "There are no media objects for this individual."
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14115msgid "There are no notes for this individual."
14116msgstr ""
14117
14118#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14120msgid "There are no pending changes."
14121msgstr ""
14122
14123#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14124msgid "There are no research tasks in this family tree."
14125msgstr ""
14126
14127#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14128msgid "There are no source citations for this individual."
14129msgstr ""
14130
14131#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14132#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14133#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14134msgid "There are pending changes for you to moderate."
14135msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14136
14137#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14138#, php-format
14139msgid "There have been no changes within the last %s day."
14140msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14141msgstr[0] ""
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14144#, php-format
14145msgid "There is no user account with the email “%s”."
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14149#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14150#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14151#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14152#: app/Services/MediaFileService.php:212
14153msgid "There was an error uploading your file."
14154msgstr ""
14155
14156#. I18N: a month in the French republican calendar
14157#: app/Date/FrenchDate.php:155
14158msgctxt "GENITIVE"
14159msgid "Thermidor"
14160msgstr "ترمیدور"
14161
14162#. I18N: a month in the French republican calendar
14163#: app/Date/FrenchDate.php:249
14164msgctxt "INSTRUMENTAL"
14165msgid "Thermidor"
14166msgstr "ترمیدور"
14167
14168#. I18N: a month in the French republican calendar
14169#: app/Date/FrenchDate.php:202
14170msgctxt "LOCATIVE"
14171msgid "Thermidor"
14172msgstr "ترمیدور"
14173
14174#. I18N: a month in the French republican calendar
14175#: app/Date/FrenchDate.php:108
14176msgctxt "NOMINATIVE"
14177msgid "Thermidor"
14178msgstr "ترمیدور"
14179
14180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14181msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14182msgstr ""
14183
14184#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14185#, php-format
14186msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14190msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14194msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14195msgstr ""
14196
14197#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14198msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14199msgstr ""
14200
14201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14202msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14203msgstr ""
14204
14205#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14206#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14207#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14208#: resources/views/register-page.phtml:50
14209#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14210msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14211msgstr ""
14212
14213#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14214#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14215msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14216msgstr ""
14217
14218#: resources/views/family-page.phtml:18
14219msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14223#: resources/views/family-page.phtml:16
14224#, php-format
14225msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14226msgstr ""
14227
14228#: resources/views/family-page.phtml:24
14229msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14233#: resources/views/family-page.phtml:22
14234#, php-format
14235msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14239#, php-format
14240msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14241msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14242msgstr[0] ""
14243msgstr[1] ""
14244
14245#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14246msgid "This family tree has no images to display."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: do not translate the #keywords#
14250#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14251msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14252msgstr ""
14253
14254#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14255#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14256#, php-format
14257msgid "This family tree was last updated on %s."
14258msgstr ""
14259
14260#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14261#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14262msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14267msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14271msgid "This form has expired. Try again."
14272msgstr ""
14273
14274#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14275#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14276msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14277msgstr ""
14278
14279#: resources/views/individual-page.phtml:32
14280msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14284#: resources/views/individual-page.phtml:29
14285#, php-format
14286msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14287msgstr ""
14288
14289#: resources/views/individual-page.phtml:41
14290msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14294#: resources/views/individual-page.phtml:38
14295#, php-format
14296msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14301#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14302msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14306#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14307#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14311#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14313#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14315#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14317#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14319#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14320#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14321#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14322#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14323#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14324#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14325#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14326#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14327#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14328#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14329#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14330#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14331#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14332#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14333msgid "This information is not available."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14337#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14338#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14339#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14340#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14341#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14342#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14344#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14345#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14346#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14348#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14349#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14350msgid "This information is private and cannot be shown."
14351msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14352
14353#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14355msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14356msgstr ""
14357
14358#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14360msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14365msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14366msgstr ""
14367
14368#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14370msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14371msgstr ""
14372
14373#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14374msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14375msgstr ""
14376
14377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14380#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14383msgid "This is case sensitive."
14384msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14385
14386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14388#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14389msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14390msgstr ""
14391
14392#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14394msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14395msgstr ""
14396
14397#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14399msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14400msgstr ""
14401
14402#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14404msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14409msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14414msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14419msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14424msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14429msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14430msgstr ""
14431
14432#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14434msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14435msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14436
14437#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14439#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14440#: resources/views/register-page.phtml:38
14441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14442#, fuzzy
14443msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14444msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14447msgid "This link is valid for one hour."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14451#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14452msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14453msgstr ""
14454
14455#: resources/views/media-page.phtml:30
14456msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14460#: resources/views/media-page.phtml:28
14461#, php-format
14462msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/media-page.phtml:36
14466msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14467msgstr ""
14468
14469#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14470#: resources/views/media-page.phtml:34
14471#, php-format
14472msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14473msgstr ""
14474
14475#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14476#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14477#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14478#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14479msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14480msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14481
14482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14483msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14484msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14485
14486#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14488msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14492#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14493msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/note-page.phtml:12
14497msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14501#: resources/views/note-page.phtml:10
14502#, php-format
14503msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/views/note-page.phtml:18
14507msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14508msgstr ""
14509
14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14511#: resources/views/note-page.phtml:16
14512#, php-format
14513msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14514msgstr ""
14515
14516#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14518msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14519msgstr ""
14520
14521#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14523msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14524msgstr ""
14525
14526#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14528msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14529msgstr ""
14530
14531#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14533msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14534msgstr ""
14535
14536#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14538msgid "This option will make it easier for users to download images."
14539msgstr ""
14540
14541#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14543msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14548msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14549msgstr ""
14550
14551#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14552#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14553msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14557#, php-format
14558msgid "This page has been viewed %s time."
14559msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14560msgstr[0] ""
14561
14562#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14563msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14567#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14568msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14572msgid "This record does not exist."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14576msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14580#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14581#, php-format
14582msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14586msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14590#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14591#, php-format
14592msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14596#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14597msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/repository-page.phtml:16
14601msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14605#: resources/views/repository-page.phtml:14
14606#, php-format
14607msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14608msgstr ""
14609
14610#: resources/views/repository-page.phtml:22
14611msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14615#: resources/views/repository-page.phtml:20
14616#, php-format
14617msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14621msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14625msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14629msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14633msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14637msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14641msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14645#, php-format
14646msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14647msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14648
14649#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14651msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14655#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14656msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/source-page.phtml:17
14660msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14661msgstr ""
14662
14663#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14664#: resources/views/source-page.phtml:15
14665#, php-format
14666msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/source-page.phtml:23
14670msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14671msgstr ""
14672
14673#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14674#: resources/views/source-page.phtml:21
14675#, php-format
14676msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14677msgstr ""
14678
14679#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14681msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14686msgid "This type of link is not allowed here."
14687msgstr ""
14688
14689#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14690msgid "This user account does not have access to any tree."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14694msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14695msgstr ""
14696
14697#: app/Services/UpgradeService.php:254
14698msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14702msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14706msgid "This website is operated by the following individuals."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14710#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14711msgid "This website is temporarily unavailable"
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14715msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14716msgstr ""
14717
14718#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14719msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14723msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14727msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14728msgstr ""
14729
14730#. I18N: %s is the name of a family tree
14731#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14732#, php-format
14733msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14734msgstr ""
14735
14736#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14737msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14738msgstr ""
14739
14740#. I18N: abbreviation for Thursday
14741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14742#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14743msgid "Thu"
14744msgstr "پنجشنبه"
14745
14746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14747msgid "Thumbnail image"
14748msgstr ""
14749
14750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14752msgid "Thumbnail images"
14753msgstr ""
14754
14755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14756msgid "Thursday"
14757msgstr "پنج‌شنبه"
14758
14759#. I18N: Location of an LDS church temple
14760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14761msgid "Tijuana, Mexico"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: gedcom tag TIME
14765#: app/GedcomTag.php:1052
14766msgid "Time"
14767msgstr ""
14768
14769#. I18N: A configuration setting
14770#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14772#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14773msgid "Time zone"
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: Name of a module/chart
14777#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14778msgid "Timeline"
14779msgstr "خط زمان"
14780
14781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14782#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14783msgid "Timestamp"
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: Name of a country or state
14787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14788msgid "Timor-Leste"
14789msgstr ""
14790
14791#: app/Date/JalaliDate.php:262
14792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14793msgid "Tir"
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14797#: app/Date/JalaliDate.php:131
14798msgctxt "GENITIVE"
14799msgid "Tir"
14800msgstr "تیر"
14801
14802#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14803#: app/Date/JalaliDate.php:221
14804msgctxt "INSTRUMENTAL"
14805msgid "Tir"
14806msgstr "تیر"
14807
14808#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14809#: app/Date/JalaliDate.php:176
14810msgctxt "LOCATIVE"
14811msgid "Tir"
14812msgstr "تیر"
14813
14814#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14815#: app/Date/JalaliDate.php:86
14816msgctxt "NOMINATIVE"
14817msgid "Tir"
14818msgstr "تیر"
14819
14820#. I18N: a month in the Jewish calendar
14821#: app/Date/JewishDate.php:193
14822msgctxt "GENITIVE"
14823msgid "Tishrei"
14824msgstr "تیشری"
14825
14826#. I18N: a month in the Jewish calendar
14827#: app/Date/JewishDate.php:299
14828msgctxt "INSTRUMENTAL"
14829msgid "Tishrei"
14830msgstr "تیشری"
14831
14832#. I18N: a month in the Jewish calendar
14833#: app/Date/JewishDate.php:246
14834msgctxt "LOCATIVE"
14835msgid "Tishrei"
14836msgstr "تیشری"
14837
14838#. I18N: a month in the Jewish calendar
14839#: app/Date/JewishDate.php:140
14840msgctxt "NOMINATIVE"
14841msgid "Tishrei"
14842msgstr "تیشری"
14843
14844#. I18N: gedcom tag TITL
14845#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14846#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14847#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14849#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14850#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14851#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14854#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14855#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14856#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14857msgid "Title"
14858msgstr ""
14859
14860#: app/GedcomTag.php:1061
14861msgid "Title in Hebrew"
14862msgstr ""
14863
14864#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14865#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14866#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14867msgctxt "Email recipient"
14868msgid "To"
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14872#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14873msgctxt "End of date range"
14874msgid "To"
14875msgstr ""
14876
14877#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14878msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14879msgstr ""
14880
14881#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14882msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14887msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: “Apache” is a software program.
14891#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14892msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14893msgstr ""
14894
14895#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14896msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14897msgstr ""
14898
14899#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14900#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14901msgid "To set a new password, follow this link."
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14906msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14910msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14911msgstr ""
14912
14913#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14914msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14915msgstr ""
14916
14917#. I18N: Name of a country or state
14918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14919msgid "Togo"
14920msgstr ""
14921
14922#. I18N: Name of a country or state
14923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14924msgid "Tokelau"
14925msgstr ""
14926
14927#. I18N: Location of an LDS church temple
14928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14929msgid "Tokyo, Japan"
14930msgstr ""
14931
14932#. I18N: Type of media object
14933#: app/GedcomTag.php:2396
14934msgid "Tombstone"
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: Name of a country or state
14938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14939msgid "Tonga"
14940msgstr ""
14941
14942#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14943#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14944#, php-format
14945msgid "Top %s given name"
14946msgid_plural "Top %s given names"
14947msgstr[0] ""
14948msgstr[1] ""
14949
14950#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14951#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14952#, php-format
14953msgid "Top %s surname"
14954msgid_plural "Top %s surnames"
14955msgstr[0] ""
14956msgstr[1] ""
14957
14958#. I18N: i.e. most popular given name.
14959#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14960msgid "Top given name"
14961msgstr ""
14962
14963#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14964#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14965#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14966msgid "Top given names"
14967msgstr "بیشترین نام اول"
14968
14969#. I18N: i.e. most popular surname.
14970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14971msgid "Top surname"
14972msgstr ""
14973
14974#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14975#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14976#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14977msgid "Top surnames"
14978msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14979
14980#. I18N: Location of an LDS church temple
14981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14982msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14983msgstr ""
14984
14985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
14986#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14987#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14988#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14989#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14990#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
14991#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14992#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14993#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14994#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14995#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14996#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14997#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14998#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14999#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
15000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
15001#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
15002#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
15003msgid "Total"
15004msgstr ""
15005
15006#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15007msgid "Total accepted changes: "
15008msgstr ""
15009
15010#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
15011msgid "Total births"
15012msgstr "تعداد تولدها"
15013
15014#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
15015msgid "Total dead"
15016msgstr "تعداد افراد متوفی"
15017
15018#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
15019msgid "Total deaths"
15020msgstr "تعداد وفات"
15021
15022#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15023msgid "Total divorces"
15024msgstr "تعداد طلاق"
15025
15026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15027#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15029msgid "Total events"
15030msgstr "جمع رویدادها"
15031
15032#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15033#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15039msgid "Total families"
15040msgstr "تعداد نام خانوادگی"
15041
15042#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15043msgid "Total females"
15044msgstr "تعداد افراد مونث"
15045
15046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15047msgid "Total given names"
15048msgstr "تعداد نام های اول"
15049
15050#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15054#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15062msgid "Total individuals"
15063msgstr "تعداد افراد"
15064
15065#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15066msgid "Total living"
15067msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15068
15069#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15070msgid "Total males"
15071msgstr "تعداد افراد مذکر"
15072
15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15074msgid "Total marriages"
15075msgstr "تعداد ازدواج"
15076
15077#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15078msgid "Total pending changes: "
15079msgstr ""
15080
15081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15083#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15084msgid "Total surnames"
15085msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15086
15087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15088msgid "Total users"
15089msgstr "تمامی کاربران"
15090
15091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15092#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15093#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15095#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15096#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15097#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15098#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15099#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15100msgid "Tracking and analytics"
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15104#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15105#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15106msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: gedcom tag TRLR
15110#: app/GedcomTag.php:1064
15111msgid "Trailer"
15112msgstr ""
15113
15114#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15115#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15116#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15117#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15118msgid "Tree"
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: The third day in the French republican calendar
15122#: app/Date/FrenchDate.php:291
15123msgid "Tridi"
15124msgstr "تریدی"
15125
15126#. I18N: Name of a country or state
15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15128msgid "Trinidad and Tobago"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: Location of an LDS church temple
15132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15133msgid "Trujillo, Peru"
15134msgstr ""
15135
15136#. I18N: abbreviation for Tuesday
15137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15139msgid "Tue"
15140msgstr "سه‌شنبه"
15141
15142#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15143msgid "Tuesday"
15144msgstr "سه‌شنبه"
15145
15146#. I18N: Name of a country or state
15147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15148msgid "Tunisia"
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: Name of a country or state
15152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15153msgid "Turkey"
15154msgstr ""
15155
15156#. I18N: Name of a country or state
15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15158msgid "Turkmenistan"
15159msgstr ""
15160
15161#. I18N: Name of a country or state
15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15163msgid "Turks and Caicos Islands"
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: Name of a country or state
15167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15168msgid "Tuvalu"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Location of an LDS church temple
15172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15173msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: Location of an LDS church temple
15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15178msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: gedcom tag TYPE
15182#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15183#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15184#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15185#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15186#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15187#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15190#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15191#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15192#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15193msgid "Type"
15194msgstr ""
15195
15196#: app/GedcomTag.php:722
15197msgid "Type of event"
15198msgstr ""
15199
15200#: app/GedcomTag.php:727
15201msgid "Type of fact"
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15205#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15206#. I18N: gedcom tag _URL
15207#. I18N: A configuration setting
15208#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15209#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15211#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15213#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15214#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15215msgid "URL"
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: Name of a country or state
15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15220msgid "US Minor Outlying Islands"
15221msgstr ""
15222
15223#. I18N: Name of a country or state
15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15225msgid "US Virgin Islands"
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: Name of a country or state
15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15230msgid "Uganda"
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: Name of a country or state
15234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15235msgid "Ukraine"
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15240msgid "Uncleared: insufficient data"
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15244msgid "Unique family facts"
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: gedcom tag _UID
15248#: app/GedcomTag.php:2065
15249msgid "Unique identifier"
15250msgstr ""
15251
15252#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15254msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15258msgid "Unique individual facts"
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15262msgid "Unique repository facts"
15263msgstr ""
15264
15265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15266msgid "Unique source facts"
15267msgstr ""
15268
15269#. I18N: Name of a country or state
15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15271msgid "United Arab Emirates"
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: Name of a country or state
15275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15276msgid "United Kingdom"
15277msgstr ""
15278
15279#. I18N: Name of a country or state
15280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15281msgid "United States"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Name of a country or state
15285#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15286#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15288msgid "Unknown"
15289msgstr ""
15290
15291#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15292msgctxt "unknown century"
15293msgid "Unknown"
15294msgstr "ناشناس"
15295
15296#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15297#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15298#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15299#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15304msgctxt "unknown gender"
15305msgid "Unknown"
15306msgstr "ناشناس"
15307
15308#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15309msgctxt "unknown people"
15310msgid "Unknown"
15311msgstr "ناشناس"
15312
15313#: app/GedcomTag.php:2113
15314msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15315msgstr ""
15316
15317#: resources/views/admin/media.phtml:38
15318msgid "Unused files"
15319msgstr ""
15320
15321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15322#, php-format
15323msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15324msgstr ""
15325
15326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15327msgid "Up"
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: Name of a module
15331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15332msgid "Upcoming events"
15333msgstr ""
15334
15335#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15336msgid "Update"
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15340#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15341msgid "Update all"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Renumber the records in a family tree
15345#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15346#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15347msgid "Update place names"
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15351#. I18N: %s is a version number
15352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15353#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15355#, php-format
15356msgid "Upgrade to webtrees %s."
15357msgstr ""
15358
15359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15360#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15361msgid "Upgrade wizard"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15366msgid "Upload media files"
15367msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15368
15369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15370msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15371msgstr ""
15372
15373#. I18N: Name of a country or state
15374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15375msgid "Uruguay"
15376msgstr ""
15377
15378#: app/Services/EmailService.php:235
15379msgid "Use SMTP to send messages"
15380msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15381
15382#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15383msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: placeholder text for new-password field
15387#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15389#: resources/views/register-page.phtml:73
15390#, php-format
15391msgid "Use at least %s character."
15392msgid_plural "Use at least %s characters."
15393msgstr[0] ""
15394msgstr[1] ""
15395
15396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15399msgid "Use colors"
15400msgstr "استفاده از رنگها"
15401
15402#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15403msgid "Use compact layout"
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: A configuration setting
15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15408msgid "Use full source citations"
15409msgstr "استفاده کامل از منبع"
15410
15411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15416msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15417msgstr ""
15418
15419#. I18N: A configuration setting
15420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15421msgid "Use password"
15422msgstr "استفاده از رمز عبور"
15423
15424#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15425#: app/Services/EmailService.php:234
15426msgid "Use sendmail to send messages"
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15431msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15432msgstr ""
15433
15434#. I18N: A configuration setting
15435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15436msgid "Use silhouettes"
15437msgstr "استفاده از نیم رخ"
15438
15439#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15440msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15441msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15442
15443#: resources/views/register-page.phtml:88
15444msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15445msgstr ""
15446
15447#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15448msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15457msgid "User"
15458msgstr ""
15459
15460#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15463#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15466msgid "User administration"
15467msgstr "مدیریت کاربران"
15468
15469#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15470msgid "User didn’t verify within 7 days."
15471msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15472
15473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15474msgid "User not verified by administrator."
15475msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15476
15477#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15478msgid "User verification"
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: A configuration setting
15482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15484#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15486#: resources/views/admin/users.phtml:20
15487#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15488#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15489#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15490#: resources/views/login-page.phtml:34
15491#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18
15492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15493#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15494#: resources/views/register-page.phtml:57
15495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15496msgid "Username"
15497msgstr "نام کاربری"
15498
15499#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15500#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
15501msgid "Username or email address"
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15506#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15507#: resources/views/register-page.phtml:62
15508msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15509msgstr ""
15510
15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15514msgid "Users"
15515msgstr "کاربران"
15516
15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15518msgid "User’s account has been inactive too long: "
15519msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15520
15521#. I18N: Name of a country or state
15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15523msgid "Uzbekistan"
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: Location of an LDS church temple
15527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15528msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15529msgstr ""
15530
15531#. I18N: Name of a country or state
15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15533msgid "Vanuatu"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15538msgid "Various statistics charts."
15539msgstr ""
15540
15541#. I18N: Name of a country or state
15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15543msgid "Vatican City"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: a month in the French republican calendar
15547#: app/Date/FrenchDate.php:135
15548msgctxt "GENITIVE"
15549msgid "Vendemiaire"
15550msgstr "وندیمیر"
15551
15552#. I18N: a month in the French republican calendar
15553#: app/Date/FrenchDate.php:229
15554msgctxt "INSTRUMENTAL"
15555msgid "Vendemiaire"
15556msgstr "وندیمیر"
15557
15558#. I18N: a month in the French republican calendar
15559#: app/Date/FrenchDate.php:182
15560msgctxt "LOCATIVE"
15561msgid "Vendemiaire"
15562msgstr "وندیمیر"
15563
15564#. I18N: a month in the French republican calendar
15565#: app/Date/FrenchDate.php:87
15566msgctxt "NOMINATIVE"
15567msgid "Vendemiaire"
15568msgstr "وندیمیر"
15569
15570#. I18N: Name of a country or state
15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15572msgid "Venezuela"
15573msgstr ""
15574
15575#. I18N: a month in the French republican calendar
15576#: app/Date/FrenchDate.php:145
15577msgctxt "GENITIVE"
15578msgid "Ventose"
15579msgstr "ونتوسه"
15580
15581#. I18N: a month in the French republican calendar
15582#: app/Date/FrenchDate.php:239
15583msgctxt "INSTRUMENTAL"
15584msgid "Ventose"
15585msgstr "ونتوسه"
15586
15587#. I18N: a month in the French republican calendar
15588#: app/Date/FrenchDate.php:192
15589msgctxt "LOCATIVE"
15590msgid "Ventose"
15591msgstr "ونتوسه"
15592
15593#. I18N: a month in the French republican calendar
15594#: app/Date/FrenchDate.php:97
15595msgctxt "NOMINATIVE"
15596msgid "Ventose"
15597msgstr "ونتوسه"
15598
15599#. I18N: Location of an LDS church temple
15600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15601msgid "Veracruz, Mexico"
15602msgstr ""
15603
15604#: resources/views/admin/users.phtml:28
15605msgid "Verified"
15606msgstr "بازبینی شده"
15607
15608#. I18N: Location of an LDS church temple
15609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15610msgid "Vernal, Utah, United States"
15611msgstr ""
15612
15613#. I18N: gedcom tag VERS
15614#: app/GedcomTag.php:1073
15615msgid "Version"
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: Type of media object
15619#: app/GedcomTag.php:2399
15620msgid "Video"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: Name of a country or state
15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15625msgid "Vietnam"
15626msgstr ""
15627
15628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15629msgid "View"
15630msgstr "نما"
15631
15632#: resources/views/places-page.phtml:35
15633#, php-format
15634msgid "View table of events occurring in %s"
15635msgstr ""
15636
15637#: resources/views/calendar-page.phtml:189
15638#, fuzzy
15639msgid "View this day"
15640msgstr "نمایش روز"
15641
15642#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15643#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15644#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15645#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15646#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15647#, fuzzy
15648msgid "View this family"
15649msgstr "نمایش خانواده"
15650
15651#: resources/views/calendar-page.phtml:193
15652#, fuzzy
15653msgid "View this month"
15654msgstr "نمایش ماه"
15655
15656#: resources/views/calendar-page.phtml:197
15657#, fuzzy
15658msgid "View this year"
15659msgstr "نمایش سال"
15660
15661#. I18N: Location of an LDS church temple
15662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15663msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: A configuration setting
15667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15668#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15669msgid "Visible online"
15670msgstr ""
15671
15672#. I18N: A configuration setting
15673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15674#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15675msgid "Visible to other users when online"
15676msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15677
15678#. I18N: Listbox entry; name of a role
15679#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15680#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15682#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15683#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15684msgid "Visitor"
15685msgstr "بازدید کننده"
15686
15687#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15688#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15689#: resources/views/calendar-page.phtml:150
15690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15692msgid "Vital records"
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15697msgid "Wales"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15702msgid "Wallis and Futuna"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15706msgid "Ward"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15710msgctxt "FEMALE"
15711msgid "Ward"
15712msgstr ""
15713
15714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15715msgctxt "MALE"
15716msgid "Ward"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: Location of an LDS church temple
15720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15721msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15722msgstr ""
15723
15724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15725msgid "Watermarks"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15730msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15731msgstr ""
15732
15733#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15734#, php-format
15735msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15736msgstr ""
15737
15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15741msgid "Website"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15746msgid "Website logs"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15751msgid "Website preferences"
15752msgstr ""
15753
15754#. I18N: abbreviation for Wednesday
15755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15756#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15757msgid "Wed"
15758msgstr "چهارشنبه"
15759
15760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15761msgid "Wednesday"
15762msgstr "چهارشنبه"
15763
15764#. I18N: gedcom tag _WEIG
15765#: app/GedcomTag.php:2071
15766msgid "Weight"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: A %s is the user’s name
15770#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15771#, php-format
15772msgid "Welcome %s"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: A configuration setting
15776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15777msgid "Welcome text on sign-in page"
15778msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15779
15780#: resources/views/login-page.phtml:21
15781msgid "Welcome to this genealogy website"
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15786msgid "Western Sahara"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15791msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15792msgstr ""
15793
15794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15795msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15800msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15801msgstr ""
15802
15803#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15805msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15806msgstr ""
15807
15808#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15809msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15810msgstr ""
15811
15812#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15813msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: Label for a configuration option
15817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15818msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15819msgstr ""
15820
15821#. I18N: A configuration setting
15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15823msgid "Who can upload new media files"
15824msgstr ""
15825
15826#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15828msgid "Who is online"
15829msgstr ""
15830
15831#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15832msgid "Whole words only"
15833msgstr ""
15834
15835#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15836msgid "Widow"
15837msgstr ""
15838
15839#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15840msgid "Widower"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: gedcom tag WIFE
15844#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15845#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15847#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15857msgid "Wife"
15858msgstr "زوجه"
15859
15860#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15861msgid "Wife’s age"
15862msgstr "سن زوجه"
15863
15864#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15865msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15866msgstr ""
15867
15868#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15869msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15870msgstr ""
15871
15872#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15873msgid "Wildcards"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: gedcom tag WILL
15877#: app/GedcomTag.php:1079
15878msgid "Will"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: Location of an LDS church temple
15882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15883msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15884msgstr ""
15885
15886#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15887#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15888msgid "With sources"
15889msgstr "با منبع"
15890
15891#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15892#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15893msgid "Without sources"
15894msgstr "بدون منبع"
15895
15896#. I18N: gedcom tag _WITN
15897#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15898msgid "Witness"
15899msgstr ""
15900
15901#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15902#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15903#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15904#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15905#: app/SurnameTradition.php:111
15906msgid "Wives take their husband’s surname."
15907msgstr ""
15908
15909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15910#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15911msgid "World"
15912msgstr "جهان"
15913
15914#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15915#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15916msgid "Yahrzeit"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15920#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15921msgid "Yahrzeiten"
15922msgstr ""
15923
15924#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49
15925msgid "Year"
15926msgstr ""
15927
15928#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15929#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15930msgid "Year:"
15931msgstr "سال:"
15932
15933#. I18N: Name of a country or state
15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15935msgid "Yemen"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15939#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15940#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15941#, php-format
15942msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15943msgstr ""
15944
15945#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15946#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
15947msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15948msgstr ""
15949
15950#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15951#, php-format
15952msgid "You are signed in as %s."
15953msgstr ""
15954
15955#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15956msgid "You can apply for an account using the link below."
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15961msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15962msgstr ""
15963
15964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15965#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15966msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: %s is a URL
15970#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
15971#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
15972#, php-format
15973msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15974msgstr ""
15975
15976#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15977msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15978msgstr ""
15979
15980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15981msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15985msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15986msgstr ""
15987
15988#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15989msgid "You can renumber this family tree."
15990msgstr ""
15991
15992#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15994msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15995msgstr ""
15996
15997#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15998msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15999msgstr ""
16000
16001#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
16002msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
16006#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
16007#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
16008#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
16009msgid "You do not have permission to view this page."
16010msgstr ""
16011
16012#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
16013msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
16017msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16021msgid "You have signed out."
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16025msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16026msgstr ""
16027
16028#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16029msgid "You must enter all the administrator account fields."
16030msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
16031
16032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16033msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16037msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16041msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16042msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16043
16044#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16045msgid "You need to be a family member to access this website."
16046msgstr ""
16047
16048#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16049msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16050msgstr ""
16051
16052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16053#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16054msgid "You need to create a family tree."
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16058#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16059msgid "You need to review the account details."
16060msgstr ""
16061
16062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16063msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16064msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16065
16066#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16067#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16068msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16069msgstr ""
16070
16071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16072msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16073msgstr ""
16074
16075#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16076#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16077#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
16078#, php-format
16079msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16083msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16087#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16088msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16089msgstr ""
16090
16091#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16092msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16093msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16094
16095#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16096msgid "Youngest father"
16097msgstr "جوان ترین پدر"
16098
16099#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16100msgid "Youngest female"
16101msgstr "جوانترین زن"
16102
16103#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16104msgid "Youngest male"
16105msgstr "جوانترین مرد"
16106
16107#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16108msgid "Youngest mother"
16109msgstr "جوان ترین مادر"
16110
16111#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16112msgid "Your clippings cart is empty."
16113msgstr ""
16114
16115#: resources/views/contact-page.phtml:27
16116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16117msgid "Your name"
16118msgstr "نام شما"
16119
16120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16121msgid "Your password has been updated."
16122msgstr ""
16123
16124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131
16125#, php-format
16126msgid "Your registration at %s"
16127msgstr ""
16128
16129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16130msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16131msgstr ""
16132
16133#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16134#, php-format
16135msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16136msgstr ""
16137
16138#. I18N: Name of a country or state
16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16140msgid "Zambia"
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: Name of a country or state
16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16145msgid "Zimbabwe"
16146msgstr ""
16147
16148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16149#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16150msgid "Zoom"
16151msgstr ""
16152
16153#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16157#: resources/views/place-map.phtml:56
16158msgid "Zoom in"
16159msgstr "بزرگ‌نمایی"
16160
16161#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16162msgid "Zoom level"
16163msgstr ""
16164
16165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16166#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16167#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16168#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16169#: resources/views/place-map.phtml:57
16170msgid "Zoom out"
16171msgstr "کوچک‌نمایی"
16172
16173#. I18N: Gedcom ABT dates
16174#: app/Date.php:341
16175#, php-format
16176msgid "about %s"
16177msgstr "درباره %s"
16178
16179#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16180#: resources/views/family-page.phtml:22
16181#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16182#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16183#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16184#: resources/views/source-page.phtml:21
16185msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16186msgid "accept"
16187msgstr "قبول"
16188
16189#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16190#: resources/views/family-page.phtml:16
16191#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16192#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16193#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16194#: resources/views/source-page.phtml:15
16195msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16196msgid "accept"
16197msgstr "قبول"
16198
16199#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16201msgid "accepted"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: A button label.
16205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16206#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16207#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16208#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16212msgid "add"
16213msgstr "افزودن"
16214
16215#. I18N: A button label.
16216#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16217msgid "add place"
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16222msgid "adopted name"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16227msgctxt "FEMALE"
16228msgid "adopted name"
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16233msgctxt "MALE"
16234msgid "adopted name"
16235msgstr ""
16236
16237#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16238msgid "adoption"
16239msgstr "فرزند خواندگی"
16240
16241#. I18N: An option in a list-box
16242#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16243msgid "after"
16244msgstr "پس از"
16245
16246#. I18N: Gedcom AFT dates
16247#: app/Date.php:361
16248#, php-format
16249msgid "after %s"
16250msgstr "بعد %s"
16251
16252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16253msgid "after death"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16257#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16258#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16259#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16263msgid "age"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16268msgid "also known as"
16269msgstr ""
16270
16271#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16273msgctxt "FEMALE"
16274msgid "also known as"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16279msgctxt "MALE"
16280msgid "also known as"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16284msgid "always"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16288#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16289#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16290#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16294#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16298msgid "and"
16299msgstr "و"
16300
16301#: app/Functions/Functions.php:1041
16302msgctxt "father’s brother’s wife"
16303msgid "aunt"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Functions/Functions.php:799
16307msgctxt "father’s sister"
16308msgid "aunt"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Functions/Functions.php:1121
16312msgctxt "mother’s brother’s wife"
16313msgid "aunt"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:837
16317msgctxt "mother’s sister"
16318msgid "aunt"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:1173
16322msgctxt "parent’s brother’s wife"
16323msgid "aunt"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:855
16327msgctxt "parent’s sister"
16328msgid "aunt"
16329msgstr ""
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:797
16332msgctxt "father’s sibling"
16333msgid "aunt/uncle"
16334msgstr ""
16335
16336#: app/Functions/Functions.php:835
16337msgctxt "mother’s sibling"
16338msgid "aunt/uncle"
16339msgstr ""
16340
16341#: app/Functions/Functions.php:853
16342msgctxt "parent’s sibling"
16343msgid "aunt/uncle"
16344msgstr ""
16345
16346#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16347msgid "back to top"
16348msgstr ""
16349
16350#. I18N: An option in a list-box
16351#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16352msgid "before"
16353msgstr "پیش از"
16354
16355#. I18N: Gedcom BEF dates
16356#: app/Date.php:357
16357#, php-format
16358msgid "before %s"
16359msgstr "قبل %s"
16360
16361#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16362#: app/Date.php:373
16363#, php-format
16364msgid "between %s and %s"
16365msgstr "بین %s و %s"
16366
16367#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16368msgid "birth"
16369msgstr "تولد"
16370
16371#. I18N: The name given to an individual at their birth
16372#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16373msgid "birth name"
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: The name given to an individual at their birth
16377#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16378msgctxt "FEMALE"
16379msgid "birth name"
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: The name given to an individual at their birth
16383#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16384msgctxt "MALE"
16385msgid "birth name"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16390#, php-format
16391msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16392msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:711
16395msgid "brother"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:979
16399msgctxt "brother’s wife’s brother"
16400msgid "brother-in-law"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:805
16404msgctxt "husband’s brother"
16405msgid "brother-in-law"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:1095
16409msgctxt "husband’s sister’s husband"
16410msgid "brother-in-law"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:873
16414msgctxt "sister’s husband"
16415msgid "brother-in-law"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:1279
16419msgctxt "sister’s husband’s brother"
16420msgid "brother-in-law"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Functions/Functions.php:885
16424msgctxt "spouse’s brother"
16425msgid "brother-in-law"
16426msgstr ""
16427
16428#: app/Functions/Functions.php:903
16429msgctxt "wife’s brother"
16430msgid "brother-in-law"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:1335
16434msgctxt "wife’s sister’s husband"
16435msgid "brother-in-law"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:981
16439msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16440msgid "brother/sister-in-law"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:815
16444msgctxt "husband’s sibling"
16445msgid "brother/sister-in-law"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Functions/Functions.php:867
16449msgctxt "sibling’s spouse"
16450msgid "brother/sister-in-law"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:1281
16454msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16455msgid "brother/sister-in-law"
16456msgstr ""
16457
16458#: app/Functions/Functions.php:901
16459msgctxt "spouse’s sibling"
16460msgid "brother/sister-in-law"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Functions/Functions.php:913
16464msgctxt "wife’s sibling"
16465msgid "brother/sister-in-law"
16466msgstr ""
16467
16468#. I18N: An option in a list-box
16469#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16470msgid "bullet list"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16474msgid "burial"
16475msgstr "دفن"
16476
16477#: app/GedcomTag.php:2026
16478msgid "by"
16479msgstr ""
16480
16481#. I18N: Gedcom CAL dates
16482#: app/Date.php:345
16483#, php-format
16484msgid "calculated %s"
16485msgstr "محاسبه شده %s"
16486
16487#. I18N: A button label.
16488#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16489#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16490#: resources/views/admin/components.phtml:144
16491#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16494#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16498#: resources/views/contact-page.phtml:67
16499#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16500#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16502#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16503#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16504#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16505#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16506#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16507#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16508#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16509#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16510#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16511#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16512#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16513#: resources/views/message-page.phtml:55
16514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16515#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16516#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16517#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16519#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16520#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16521#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16522#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16523#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16524#, fuzzy
16525msgid "cancel"
16526msgstr "لغو"
16527
16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16529msgid "census added"
16530msgstr "سرشماری اضافه شد"
16531
16532#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16533#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16534msgid "change of name"
16535msgstr ""
16536
16537#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16538#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16539msgctxt "FEMALE"
16540msgid "change of name"
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16545msgctxt "MALE"
16546msgid "change of name"
16547msgstr ""
16548
16549#: app/Functions/Functions.php:690
16550msgid "child"
16551msgstr ""
16552
16553#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16554#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16555#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16556#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16557#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16558#: resources/views/modals/header.phtml:7
16559#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16560msgid "close"
16561msgstr "بستن"
16562
16563#. I18N: Name of a theme.
16564#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16565msgid "clouds"
16566msgstr ""
16567
16568#. I18N: Name of a theme.
16569#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16570msgid "colors"
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: An option in a list-box
16574#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16575msgid "compact list"
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: A button label.
16579#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16580#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16581#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16583#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16588#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16589#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16590#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16591#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16592#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16593#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16594#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16596#: resources/views/register-page.phtml:98
16597#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16598msgid "continue"
16599msgstr ""
16600
16601#. I18N: A button label.
16602#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16603msgid "create"
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16607msgid "date periods"
16608msgstr "دوره های تاریخی"
16609
16610#: app/Functions/Functions.php:688
16611msgid "daughter"
16612msgstr ""
16613
16614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16615msgid "daughter of"
16616msgstr ""
16617
16618#: app/Functions/Functions.php:775
16619msgctxt "child’s wife"
16620msgid "daughter-in-law"
16621msgstr ""
16622
16623#: app/Functions/Functions.php:883
16624msgctxt "son’s wife"
16625msgid "daughter-in-law"
16626msgstr ""
16627
16628#: app/Functions/Functions.php:1327
16629msgctxt "son’s wife’s father"
16630msgid "daughter-in-law’s father"
16631msgstr ""
16632
16633#: app/Functions/Functions.php:1329
16634msgctxt "son’s wife’s mother"
16635msgid "daughter-in-law’s mother"
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Functions/Functions.php:1331
16639msgctxt "son’s wife’s parent"
16640msgid "daughter-in-law’s parent"
16641msgstr ""
16642
16643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16644msgid "death"
16645msgstr "فوت"
16646
16647#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16648#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16649msgid "degrees"
16650msgstr ""
16651
16652#. I18N: A button label.
16653#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16654#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16656#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16657#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16658msgid "delete"
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16663msgctxt "FEMALE"
16664msgid "died"
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16669msgctxt "MALE"
16670msgid "died"
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16674msgid "down"
16675msgstr ""
16676
16677#. I18N: A button label.
16678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16680#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16681#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16682msgid "download"
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16686msgid "d’Aboville number"
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/admin/components.phtml:114
16690#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16691#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16693#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16694#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16695#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16696#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16697msgid "edit"
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Functions/Functions.php:478
16701msgid "eighth cousin"
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Functions/Functions.php:442
16705msgctxt "FEMALE"
16706msgid "eighth cousin"
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16710#: app/Functions/Functions.php:397
16711msgctxt "MALE"
16712msgid "eighth cousin"
16713msgstr ""
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:706
16716msgid "elder brother"
16717msgstr ""
16718
16719#: app/Functions/Functions.php:748
16720msgid "elder sibling"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Functions/Functions.php:727
16724msgid "elder sister"
16725msgstr ""
16726
16727#: app/Functions/Functions.php:484
16728msgid "eleventh cousin"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:448
16732msgctxt "FEMALE"
16733msgid "eleventh cousin"
16734msgstr ""
16735
16736#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16737#: app/Functions/Functions.php:406
16738msgctxt "MALE"
16739msgid "eleventh cousin"
16740msgstr ""
16741
16742#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16743#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16744msgid "estate name"
16745msgstr ""
16746
16747#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16748#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16749msgctxt "FEMALE"
16750msgid "estate name"
16751msgstr ""
16752
16753#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16754#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16755msgctxt "MALE"
16756msgid "estate name"
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: Gedcom EST dates
16760#: app/Date.php:349
16761#, php-format
16762msgid "estimated %s"
16763msgstr "تخمین شده %s"
16764
16765#: app/Functions/Functions.php:631
16766msgid "ex-husband"
16767msgstr ""
16768
16769#: app/Functions/Functions.php:678
16770msgid "ex-partner"
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Functions/Functions.php:658
16774msgctxt "FEMALE"
16775msgid "ex-partner"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Functions/Functions.php:638
16779msgctxt "MALE"
16780msgid "ex-partner"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:671
16784msgid "ex-spouse"
16785msgstr ""
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:651
16788msgid "ex-wife"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: A button label.
16792#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16793msgid "export file"
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16798msgid "facts"
16799msgstr "مشخصات"
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:622
16802msgid "father"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:811
16806msgctxt "husband’s father"
16807msgid "father-in-law"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:891
16811msgctxt "spouse’s father"
16812msgid "father-in-law"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:909
16816msgctxt "wife’s father"
16817msgid "father-in-law"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:492
16821msgid "fifteenth cousin"
16822msgstr ""
16823
16824#: app/Functions/Functions.php:456
16825msgctxt "FEMALE"
16826msgid "fifteenth cousin"
16827msgstr ""
16828
16829#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16830#: app/Functions/Functions.php:418
16831msgctxt "MALE"
16832msgid "fifteenth cousin"
16833msgstr ""
16834
16835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16836#: app/Functions/Functions.php:571
16837#, php-format
16838msgid "fifth %s"
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16842#: app/Functions/Functions.php:549
16843#, php-format
16844msgctxt "FEMALE"
16845msgid "fifth %s"
16846msgstr ""
16847
16848#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16849#: app/Functions/Functions.php:526
16850#, php-format
16851msgctxt "MALE"
16852msgid "fifth %s"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Functions/Functions.php:472
16856msgid "fifth cousin"
16857msgstr ""
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:436
16860msgctxt "FEMALE"
16861msgid "fifth cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16865#: app/Functions/Functions.php:388
16866msgctxt "MALE"
16867msgid "fifth cousin"
16868msgstr ""
16869
16870#. I18N: A button label, first page
16871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16872#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16873#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16874#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16875msgid "first"
16876msgstr "اولین"
16877
16878#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16880msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16881msgid "first"
16882msgstr ""
16883
16884#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16885#: app/Functions/Functions.php:559
16886#, php-format
16887msgid "first %s"
16888msgstr ""
16889
16890#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16891#: app/Functions/Functions.php:537
16892#, php-format
16893msgctxt "FEMALE"
16894msgid "first %s"
16895msgstr ""
16896
16897#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16898#: app/Functions/Functions.php:514
16899#, php-format
16900msgctxt "MALE"
16901msgid "first %s"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:464
16905msgid "first cousin"
16906msgstr ""
16907
16908#: app/Functions/Functions.php:428
16909msgctxt "FEMALE"
16910msgid "first cousin"
16911msgstr ""
16912
16913#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16914#: app/Functions/Functions.php:376
16915msgctxt "MALE"
16916msgid "first cousin"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1035
16920msgctxt "father’s brother’s child"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1037
16925msgctxt "father’s brother’s daughter"
16926msgid "first cousin"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1039
16930msgctxt "father’s brother’s son"
16931msgid "first cousin"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1079
16935msgctxt "father’s sister’s child"
16936msgid "first cousin"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1081
16940msgctxt "father’s sister’s daughter"
16941msgid "first cousin"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1085
16945msgctxt "father’s sister’s son"
16946msgid "first cousin"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1115
16950msgctxt "mother’s brother’s child"
16951msgid "first cousin"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1117
16955msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16956msgid "first cousin"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1119
16960msgctxt "mother’s brother’s son"
16961msgid "first cousin"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1165
16965msgctxt "mother’s sister’s child"
16966msgid "first cousin"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1167
16970msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16971msgid "first cousin"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1171
16975msgctxt "mother’s sister’s son"
16976msgid "first cousin"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1415
16980msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1411
16985msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1413
16990msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1421
16995msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1417
17000msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1419
17005msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1427
17010msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1423
17015msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1425
17020msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1433
17025msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1429
17030msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1431
17035msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1439
17040msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17041msgid "first cousin once removed ascending"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1435
17045msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17046msgid "first cousin once removed ascending"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:1437
17050msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17051msgid "first cousin once removed ascending"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:1445
17055msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17056msgid "first cousin once removed ascending"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:1441
17060msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17061msgid "first cousin once removed ascending"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:1443
17065msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17066msgid "first cousin once removed ascending"
17067msgstr ""
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:1451
17070msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17071msgid "first cousin once removed ascending"
17072msgstr ""
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:1447
17075msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17076msgid "first cousin once removed ascending"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Functions/Functions.php:1449
17080msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17081msgid "first cousin once removed ascending"
17082msgstr ""
17083
17084#: app/Functions/Functions.php:1457
17085msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17086msgid "first cousin once removed ascending"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:1453
17090msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17091msgid "first cousin once removed ascending"
17092msgstr ""
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:1455
17095msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17096msgid "first cousin once removed ascending"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Functions/Functions.php:490
17100msgid "fourteenth cousin"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:454
17104msgctxt "FEMALE"
17105msgid "fourteenth cousin"
17106msgstr ""
17107
17108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17109#: app/Functions/Functions.php:415
17110msgctxt "MALE"
17111msgid "fourteenth cousin"
17112msgstr ""
17113
17114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17115#: app/Functions/Functions.php:568
17116#, php-format
17117msgid "fourth %s"
17118msgstr ""
17119
17120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17121#: app/Functions/Functions.php:546
17122#, php-format
17123msgctxt "FEMALE"
17124msgid "fourth %s"
17125msgstr ""
17126
17127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17128#: app/Functions/Functions.php:523
17129#, php-format
17130msgctxt "MALE"
17131msgid "fourth %s"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Functions/Functions.php:470
17135msgid "fourth cousin"
17136msgstr ""
17137
17138#: app/Functions/Functions.php:434
17139msgctxt "FEMALE"
17140msgid "fourth cousin"
17141msgstr ""
17142
17143#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17144#: app/Functions/Functions.php:385
17145msgctxt "MALE"
17146msgid "fourth cousin"
17147msgstr ""
17148
17149#. I18N: from 1700 interval 50 years
17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17156#, php-format
17157msgid "from %1$s interval %2$s year"
17158msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17159msgstr[0] ""
17160msgstr[1] ""
17161
17162#. I18N: Gedcom FROM dates
17163#: app/Date.php:365
17164#, php-format
17165msgid "from %s"
17166msgstr "از %s"
17167
17168#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17169#: app/Date.php:377
17170#, php-format
17171msgid "from %s to %s"
17172msgstr "از %s تا %s"
17173
17174#. I18N: layout option for the fan chart
17175#: app/Module/FanChartModule.php:571
17176msgid "full circle"
17177msgstr ""
17178
17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17180msgid "gender"
17181msgstr "جنسیت"
17182
17183#. I18N: A button label.
17184#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17185msgid "go to new individual"
17186msgstr ""
17187
17188#: app/Functions/Functions.php:765
17189msgctxt "child’s child"
17190msgid "grandchild"
17191msgstr ""
17192
17193#: app/Functions/Functions.php:777
17194msgctxt "daughter’s child"
17195msgid "grandchild"
17196msgstr ""
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:877
17199msgctxt "son’s child"
17200msgid "grandchild"
17201msgstr ""
17202
17203#: app/Functions/Functions.php:767
17204msgctxt "child’s daughter"
17205msgid "granddaughter"
17206msgstr ""
17207
17208#: app/Functions/Functions.php:779
17209msgctxt "daughter’s daughter"
17210msgid "granddaughter"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Functions/Functions.php:879
17214msgctxt "son’s daughter"
17215msgid "granddaughter"
17216msgstr ""
17217
17218#: app/Functions/Functions.php:995
17219msgctxt "child’s daughter’s husband"
17220msgid "granddaughter’s husband"
17221msgstr ""
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:1017
17224msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17225msgid "granddaughter’s husband"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Functions/Functions.php:1315
17229msgctxt "son’s daughter’s husband"
17230msgid "granddaughter’s husband"
17231msgstr ""
17232
17233#: app/Functions/Functions.php:847
17234msgctxt "parent’s father"
17235msgid "grandfather"
17236msgstr ""
17237
17238#: app/Functions/Functions.php:849
17239msgctxt "parent’s mother"
17240msgid "grandmother"
17241msgstr ""
17242
17243#: app/Functions/Functions.php:851
17244msgctxt "parent’s parent"
17245msgid "grandparent"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:771
17249msgctxt "child’s son"
17250msgid "grandson"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:783
17254msgctxt "daughter’s son"
17255msgid "grandson"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:881
17259msgctxt "son’s son"
17260msgid "grandson"
17261msgstr ""
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:1005
17264msgctxt "child’s son’s wife"
17265msgid "grandson’s wife"
17266msgstr ""
17267
17268#: app/Functions/Functions.php:1033
17269msgctxt "daughter’s son’s wife"
17270msgid "grandson’s wife"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Functions/Functions.php:1325
17274msgctxt "son’s son’s wife"
17275msgid "grandson’s wife"
17276msgstr ""
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17279#: app/Functions/Functions.php:1736
17280#, php-format
17281msgid "great ×%s aunt"
17282msgstr ""
17283
17284#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17285#: app/Functions/Functions.php:1739
17286#, php-format
17287msgid "great ×%s aunt/uncle"
17288msgstr ""
17289
17290#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17291#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17292#, php-format
17293msgid "great ×%s grandchild"
17294msgstr ""
17295
17296#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17297#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17298#, php-format
17299msgid "great ×%s granddaughter"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17303#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17304#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17305#: app/Functions/Functions.php:2089
17306#, php-format
17307msgid "great ×%s grandfather"
17308msgstr ""
17309
17310#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17311#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17312#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17313#: app/Functions/Functions.php:2094
17314#, php-format
17315msgid "great ×%s grandmother"
17316msgstr ""
17317
17318#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17319#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17320#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17321#: app/Functions/Functions.php:2098
17322#, php-format
17323msgid "great ×%s grandparent"
17324msgstr ""
17325
17326#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17327#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17328#, php-format
17329msgid "great ×%s grandson"
17330msgstr ""
17331
17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17333#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17334#, php-format
17335msgid "great ×%s nephew"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Functions/Functions.php:1897
17339#, php-format
17340msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17341msgid "great ×%s nephew"
17342msgstr ""
17343
17344#: app/Functions/Functions.php:1901
17345#, php-format
17346msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17347msgid "great ×%s nephew"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Functions/Functions.php:1904
17351#, php-format
17352msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17353msgid "great ×%s nephew"
17354msgstr ""
17355
17356#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17357#, php-format
17358msgid "great ×%s nephew/niece"
17359msgstr ""
17360
17361#: app/Functions/Functions.php:1920
17362#, php-format
17363msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17364msgid "great ×%s nephew/niece"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:1924
17368#, php-format
17369msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17370msgid "great ×%s nephew/niece"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:1927
17374#, php-format
17375msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17376msgid "great ×%s nephew/niece"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17380#, php-format
17381msgid "great ×%s niece"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1909
17385#, php-format
17386msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17387msgid "great ×%s niece"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1913
17391#, php-format
17392msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17393msgid "great ×%s niece"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:1916
17397#, php-format
17398msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17399msgid "great ×%s niece"
17400msgstr ""
17401
17402#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17403#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17404#, php-format
17405msgid "great ×%s uncle"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:1709
17409#, php-format
17410msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17411msgid "great ×%s uncle"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1713
17415#, php-format
17416msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17417msgid "great ×%s uncle"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1716
17421#, php-format
17422msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17423msgid "great ×%s uncle"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1627
17427msgid "great ×4 aunt"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1630
17431msgid "great ×4 aunt/uncle"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:2137
17435msgid "great ×4 grandchild"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:2134
17439msgid "great ×4 granddaughter"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1986
17443msgid "great ×4 grandfather"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1990
17447msgid "great ×4 grandmother"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1993
17451msgid "great ×4 grandparent"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:2130
17455msgid "great ×4 grandson"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1821
17459msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17460msgid "great ×4 nephew"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1825
17464msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17465msgid "great ×4 nephew"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1828
17469msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17470msgid "great ×4 nephew"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1844
17474msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17475msgid "great ×4 nephew/niece"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1848
17479msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17480msgid "great ×4 nephew/niece"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1851
17484msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17485msgid "great ×4 nephew/niece"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1833
17489msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17490msgid "great ×4 niece"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1837
17494msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17495msgid "great ×4 niece"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1840
17499msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17500msgid "great ×4 niece"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1616
17504msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17505msgid "great ×4 uncle"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1620
17509msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17510msgid "great ×4 uncle"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1623
17514msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17515msgid "great ×4 uncle"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1646
17519msgid "great ×5 aunt"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1649
17523msgid "great ×5 aunt/uncle"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:2148
17527msgid "great ×5 grandchild"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:2145
17531msgid "great ×5 granddaughter"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:1997
17535msgid "great ×5 grandfather"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:2001
17539msgid "great ×5 grandmother"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:2004
17543msgid "great ×5 grandparent"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:2141
17547msgid "great ×5 grandson"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1856
17551msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17552msgid "great ×5 nephew"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1860
17556msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17557msgid "great ×5 nephew"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1863
17561msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17562msgid "great ×5 nephew"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1879
17566msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17567msgid "great ×5 nephew/niece"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1883
17571msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17572msgid "great ×5 nephew/niece"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1886
17576msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17577msgid "great ×5 nephew/niece"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1868
17581msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17582msgid "great ×5 niece"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1872
17586msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17587msgid "great ×5 niece"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1875
17591msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17592msgid "great ×5 niece"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1635
17596msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17597msgid "great ×5 uncle"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1639
17601msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17602msgid "great ×5 uncle"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1642
17606msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17607msgid "great ×5 uncle"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1665
17611msgid "great ×6 aunt"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:1668
17615msgid "great ×6 aunt/uncle"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:2159
17619msgid "great ×6 grandchild"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:2156
17623msgid "great ×6 granddaughter"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:2008
17627msgid "great ×6 grandfather"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:2012
17631msgid "great ×6 grandmother"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:2015
17635msgid "great ×6 grandparent"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:2152
17639msgid "great ×6 grandson"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1654
17643msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17644msgid "great ×6 uncle"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1658
17648msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17649msgid "great ×6 uncle"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1661
17653msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17654msgid "great ×6 uncle"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1684
17658msgid "great ×7 aunt"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1687
17662msgid "great ×7 aunt/uncle"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:2170
17666msgid "great ×7 grandchild"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Functions/Functions.php:2167
17670msgid "great ×7 granddaughter"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:2019
17674msgid "great ×7 grandfather"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:2023
17678msgid "great ×7 grandmother"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:2026
17682msgid "great ×7 grandparent"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:2163
17686msgid "great ×7 grandson"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Functions/Functions.php:1673
17690msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17691msgid "great ×7 uncle"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:1677
17695msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17696msgid "great ×7 uncle"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Functions/Functions.php:1680
17700msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17701msgid "great ×7 uncle"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:1357
17705msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17706msgid "great-aunt"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:1053
17710msgctxt "father’s father’s sister"
17711msgid "great-aunt"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1363
17715msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17716msgid "great-aunt"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:1065
17720msgctxt "father’s mother’s sister"
17721msgid "great-aunt"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1369
17725msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17726msgid "great-aunt"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1077
17730msgctxt "father’s parent’s sister"
17731msgid "great-aunt"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1375
17735msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17736msgid "great-aunt"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:1133
17740msgctxt "mother’s father’s sister"
17741msgid "great-aunt"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:1381
17745msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17746msgid "great-aunt"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Functions/Functions.php:1151
17750msgctxt "mother’s mother’s sister"
17751msgid "great-aunt"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:1387
17755msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17756msgid "great-aunt"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Functions/Functions.php:1163
17760msgctxt "mother’s parent’s sister"
17761msgid "great-aunt"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Functions/Functions.php:1393
17765msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17766msgid "great-aunt"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Functions/Functions.php:1185
17770msgctxt "parent’s father’s sister"
17771msgid "great-aunt"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:1399
17775msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17776msgid "great-aunt"
17777msgstr ""
17778
17779#: app/Functions/Functions.php:1197
17780msgctxt "parent’s mother’s sister"
17781msgid "great-aunt"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Functions/Functions.php:1405
17785msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17786msgid "great-aunt"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Functions/Functions.php:1209
17790msgctxt "parent’s parent’s sister"
17791msgid "great-aunt"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Functions/Functions.php:1051
17795msgctxt "father’s father’s sibling"
17796msgid "great-aunt/uncle"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Functions/Functions.php:1359
17800msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17801msgid "great-aunt/uncle"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Functions/Functions.php:1063
17805msgctxt "father’s mother’s sibling"
17806msgid "great-aunt/uncle"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:1365
17810msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17811msgid "great-aunt/uncle"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:1075
17815msgctxt "father’s parent’s sibling"
17816msgid "great-aunt/uncle"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Functions/Functions.php:1371
17820msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17821msgid "great-aunt/uncle"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Functions/Functions.php:1131
17825msgctxt "mother’s father’s sibling"
17826msgid "great-aunt/uncle"
17827msgstr ""
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:1377
17830msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17831msgid "great-aunt/uncle"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1149
17835msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17836msgid "great-aunt/uncle"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1383
17840msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17841msgid "great-aunt/uncle"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1161
17845msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17846msgid "great-aunt/uncle"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1389
17850msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17851msgid "great-aunt/uncle"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1183
17855msgctxt "parent’s father’s sibling"
17856msgid "great-aunt/uncle"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Functions/Functions.php:1395
17860msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17861msgid "great-aunt/uncle"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:1195
17865msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17866msgid "great-aunt/uncle"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Functions/Functions.php:1401
17870msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17871msgid "great-aunt/uncle"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:1207
17875msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17876msgid "great-aunt/uncle"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:1407
17880msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17881msgid "great-aunt/uncle"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:985
17885msgctxt "child’s child’s child"
17886msgid "great-grandchild"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:991
17890msgctxt "child’s daughter’s child"
17891msgid "great-grandchild"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:999
17895msgctxt "child’s son’s child"
17896msgid "great-grandchild"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Functions/Functions.php:1007
17900msgctxt "daughter’s child’s child"
17901msgid "great-grandchild"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Functions/Functions.php:1013
17905msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17906msgid "great-grandchild"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:1027
17910msgctxt "daughter’s son’s child"
17911msgid "great-grandchild"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:1305
17915msgctxt "son’s child’s child"
17916msgid "great-grandchild"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Functions/Functions.php:1311
17920msgctxt "son’s daughter’s child"
17921msgid "great-grandchild"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Functions/Functions.php:1319
17925msgctxt "son’s son’s child"
17926msgid "great-grandchild"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:987
17930msgctxt "child’s child’s daughter"
17931msgid "great-granddaughter"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:993
17935msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17936msgid "great-granddaughter"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:1001
17940msgctxt "child’s son’s daughter"
17941msgid "great-granddaughter"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Functions/Functions.php:1009
17945msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17946msgid "great-granddaughter"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:1015
17950msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17951msgid "great-granddaughter"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1029
17955msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17956msgid "great-granddaughter"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1307
17960msgctxt "son’s child’s daughter"
17961msgid "great-granddaughter"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Functions/Functions.php:1313
17965msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17966msgid "great-granddaughter"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:1321
17970msgctxt "son’s son’s daughter"
17971msgid "great-granddaughter"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Functions/Functions.php:1045
17975msgctxt "father’s father’s father"
17976msgid "great-grandfather"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:1057
17980msgctxt "father’s mother’s father"
17981msgid "great-grandfather"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Functions/Functions.php:1069
17985msgctxt "father’s parent’s father"
17986msgid "great-grandfather"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Functions/Functions.php:1125
17990msgctxt "mother’s father’s father"
17991msgid "great-grandfather"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Functions/Functions.php:1143
17995msgctxt "mother’s mother’s father"
17996msgid "great-grandfather"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:1155
18000msgctxt "mother’s parent’s father"
18001msgid "great-grandfather"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Functions/Functions.php:1177
18005msgctxt "parent’s father’s father"
18006msgid "great-grandfather"
18007msgstr ""
18008
18009#: app/Functions/Functions.php:1189
18010msgctxt "parent’s mother’s father"
18011msgid "great-grandfather"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Functions/Functions.php:1201
18015msgctxt "parent’s parent’s father"
18016msgid "great-grandfather"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:1047
18020msgctxt "father’s father’s mother"
18021msgid "great-grandmother"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Functions/Functions.php:1059
18025msgctxt "father’s mother’s mother"
18026msgid "great-grandmother"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Functions/Functions.php:1071
18030msgctxt "father’s parent’s mother"
18031msgid "great-grandmother"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Functions/Functions.php:1127
18035msgctxt "mother’s father’s mother"
18036msgid "great-grandmother"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Functions/Functions.php:1145
18040msgctxt "mother’s mother’s mother"
18041msgid "great-grandmother"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Functions/Functions.php:1157
18045msgctxt "mother’s parent’s mother"
18046msgid "great-grandmother"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Functions/Functions.php:1179
18050msgctxt "parent’s father’s mother"
18051msgid "great-grandmother"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Functions/Functions.php:1191
18055msgctxt "parent’s mother’s mother"
18056msgid "great-grandmother"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:1203
18060msgctxt "parent’s parent’s mother"
18061msgid "great-grandmother"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1049
18065msgctxt "father’s father’s parent"
18066msgid "great-grandparent"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Functions/Functions.php:1061
18070msgctxt "father’s mother’s parent"
18071msgid "great-grandparent"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1073
18075msgctxt "father’s parent’s parent"
18076msgid "great-grandparent"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:1129
18080msgctxt "mother’s father’s parent"
18081msgid "great-grandparent"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1147
18085msgctxt "mother’s mother’s parent"
18086msgid "great-grandparent"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:1159
18090msgctxt "mother’s parent’s parent"
18091msgid "great-grandparent"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Functions/Functions.php:1181
18095msgctxt "parent’s father’s parent"
18096msgid "great-grandparent"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1193
18100msgctxt "parent’s mother’s parent"
18101msgid "great-grandparent"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1205
18105msgctxt "parent’s parent’s parent"
18106msgid "great-grandparent"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:989
18110msgctxt "child’s child’s son"
18111msgid "great-grandson"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:997
18115msgctxt "child’s daughter’s son"
18116msgid "great-grandson"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:1003
18120msgctxt "child’s son’s son"
18121msgid "great-grandson"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:1011
18125msgctxt "daughter’s child’s son"
18126msgid "great-grandson"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1019
18130msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18131msgid "great-grandson"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1031
18135msgctxt "daughter’s son’s son"
18136msgid "great-grandson"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1309
18140msgctxt "son’s child’s son"
18141msgid "great-grandson"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1317
18145msgctxt "son’s daughter’s son"
18146msgid "great-grandson"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1323
18150msgctxt "son’s son’s son"
18151msgid "great-grandson"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:1589
18155msgid "great-great-aunt"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1592
18159msgid "great-great-aunt/uncle"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:2115
18163msgid "great-great-grandchild"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:2112
18167msgid "great-great-granddaughter"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1964
18171msgid "great-great-grandfather"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1968
18175msgid "great-great-grandmother"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:1971
18179msgid "great-great-grandparent"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:2108
18183msgid "great-great-grandson"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1608
18187msgid "great-great-great-aunt"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1611
18191msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:2126
18195msgid "great-great-great-grandchild"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:2123
18199msgid "great-great-great-granddaughter"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1975
18203msgid "great-great-great-grandfather"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1979
18207msgid "great-great-great-grandmother"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1982
18211msgid "great-great-great-grandparent"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:2119
18215msgid "great-great-great-grandson"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1786
18219msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18220msgid "great-great-great-nephew"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:1790
18224msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18225msgid "great-great-great-nephew"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:1793
18229msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18230msgid "great-great-great-nephew"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:1809
18234msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18235msgid "great-great-great-nephew/niece"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:1813
18239msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18240msgid "great-great-great-nephew/niece"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:1816
18244msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18245msgid "great-great-great-nephew/niece"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:1798
18249msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18250msgid "great-great-great-niece"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1802
18254msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18255msgid "great-great-great-niece"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1805
18259msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18260msgid "great-great-great-niece"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1597
18264msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18265msgid "great-great-great-uncle"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1601
18269msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18270msgid "great-great-great-uncle"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1604
18274msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18275msgid "great-great-great-uncle"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1751
18279msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18280msgid "great-great-nephew"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1755
18284msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18285msgid "great-great-nephew"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1758
18289msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18290msgid "great-great-nephew"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1774
18294msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18295msgid "great-great-nephew/niece"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1778
18299msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18300msgid "great-great-nephew/niece"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1781
18304msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18305msgid "great-great-nephew/niece"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1763
18309msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18310msgid "great-great-niece"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1767
18314msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18315msgid "great-great-niece"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1770
18319msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18320msgid "great-great-niece"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:1578
18324msgctxt "great-grandfather’s brother"
18325msgid "great-great-uncle"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:1582
18329msgctxt "great-grandmother’s brother"
18330msgid "great-great-uncle"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1585
18334msgctxt "great-grandparent’s brother"
18335msgid "great-great-uncle"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:934
18339msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18340msgid "great-nephew"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:954
18344msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18345msgid "great-nephew"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:972
18349msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18350msgid "great-nephew"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1254
18354msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18355msgid "great-nephew"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1274
18359msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18360msgid "great-nephew"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1298
18364msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18365msgid "great-nephew"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:937
18369msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18370msgid "great-nephew"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:957
18374msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18375msgid "great-nephew"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:975
18379msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18380msgid "great-nephew"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:1257
18384msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18385msgid "great-nephew"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1277
18389msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18390msgid "great-nephew"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1301
18394msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18395msgid "great-nephew"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1223
18399msgctxt "sibling’s child’s son"
18400msgid "great-nephew"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:1231
18404msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18405msgid "great-nephew"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:1237
18409msgctxt "sibling’s son’s son"
18410msgid "great-nephew"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:922
18414msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18415msgid "great-nephew/niece"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:940
18419msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18420msgid "great-nephew/niece"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Functions/Functions.php:960
18424msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18425msgid "great-nephew/niece"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:1242
18429msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18430msgid "great-nephew/niece"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:1260
18434msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18435msgid "great-nephew/niece"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:1286
18439msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18440msgid "great-nephew/niece"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Functions/Functions.php:925
18444msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18445msgid "great-nephew/niece"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:943
18449msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18450msgid "great-nephew/niece"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:963
18454msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18455msgid "great-nephew/niece"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:1245
18459msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18460msgid "great-nephew/niece"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:1263
18464msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18465msgid "great-nephew/niece"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Functions/Functions.php:1289
18469msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18470msgid "great-nephew/niece"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:1219
18474msgctxt "sibling’s child’s child"
18475msgid "great-nephew/niece"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:1225
18479msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18480msgid "great-nephew/niece"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:1233
18484msgctxt "sibling’s son’s child"
18485msgid "great-nephew/niece"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:928
18489msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18490msgid "great-niece"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:946
18494msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18495msgid "great-niece"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:966
18499msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18500msgid "great-niece"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Functions/Functions.php:1248
18504msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18505msgid "great-niece"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Functions/Functions.php:1266
18509msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18510msgid "great-niece"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Functions/Functions.php:1292
18514msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18515msgid "great-niece"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:931
18519msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18520msgid "great-niece"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Functions/Functions.php:949
18524msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18525msgid "great-niece"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:969
18529msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18530msgid "great-niece"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Functions/Functions.php:1251
18534msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18535msgid "great-niece"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Functions/Functions.php:1269
18539msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18540msgid "great-niece"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Functions/Functions.php:1295
18544msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18545msgid "great-niece"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1221
18549msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18550msgid "great-niece"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:1227
18554msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18555msgid "great-niece"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:1235
18559msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18560msgid "great-niece"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:1043
18564msgctxt "father’s father’s brother"
18565msgid "great-uncle"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:1361
18569msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18570msgid "great-uncle"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1055
18574msgctxt "father’s mother’s brother"
18575msgid "great-uncle"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1367
18579msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18580msgid "great-uncle"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1067
18584msgctxt "father’s parent’s brother"
18585msgid "great-uncle"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1373
18589msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18590msgid "great-uncle"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1123
18594msgctxt "mother’s father’s brother"
18595msgid "great-uncle"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1379
18599msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18600msgid "great-uncle"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1141
18604msgctxt "mother’s mother’s brother"
18605msgid "great-uncle"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1385
18609msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18610msgid "great-uncle"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Functions/Functions.php:1153
18614msgctxt "mother’s parent’s brother"
18615msgid "great-uncle"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Functions/Functions.php:1391
18619msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18620msgid "great-uncle"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Functions/Functions.php:1175
18624msgctxt "parent’s father’s brother"
18625msgid "great-uncle"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:1397
18629msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18630msgid "great-uncle"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Functions/Functions.php:1187
18634msgctxt "parent’s mother’s brother"
18635msgid "great-uncle"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Functions/Functions.php:1403
18639msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18640msgid "great-uncle"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Functions/Functions.php:1199
18644msgctxt "parent’s parent’s brother"
18645msgid "great-uncle"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Functions/Functions.php:1409
18649msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18650msgid "great-uncle"
18651msgstr ""
18652
18653#. I18N: layout option for the fan chart
18654#: app/Module/FanChartModule.php:567
18655msgid "half circle"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Functions/Functions.php:801
18659msgctxt "father’s son"
18660msgid "half-brother"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:839
18664msgctxt "mother’s son"
18665msgid "half-brother"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Functions/Functions.php:857
18669msgctxt "parent’s son"
18670msgid "half-brother"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Functions/Functions.php:787
18674msgctxt "father’s child"
18675msgid "half-sibling"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:823
18679msgctxt "mother’s child"
18680msgid "half-sibling"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:843
18684msgctxt "parent’s child"
18685msgid "half-sibling"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Functions/Functions.php:789
18689msgctxt "father’s daughter"
18690msgid "half-sister"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Functions/Functions.php:825
18694msgctxt "mother’s daughter"
18695msgid "half-sister"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Functions/Functions.php:845
18699msgctxt "parent’s daughter"
18700msgid "half-sister"
18701msgstr ""
18702
18703#. I18N: reflexive pronoun
18704#: app/Functions/Functions.php:192
18705msgid "herself"
18706msgstr ""
18707
18708#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18709#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18710msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18711msgstr ""
18712
18713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18720msgid "hide"
18721msgstr "مخفی کردن"
18722
18723#. I18N: reflexive pronoun
18724#: app/Functions/Functions.php:189
18725msgid "himself"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Functions/Functions.php:634
18729msgid "husband"
18730msgstr "شوهر"
18731
18732#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18734msgid "immigration name"
18735msgstr ""
18736
18737#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18739msgctxt "FEMALE"
18740msgid "immigration name"
18741msgstr ""
18742
18743#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18745msgctxt "MALE"
18746msgid "immigration name"
18747msgstr ""
18748
18749#. I18N: A button label.
18750#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18751msgid "import"
18752msgstr ""
18753
18754#. I18N: A button label.
18755#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18756msgid "import file"
18757msgstr ""
18758
18759#. I18N: Gedcom INT dates
18760#: app/Date.php:353
18761#, php-format
18762msgid "interpreted %s (%s)"
18763msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18764
18765#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18766#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18767msgid "invert selection"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: a month in the French republican calendar
18771#: app/Date/FrenchDate.php:159
18772msgctxt "GENITIVE"
18773msgid "jours complementaires"
18774msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18775
18776#. I18N: a month in the French republican calendar
18777#: app/Date/FrenchDate.php:253
18778msgctxt "INSTRUMENTAL"
18779msgid "jours complementaires"
18780msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18781
18782#. I18N: a month in the French republican calendar
18783#: app/Date/FrenchDate.php:206
18784msgctxt "LOCATIVE"
18785msgid "jours complementaires"
18786msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18787
18788#. I18N: a month in the French republican calendar
18789#: app/Date/FrenchDate.php:112
18790msgctxt "NOMINATIVE"
18791msgid "jours complementaires"
18792msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18793
18794#. I18N: A button label, last page
18795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18797#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18798#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18799msgid "last"
18800msgstr "آخرین"
18801
18802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18803msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18804msgid "last"
18805msgstr ""
18806
18807#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18808msgid "left"
18809msgstr ""
18810
18811#. I18N: Layout option for lists of names
18812#. I18N: An option in a list-box
18813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18814#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18815#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18817#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18818msgid "list"
18819msgstr "لیست"
18820
18821#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18822#, php-format
18823msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18824msgstr ""
18825
18826#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18827#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18828msgid "maiden name"
18829msgstr ""
18830
18831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18832msgid "managers"
18833msgstr ""
18834
18835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18837msgid "markdown"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18841msgid "marriage"
18842msgstr "ازدواج"
18843
18844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18845msgctxt "FEMALE"
18846msgid "married"
18847msgstr ""
18848
18849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18850msgctxt "MALE"
18851msgid "married"
18852msgstr ""
18853
18854#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18855#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18856msgid "married name"
18857msgstr ""
18858
18859#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18861msgctxt "FEMALE"
18862msgid "married name"
18863msgstr ""
18864
18865#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18867msgctxt "MALE"
18868msgid "married name"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Functions/Functions.php:827
18872msgctxt "mother’s father"
18873msgid "maternal grandfather"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Functions/Functions.php:831
18877msgctxt "mother’s mother"
18878msgid "maternal grandmother"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Functions/Functions.php:833
18882msgctxt "mother’s parent"
18883msgid "maternal grandparent"
18884msgstr ""
18885
18886#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18887#: app/SurnameTradition.php:88
18888msgid "matrilineal"
18889msgstr ""
18890
18891#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18892#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18893#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18894#, php-format
18895msgid "maximum %s day"
18896msgid_plural "maximum %s days"
18897msgstr[0] ""
18898msgstr[1] ""
18899
18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18905msgid "members"
18906msgstr ""
18907
18908#. I18N: Name of a theme.
18909#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18910msgid "minimal"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:620
18914msgid "mother"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:813
18918msgctxt "husband’s mother"
18919msgid "mother-in-law"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:893
18923msgctxt "spouse’s mother"
18924msgid "mother-in-law"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Functions/Functions.php:911
18928msgctxt "wife’s mother"
18929msgid "mother-in-law"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:899
18933msgctxt "spouse’s parent"
18934msgid "mother/father-in-law"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:761
18938msgctxt "brother’s son"
18939msgid "nephew"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:1113
18943msgctxt "husband’s brother’s son"
18944msgid "nephew"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Functions/Functions.php:1109
18948msgctxt "husband’s sibling’s son"
18949msgid "nephew"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:1111
18953msgctxt "husband’s sister’s son"
18954msgid "nephew"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:865
18958msgctxt "sibling’s son"
18959msgid "nephew"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:875
18963msgctxt "sister’s son"
18964msgid "nephew"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:1353
18968msgctxt "wife’s brother’s son"
18969msgid "nephew"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:1349
18973msgctxt "wife’s sibling’s son"
18974msgid "nephew"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:1351
18978msgctxt "wife’s sister’s son"
18979msgid "nephew"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:951
18983msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18984msgid "nephew-in-law"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:1229
18988msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18989msgid "nephew-in-law"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:1271
18993msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18994msgid "nephew-in-law"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:757
18998msgctxt "brother’s child"
18999msgid "nephew/niece"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:1101
19003msgctxt "husband’s brother’s child"
19004msgid "nephew/niece"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1097
19008msgctxt "husband’s sibling’s child"
19009msgid "nephew/niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1099
19013msgctxt "husband’s sister’s child"
19014msgid "nephew/niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:861
19018msgctxt "sibling’s child"
19019msgid "nephew/niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:869
19023msgctxt "sister’s child"
19024msgid "nephew/niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1341
19028msgctxt "wife’s brother’s child"
19029msgid "nephew/niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1337
19033msgctxt "wife’s sibling’s child"
19034msgid "nephew/niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1339
19038msgctxt "wife’s sister’s child"
19039msgid "nephew/niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19043msgid "never"
19044msgstr ""
19045
19046#. I18N: A button label, next page
19047#: resources/views/individual-page.phtml:81
19048#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19049#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19050#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19051#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19052#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19053#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19054#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19055#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19056#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19057#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19059#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19061msgid "next"
19062msgstr "بعدی"
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:759
19065msgctxt "brother’s daughter"
19066msgid "niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:1107
19070msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19071msgid "niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Functions/Functions.php:1103
19075msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19076msgid "niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Functions/Functions.php:1105
19080msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19081msgid "niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:863
19085msgctxt "sibling’s daughter"
19086msgid "niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Functions/Functions.php:871
19090msgctxt "sister’s daughter"
19091msgid "niece"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Functions/Functions.php:1347
19095msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19096msgid "niece"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:1343
19100msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19101msgid "niece"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:1345
19105msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19106msgid "niece"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:977
19110msgctxt "brother’s son’s wife"
19111msgid "niece-in-law"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:1239
19115msgctxt "sibling’s son’s wife"
19116msgid "niece-in-law"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:1303
19120msgctxt "sisters’s son’s wife"
19121msgid "niece-in-law"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:480
19125msgid "ninth cousin"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Functions/Functions.php:444
19129msgctxt "FEMALE"
19130msgid "ninth cousin"
19131msgstr ""
19132
19133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19134#: app/Functions/Functions.php:400
19135msgctxt "MALE"
19136msgid "ninth cousin"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19140#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19141#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19142#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19143#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19144#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19146#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19147#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19148#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19156#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19157#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19160#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19162#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19166#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19167#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19174msgid "no"
19175msgstr "خیر"
19176
19177#. I18N: None of the other options
19178#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19179#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19180#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19181#: app/Services/EmailService.php:217
19182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19183msgid "none"
19184msgstr "هیچکدام"
19185
19186#: app/SurnameTradition.php:114
19187msgctxt "Surname tradition"
19188msgid "none"
19189msgstr "هیچکدام"
19190
19191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19192msgid "numbers"
19193msgstr "تعداد"
19194
19195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19199#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19200#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19205#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19206#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19208msgid "of"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19212msgid "on the date of death"
19213msgstr ""
19214
19215#: app/Functions/Functions.php:624
19216msgid "parent"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Functions/Functions.php:684
19220msgid "partner"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Functions/Functions.php:664
19224msgctxt "FEMALE"
19225msgid "partner"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Functions/Functions.php:644
19229msgctxt "MALE"
19230msgid "partner"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/SurnameTradition.php:77
19234msgctxt "Surname tradition"
19235msgid "paternal"
19236msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19237
19238#: app/Functions/Functions.php:791
19239msgctxt "father’s father"
19240msgid "paternal grandfather"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Functions/Functions.php:793
19244msgctxt "father’s mother"
19245msgid "paternal grandmother"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Functions/Functions.php:795
19249msgctxt "father’s parent"
19250msgid "paternal grandparent"
19251msgstr ""
19252
19253#. I18N: A system where children take their father’s surname
19254#: app/SurnameTradition.php:84
19255msgid "patrilineal"
19256msgstr ""
19257
19258#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19259#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19260msgid "pending"
19261msgstr ""
19262
19263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19264msgid "percentage"
19265msgstr "درصد"
19266
19267#. I18N: A button label.
19268#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19269msgid "preview"
19270msgstr ""
19271
19272#. I18N: A button label, previous page
19273#: resources/views/individual-page.phtml:77
19274#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19275#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19276#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19277#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19278#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19279#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19280#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19281#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19282#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19283#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19286msgid "previous"
19287msgstr "قبلی"
19288
19289#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19290#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19291msgid "primary evidence"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19295#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19296msgid "questionable evidence"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19301msgid "records"
19302msgstr "سوابق"
19303
19304#: resources/views/family-page.phtml:22
19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19306#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19307#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19308#: resources/views/source-page.phtml:21
19309msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19310msgid "reject"
19311msgstr "رد"
19312
19313#: resources/views/family-page.phtml:16
19314#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19315#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19316#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19317#: resources/views/source-page.phtml:15
19318msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19319msgid "reject"
19320msgstr "رد"
19321
19322#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19323#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19324msgid "rejected"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19329msgid "religious name"
19330msgstr ""
19331
19332#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19334msgctxt "FEMALE"
19335msgid "religious name"
19336msgstr ""
19337
19338#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19339#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19340msgctxt "MALE"
19341msgid "religious name"
19342msgstr ""
19343
19344#. I18N: A button label.
19345#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19346msgid "replace"
19347msgstr ""
19348
19349#. I18N: A button label.
19350#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19351#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19352#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19353#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19354#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19355msgid "reset"
19356msgstr "بازنشانی"
19357
19358#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19359msgid "right"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A button label.
19363#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19364#: resources/views/admin/components.phtml:139
19365#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19366#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19368#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19371#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19374#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19376#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19377#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19378#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19379#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19380#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19381#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19382#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19383#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19384#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19385#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19386#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19387#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19388#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19389#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19390#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19392#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19394#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19395#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19396#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19398#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19399#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19400#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19401#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19402msgid "save"
19403msgstr "ذخیره"
19404
19405#. I18N: A button label.
19406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19408#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19410#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19411#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19412msgid "search"
19413msgstr "جستجو"
19414
19415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19416#: app/Functions/Functions.php:562
19417#, php-format
19418msgid "second %s"
19419msgstr ""
19420
19421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19422#: app/Functions/Functions.php:540
19423#, php-format
19424msgctxt "FEMALE"
19425msgid "second %s"
19426msgstr ""
19427
19428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19429#: app/Functions/Functions.php:517
19430#, php-format
19431msgctxt "MALE"
19432msgid "second %s"
19433msgstr ""
19434
19435#: app/Functions/Functions.php:466
19436msgid "second cousin"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Functions/Functions.php:430
19440msgctxt "FEMALE"
19441msgid "second cousin"
19442msgstr ""
19443
19444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19445#: app/Functions/Functions.php:379
19446msgctxt "MALE"
19447msgid "second cousin"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:1470
19451msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19452msgid "second cousin"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Functions/Functions.php:1462
19456msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19457msgid "second cousin"
19458msgstr ""
19459
19460#: app/Functions/Functions.php:1466
19461msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19462msgid "second cousin"
19463msgstr ""
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:1494
19466msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19467msgid "second cousin"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:1486
19471msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:1490
19476msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1482
19481msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1474
19486msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1478
19491msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1506
19496msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1498
19501msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1502
19506msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1530
19511msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1522
19516msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1526
19521msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1518
19526msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1510
19531msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1514
19536msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1542
19541msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1534
19546msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1538
19551msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1566
19556msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1558
19561msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1562
19566msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1554
19571msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1546
19576msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19577msgid "second cousin"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1550
19581msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19582msgid "second cousin"
19583msgstr ""
19584
19585#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19586#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19587msgid "secondary evidence"
19588msgstr ""
19589
19590#. I18N: select all (of the family trees)
19591#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19592#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19593msgid "select all"
19594msgstr ""
19595
19596#. I18N: select none (of the family trees)
19597#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19598#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19599msgid "select none"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:617
19603msgid "self"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:476
19607msgid "seventh cousin"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:440
19611msgctxt "FEMALE"
19612msgid "seventh cousin"
19613msgstr ""
19614
19615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19616#: app/Functions/Functions.php:394
19617msgctxt "MALE"
19618msgid "seventh cousin"
19619msgstr ""
19620
19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19629#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19630msgid "show"
19631msgstr "نمایش دادن"
19632
19633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19634msgid "show the chart"
19635msgstr "نمودار را نمایش بده"
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:753
19638msgid "sibling"
19639msgstr ""
19640
19641#. I18N: A button label.
19642#: resources/views/login-page.phtml:56
19643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19644msgid "sign in"
19645msgstr "ورود به سیستم"
19646
19647#. I18N: A button label.
19648#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19649msgid "sign out"
19650msgstr "خروج"
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:732
19653msgid "sister"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:763
19657msgctxt "brother’s wife"
19658msgid "sister-in-law"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:983
19662msgctxt "brother’s wife’s sister"
19663msgid "sister-in-law"
19664msgstr ""
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:1093
19667msgctxt "husband’s brother’s wife"
19668msgid "sister-in-law"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:817
19672msgctxt "husband’s sister"
19673msgid "sister-in-law"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Functions/Functions.php:1283
19677msgctxt "sister’s husband’s sister"
19678msgid "sister-in-law"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:895
19682msgctxt "spouse’s sister"
19683msgid "sister-in-law"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:1333
19687msgctxt "wife’s brother’s wife"
19688msgid "sister-in-law"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Functions/Functions.php:915
19692msgctxt "wife’s sister"
19693msgid "sister-in-law"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:474
19697msgid "sixth cousin"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Functions/Functions.php:438
19701msgctxt "FEMALE"
19702msgid "sixth cousin"
19703msgstr ""
19704
19705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19706#: app/Functions/Functions.php:391
19707msgctxt "MALE"
19708msgid "sixth cousin"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:686
19712msgid "son"
19713msgstr ""
19714
19715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19716msgid "son of"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:769
19720msgctxt "child’s husband"
19721msgid "son-in-law"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:781
19725msgctxt "daughter’s husband"
19726msgid "son-in-law"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:1021
19730msgctxt "daughter’s husband’s father"
19731msgid "son-in-law’s father"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:1023
19735msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19736msgid "son-in-law’s mother"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Functions/Functions.php:1025
19740msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19741msgid "son-in-law’s parent"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Functions/Functions.php:773
19745msgctxt "child’s spouse"
19746msgid "son/daughter-in-law"
19747msgstr ""
19748
19749#. I18N: An option in a list-box
19750#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19751#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19752#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19753msgid "sort by date"
19754msgstr ""
19755
19756#. I18N: A button label.
19757#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19760#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19763#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19765msgid "sort by date of birth"
19766msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19767
19768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19769#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19770#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19772msgid "sort by date of death"
19773msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19774
19775#. I18N: A button label.
19776#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19777#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19778msgid "sort by date of marriage"
19779msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19780
19781#. I18N: An option in a list-box
19782#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19783msgid "sort by date, newest first"
19784msgstr ""
19785
19786#. I18N: An option in a list-box
19787#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19788msgid "sort by date, oldest first"
19789msgstr ""
19790
19791#. I18N: An option in a list-box
19792#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19793#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19801#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19802#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19804msgid "sort by name"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:674
19808msgid "spouse"
19809msgstr ""
19810
19811#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19812#: app/Services/EmailService.php:219
19813msgid "ssl"
19814msgstr "SSL"
19815
19816#: app/Functions/Functions.php:1091
19817msgctxt "father’s wife’s son"
19818msgid "step-brother"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Functions/Functions.php:1139
19822msgctxt "mother’s husband’s son"
19823msgid "step-brother"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Functions/Functions.php:1217
19827msgctxt "parent’s spouse’s son"
19828msgid "step-brother"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Functions/Functions.php:807
19832msgctxt "husband’s child"
19833msgid "step-child"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Functions/Functions.php:887
19837msgctxt "spouse’s child"
19838msgid "step-child"
19839msgstr "فرزند خوانده"
19840
19841#: app/Functions/Functions.php:905
19842msgctxt "wife’s child"
19843msgid "step-child"
19844msgstr ""
19845
19846#: app/Functions/Functions.php:809
19847msgctxt "husband’s daughter"
19848msgid "step-daughter"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Functions/Functions.php:889
19852msgctxt "spouse’s daughter"
19853msgid "step-daughter"
19854msgstr "دختر خوانده"
19855
19856#: app/Functions/Functions.php:907
19857msgctxt "wife’s daughter"
19858msgid "step-daughter"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Functions/Functions.php:829
19862msgctxt "mother’s husband"
19863msgid "step-father"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Functions/Functions.php:803
19867msgctxt "father’s wife"
19868msgid "step-mother"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Functions/Functions.php:859
19872msgctxt "parent’s spouse"
19873msgid "step-parent"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:1087
19877msgctxt "father’s wife’s child"
19878msgid "step-sibling"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Functions/Functions.php:1135
19882msgctxt "mother’s husband’s child"
19883msgid "step-sibling"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Functions/Functions.php:1213
19887msgctxt "parent’s spouse’s child"
19888msgid "step-sibling"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:1089
19892msgctxt "father’s wife’s daughter"
19893msgid "step-sister"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:1137
19897msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19898msgid "step-sister"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Functions/Functions.php:1215
19902msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19903msgid "step-sister"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Functions/Functions.php:819
19907msgctxt "husband’s son"
19908msgid "step-son"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Functions/Functions.php:897
19912msgctxt "spouse’s son"
19913msgid "step-son"
19914msgstr "پسر خوانده"
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:917
19917msgctxt "wife’s son"
19918msgid "step-son"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: Layout option for lists of names
19922#. I18N: An option in a list-box
19923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19924#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19925#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19926#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19927#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19928msgid "table"
19929msgstr "جدول"
19930
19931#. I18N: Layout option for lists of names
19932#. I18N: An option in a list-box
19933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19934#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19935msgid "tag cloud"
19936msgstr "دسته تگ"
19937
19938#: app/Functions/Functions.php:482
19939msgid "tenth cousin"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:446
19943msgctxt "FEMALE"
19944msgid "tenth cousin"
19945msgstr ""
19946
19947#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19948#: app/Functions/Functions.php:403
19949msgctxt "MALE"
19950msgid "tenth cousin"
19951msgstr ""
19952
19953#. I18N: [you should check that:] ...
19954#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19955msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19956msgstr ""
19957
19958#. I18N: [you should check that:] ...
19959#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19960msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19961msgstr ""
19962
19963#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19964#: app/Functions/Functions.php:195
19965msgid "themself"
19966msgstr ""
19967
19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19969#: app/Functions/Functions.php:565
19970#, php-format
19971msgid "third %s"
19972msgstr ""
19973
19974#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19975#: app/Functions/Functions.php:543
19976#, php-format
19977msgctxt "FEMALE"
19978msgid "third %s"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19982#: app/Functions/Functions.php:520
19983#, php-format
19984msgctxt "MALE"
19985msgid "third %s"
19986msgstr ""
19987
19988#: app/Functions/Functions.php:468
19989msgid "third cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Functions/Functions.php:432
19993msgctxt "FEMALE"
19994msgid "third cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19998#: app/Functions/Functions.php:382
19999msgctxt "MALE"
20000msgid "third cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Functions/Functions.php:488
20004msgid "thirteenth cousin"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Functions/Functions.php:452
20008msgctxt "FEMALE"
20009msgid "thirteenth cousin"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20013#: app/Functions/Functions.php:412
20014msgctxt "MALE"
20015msgid "thirteenth cousin"
20016msgstr ""
20017
20018#. I18N: layout option for the fan chart
20019#: app/Module/FanChartModule.php:569
20020msgid "three-quarter circle"
20021msgstr ""
20022
20023#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20024#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20025msgid "tls"
20026msgstr "TLS"
20027
20028#. I18N: Gedcom TO dates
20029#: app/Date.php:369
20030#, php-format
20031msgid "to %s"
20032msgstr "به %s"
20033
20034#: app/Functions/Functions.php:486
20035msgid "twelfth cousin"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Functions/Functions.php:450
20039msgctxt "FEMALE"
20040msgid "twelfth cousin"
20041msgstr ""
20042
20043#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20044#: app/Functions/Functions.php:409
20045msgctxt "MALE"
20046msgid "twelfth cousin"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Functions/Functions.php:698
20050msgid "twin brother"
20051msgstr ""
20052
20053#: app/Functions/Functions.php:740
20054msgid "twin sibling"
20055msgstr ""
20056
20057#: app/Functions/Functions.php:719
20058msgid "twin sister"
20059msgstr ""
20060
20061#: app/Functions/Functions.php:785
20062msgctxt "father’s brother"
20063msgid "uncle"
20064msgstr ""
20065
20066#: app/Functions/Functions.php:1083
20067msgctxt "father’s sister’s husband"
20068msgid "uncle"
20069msgstr ""
20070
20071#: app/Functions/Functions.php:821
20072msgctxt "mother’s brother"
20073msgid "uncle"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:1169
20077msgctxt "mother’s sister’s husband"
20078msgid "uncle"
20079msgstr ""
20080
20081#: app/Functions/Functions.php:841
20082msgctxt "parent’s brother"
20083msgid "uncle"
20084msgstr ""
20085
20086#: app/Functions/Functions.php:1211
20087msgctxt "parent’s sister’s husband"
20088msgid "uncle"
20089msgstr ""
20090
20091#: app/Place.php:202
20092msgid "unknown"
20093msgstr "ناشناس"
20094
20095#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20096msgctxt "unknown family"
20097msgid "unknown"
20098msgstr ""
20099
20100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20101msgid "unlimited"
20102msgstr ""
20103
20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20105#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20106msgid "unreliable evidence"
20107msgstr ""
20108
20109#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20110msgid "up"
20111msgstr ""
20112
20113#. I18N: A button label.
20114#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20115#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20116msgid "update"
20117msgstr ""
20118
20119#. I18N: A button label.
20120#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20121msgid "upload"
20122msgstr ""
20123
20124#. I18N: A button label.
20125#: resources/views/branches-page.phtml:40
20126#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20127#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20128#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20130#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20131#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20132#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20133#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20134#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20135#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20136#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20137#, fuzzy
20138msgid "view"
20139msgstr "نما"
20140
20141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20146msgid "visitors"
20147msgstr ""
20148
20149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20151msgctxt "FEMALE"
20152msgid "was born"
20153msgstr ""
20154
20155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20157msgctxt "MALE"
20158msgid "was born"
20159msgstr ""
20160
20161#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20162msgid "webtrees"
20163msgstr ""
20164
20165#: app/Services/MessageService.php:127
20166msgid "webtrees message"
20167msgstr "پیغام سایت"
20168
20169#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20170msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20171msgstr ""
20172
20173#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20175msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20176msgstr ""
20177
20178#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20179msgid "webtrees sends emails with no storage"
20180msgstr ""
20181
20182#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20183msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20184msgstr ""
20185
20186#: app/Functions/Functions.php:654
20187msgid "wife"
20188msgstr "زوجه"
20189
20190#. I18N: Name of a theme.
20191#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20192msgid "xenea"
20193msgstr ""
20194
20195#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20196msgid "years"
20197msgstr "سال"
20198
20199#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20200#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20201#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20202#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20203#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20204#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20206#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20207#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20208#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20216#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20217#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20218#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20219#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20220#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20221#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20222#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20223#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20224#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20226#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20227#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20234msgid "yes"
20235msgstr "بله"
20236
20237#. I18N: [you should check that:] ...
20238#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20239msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Functions/Functions.php:702
20243msgid "younger brother"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Functions/Functions.php:744
20247msgid "younger sibling"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Functions/Functions.php:723
20251msgid "younger sister"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20255#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20256#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20257#, fuzzy, php-format
20258msgid "±%s year"
20259msgid_plural "±%s years"
20260msgstr[0] "±%s سال"
20261msgstr[1] "±%s سال"
20262
20263#: app/Individual.php:1270
20264#, php-format
20265msgid "“%s”"
20266msgstr ""
20267
20268#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20269#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20270#, php-format
20271msgid "“%s” has been deleted."
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20275#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20276#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20277msgid "…"
20278msgstr "…"
20279
20280#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20281#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20282#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20283msgctxt "Unknown given name"
20284msgid "…"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20288#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20289#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20290#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20291msgctxt "Unknown surname"
20292msgid "…"
20293msgstr ""
20294
20295#~ msgid " per gender"
20296#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20297
20298#~ msgid " per time period"
20299#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20300
20301#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20302#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20303
20304#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20305#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20306
20307#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20308#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20309
20310#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20311#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20312
20313#~ msgid "Add a child to this family"
20314#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20315
20316#~ msgid "Add another individual to the chart"
20317#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20318
20319#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20320#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20321
20322#~ msgid "Age related to birth year"
20323#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20324
20325#~ msgid "Approval of account at %s"
20326#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20327
20328#~ msgid "Associates"
20329#~ msgstr "وابسته ها"
20330
20331#, fuzzy
20332#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20333#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20334
20335#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20336#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20337
20338#~ msgid "Basic"
20339#~ msgstr "پایه"
20340
20341#~ msgid "Body"
20342#~ msgstr "بدنه :"
20343
20344#~ msgid "Booklet"
20345#~ msgstr "کتابچه"
20346
20347#~ msgid "Change language"
20348#~ msgstr "تغییر زبان"
20349
20350#~ msgid "Check the settings and try again."
20351#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20352
20353#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20354#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20355
20356#~ msgid "Configure"
20357#~ msgstr "تنظیم"
20358
20359#~ msgid "Confirm password"
20360#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20361
20362#~ msgid "Count"
20363#~ msgstr "شمارش"
20364
20365#~ msgid "Custom tags"
20366#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20367
20368#~ msgid "Database and table names"
20369#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20370
20371#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20372#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20373
20374#~ msgid "Default pedigree generations"
20375#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20376
20377#~ msgid "Display all"
20378#~ msgstr "نمایش همه"
20379
20380#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20381#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20382
20383#~ msgid "Earliest birth year"
20384#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20385
20386#~ msgid "Earliest death year"
20387#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20388
20389#~ msgid "Edit media"
20390#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20391
20392#~ msgid "Edit the note"
20393#~ msgstr "ویرایش متن"
20394
20395#~ msgid "Embedded variable"
20396#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20397
20398#~ msgid "Enter report values"
20399#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20400
20401#~ msgid "Family ID prefix"
20402#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20403
20404#~ msgid "Gender icon on charts"
20405#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20406
20407#~ msgid "Grandparents"
20408#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20409
20410#~ msgid "Highest population"
20411#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20412
20413#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20414#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20415
20416#~ msgid "Individual ID prefix"
20417#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20418
20419#~ msgid "Individual distribution"
20420#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20421
20422#~ msgid "Installation folder"
20423#~ msgstr "پوشه نصب"
20424
20425#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20426#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20427
20428#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20429#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20430
20431#~ msgid "Latest birth year"
20432#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20433
20434#~ msgid "Latest death year"
20435#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20436
20437#~ msgid "Login ID"
20438#~ msgstr "شناسه کاربری"
20439
20440#~ msgid "Lowest population"
20441#~ msgstr "کمترین نفوس"
20442
20443#~ msgid "Manage the links"
20444#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20445
20446#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20447#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20448
20449#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20450#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20451
20452#~ msgid "Media ID prefix"
20453#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20454
20455#~ msgid "Media contains"
20456#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20457
20458#~ msgid "Memory limit"
20459#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20460
20461#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20462#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20463
20464#~ msgid "Move left"
20465#~ msgstr "حرکت به چپ"
20466
20467#~ msgid "Move right"
20468#~ msgstr "حرکت به راست"
20469
20470#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20471#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20472
20473#~ msgid "Name contains"
20474#~ msgstr "نام حاوی:"
20475
20476#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20477#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20478
20479#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20480#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20481
20482#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20483#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20484
20485#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20486#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20487
20488#~ msgid "Nobody at all"
20489#~ msgstr "هیچ کس"
20490
20491#~ msgid "Note ID prefix"
20492#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20493
20494#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20495#~ msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
20496
20497#~ msgid "Oldest at bottom"
20498#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20499
20500#~ msgid "Oldest at top"
20501#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20502
20503#~ msgid "Order"
20504#~ msgstr "چینش"
20505
20506#~ msgid "Others"
20507#~ msgstr "بقیه"
20508
20509#~ msgid "Own charts"
20510#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20511
20512#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20513#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20514
20515#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20516#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20517
20518#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20519#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20520
20521#~ msgid "PHP time limit"
20522#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20523
20524#~ msgid "Passwords do not match."
20525#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20526
20527#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20528#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20529
20530#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20531#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20532
20533#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20534#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20535
20536#~ msgid "Place contains"
20537#~ msgstr "مکان حاوی:"
20538
20539#~ msgid "Places found"
20540#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20541
20542#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20543#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20544
20545#~ msgid "Please enter a message subject."
20546#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20547
20548#~ msgid "Please enter more than one character."
20549#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20550
20551#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20552#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20553
20554#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20555#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20556
20557#~ msgid "README documentation"
20558#~ msgstr "مستندات"
20559
20560#~ msgid "Repositories found"
20561#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20562
20563#~ msgid "Repository ID prefix"
20564#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20565
20566#~ msgid "Repository contains"
20567#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20568
20569#~ msgid "Resulting value"
20570#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20571
20572#~ msgid "Rule"
20573#~ msgstr "قاعده"
20574
20575#~ msgid "Select chart type"
20576#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20577
20578#~ msgid "Select events"
20579#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20580
20581#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20582#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20583
20584#~ msgid "Send broadcast messages"
20585#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20586
20587#~ msgid "Shared note contains"
20588#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20589
20590#~ msgid "Shared notes found"
20591#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20592
20593#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20594#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20595
20596#~ msgid "Show all tags"
20597#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20598
20599#~ msgid "Show cousins"
20600#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20601
20602#~ msgid "Show details"
20603#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20604
20605#~ msgid "Show lifespans"
20606#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20607
20608#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20609#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20610
20611#~ msgid "Show only the selected tags"
20612#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20613
20614#~ msgid "Show places in hierarchy"
20615#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20616
20617#~ msgid "Show related individuals/families"
20618#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20619
20620#~ msgid "Signed-in as "
20621#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20622
20623#~ msgid "Source ID prefix"
20624#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20625
20626#~ msgid "Source contains"
20627#~ msgstr "منبع حاوی:"
20628
20629#~ msgid "Start at parents"
20630#~ msgstr "شروع از والدین"
20631
20632#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20633#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20634
20635#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20636#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20637
20638#~ msgid "System settings"
20639#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20640
20641#~ msgid "Tag"
20642#~ msgstr "تگ"
20643
20644#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20645#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20646
20647#~ msgid "The passwords do not match."
20648#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20649
20650#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20651#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20652
20653#~ msgid "The version of %s is too new."
20654#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20655
20656#~ msgid "The version of %s is too old."
20657#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20658
20659#, fuzzy
20660#~ msgid "Theme menu"
20661#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20662
20663#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20664#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20665
20666#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20667#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20668
20669#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20670#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20671
20672#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20673#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20674
20675#~ msgid "This message will be sent to %s"
20676#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20677
20678#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
20679#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
20680
20681#~ msgid "Top level"
20682#~ msgstr "سطح بالا"
20683
20684#~ msgid "Total number of users"
20685#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20686
20687#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20688#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20689
20690#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20691#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20692
20693#, fuzzy
20694#~ msgid "Unable to find record with ID"
20695#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20696
20697#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20698#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20699
20700#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20701#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20702
20703#, fuzzy
20704#~ msgid "User preferences"
20705#~ msgstr "تنظیمات کاربر"
20706
20707#~ msgid "Users who are signed in"
20708#~ msgstr "کاربران حاضر"
20709
20710#~ msgid "View all records found in this place"
20711#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20712
20713#~ msgid "View the statistics as graphs"
20714#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20715
20716#, fuzzy
20717#~ msgid "View this individual"
20718#~ msgstr "مشاهده فرد"
20719
20720#, fuzzy
20721#~ msgid "View this source"
20722#~ msgstr "مشاهده منبع"
20723
20724#~ msgid "Website access rules"
20725#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20726
20727#~ msgid "Website and META tag settings"
20728#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20729
20730#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20731#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20732
20733#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20734#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20735
20736#~ msgid "Width"
20737#~ msgstr "عرض"
20738
20739#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20740#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20741
20742#, fuzzy
20743#~ msgid "XREF prefixes"
20744#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20745
20746#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20747#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20748
20749#~ msgid "You must enter a real name."
20750#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20751
20752#~ msgid "You must enter a username."
20753#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20754
20755#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20756#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20757
20758#~ msgid "Zip file(s)"
20759#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20760
20761#~ msgid "allow"
20762#~ msgstr "اجازه"
20763
20764#~ msgid "century"
20765#~ msgstr "قرن"
20766
20767#~ msgid "children"
20768#~ msgstr "فرزندان"
20769
20770#~ msgid "creating thumbnails of images"
20771#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20772
20773#~ msgid "deny"
20774#~ msgstr "عدم اجازه"
20775
20776#~ msgid "file upload capability"
20777#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20778
20779#~ msgid "half-year after marriage"
20780#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20781
20782#~ msgid "interval one child"
20783#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20784
20785#~ msgid "interval two children"
20786#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20787
20788#, fuzzy
20789#~ msgid "link"
20790#~ msgstr "ثبت لینک"
20791
20792#~ msgid "months after marriage"
20793#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20794
20795#~ msgid "months before and after marriage"
20796#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20797
20798#~ msgid "overall"
20799#~ msgstr "کلا"
20800
20801#~ msgid "quarters after marriage"
20802#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20803
20804#~ msgid "reporting"
20805#~ msgstr "گزارش دهی"
20806
20807#~ msgid "robot"
20808#~ msgstr "روبات"
20809
20810#~ msgid "this record does not exist"
20811#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20812
20813#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20814#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20815
20816#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20817#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20818
20819#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20820#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20821
20822#~ msgid "webtrees reply address"
20823#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20824