xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision b6017f990d38d8c56e04c0096ce9a7e8745ad4ba)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
45#, fuzzy, php-format
46msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
47msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Functions/Functions.php:2374
51#, fuzzy, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
53msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
54
55#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
56#: app/Functions/Functions.php:2378
57#, fuzzy, php-format
58msgid "%1$s %2$s times removed descending"
59msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
60
61#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s %2$s"
65
66#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
70
71#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist"
74msgstr "%1$s وجود ندارد"
75
76#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist."
81msgstr "%1$s وجود ندارد."
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
87msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
88
89#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
91#, php-format
92msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
93msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
94
95#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
96#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
97#, php-format
98msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
99msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
100msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
101msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
102
103#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
104#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
105#, php-format
106msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
107msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Functions/Functions.php:577
111#, php-format
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:555
117#, php-format
118msgctxt "FEMALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:532
124#, php-format
125msgctxt "MALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr "%1$s × %2$s"
128
129#. I18N: image dimensions, width × height
130#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333
131#, php-format
132msgid "%1$s × %2$s pixels"
133msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
134
135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s تا %2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2396
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s ی %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:600
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:257
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320
169#: app/Services/MediaFileService.php:89
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s کیلوبایت"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s و اجدادش"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s و اجدادش"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978
185#, fuzzy, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s و فرزندان آنها"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89
202#, fuzzy, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
206msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:14
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s فرزند"
217msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
218
219#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s روز"
227msgstr[1] "%s روز(روزها)"
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:22
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
242msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:113
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s نوه"
257msgstr[1] "%s نوه(ها)"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:256
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
261#: resources/views/calendar-list.phtml:17
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s نفر"
266msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
275msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:242
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s پیام"
282msgstr[1] "%s پیام(ها)"
283
284#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
285#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958
288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185
289#, php-format
290msgid "%s month"
291msgid_plural "%s months"
292msgstr[0] "%s ماه"
293msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
294
295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
296#, php-format
297msgid "%s note has been updated."
298msgid_plural "%s notes have been updated."
299msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
300msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
301
302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
303#: app/Functions/Functions.php:2350
304#, fuzzy, php-format
305msgid "%s once removed ascending"
306msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
307
308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
309#: app/Functions/Functions.php:2354
310#, php-format
311msgid "%s once removed descending"
312msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
313
314#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
315#, php-format
316msgid "%s repository has been updated."
317msgid_plural "%s repositories have been updated."
318msgstr[0] ""
319msgstr[1] ""
320
321#. I18N: %s is a person's name
322#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
323#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
324#, php-format
325msgid "%s sent you the following message."
326msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
327
328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100
329#, php-format
330msgid "%s signed-in user"
331msgid_plural "%s signed-in users"
332msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
333msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
334
335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
336#, php-format
337msgid "%s source has been updated."
338msgid_plural "%s sources have been updated."
339msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
340msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Functions/Functions.php:2366
344#, php-format
345msgid "%s three times removed ascending"
346msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Functions/Functions.php:2370
350#, php-format
351msgid "%s three times removed descending"
352msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Functions/Functions.php:2358
356#, php-format
357msgid "%s twice removed ascending"
358msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2362
362#, php-format
363msgid "%s twice removed descending"
364msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
365
366#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
367#, php-format
368msgid "%s week"
369msgid_plural "%s weeks"
370msgstr[0] "%s هفته"
371msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
372
373#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963
377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
380#, php-format
381msgid "%s year"
382msgid_plural "%s years"
383msgstr[0] "%s سال"
384msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
385
386#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
387#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
388#, php-format
389msgid "%s year anniversary"
390msgstr "%s سالگرد"
391
392#: app/Functions/Functions.php:497
393#, php-format
394msgid "%s × cousin"
395msgstr "%s  × عموزاده"
396
397#: app/Functions/Functions.php:461
398#, php-format
399msgctxt "FEMALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "%s  × عموزاده"
402
403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
404#: app/Functions/Functions.php:424
405#, php-format
406msgctxt "MALE"
407msgid "%s × cousin"
408msgstr "%s  × عموزاده"
409
410#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
411#: app/Date/JulianDate.php:98
412#, php-format
413msgid "%s&nbsp;BCE"
414msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
415
416#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
417#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
418#, php-format
419msgid "%s&nbsp;CE"
420msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
421
422#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876
424#, php-format
425msgid "%s+"
426msgstr "%s +"
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
429#, php-format
430msgid "%s, her ancestors and their families"
431msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
434#, php-format
435msgid "%s, her parents and siblings"
436msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
439#, php-format
440msgid "%s, her spouses and children"
441msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
444#, php-format
445msgid "%s, her spouses and descendants"
446msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
449#, php-format
450msgid "%s, his ancestors and their families"
451msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634
454#, php-format
455msgid "%s, his parents and siblings"
456msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
459#, php-format
460msgid "%s, his spouses and children"
461msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
464#, php-format
465msgid "%s, his spouses and descendants"
466msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
467
468#: app/Module/UserMessagesModule.php:162
469#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
470#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
471msgid "&lt;select&gt;"
472msgstr ""
473
474#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
475#, php-format
476msgid "(%s after death)"
477msgstr ""
478
479#. I18N: The current age of a living individual
480#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
481#, php-format
482msgid "(age %s)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
488#, php-format
489msgid "(aged %s)"
490msgstr "(%s سالگی)"
491
492#. I18N: The age of an individual at a given date
493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356
494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352
502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
503#, php-format
504msgctxt "Male"
505msgid "(aged %s)"
506msgstr ""
507
508#. I18N: %s is a number
509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
510#, php-format
511msgid "(filtered from %s total entries)"
512msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
513
514#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373
515msgid "(on the date of death)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
519#: app/I18N.php:324
520msgid ", "
521msgstr "، "
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "10th"
526msgstr "۱۰م"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "11th"
531msgstr "۱۱م"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "12th"
536msgstr "۱۲م"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "13th"
541msgstr "۱۳م"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "14th"
546msgstr "۱۴م"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "15th"
551msgstr "۱۵م"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "16th"
556msgstr "۱۶م"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "17th"
561msgstr "۱۷م"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "18th"
566msgstr "۱۸م"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "19th"
571msgstr "۱۹ام"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "1st"
576msgstr "اول"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "20th"
581msgstr "۲۰ام"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "21st"
586msgstr "۲۱ام"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "2nd"
591msgstr "دوم"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "3rd"
596msgstr "سوم"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "4th"
601msgstr "۴م"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "5th"
606msgstr "۵م"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "6th"
611msgstr "۶م"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "7th"
616msgstr "۷م"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "8th"
621msgstr "۸م"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "9th"
626msgstr "۹م"
627
628#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
630msgid "<default theme>"
631msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
632
633#: resources/views/register-page.phtml:24
634msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
635msgstr ""
636
637#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
638#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304
640#, php-format
641msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
642msgstr ""
643
644#. I18N: URL = web address
645#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
646msgid "A URL"
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
650#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
651msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
655#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
656msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
660#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
661msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
665#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
670#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
671msgid "A chart of an individual’s ancestors."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
675#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
676msgid "A chart of an individual’s descendants."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
680#: app/Module/LifespansChartModule.php:101
681msgid "A chart of individuals’ lifespans."
682msgstr ""
683
684#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30
685msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of a “Data fix” module
689#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
690msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
694#: app/Module/FanChartModule.php:130
695msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
696msgstr ""
697
698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20
699#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
703msgid "A file on the server"
704msgstr ""
705
706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44
707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17
710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
711msgid "A file on your computer"
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “My page” module
715#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
716msgid "A greeting message and useful links for a user."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Home page” module
720#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
721msgid "A greeting message for site visitors."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Contact information” module
725#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
726msgid "A link to the site contacts."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “webtrees” module
730#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
731msgid "A link to the webtrees home page."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “Branches” module
735#: app/Module/BranchesListModule.php:117
736msgid "A list of branches of a family."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Pending changes” module
740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
741msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Families” module
745#: app/Module/FamilyListModule.php:57
746msgid "A list of families."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “FAQ” module
750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
751msgid "A list of frequently asked questions and answers."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Individuals” module
755#: app/Module/IndividualListModule.php:111
756msgid "A list of individuals."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Media objects” module
760#: app/Module/MediaListModule.php:94
761msgid "A list of media objects."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Recent changes” module
765#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
766msgid "A list of records that have been updated recently."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Repositories” module
770#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
771msgid "A list of repositories."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared notes” module
775#: app/Module/NoteListModule.php:81
776msgid "A list of shared notes."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Sources” module
780#: app/Module/SourceListModule.php:83
781msgid "A list of sources."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
785#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
786msgid "A list of submitters."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of “Research tasks” module
790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
795#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “On this day” module
800#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
801msgid "A list of the anniversaries that occur today."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Top given names” module
810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
811msgid "A list of the most popular given names."
812msgstr ""
813
814#. I18N: Description of the “Top surnames” module
815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
816msgid "A list of the most popular surnames."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
822msgstr ""
823
824#. I18N: Description of the “Who is online” module
825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
826msgid "A list of users and visitors who are currently online."
827msgstr ""
828
829#: resources/views/help/media-object.phtml:8
830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
831msgstr ""
832
833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
836#, php-format
837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
838msgstr ""
839
840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154
842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
843msgid "A new version of webtrees is available."
844msgstr ""
845
846#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
847#, php-format
848msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
849msgstr ""
850
851#. I18N: Description of the “Journal” module
852#: app/Module/UserJournalModule.php:66
853msgid "A private area to record notes or keep a journal."
854msgstr ""
855
856#. I18N: %s is a server name/URL
857#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
858#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
859#, php-format
860msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
861msgstr ""
862
863#. I18N: Description of the “Pedigree” module
864#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
866msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
867msgstr ""
868
869#. I18N: Description of the “Ancestors” module
870#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
872msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
873msgstr ""
874
875#. I18N: Description of the “Descendants” module
876#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
878msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Individual” module
882#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
884msgid "A report of an individual’s details."
885msgstr ""
886
887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
888msgid "A report of facts which are supported by a given source."
889msgstr ""
890
891#. I18N: Description of the “Family” module
892#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
894msgid "A report of family members and their details."
895msgstr ""
896
897#. I18N: Description of the “Deaths” module
898#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
900msgstr ""
901
902#. I18N: Description of the “Occupations” module
903#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
904#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who had a given occupation."
906msgstr ""
907
908#. I18N: Description of the “Births” module
909#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
910msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
911msgstr ""
912
913#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
914#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
915#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
917msgstr ""
918
919#. I18N: Description of the “Marriages” module
920#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
922msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
923msgstr ""
924
925#. I18N: Description of the “Changes” module
926#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
927#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
928msgid "A report of recent and pending changes."
929msgstr ""
930
931#. I18N: Description of the “Related families”
932#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
934msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
935msgstr ""
936
937#. I18N: Description of the “Related individuals” module
938#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
940msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
941msgstr ""
942
943#. I18N: Description of the “Source” module
944#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
945msgid "A report of the information provided by a source."
946msgstr ""
947
948#. I18N: Description of the “Missing data”
949#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
950#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
951msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
952msgstr ""
953
954#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
955#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
957msgid "A report of vital records for a given date or place."
958msgstr ""
959
960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
961msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
962msgstr ""
963
964#. I18N: Description of the “Family navigator” module
965#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
966msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
967msgstr ""
968
969#. I18N: Description of the “Extra information” module
970#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
971msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Descendants” module
975#: app/Module/DescendancyModule.php:73
976msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Families” module
980#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
981msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Facts and events” module
985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
986msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
987msgstr ""
988
989#. I18N: Description of the “Media” module
990#: app/Module/MediaTabModule.php:71
991msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
992msgstr ""
993
994#. I18N: Description of the “Notes” module
995#: app/Module/NotesTabModule.php:70
996msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
997msgstr ""
998
999#. I18N: Description of the “Sources” module
1000#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1001msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1002msgstr ""
1003
1004#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1005#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1006msgid "A timeline displaying individual events."
1007msgstr ""
1008
1009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1010msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1011msgstr ""
1012
1013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1018#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1029msgctxt "paper size"
1030msgid "A3"
1031msgstr ""
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A4"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: Location of an LDS church temple
1054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1055msgid "Aba, Nigeria"
1056msgstr ""
1057
1058#: app/Date/JalaliDate.php:266
1059msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1060msgid "Aban"
1061msgstr ""
1062
1063#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1064#: app/Date/JalaliDate.php:139
1065msgctxt "GENITIVE"
1066msgid "Aban"
1067msgstr "آبان"
1068
1069#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1070#: app/Date/JalaliDate.php:229
1071msgctxt "INSTRUMENTAL"
1072msgid "Aban"
1073msgstr "آبان"
1074
1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1076#: app/Date/JalaliDate.php:184
1077msgctxt "LOCATIVE"
1078msgid "Aban"
1079msgstr "آبان"
1080
1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1082#: app/Date/JalaliDate.php:94
1083msgctxt "NOMINATIVE"
1084msgid "Aban"
1085msgstr "آبان"
1086
1087#. I18N: A configuration setting
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1091msgid "Abbreviate place names"
1092msgstr ""
1093
1094#. I18N: gedcom tag ABBR
1095#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1097msgid "Abbreviation"
1098msgstr ""
1099
1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1102msgid "Accept"
1103msgstr "پذیرش"
1104
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1106#, fuzzy
1107msgid "Accept all changes"
1108msgstr "تایید تغییرات"
1109
1110#: resources/views/admin/components.phtml:42
1111#: resources/views/admin/components.phtml:99
1112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1113msgid "Access level"
1114msgstr "سطح دسترسی"
1115
1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1117#, fuzzy
1118msgid "Access to family trees"
1119msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1120
1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1122msgid "Account approval and email verification"
1123msgstr ""
1124
1125#. I18N: Location of an LDS church temple
1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1127msgid "Accra, Ghana"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1131msgid "Action"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:190
1136msgctxt "GENITIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr "ادار"
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:294
1142msgctxt "INSTRUMENTAL"
1143msgid "Adar"
1144msgstr "ادار"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:242
1148msgctxt "LOCATIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr "ادار"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:138
1154msgctxt "NOMINATIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "ادار"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:188
1160msgctxt "GENITIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr "ادار I"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:292
1166msgctxt "INSTRUMENTAL"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr "ادار I"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:240
1172msgctxt "LOCATIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "ادار I"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:136
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "ادار I"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:208
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr "ادار II"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:312
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr "ادار II"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:260
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr "ادار II"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:156
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "ادار II"
1205
1206#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162
1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163
1208msgid "Add"
1209msgstr "افزودن"
1210
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956
1217#, php-format
1218msgid "Add %s to the clippings cart"
1219msgstr ""
1220
1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1222msgid "Add a brother"
1223msgstr ""
1224
1225#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:42
1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1228msgid "Add a child"
1229msgstr ""
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1233msgid "Add a child to create a one-parent family"
1234msgstr ""
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1237#: resources/views/family-page-children.phtml:40
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1239msgid "Add a daughter"
1240msgstr ""
1241
1242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44
1243msgid "Add a fact"
1244msgstr ""
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26
1248#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34
1250msgid "Add a father"
1251msgstr "اضافه کردن پدر"
1252
1253#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1255msgid "Add a favorite"
1256msgstr ""
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
1261#: resources/views/family-page-parents.phtml:21
1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1264msgid "Add a husband"
1265msgstr ""
1266
1267#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1269msgid "Add a husband using an existing individual"
1270msgstr ""
1271
1272#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1273msgid "Add a journal entry"
1274msgstr ""
1275
1276#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1277#: resources/views/media-page.phtml:199
1278#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1279msgid "Add a media file"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1283#: resources/views/family-page.phtml:91
1284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76
1285#: resources/views/individual-page.phtml:90
1286#: resources/views/source-page.phtml:93
1287msgid "Add a media object"
1288msgstr ""
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41
1294msgid "Add a mother"
1295msgstr "اضافه کردن مادر"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
1299msgid "Add a name"
1300msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1301
1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1303msgid "Add a news article"
1304msgstr ""
1305
1306#: resources/views/family-page.phtml:68
1307#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1308msgid "Add a note"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/media-page.phtml:189
1312msgid "Add a restriction"
1313msgstr ""
1314
1315#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179
1316#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1317msgid "Add a shared note"
1318msgstr ""
1319
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1321msgid "Add a sibling"
1322msgstr ""
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1325msgid "Add a sister"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1329#: resources/views/family-page-children.phtml:36
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1331msgid "Add a son"
1332msgstr ""
1333
1334#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169
1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1336msgid "Add a source citation"
1337msgstr ""
1338
1339#: app/Module/StoriesModule.php:297
1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29
1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1342msgid "Add a story"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222
1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
1347msgid "Add a user"
1348msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1351#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:36
1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:43
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119
1356msgid "Add a wife"
1357msgstr ""
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131
1361msgid "Add a wife using an existing individual"
1362msgstr ""
1363
1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
1367msgid "Add an FAQ"
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1371msgid "Add an event"
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1375msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1379msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1383msgid "Add from clipboard"
1384msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1385
1386#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1387msgid "Add historic events to an individual’s page."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1391msgid "Add individuals"
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138
1395msgid "Add marriage details"
1396msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1397
1398#. I18N: Name of a module
1399#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1400msgid "Add married names"
1401msgstr ""
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:78
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr ""
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr ""
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1466
1467#. I18N: gedcom tag ADDR
1468#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
1469#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1470msgid "Address"
1471msgstr ""
1472
1473#. I18N: gedcom tag ADD1
1474#: app/GedcomTag.php:451
1475msgid "Address line 1"
1476msgstr ""
1477
1478#. I18N: gedcom tag ADD2
1479#: app/GedcomTag.php:454
1480msgid "Address line 2"
1481msgstr ""
1482
1483#. I18N: gedcom tag ADD2
1484#: app/GedcomTag.php:457
1485msgid "Address line 3"
1486msgstr ""
1487
1488#. I18N: Location of an LDS church temple
1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1490msgid "Adelaide, Australia"
1491msgstr ""
1492
1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1495msgid "Administrator"
1496msgstr "مدیر سیستم"
1497
1498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1499msgid "Administrator account"
1500msgstr "حساب مدیریت"
1501
1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1503msgid "Administrator comments on user"
1504msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1505
1506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
1507msgid "Administrators"
1508msgstr "مدیران"
1509
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1511msgctxt "Female pedigree"
1512msgid "Adopted"
1513msgstr ""
1514
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1516msgctxt "Male pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr ""
1519
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1521msgctxt "Pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr ""
1524
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1526msgid "Adopted by both parents"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: gedcom tag _ADPF
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPM
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag ADOP
1540#: app/GedcomTag.php:460
1541msgid "Adoption"
1542msgstr ""
1543
1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr ""
1547
1548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr ""
1551
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr ""
1613
1614#. I18N: gedcom tag CHRA
1615#: app/GedcomTag.php:590
1616msgid "Adult christening"
1617msgstr ""
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
1620#, fuzzy
1621msgid "Advanced fact preferences"
1622msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1623
1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
1625msgid "Advanced name facts"
1626msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1627
1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855
1629msgid "Advanced place name facts"
1630msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "جستجوی پیشرفته"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr ""
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190
1643msgid "Africa"
1644msgstr "آفریقا"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#. I18N: gedcom tag AGE
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470
1652#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1661msgid "Age"
1662msgstr "سن"
1663
1664#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1665msgid "Age at birth of child"
1666msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61
1669msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1670msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1671
1672#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1673msgid "Age between husband and wife"
1674msgstr "سن میان شوهر و زن"
1675
1676#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1677msgid "Age between siblings"
1678msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1679
1680#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1681msgid "Age between wife and husband"
1682msgstr "سن میان زن و شوهر"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1685msgid "Age difference"
1686msgstr "تفاوت سن"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1690msgid "Age in year of first marriage"
1691msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:525
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1697#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1698msgid "Age in year of marriage"
1699msgstr "سن در موقع ازدواج"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
1704msgid "Age interval"
1705msgstr ""
1706
1707#. I18N: A configuration setting
1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1710msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1711
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1714msgid "Age related to death year"
1715msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1716
1717#. I18N: gedcom tag AGNC
1718#: app/GedcomTag.php:473
1719msgid "Agency"
1720msgstr ""
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1724msgid "Aland Islands"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1729msgid "Albania"
1730msgstr ""
1731
1732#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1733#. I18N: Name of a module
1734#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42
1735msgid "Album"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: Location of an LDS church temple
1739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1745msgid "Algeria"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: gedcom tag ALIA
1749#: app/GedcomTag.php:476
1750msgid "Alias"
1751msgstr ""
1752
1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1754msgid "Alive"
1755msgstr ""
1756
1757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173
1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1765#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
1766#: resources/views/calendar-page.phtml:177
1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1779msgid "All"
1780msgstr "همه"
1781
1782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1784msgid "All facts and events"
1785msgstr ""
1786
1787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
1788msgid "All family facts"
1789msgstr ""
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1792msgid "All fields must be completed."
1793msgstr ""
1794
1795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
1796msgid "All individual facts"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:119
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:131
1801msgid "All individuals"
1802msgstr ""
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1805#: resources/views/admin/components.phtml:28
1806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
1807msgid "All modules"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1812msgid "All records"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
1816msgid "All repository facts"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1820msgid "All source facts"
1821msgstr ""
1822
1823#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1824#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1825msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1826msgstr ""
1827
1828#. I18N: A configuration setting
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1830msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1831msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1832
1833#. I18N: A configuration setting
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1835msgid "Allow visitors to request a new user account"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: gedcom tag _AKA
1839#: app/GedcomTag.php:1057
1840msgid "Also known as"
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: Name of a country or state
1844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1845msgid "American Samoa"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1849#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69
1850msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1851msgstr ""
1852
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1854msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Description of the “Album” module
1858#: app/Module/AlbumModule.php:53
1859msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Charts” module
1863#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1864msgid "An alternative way to display charts."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1868#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1869msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Theme change” module
1873#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1874msgid "An alternative way to select a new theme."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Sign in” module
1878#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1879msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1880msgstr ""
1881
1882#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458
1883msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1884msgstr ""
1885
1886#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1887msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1896msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr ""
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: gedcom tag ANCI
1922#: app/GedcomTag.php:482
1923msgid "Ancestors interest"
1924msgstr ""
1925
1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1927msgid "Ancestors of "
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: %s is an individual’s name
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1932#, php-format
1933msgid "Ancestors of %s"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: gedcom tag AFN
1937#: app/GedcomTag.php:467
1938msgid "Ancestral file number"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: Location of an LDS church temple
1942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1943msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Name of a country or state
1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1948msgid "Andorra"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1953msgid "Angola"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1958msgid "Anguilla"
1959msgstr ""
1960
1961#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1962#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1966msgid "Anniversary"
1967msgstr "سالگرد"
1968
1969#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
1970msgid "Anniversary calendar"
1971msgstr "تقویم سالگردها"
1972
1973#. I18N: gedcom tag ANUL
1974#: app/GedcomTag.php:485
1975msgid "Annulment"
1976msgstr ""
1977
1978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
1979msgid "Answer"
1980msgstr ""
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1984msgid "Antarctica"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1989msgid "Antigua and Barbuda"
1990msgstr ""
1991
1992#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1993msgid "Anyone with a user account can access this website."
1994msgstr ""
1995
1996#. I18N: Location of an LDS church temple
1997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
1998msgid "Apia, Samoa"
1999msgstr ""
2000
2001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr ""
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr ""
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:29
2020msgid "Approved"
2021msgstr "تأیید‌شده"
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr "آوریل"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "آوریل"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "آوریل"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "آوریل"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "آوریل"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "آکوا مارین"
2058
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2060#: resources/views/individual-name.phtml:92
2061#: resources/views/media-page.phtml:103
2062msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2063msgstr ""
2064
2065#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227
2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2067msgstr ""
2068
2069#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281
2070#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2071#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43
2072#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2073#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2074#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
2075#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
2077#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2078#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66
2079#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2080#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2081#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2082#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2083#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2084#, php-format
2085msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2086msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2087
2088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
2089msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2090msgstr ""
2091
2092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2093msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2094msgstr ""
2095
2096#. I18N: Name of a country or state
2097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2098msgid "Argentina"
2099msgstr ""
2100
2101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2105#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2106#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2117msgctxt "font name"
2118msgid "Arial"
2119msgstr ""
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2123msgid "Armenia"
2124msgstr ""
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2128msgid "Aruba"
2129msgstr ""
2130
2131#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2132msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2133msgstr ""
2134
2135#. I18N: The name of a colour-scheme
2136#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2137msgid "Ash"
2138msgstr "خاکستری"
2139
2140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
2141msgid "Asia"
2142msgstr "آسيا"
2143
2144#. I18N: gedcom tag ASSO
2145#. I18N: gedcom tag _ASSO
2146#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065
2147#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2148msgid "Associate"
2149msgstr ""
2150
2151#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2152msgid "Associate events with this source"
2153msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2154
2155#. I18N: Location of an LDS church temple
2156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2157msgid "Asuncion, Paraguay"
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: Name of a country or state
2161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2162msgid "At sea"
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: Location of an LDS church temple
2166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2167msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2168msgstr ""
2169
2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2171msgid "Attendant"
2172msgstr ""
2173
2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2175msgctxt "FEMALE"
2176msgid "Attendant"
2177msgstr ""
2178
2179#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2180msgctxt "MALE"
2181msgid "Attendant"
2182msgstr ""
2183
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2185msgid "Attending"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attending"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attending"
2196msgstr ""
2197
2198#. I18N: Type of media object
2199#: app/GedcomTag.php:1533
2200msgid "Audio"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2204msgctxt "Abbreviation for August"
2205msgid "Aug"
2206msgstr "آگوست"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2209msgctxt "GENITIVE"
2210msgid "August"
2211msgstr "آگوست"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2214msgctxt "INSTRUMENTAL"
2215msgid "August"
2216msgstr "آگوست"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2219msgctxt "LOCATIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "آگوست"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2224#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
2225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2226msgctxt "NOMINATIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "آگوست"
2229
2230#. I18N: Name of a country or state
2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2232msgid "Australia"
2233msgstr ""
2234
2235#. I18N: Name of a country or state
2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2237msgid "Austria"
2238msgstr ""
2239
2240#. I18N: gedcom tag AUTH
2241#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2242#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2243msgid "Author"
2244msgstr ""
2245
2246#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2247#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2248msgid "Author of last change"
2249msgstr ""
2250
2251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2252#, fuzzy
2253msgid "Automatically accept changes made by this user"
2254msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2255
2256#. I18N: A configuration setting
2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
2258msgid "Automatically expand notes"
2259msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2260
2261#. I18N: A configuration setting
2262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2263msgid "Automatically expand sources"
2264msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2265
2266#. I18N: a month in the Jewish calendar
2267#: app/Date/JewishDate.php:200
2268msgctxt "GENITIVE"
2269msgid "Av"
2270msgstr "آو"
2271
2272#. I18N: a month in the Jewish calendar
2273#: app/Date/JewishDate.php:304
2274msgctxt "INSTRUMENTAL"
2275msgid "Av"
2276msgstr "آو"
2277
2278#. I18N: a month in the Jewish calendar
2279#: app/Date/JewishDate.php:252
2280msgctxt "LOCATIVE"
2281msgid "Av"
2282msgstr "آو"
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:148
2286msgctxt "NOMINATIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr "آو"
2289
2290#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2292#: resources/views/lists/families-table.phtml:145
2293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2294msgid "Average age"
2295msgstr "سن متوسط"
2296
2297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2299#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2301#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2303#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2304msgid "Average age at death"
2305msgstr "متوسط سن وفات"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2308msgid "Average age at marriage"
2309msgstr ""
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2312msgid "Average age in century of marriage"
2313msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2316msgid "Average age related to death century"
2317msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2320msgid "Average number"
2321msgstr ""
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2327#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2328msgid "Average number of children per family"
2329msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2330
2331#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2332#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60
2334msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Date/JalaliDate.php:267
2338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2339msgid "Azar"
2340msgstr ""
2341
2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2343#: app/Date/JalaliDate.php:141
2344msgctxt "GENITIVE"
2345msgid "Azar"
2346msgstr "آذر"
2347
2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2349#: app/Date/JalaliDate.php:231
2350msgctxt "INSTRUMENTAL"
2351msgid "Azar"
2352msgstr "آذر"
2353
2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2355#: app/Date/JalaliDate.php:186
2356msgctxt "LOCATIVE"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "آذر"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:96
2362msgctxt "NOMINATIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "آذر"
2365
2366#. I18N: Name of a country or state
2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2368msgid "Azerbaijan"
2369msgstr ""
2370
2371#. I18N: Name of a country or state
2372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2373msgid "Azores"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Date/JalaliDate.php:269
2377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2378msgid "Bah"
2379msgstr ""
2380
2381#. I18N: Name of a country or state
2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2383msgid "Bahamas"
2384msgstr ""
2385
2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:145
2388msgctxt "GENITIVE"
2389msgid "Bahman"
2390msgstr "بهمن"
2391
2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:235
2394msgctxt "INSTRUMENTAL"
2395msgid "Bahman"
2396msgstr "بهمن"
2397
2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:190
2400msgctxt "LOCATIVE"
2401msgid "Bahman"
2402msgstr "بهمن"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:100
2406msgctxt "NOMINATIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "بهمن"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2412msgid "Bahrain"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2417msgid "Bangladesh"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: gedcom tag BAPM
2421#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183
2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2423msgid "Baptism"
2424msgstr ""
2425
2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2427msgid "Baptism of a brother"
2428msgstr ""
2429
2430#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
2431msgid "Baptism of a child"
2432msgstr ""
2433
2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2435msgid "Baptism of a daughter"
2436msgstr ""
2437
2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
2443msgid "Baptism of a grandchild"
2444msgstr ""
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2451msgctxt "daughter’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2456msgctxt "son’s daughter"
2457msgid "Baptism of a granddaughter"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2465msgctxt "daughter’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2470msgctxt "son’s son"
2471msgid "Baptism of a grandson"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2475msgid "Baptism of a half-brother"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2479msgid "Baptism of a half-sibling"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2483msgid "Baptism of a half-sister"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2487msgid "Baptism of a sibling"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2491msgid "Baptism of a sister"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2495msgid "Baptism of a son"
2496msgstr ""
2497
2498#. I18N: gedcom tag BARM
2499#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2500msgid "Bar mitzvah"
2501msgstr ""
2502
2503#. I18N: Name of a country or state
2504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2505msgid "Barbados"
2506msgstr ""
2507
2508#. I18N: gedcom tag BASM
2509#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2510msgid "Bat mitzvah"
2511msgstr ""
2512
2513#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2514msgid "Batch update"
2515msgstr ""
2516
2517#. I18N: Location of an LDS church temple
2518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2523msgid "Begins with"
2524msgstr "شروع با"
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2528msgid "Belarus"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: The name of a colour-scheme
2532#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2533msgid "Belgian Chocolate"
2534msgstr "شکلاتی"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2538msgid "Belgium"
2539msgstr ""
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2543msgid "Belize"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2548msgid "Benin"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2553msgid "Bermuda"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2558msgid "Bern, Switzerland"
2559msgstr ""
2560
2561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2562msgid "Best man"
2563msgstr ""
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2567msgid "Bhutan"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: gedcom tag _BIBL
2571#: app/GedcomTag.php:1069
2572msgid "Bibliography"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: Location of an LDS church temple
2576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2577msgid "Billings, Montana, United States"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: gedcom tag BLOB
2581#: app/GedcomTag.php:538
2582msgid "Binary data object"
2583msgstr ""
2584
2585#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458
2586msgid "Bing Maps™"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2590msgid "Bing™ webmaster tools"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: Location of an LDS church temple
2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2595msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: gedcom tag BIRT
2599#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2600#: resources/views/calendar-page.phtml:180
2601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440
2605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2606#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2724msgid "Birth"
2725msgstr ""
2726
2727#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2728msgctxt "Female pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr ""
2731
2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2733msgctxt "Male pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr ""
2736
2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2738msgctxt "Pedigree"
2739msgid "Birth"
2740msgstr ""
2741
2742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2743msgid "Birth by country"
2744msgstr "تولد براساس کشور"
2745
2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2748msgid "Birth date range end"
2749msgstr ""
2750
2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2753msgid "Birth date range start"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2757msgid "Birth of a brother"
2758msgstr ""
2759
2760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248
2761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
2762msgid "Birth of a child"
2763msgstr ""
2764
2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2766msgid "Birth of a daughter"
2767msgstr ""
2768
2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
2773msgid "Birth of a grandchild"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2777msgid "Birth of a granddaughter"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2781msgctxt "daughter’s daughter"
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr ""
2784
2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2786msgctxt "son’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2791msgid "Birth of a grandson"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2795msgctxt "daughter’s son"
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2800msgctxt "son’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2805msgid "Birth of a half-brother"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2809msgid "Birth of a half-sibling"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2813msgid "Birth of a half-sister"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2818msgid "Birth of a sibling"
2819msgstr ""
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2822msgid "Birth of a sister"
2823msgstr ""
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2826msgid "Birth of a son"
2827msgstr ""
2828
2829#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2830msgid "Birth places"
2831msgstr "مکان های تولد"
2832
2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2834msgid "Birthplace contains"
2835msgstr ""
2836
2837#. I18N: Name of a module/report
2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2842msgid "Births"
2843msgstr ""
2844
2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2846#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2847msgid "Births by century"
2848msgstr "تعداد تولد در قرن"
2849
2850#. I18N: Location of an LDS church temple
2851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2853msgstr ""
2854
2855#. I18N: gedcom tag BLES
2856#: app/GedcomTag.php:531
2857msgid "Blessing"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2861msgid "Block"
2862msgstr "مسدود کردن"
2863
2864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2866#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2867#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2868msgid "Blocks"
2869msgstr "بلوک ها"
2870
2871#. I18N: The name of a colour-scheme
2872#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2873msgid "Blue Lagoon"
2874msgstr "خلیج آبی"
2875
2876#. I18N: The name of a colour-scheme
2877#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2878msgid "Blue Marine"
2879msgstr "آبی مارینانی"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2883msgid "Bogota, Colombia"
2884msgstr ""
2885
2886#. I18N: Location of an LDS church temple
2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2888msgid "Boise, Idaho, United States"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: Name of a country or state
2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2893msgid "Bolivia"
2894msgstr ""
2895
2896#. I18N: Type of media object
2897#: app/GedcomTag.php:1536
2898msgid "Book"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2903msgid "Born in the covenant"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2908msgid "Bosnia and Herzegovina"
2909msgstr ""
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2913msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2914msgstr ""
2915
2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
2917msgid "Both alive"
2918msgstr ""
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2921msgid "Both dead"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2926msgid "Botswana"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2931msgid "Bountiful, Utah, United States"
2932msgstr ""
2933
2934#. I18N: Name of a country or state
2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2936msgid "Bouvet Island"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a module/list
2940#. I18N: Branches of a family tree
2941#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231
2942msgid "Branches"
2943msgstr "شاخه ها"
2944
2945#. I18N: %s is a surname
2946#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2947#, php-format
2948msgid "Branches of the %s family"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2953msgid "Brazil"
2954msgstr ""
2955
2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2957msgid "Bridesmaid"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2962msgid "Brigham City, Utah, United States"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2967msgid "Brisbane, Australia"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: gedcom tag _BRTM
2971#: app/GedcomTag.php:1073
2972msgid "Brit milah"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2977msgid "British Indian Ocean Territory"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2982msgid "British Virgin Islands"
2983msgstr ""
2984
2985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2987msgid "Brother"
2988msgstr "برادر"
2989
2990#. I18N: a month in the French republican calendar
2991#: app/Date/FrenchDate.php:137
2992msgctxt "GENITIVE"
2993msgid "Brumaire"
2994msgstr "برومیر"
2995
2996#. I18N: a month in the French republican calendar
2997#: app/Date/FrenchDate.php:231
2998msgctxt "INSTRUMENTAL"
2999msgid "Brumaire"
3000msgstr "برومیر"
3001
3002#. I18N: a month in the French republican calendar
3003#: app/Date/FrenchDate.php:184
3004msgctxt "LOCATIVE"
3005msgid "Brumaire"
3006msgstr "برومیر"
3007
3008#. I18N: a month in the French republican calendar
3009#: app/Date/FrenchDate.php:89
3010msgctxt "NOMINATIVE"
3011msgid "Brumaire"
3012msgstr "برومیر"
3013
3014#. I18N: Name of a country or state
3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3016msgid "Brunei Darussalam"
3017msgstr ""
3018
3019#. I18N: Location of an LDS church temple
3020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3021msgid "Buenos Aires, Argentina"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3026msgid "Bulgaria"
3027msgstr ""
3028
3029#. I18N: gedcom tag BURI
3030#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195
3031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3035msgid "Burial"
3036msgstr ""
3037
3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3039msgid "Burial of a brother"
3040msgstr ""
3041
3042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
3043msgid "Burial of a child"
3044msgstr ""
3045
3046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
3047msgid "Burial of a daughter"
3048msgstr ""
3049
3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
3051msgid "Burial of a father"
3052msgstr ""
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
3057msgid "Burial of a grandchild"
3058msgstr ""
3059
3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
3061msgid "Burial of a granddaughter"
3062msgstr ""
3063
3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
3065msgctxt "daughter’s daughter"
3066msgid "Burial of a granddaughter"
3067msgstr ""
3068
3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
3070msgctxt "son’s daughter"
3071msgid "Burial of a granddaughter"
3072msgstr ""
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
3075msgid "Burial of a grandfather"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
3079msgid "Burial of a grandmother"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
3085msgid "Burial of a grandparent"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3089msgid "Burial of a grandson"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3093msgctxt "daughter’s son"
3094msgid "Burial of a grandson"
3095msgstr ""
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3098msgctxt "son’s son"
3099msgid "Burial of a grandson"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3103msgid "Burial of a half-brother"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
3107msgid "Burial of a half-sibling"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
3111msgid "Burial of a half-sister"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253
3115msgid "Burial of a husband"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
3119msgid "Burial of a maternal grandfather"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
3123msgid "Burial of a maternal grandmother"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
3127msgid "Burial of a mother"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
3131msgid "Burial of a parent"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
3135msgid "Burial of a paternal grandfather"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
3139msgid "Burial of a paternal grandmother"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
3143msgid "Burial of a sibling"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
3147msgid "Burial of a sister"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3151msgid "Burial of a son"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255
3155msgid "Burial of a spouse"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254
3159msgid "Burial of a wife"
3160msgstr ""
3161
3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3163msgid "Burial place contains"
3164msgstr ""
3165
3166#. I18N: Name of a module/report
3167#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3170msgid "Burials"
3171msgstr ""
3172
3173#. I18N: Name of a country or state
3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3175msgid "Burkina Faso"
3176msgstr ""
3177
3178#. I18N: Name of a country or state
3179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3180msgid "Burundi"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3184msgid "Buyer"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3188msgctxt "FEMALE"
3189msgid "Buyer"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3193msgctxt "MALE"
3194msgid "Buyer"
3195msgstr ""
3196
3197#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3199msgid "By default, SMTP works on port 25."
3200msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3201
3202#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3203#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3204msgid "CKEditor™"
3205msgstr ""
3206
3207#. I18N: Name of a module.
3208#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3209msgid "CSS and JS"
3210msgstr ""
3211
3212#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3214msgid "Calculating…"
3215msgstr ""
3216
3217#. I18N: Name of a module
3218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3219#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3220msgid "Calendar"
3221msgstr "تقویم"
3222
3223#. I18N: A configuration setting
3224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
3227msgid "Calendar conversion"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Location of an LDS church temple
3231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3232msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: gedcom tag CALN
3236#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3237msgid "Call number"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3242msgid "Cambodia"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Name of a country or state
3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3247msgid "Cameroon"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Location of an LDS church temple
3251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3252msgid "Campinas, Brazil"
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3257msgid "Canada"
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3262msgid "Cape Verde"
3263msgstr ""
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3267msgid "Caracas, Venezuela"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Type of media object
3271#: app/GedcomTag.php:1539
3272msgid "Card"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3277msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3278msgstr ""
3279
3280#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3281msgid "Case insensitive"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: gedcom tag CAST
3285#: app/GedcomTag.php:551
3286msgid "Caste"
3287msgstr ""
3288
3289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
3290msgid "Categories"
3291msgstr "دسته بندی‌ها"
3292
3293#. I18N: gedcom tag CAUS
3294#: app/GedcomTag.php:554
3295msgid "Cause"
3296msgstr ""
3297
3298#: app/GedcomTag.php:645
3299msgid "Cause of death"
3300msgstr ""
3301
3302#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3303#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3304#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3305msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3310msgid "Cayman Islands"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3315msgid "Cebu City, Philippines"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: gedcom tag CEME
3319#: app/GedcomTag.php:557
3320msgid "Cemetery"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: gedcom tag CENS
3324#: app/GedcomTag.php:560
3325msgid "Census"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Name of a module
3329#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3330msgid "Census assistant"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/GedcomTag.php:562
3334#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3335msgid "Census date"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/GedcomTag.php:564
3339msgid "Census place"
3340msgstr ""
3341
3342#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3343msgid "Census transcript"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3348msgid "Central African Republic"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997
3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3354#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3357#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3358#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3362#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3365#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3366#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
3367#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
3368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3370msgid "Century"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Type of media object
3374#: app/GedcomTag.php:1542
3375msgid "Certificate"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a country or state
3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3380msgid "Chad"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3384#: resources/views/family-page-menu.phtml:23
3385msgid "Change family members"
3386msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3387
3388#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3389msgid "Change the “Home page” blocks"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3393msgid "Change the “My page” blocks"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3398#, php-format
3399msgid "Changed by %1$s"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3404#, php-format
3405msgid "Changed on %1$s"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3410#, php-format
3411msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Name of a module/report
3415#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3419#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3420#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3421msgid "Changes"
3422msgstr ""
3423
3424#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3425#, php-format
3426msgid "Changes in the last %s day"
3427msgid_plural "Changes in the last %s days"
3428msgstr[0] ""
3429msgstr[1] ""
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3432#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3433msgid "Changes log"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: gedcom tag CHAR
3437#: app/GedcomTag.php:577
3438msgid "Character set"
3439msgstr ""
3440
3441#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3442#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3443msgid "Chart"
3444msgstr "نمودار"
3445
3446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3447msgid "Chart preferences"
3448msgstr ""
3449
3450#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
3454msgid "Chart type"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: Name of a module/block
3458#. I18N: Name of a module
3459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3461#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376
3466msgid "Charts"
3467msgstr "نمودارها"
3468
3469#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3470#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3471msgid "Check for errors"
3472msgstr ""
3473
3474#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
3475msgid "Check for pending changes…"
3476msgstr ""
3477
3478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3479msgid "Checking server capacity"
3480msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3481
3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3483msgid "Checking server configuration"
3484msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3485
3486#. I18N: Location of an LDS church temple
3487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3488msgid "Chicago, Illinois, United States"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: gedcom tag CHIL
3492#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
3493#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54
3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3496msgid "Child"
3497msgstr "فرزند"
3498
3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387
3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3501msgid "Child of "
3502msgstr "فرزند ِ "
3503
3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3506#, php-format
3507msgid "Child of %s"
3508msgstr ""
3509
3510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726
3513#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
3514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3515#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3516#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
3517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3519msgid "Children"
3520msgstr "فرزندان"
3521
3522#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3523msgid "Children in family"
3524msgstr "فرزندان خانواده"
3525
3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390
3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3528msgid "Children of "
3529msgstr "فرزندان ِ "
3530
3531#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3532#: app/SurnameTradition.php:99
3533msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3537#: app/SurnameTradition.php:93
3538msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3539msgstr ""
3540
3541#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3542#: app/SurnameTradition.php:96
3543msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3544msgstr ""
3545
3546#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3547#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3548#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3549#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3550#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3551#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3552msgid "Children take their father’s surname."
3553msgstr ""
3554
3555#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition.php:90
3557msgid "Children take their mother’s surname."
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: Name of a country or state
3561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3562msgid "Chile"
3563msgstr ""
3564
3565#. I18N: Name of a country or state
3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3567msgid "China"
3568msgstr ""
3569
3570#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3571msgid "Choose a report to run"
3572msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3573
3574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3577msgid "Choose relatives"
3578msgstr ""
3579
3580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3581msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3582msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3583
3584#. I18N: gedcom tag CHR
3585#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3589msgid "Christening"
3590msgstr ""
3591
3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3593msgid "Christening of a brother"
3594msgstr ""
3595
3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
3597msgid "Christening of a child"
3598msgstr ""
3599
3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
3601msgid "Christening of a daughter"
3602msgstr ""
3603
3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
3605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
3607msgid "Christening of a grandchild"
3608msgstr ""
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
3611msgid "Christening of a granddaughter"
3612msgstr ""
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
3615msgctxt "daughter’s daughter"
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr ""
3618
3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
3620msgctxt "son’s daughter"
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3625msgid "Christening of a grandson"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3629msgctxt "daughter’s son"
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3634msgctxt "son’s son"
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3639msgid "Christening of a half-brother"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
3643msgid "Christening of a half-sibling"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
3647msgid "Christening of a half-sister"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
3651msgid "Christening of a sibling"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
3655msgid "Christening of a sister"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3659msgid "Christening of a son"
3660msgstr ""
3661
3662#. I18N: Name of a country or state
3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3664msgid "Christmas Island"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3668msgid "Circumciser"
3669msgstr ""
3670
3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3672msgid "Citation"
3673msgstr ""
3674
3675#. I18N: gedcom tag PAGE
3676#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3680msgid "Citation details"
3681msgstr ""
3682
3683#. I18N: gedcom tag CITN
3684#: app/GedcomTag.php:593
3685msgid "Citizenship"
3686msgstr ""
3687
3688#. I18N: gedcom tag CITY
3689#: app/GedcomTag.php:596
3690msgid "City"
3691msgstr ""
3692
3693#. I18N: Location of an LDS church temple
3694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3695msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609
3699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813
3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3701msgid "Civil marriage"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3705msgid "Civil registrar"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3709msgctxt "FEMALE"
3710msgid "Civil registrar"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3714msgctxt "MALE"
3715msgid "Civil registrar"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
3720msgid "Clean up data folder"
3721msgstr ""
3722
3723#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3724#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3725msgid "Cleared but not yet completed"
3726msgstr ""
3727
3728#. I18N: Name of a module
3729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
3730msgid "Clippings cart"
3731msgstr ""
3732
3733#. I18N: Type of media object
3734#: app/GedcomTag.php:1545
3735msgid "Coat of arms"
3736msgstr ""
3737
3738#. I18N: Location of an LDS church temple
3739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3740msgid "Cochabamba, Bolivia"
3741msgstr ""
3742
3743#. I18N: Name of a country or state
3744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3745msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: The name of a colour-scheme
3749#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3750msgid "Coffee and Cream"
3751msgstr ""
3752
3753#. I18N: The name of a colour-scheme
3754#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3755msgid "Cold Day"
3756msgstr "سردس"
3757
3758#. I18N: Name of a country or state
3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3760msgid "Colombia"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3765msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Location of an LDS church temple
3769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3770msgid "Columbia River, Washington, United States"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Location of an LDS church temple
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3775msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3780msgid "Columbus, Ohio, United States"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: gedcom tag COMM
3784#: app/GedcomTag.php:599
3785msgid "Comment"
3786msgstr "نظر"
3787
3788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3790#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3791#: resources/views/register-page.phtml:83
3792msgid "Comments"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: gedcom tag _COML
3796#: app/GedcomTag.php:1081
3797msgid "Common law marriage"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Description of the “Messages” module
3801#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3802msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3807msgid "Comoros"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Name of a module/chart
3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3812msgid "Compact tree"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: %s is an individual’s name
3816#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3817#, php-format
3818msgid "Compact tree of %s"
3819msgstr ""
3820
3821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3822msgid "Comparison"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3827msgid "Completed before 1970; date not available"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3831#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3832msgid "Completed; date unknown"
3833msgstr ""
3834
3835#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3836#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3837msgid "Compress the GEDCOM file"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: gedcom tag CONC
3841#: app/GedcomTag.php:602
3842msgid "Concatenation"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: gedcom tag CONF
3846#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3847msgid "Confirmation"
3848msgstr ""
3849
3850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3851msgid "Connection to database server"
3852msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3853
3854#. I18N: Name of a module
3855#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
3857msgid "Contact information"
3858msgstr "اطلاعات تماس"
3859
3860#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3861msgid "Contact method"
3862msgstr ""
3863
3864#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3865msgid "Contains"
3866msgstr "حاوی"
3867
3868#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3869#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3870#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3871msgid "Content"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: gedcom tag CONT
3875#: app/GedcomTag.php:605
3876msgid "Continued"
3877msgstr ""
3878
3879#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153
3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99
3882#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
3884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
3886#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3887#: resources/views/admin/components.phtml:28
3888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3890#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3891#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
3893#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3894#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3895#: resources/views/admin/media.phtml:16
3896#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
3898#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3899#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3900#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3902#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3903#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
3905#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
3911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3914#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3915#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3917#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3918#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3920#: resources/views/admin/users.phtml:9
3921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3922#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
3925#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
3926#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
3927#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
3928#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
3929#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
3930msgid "Control panel"
3931msgstr ""
3932
3933#. I18N: Name of a module
3934#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62
3935msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3936msgstr ""
3937
3938#. I18N: Name of a module
3939#: app/Module/FixNameTags.php:85
3940msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3941msgstr ""
3942
3943#. I18N: Name of a module
3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3945msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3946msgstr ""
3947
3948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
3949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3950#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3951msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3952msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3953
3954#. I18N: Label for option
3955#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3956msgid "Convert to"
3957msgstr ""
3958
3959#. I18N: Name of a country or state
3960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3961msgid "Cook Islands"
3962msgstr ""
3963
3964#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3965msgid "Cookies"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: gedcom tag MAP
3969#: app/GedcomTag.php:791
3970msgid "Coordinates"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Location of an LDS church temple
3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3975msgid "Copenhagen, Denmark"
3976msgstr ""
3977
3978#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3980#: resources/views/individual-name.phtml:86
3981#: resources/views/individual-name.phtml:88
3982msgid "Copy"
3983msgstr "کپی"
3984
3985#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
3987#, php-format
3988msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230
3992msgid "Copy files…"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: gedcom tag COPR
3996#: app/GedcomTag.php:618
3997msgid "Copyright"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Location of an LDS church temple
4001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4002msgid "Cordoba, Argentina"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: gedcom tag CORP
4006#: app/GedcomTag.php:621
4007msgid "Corporation"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Description of a “Data fix” module
4011#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4012msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Name of a country or state
4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4017msgid "Costa Rica"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a country or state
4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4022msgid "Cote d’Ivoire"
4023msgstr ""
4024
4025#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4026msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4030#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4031msgid "Count the visits to each page"
4032msgstr ""
4033
4034#. I18N: gedcom tag CTRY
4035#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4036msgid "Country"
4037msgstr ""
4038
4039#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4040msgid "Create"
4041msgstr ""
4042
4043#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
4044msgid "Create a family"
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
4049msgid "Create a family tree"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494
4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4055msgid "Create a media object"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532
4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4060msgid "Create a repository"
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485
4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4065msgid "Create a shared note"
4066msgstr ""
4067
4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4069msgid "Create a shared note using the census assistant"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4073#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4074msgid "Create a source"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
4078#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4079msgid "Create a submitter"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225
4083msgid "Create a temporary folder…"
4084msgstr ""
4085
4086#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
4087msgid "Create a unique filename"
4088msgstr ""
4089
4090#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4091msgid "Create an individual"
4092msgstr ""
4093
4094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11
4095msgid "Create your own chart"
4096msgstr "نمودار خود را بسازید"
4097
4098#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4099msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4100msgstr ""
4101
4102#. I18N: gedcom tag CREM
4103#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4109msgid "Cremation"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4113msgid "Cremation of a brother"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4117msgid "Cremation of a child"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4121msgid "Cremation of a daughter"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4125msgid "Cremation of a father"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4129msgid "Cremation of a grandchild"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4133msgid "Cremation of a granddaughter"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4137msgctxt "daughter’s daughter"
4138msgid "Cremation of a granddaughter"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4142msgctxt "son’s daughter"
4143msgid "Cremation of a granddaughter"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4147msgid "Cremation of a grandfather"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4151msgid "Cremation of a grandmother"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4157msgid "Cremation of a grandparent"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4161msgid "Cremation of a grandson"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4165msgctxt "daughter’s son"
4166msgid "Cremation of a grandson"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4170msgctxt "son’s son"
4171msgid "Cremation of a grandson"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4175msgid "Cremation of a half-brother"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4179msgid "Cremation of a half-sibling"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4183msgid "Cremation of a half-sister"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
4187msgid "Cremation of a husband"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4191msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4195msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4199msgid "Cremation of a mother"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4203msgid "Cremation of a parent"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
4207msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
4211msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
4215msgid "Cremation of a sibling"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4219msgid "Cremation of a sister"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4223msgid "Cremation of a son"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
4227msgid "Cremation of a spouse"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
4231msgid "Cremation of a wife"
4232msgstr ""
4233
4234#. I18N: Name of a country or state
4235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4236msgid "Croatia"
4237msgstr ""
4238
4239#. I18N: Name of a country or state
4240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4241msgid "Cuba"
4242msgstr ""
4243
4244#. I18N: Location of an LDS church temple
4245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4246msgid "Curitiba, Brazil"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4250msgid "Custom"
4251msgstr ""
4252
4253#: resources/views/calendar-page.phtml:201
4254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4255msgid "Custom event"
4256msgstr ""
4257
4258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4259msgid "Custom fact"
4260msgstr ""
4261
4262#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4263msgid "Custom module"
4264msgstr ""
4265
4266#. I18N: A configuration setting
4267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4268msgid "Custom welcome text"
4269msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4270
4271#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4272msgid "Customize this page"
4273msgstr ""
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4277msgid "Cyprus"
4278msgstr ""
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4282msgid "Czech Republic"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4287msgid "DKIM digital signature"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4291#: app/GedcomTag.php:1095
4292msgid "DNA markers"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4296#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4297#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4298msgid "Daitch-Mokotoff"
4299msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4300
4301#. I18N: Location of an LDS church temple
4302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4303msgid "Dallas, Texas, United States"
4304msgstr ""
4305
4306#. I18N: gedcom tag DATA
4307#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119
4308msgid "Data"
4309msgstr ""
4310
4311#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4312msgid "Data controller"
4313msgstr ""
4314
4315#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4316#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4317msgid "Data fix"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4321#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4322#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
4325#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4326#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4327msgid "Data fixes"
4328msgstr ""
4329
4330#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4331msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: A configuration setting
4335#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4336msgid "Data folder"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4343msgid "Database connection"
4344msgstr "اتصال دیتابیس"
4345
4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4350msgid "Database name"
4351msgstr "نام دیتابیس"
4352
4353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4356msgid "Database password"
4357msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4358
4359#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4360msgid "Database type"
4361msgstr ""
4362
4363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4366msgid "Database user account"
4367msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4368
4369#. I18N: gedcom tag DATE
4370#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4371#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4372#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4373#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4374#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4375#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4379#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4381#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4382#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4384msgid "Date"
4385msgstr "تاریخ"
4386
4387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21
4388msgid "Date differences"
4389msgstr "اختلاف تاریخی"
4390
4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4392#: app/GedcomTag.php:497
4393msgid "Date of LDS baptism"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4397#: app/GedcomTag.php:973
4398msgid "Date of LDS child sealing"
4399msgstr ""
4400
4401#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4402#: app/GedcomTag.php:690
4403msgid "Date of LDS endowment"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4407msgid "Date of LDS spouse sealing"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomTag.php:462
4411msgid "Date of adoption"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4415msgid "Date of baptism"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4419msgid "Date of bar mitzvah"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4423msgid "Date of bat mitzvah"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4430msgid "Date of birth"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:533
4434msgid "Date of blessing"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:1075
4438msgid "Date of brit milah"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4442msgid "Date of burial"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4446msgid "Date of christening"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4450msgid "Date of confirmation"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:626
4454msgid "Date of cremation"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4460msgid "Date of death"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4464msgid "Date of divorce"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:682
4468msgid "Date of emigration"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4472msgid "Date of engagement"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4476msgid "Date of entry in original source"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:705
4480msgid "Date of event"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4484msgid "Date of first communion"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:768
4488msgid "Date of immigration"
4489msgstr ""
4490
4491#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4492#: app/GedcomTag.php:571
4493msgid "Date of last change"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4499msgid "Date of marriage"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4503msgid "Date of marriage banns"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:840
4507msgid "Date of naturalization"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/GedcomTag.php:878
4511msgid "Date of ordination"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/GedcomTag.php:933
4515msgid "Date of residence"
4516msgstr ""
4517
4518#: resources/views/help/date.phtml:91
4519msgid "Date period"
4520msgstr ""
4521
4522#: resources/views/help/date.phtml:84
4523msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:53
4527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
4528msgid "Date range"
4529msgstr ""
4530
4531#: resources/views/help/date.phtml:46
4532msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4533msgstr ""
4534
4535#: resources/views/admin/users.phtml:25
4536msgid "Date registered"
4537msgstr "تاریخ ثبت نام"
4538
4539#: app/Module/UserMessagesModule.php:183
4540msgid "Date sent"
4541msgstr "تاریخ ارسال"
4542
4543#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
4545#, php-format
4546msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/help/date.phtml:8
4550msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4551msgstr ""
4552
4553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52
4554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4557msgid "Daughter"
4558msgstr "دختر"
4559
4560#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4562#, php-format
4563msgid "Daughter of %s"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38
4567msgid "Day"
4568msgstr "روز"
4569
4570#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4571msgid "Day not set"
4572msgstr ""
4573
4574#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4575#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4576#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4577msgid "Day:"
4578msgstr "روز:"
4579
4580#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4582msgid "Dead"
4583msgstr "متوفی"
4584
4585#. I18N: gedcom tag DEAT
4586#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4587#: resources/views/calendar-page.phtml:192
4588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4591#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456
4593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4712msgid "Death"
4713msgstr ""
4714
4715#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4716msgid "Death by country"
4717msgstr "وفات براساس کشور"
4718
4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4720#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4721msgid "Death date range end"
4722msgstr ""
4723
4724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4725#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4726msgid "Death date range start"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4730msgid "Death of a brother"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472
4735msgid "Death of a child"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4739msgid "Death of a daughter"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
4743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4744msgid "Death of a father"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
4751msgid "Death of a grandchild"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4755msgid "Death of a granddaughter"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4759msgctxt "daughter’s daughter"
4760msgid "Death of a granddaughter"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4764msgctxt "son’s daughter"
4765msgid "Death of a granddaughter"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4769msgid "Death of a grandfather"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4773msgid "Death of a grandmother"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4780msgid "Death of a grandparent"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4784msgid "Death of a grandson"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4788msgctxt "daughter’s son"
4789msgid "Death of a grandson"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4793msgctxt "son’s son"
4794msgid "Death of a grandson"
4795msgstr ""
4796
4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4798msgid "Death of a half-brother"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4802msgid "Death of a half-sibling"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4806msgid "Death of a half-sister"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248
4810msgid "Death of a husband"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4814msgid "Death of a maternal grandfather"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4818msgid "Death of a maternal grandmother"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4823msgid "Death of a mother"
4824msgstr ""
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4828msgid "Death of a parent"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4832msgid "Death of a paternal grandfather"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4836msgid "Death of a paternal grandmother"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4841msgid "Death of a sibling"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4845msgid "Death of a sister"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4849msgid "Death of a son"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250
4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4854msgid "Death of a spouse"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249
4858msgid "Death of a wife"
4859msgstr ""
4860
4861#. I18N: gedcom tag _DETS
4862#: app/GedcomTag.php:1092
4863msgid "Death of one spouse"
4864msgstr ""
4865
4866#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4867msgid "Death place contains"
4868msgstr ""
4869
4870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4871msgid "Death places"
4872msgstr "مکان های وفات"
4873
4874#. I18N: Name of a module/report
4875#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4879msgid "Deaths"
4880msgstr ""
4881
4882#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4883#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4884msgid "Deaths by century"
4885msgstr "تعداد وفات در قرن"
4886
4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4888msgctxt "Abbreviation for December"
4889msgid "Dec"
4890msgstr "دسامبر"
4891
4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:433
4893#: resources/views/lists/families-table.phtml:449
4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4896msgid "Decade of birth"
4897msgstr "دهه ی تولد"
4898
4899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4901msgid "Decade of death"
4902msgstr "دهه ی وفات"
4903
4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4906msgid "Decade of marriage"
4907msgstr "دهه ی ازدواج"
4908
4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4910msgctxt "GENITIVE"
4911msgid "December"
4912msgstr "دسامبر"
4913
4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4915msgctxt "INSTRUMENTAL"
4916msgid "December"
4917msgstr "دسامبر"
4918
4919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4920msgctxt "LOCATIVE"
4921msgid "December"
4922msgstr "دسامبر"
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
4926#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4927msgctxt "NOMINATIVE"
4928msgid "December"
4929msgstr "دسامبر"
4930
4931#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4932#: app/Date/FrenchDate.php:305
4933msgid "Decidi"
4934msgstr "دسیدی"
4935
4936#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4937msgid "Default chart"
4938msgstr ""
4939
4940#: resources/views/admin/trees.phtml:126
4941msgid "Default family tree"
4942msgstr ""
4943
4944#. I18N: A configuration setting
4945#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
4947#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4948msgid "Default individual"
4949msgstr ""
4950
4951#. I18N: A configuration setting
4952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4953msgid "Default theme"
4954msgstr "تم پیش‌فرض"
4955
4956#. I18N: gedcom tag _DEG
4957#: app/GedcomTag.php:1089
4958msgid "Degree"
4959msgstr ""
4960
4961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4965#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4966#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4974#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4977msgctxt "font name"
4978msgid "DejaVu"
4979msgstr ""
4980
4981#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283
4982#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181
4983#: app/Module/UserMessagesModule.php:227
4984#: resources/views/admin/locations.phtml:46
4985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
4986#: resources/views/admin/trees.phtml:116
4987#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
4988#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4990#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4991#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
4992#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4993#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
4994#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4995#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48
4997#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4998#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39
4999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68
5000#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5001#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5002#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5003#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5004#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5005msgid "Delete"
5006msgstr "حذف"
5007
5008#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55
5009msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
5014msgid "Delete inactive users"
5015msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
5016
5017#: app/Module/UserMessagesModule.php:231
5018msgid "Delete selected messages"
5019msgstr ""
5020
5021#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5022msgid "Delete the preferences for this module."
5023msgstr ""
5024
5025#: resources/views/individual-name.phtml:94
5026#: resources/views/individual-name.phtml:96
5027msgid "Delete this name"
5028msgstr ""
5029
5030#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5031msgid "Delete your account"
5032msgstr ""
5033
5034#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
5035msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5036msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5037
5038#. I18N: Name of a country or state
5039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5040msgid "Democratic Republic of the Congo"
5041msgstr ""
5042
5043#. I18N: Name of a country or state
5044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5045msgid "Denmark"
5046msgstr ""
5047
5048#. I18N: Location of an LDS church temple
5049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5050msgid "Denver, Colorado, United States"
5051msgstr ""
5052
5053#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5054msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5055msgstr ""
5056
5057#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5058msgid "Descendant generations"
5059msgstr ""
5060
5061#. I18N: gedcom tag DESC
5062#. I18N: Name of a module/chart
5063#. I18N: Name of a module/sidebar
5064#. I18N: Name of a module/report
5065#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147
5066#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272
5067#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5068#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5069#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5074msgid "Descendants"
5075msgstr ""
5076
5077#. I18N: gedcom tag DESI
5078#: app/GedcomTag.php:655
5079msgid "Descendants interest"
5080msgstr ""
5081
5082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5083msgid "Descendants of "
5084msgstr ""
5085
5086#. I18N: %s is an individual’s name
5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5088#, php-format
5089msgid "Descendants of %s"
5090msgstr ""
5091
5092#. I18N: gedcom tag DSCR
5093#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72
5094#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5095msgid "Description"
5096msgstr "شرح"
5097
5098#. I18N: A configuration setting
5099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194
5100msgid "Description META tag"
5101msgstr "توضیحات تگ متا"
5102
5103#. I18N: gedcom tag DEST
5104#: app/GedcomTag.php:658
5105msgid "Destination"
5106msgstr ""
5107
5108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
5109#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
5111#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5112#: resources/views/media-page.phtml:53
5113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5114#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40
5115#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40
5116msgid "Details"
5117msgstr "جزئیات"
5118
5119#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5120msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5121msgstr ""
5122
5123#. I18N: Location of an LDS church temple
5124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5125msgid "Detroit, Michigan, United States"
5126msgstr ""
5127
5128#: app/Date/JalaliDate.php:268
5129msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5130msgid "Dey"
5131msgstr "دی"
5132
5133#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5134#: app/Date/JalaliDate.php:143
5135msgctxt "GENITIVE"
5136msgid "Dey"
5137msgstr "دی"
5138
5139#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5140#: app/Date/JalaliDate.php:233
5141msgctxt "INSTRUMENTAL"
5142msgid "Dey"
5143msgstr "دی"
5144
5145#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5146#: app/Date/JalaliDate.php:188
5147msgctxt "LOCATIVE"
5148msgid "Dey"
5149msgstr "دی"
5150
5151#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5152#: app/Date/JalaliDate.php:98
5153msgctxt "NOMINATIVE"
5154msgid "Dey"
5155msgstr "دی"
5156
5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5158#: app/Date/HijriDate.php:150
5159msgctxt "GENITIVE"
5160msgid "Dhu al-Hijjah"
5161msgstr "ذوالحجه"
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5164#: app/Date/HijriDate.php:240
5165msgctxt "INSTRUMENTAL"
5166msgid "Dhu al-Hijjah"
5167msgstr "ذوالحجه"
5168
5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5170#: app/Date/HijriDate.php:195
5171msgctxt "LOCATIVE"
5172msgid "Dhu al-Hijjah"
5173msgstr "ذوالحجه"
5174
5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5176#: app/Date/HijriDate.php:105
5177msgctxt "NOMINATIVE"
5178msgid "Dhu al-Hijjah"
5179msgstr "ذوالحجه"
5180
5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5182#: app/Date/HijriDate.php:148
5183msgctxt "GENITIVE"
5184msgid "Dhu al-Qi’dah"
5185msgstr "ذوالقعده"
5186
5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5188#: app/Date/HijriDate.php:238
5189msgctxt "INSTRUMENTAL"
5190msgid "Dhu al-Qi’dah"
5191msgstr "ذوالقعده"
5192
5193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5194#: app/Date/HijriDate.php:193
5195msgctxt "LOCATIVE"
5196msgid "Dhu al-Qi’dah"
5197msgstr "ذوالقعده"
5198
5199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5200#: app/Date/HijriDate.php:103
5201msgctxt "NOMINATIVE"
5202msgid "Dhu al-Qi’dah"
5203msgstr "ذوالقعده"
5204
5205#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5206#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5207msgid "Died as a child: exempt"
5208msgstr ""
5209
5210#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5211#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5212msgid "Died as an infant: exempt"
5213msgstr ""
5214
5215#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5216msgid "Differences"
5217msgstr "تفاوت ها"
5218
5219#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
5221msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5227msgid "Direct line ancestors"
5228msgstr ""
5229
5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5233msgid "Direct line ancestors and their families"
5234msgstr ""
5235
5236#. I18N: %s is a number of records per page
5237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5238#, php-format
5239msgid "Display %s"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: Description of the “Favorites” module
5243#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5244msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: Description of the “Favorites” module
5248#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5249msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: gedcom tag DIV
5253#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189
5254#: resources/views/lists/families-table.phtml:204
5255msgid "Divorce"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: gedcom tag DIVF
5259#: app/GedcomTag.php:664
5260msgid "Divorce filed"
5261msgstr ""
5262
5263#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5264#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5265msgid "Divorces by century"
5266msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5267
5268#. I18N: Name of a country or state
5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5270msgid "Djibouti"
5271msgstr ""
5272
5273#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5274#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5275msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5276msgstr ""
5277
5278#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5279#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5280msgid "Do not seal: unauthorized"
5281msgstr ""
5282
5283#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5284msgid "Do not use maps"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: Type of media object
5288#: app/GedcomTag.php:1548
5289msgid "Document"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5293msgid "Domain name"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: Name of a country or state
5297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5298msgid "Dominica"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: Name of a country or state
5302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5303msgid "Dominican Republic"
5304msgstr ""
5305
5306#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386
5307msgid "Down"
5308msgstr ""
5309
5310#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197
5311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
5312msgid "Download"
5313msgstr ""
5314
5315#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228
5316#, php-format
5317msgid "Download %s…"
5318msgstr ""
5319
5320#: resources/views/media-page.phtml:148
5321msgid "Download file"
5322msgstr "دانلود فایل"
5323
5324#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5325msgid "Drag the blocks to change their position."
5326msgstr ""
5327
5328#. I18N: Location of an LDS church temple
5329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5330msgid "Draper, Utah, United States"
5331msgstr ""
5332
5333#. I18N: The second day in the French republican calendar
5334#: app/Date/FrenchDate.php:289
5335msgid "Duodi"
5336msgstr "دودی"
5337
5338#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286
5339#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5340#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5341#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5342msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5343msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5344
5345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281
5346#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
5347#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5348#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5349msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5350msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5351
5352#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5353msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5357msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5358msgstr ""
5359
5360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5363#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5364msgid "Earliest birth"
5365msgstr "نزدیکترین تولد"
5366
5367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5370#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5371msgid "Earliest death"
5372msgstr "نزدیکترین وفات"
5373
5374#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5375msgid "Earliest divorce"
5376msgstr "نزدیکترین طلاق"
5377
5378#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5379msgid "Earliest marriage"
5380msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5381
5382#. I18N: Name of a country or state
5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5384msgid "Ecuador"
5385msgstr ""
5386
5387#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751
5388#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168
5389#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169
5390#: resources/views/admin/locations.phtml:44
5391#: resources/views/admin/locations.phtml:96
5392#: resources/views/admin/locations.phtml:99
5393#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
5394#: resources/views/admin/users.phtml:18
5395#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5396#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5397#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5399#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5400#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5401#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5402#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5403#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103
5404msgid "Edit"
5405msgstr "ویرایش"
5406
5407#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166
5408#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5409msgid "Edit a media file"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Options for editing
5413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
5414msgid "Edit preferences"
5415msgstr ""
5416
5417#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5418msgid "Edit the FAQ"
5419msgstr ""
5420
5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
5422#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
5423#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5424#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5425msgid "Edit the gender"
5426msgstr "ویرایش جنسیت"
5427
5428#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5429#: resources/views/individual-name.phtml:81
5430#: resources/views/individual-name.phtml:83
5431msgid "Edit the name"
5432msgstr "ویرایش نام"
5433
5434#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5435#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5436#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5437#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345
5438#: resources/views/family-page-menu.phtml:62
5439#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5440#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5441#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5442#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5443#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5444#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5445#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5446msgid "Edit the raw GEDCOM"
5447msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5448
5449#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5450msgid "Edit the shared note"
5451msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5452
5453#: app/Module/StoriesModule.php:308
5454#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5455msgid "Edit the story"
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5459msgid "Edit the user"
5460msgstr ""
5461
5462#: app/Services/TreeService.php:203
5463msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: A restriction on editing data
5467#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5468msgid "Editing restriction"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Listbox entry; name of a role
5472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431
5473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5476msgid "Editor"
5477msgstr "ویرایشگر"
5478
5479#. I18N: Location of an LDS church temple
5480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5481msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: gedcom tag EDUC
5485#: app/GedcomTag.php:670
5486msgid "Education"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: Name of a country or state
5490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5491msgid "Egypt"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: Name of a country or state
5495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5496msgid "El Salvador"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: Type of media object
5500#: app/GedcomTag.php:1551
5501msgid "Electronic"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: a month in the Jewish calendar
5505#: app/Date/JewishDate.php:202
5506msgctxt "GENITIVE"
5507msgid "Elul"
5508msgstr "اِلول"
5509
5510#. I18N: a month in the Jewish calendar
5511#: app/Date/JewishDate.php:306
5512msgctxt "INSTRUMENTAL"
5513msgid "Elul"
5514msgstr "اِلول"
5515
5516#. I18N: a month in the Jewish calendar
5517#: app/Date/JewishDate.php:254
5518msgctxt "LOCATIVE"
5519msgid "Elul"
5520msgstr "اِلول"
5521
5522#. I18N: a month in the Jewish calendar
5523#: app/Date/JewishDate.php:150
5524msgctxt "NOMINATIVE"
5525msgid "Elul"
5526msgstr "اِلول"
5527
5528#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5529msgid "Email"
5530msgstr ""
5531
5532#. I18N: gedcom tag EMAIL
5533#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5534#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098
5535#: app/Module/UserMessagesModule.php:184
5536#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5538#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5539#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5540#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5541#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5542#: resources/views/register-page.phtml:46
5543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5544msgid "Email address"
5545msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5546
5547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5548msgid "Email verified"
5549msgstr "ایمیل تایید شد"
5550
5551#. I18N: gedcom tag EMIG
5552#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198
5553msgid "Emigration"
5554msgstr ""
5555
5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5557msgid "Employee"
5558msgstr "کارمند"
5559
5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5561msgctxt "FEMALE"
5562msgid "Employee"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5566msgctxt "MALE"
5567msgid "Employee"
5568msgstr ""
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868
5571#: app/GedcomTag.php:943
5572msgid "Employer"
5573msgstr ""
5574
5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5576msgctxt "FEMALE"
5577msgid "Employer"
5578msgstr ""
5579
5580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5581msgctxt "MALE"
5582msgid "Employer"
5583msgstr ""
5584
5585#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191
5586msgid "Empty the clippings cart"
5587msgstr ""
5588
5589#: resources/views/admin/components.phtml:40
5590#: resources/views/admin/components.phtml:80
5591#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5592msgid "Enabled"
5593msgstr "فعال"
5594
5595#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5597msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5598msgstr ""
5599
5600#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5601msgid "End year"
5602msgstr "سال پایان"
5603
5604#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5605msgid "Ending range of change dates"
5606msgstr "پایان بازه تغییر"
5607
5608#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5610msgid "Endowment House"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: gedcom tag ENGA
5614#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5615msgid "Engagement"
5616msgstr ""
5617
5618#. I18N: Name of a country or state
5619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5620msgid "England"
5621msgstr ""
5622
5623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5624msgid "Enter an optional note about this favorite"
5625msgstr ""
5626
5627#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5628msgid "Entire record"
5629msgstr ""
5630
5631#. I18N: Name of a country or state
5632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5633msgid "Equatorial Guinea"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: Name of a country or state
5637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5638msgid "Eritrea"
5639msgstr ""
5640
5641#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5642#, php-format
5643msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5644msgstr ""
5645
5646#: app/Date/JalaliDate.php:270
5647msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5648msgid "Esf"
5649msgstr ""
5650
5651#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5652#: app/Date/JalaliDate.php:147
5653msgctxt "GENITIVE"
5654msgid "Esfand"
5655msgstr "اسفند"
5656
5657#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5658#: app/Date/JalaliDate.php:237
5659msgctxt "INSTRUMENTAL"
5660msgid "Esfand"
5661msgstr "اسفند"
5662
5663#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5664#: app/Date/JalaliDate.php:192
5665msgctxt "LOCATIVE"
5666msgid "Esfand"
5667msgstr "اسفند"
5668
5669#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5670#: app/Date/JalaliDate.php:102
5671msgctxt "NOMINATIVE"
5672msgid "Esfand"
5673msgstr "اسفند"
5674
5675#. I18N: A configuration setting
5676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
5677msgid "Estimated dates for birth and death"
5678msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5679
5680#. I18N: Name of a country or state
5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5682msgid "Estonia"
5683msgstr ""
5684
5685#. I18N: Name of a country or state
5686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5687msgid "Ethiopia"
5688msgstr ""
5689
5690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
5691msgid "Europe"
5692msgstr "اروپا"
5693
5694#. I18N: gedcom tag EVEN
5695#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5699msgid "Event"
5700msgstr ""
5701
5702#: resources/views/calendar-page.phtml:172
5703#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5704#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5705#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5706#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5707#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5708msgid "Events"
5709msgstr "رویدادها"
5710
5711#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5712msgid "Events in countries"
5713msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5714
5715#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
5716msgid "Events of close relatives"
5717msgstr ""
5718
5719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5720msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5721msgstr ""
5722
5723#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5724msgid "Exact"
5725msgstr "دقیقا"
5726
5727#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5728msgid "Exact date"
5729msgstr "تاریخ دقیق"
5730
5731#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5732#, php-format
5733msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5734msgstr ""
5735
5736#: resources/views/admin/media.phtml:70
5737msgid "Exclude subfolders"
5738msgstr ""
5739
5740#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5741#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5742msgid "Excluded from this submission"
5743msgstr ""
5744
5745#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5746#: resources/views/register-page.phtml:87
5747msgid "Explain why you are requesting an account."
5748msgstr ""
5749
5750#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5751msgid "Export"
5752msgstr "استخراج"
5753
5754#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5755msgid "Export a GEDCOM file"
5756msgstr ""
5757
5758#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
5759msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5760msgstr ""
5761
5762#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5763msgid "Export preferences"
5764msgstr ""
5765
5766#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
5768msgid "Extend privacy to dead individuals"
5769msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5770
5771#. I18N: “External files” are stored on other computers
5772#: resources/views/admin/media.phtml:40
5773msgid "External files"
5774msgstr ""
5775
5776#: resources/views/admin/media.phtml:74
5777msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: Name of a module/sidebar
5781#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5782msgid "Extra information"
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: gedcom tag _EYEC
5786#: app/GedcomTag.php:1101
5787msgid "Eye color"
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: Name of a theme.
5791#: app/Module/FabTheme.php:39
5792msgid "F.A.B."
5793msgstr ""
5794
5795#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5797msgid "FAQ"
5798msgstr "پرسش‌های متداول"
5799
5800#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
5802msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: gedcom tag FACT
5806#: app/GedcomTag.php:712
5807msgid "Fact"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1103
5811msgid "Fact 1"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1121
5815msgid "Fact 10"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1123
5819msgid "Fact 11"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1125
5823msgid "Fact 12"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1127
5827msgid "Fact 13"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1105
5831msgid "Fact 2"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1107
5835msgid "Fact 3"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1109
5839msgid "Fact 4"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1111
5843msgid "Fact 5"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1113
5847msgid "Fact 6"
5848msgstr ""
5849
5850#: app/GedcomTag.php:1115
5851msgid "Fact 7"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/GedcomTag.php:1117
5855msgid "Fact 8"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/GedcomTag.php:1119
5859msgid "Fact 9"
5860msgstr ""
5861
5862#. I18N: A configuration setting
5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5864msgid "Fact icons"
5865msgstr "نمایه وقایع"
5866
5867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5868#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
5869msgid "Fact or event"
5870msgstr ""
5871
5872#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
5874#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5875#: resources/views/admin/locations.phtml:45
5876#: resources/views/family-page.phtml:44
5877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5880msgid "Facts and events"
5881msgstr ""
5882
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
5884msgid "Facts for family records"
5885msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5886
5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647
5888msgid "Facts for individual records"
5889msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5890
5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
5892msgid "Facts for new families"
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5896msgid "Facts for new individuals"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
5900msgid "Facts for repository records"
5901msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
5904msgid "Facts for source records"
5905msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5906
5907#. I18N: Name of a country or state
5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5909msgid "Falkland Islands"
5910msgstr ""
5911
5912#. I18N: Name of a module/list
5913#. I18N: Name of a module
5914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
5915#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
5916#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5917#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182
5922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
5923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
5924#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5925#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5926#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5927#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5928#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5929#: resources/views/media-page.phtml:66
5930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5933#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5934#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5935#: resources/views/note-page.phtml:72
5936#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5937#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54
5938#: resources/views/submitter-page.phtml:53
5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5941msgid "Families"
5942msgstr "خویشاوندان"
5943
5944#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5945#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5946msgid "Families with sources"
5947msgstr "خانواده های دارای منبع"
5948
5949#. I18N: gedcom tag FAM
5950#. I18N: Name of a module/report
5951#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
5953#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5954#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16
5955#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5956#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5957#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5958#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5959#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5965msgid "Family"
5966msgstr "خانواده"
5967
5968#. I18N: gedcom tag FAMC
5969#: app/GedcomTag.php:720
5970msgid "Family as a child"
5971msgstr ""
5972
5973#. I18N: gedcom tag FAMS
5974#: app/GedcomTag.php:726
5975msgid "Family as a spouse"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: Name of a module/chart
5979#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5980msgid "Family book"
5981msgstr ""
5982
5983#. I18N: %s is an individual’s name
5984#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5985#, php-format
5986msgid "Family book of %s"
5987msgstr "کتاب اقوام %s"
5988
5989#. I18N: gedcom tag FAMF
5990#: app/GedcomTag.php:723
5991msgid "Family file"
5992msgstr ""
5993
5994#. I18N: Name of a module/sidebar
5995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5996msgid "Family navigator"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: Description of the “News” module
6000#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6001msgid "Family news and site announcements."
6002msgstr ""
6003
6004#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6005#, php-format
6006msgid "Family of %s"
6007msgstr "اقوام %s"
6008
6009#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74
6010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121
6011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271
6012#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6014#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6015#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6017#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24
6019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
6020#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
6021#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17
6022msgid "Family tree"
6023msgstr "شجره نامه"
6024
6025#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
6026#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438
6027msgid "Family tree clippings cart"
6028msgstr ""
6029
6030#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6032msgid "Family tree title"
6033msgstr ""
6034
6035#. I18N: Name of a module
6036#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
6038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
6039#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6040#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6041msgid "Family trees"
6042msgstr "شجره نامه ها"
6043
6044#. I18N: %s is the spouse name
6045#: app/Individual.php:994
6046#, php-format
6047msgid "Family with %s"
6048msgstr "خانواده با %s"
6049
6050#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924
6051msgid "Family with adoptive parents"
6052msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6053
6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925
6055msgid "Family with foster parents"
6056msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6057
6058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6060msgid "Family with husband"
6061msgstr ""
6062
6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6064#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977
6065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6067msgid "Family with parents"
6068msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6069
6070#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929
6072msgid "Family with rada parents"
6073msgstr ""
6074
6075#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6076#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927
6077msgid "Family with sealing parents"
6078msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6079
6080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6081msgid "Family with spouse"
6082msgstr ""
6083
6084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6085#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6086#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6087msgid "Family with the most children"
6088msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6089
6090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6092msgid "Family with wife"
6093msgstr ""
6094
6095#. I18N: Name of a module/chart
6096#: app/Module/FanChartModule.php:119
6097msgid "Fan chart"
6098msgstr ""
6099
6100#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6101#: app/Module/FanChartModule.php:165
6102#, php-format
6103msgid "Fan chart of %s"
6104msgstr ""
6105
6106#: app/Date/JalaliDate.php:259
6107msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6108msgid "Far"
6109msgstr ""
6110
6111#. I18N: Name of a country or state
6112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6113msgid "Faroe Islands"
6114msgstr ""
6115
6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6117#: app/Date/JalaliDate.php:125
6118msgctxt "GENITIVE"
6119msgid "Farvardin"
6120msgstr "فروردین"
6121
6122#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6123#: app/Date/JalaliDate.php:215
6124msgctxt "INSTRUMENTAL"
6125msgid "Farvardin"
6126msgstr "فروردین"
6127
6128#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6129#: app/Date/JalaliDate.php:170
6130msgctxt "LOCATIVE"
6131msgid "Farvardin"
6132msgstr "فروردین"
6133
6134#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6135#: app/Date/JalaliDate.php:80
6136msgctxt "NOMINATIVE"
6137msgid "Farvardin"
6138msgstr "فروردین"
6139
6140#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
6141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6147msgid "Father"
6148msgstr "پدر"
6149
6150#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6151#, php-format
6152msgid "Father: %s"
6153msgstr ""
6154
6155#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220
6156msgid "Father’s age"
6157msgstr ""
6158
6159#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6160#: app/Individual.php:955
6161#, php-format
6162msgid "Father’s family with %s"
6163msgstr ""
6164
6165#. I18N: A step-family.
6166#: app/Individual.php:959
6167msgid "Father’s family with an unknown individual"
6168msgstr ""
6169
6170#. I18N: Name of a module
6171#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6172#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6173msgid "Favorites"
6174msgstr "علاقه مندی ها"
6175
6176#. I18N: gedcom tag FAX
6177#: app/GedcomTag.php:729
6178msgid "Fax"
6179msgstr ""
6180
6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6182msgctxt "Abbreviation for February"
6183msgid "Feb"
6184msgstr "فوریه"
6185
6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6187msgctxt "GENITIVE"
6188msgid "February"
6189msgstr "فوریه"
6190
6191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6192msgctxt "INSTRUMENTAL"
6193msgid "February"
6194msgstr "فوریه"
6195
6196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6197msgctxt "LOCATIVE"
6198msgid "February"
6199msgstr "فوریه"
6200
6201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6202#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
6203#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6204msgctxt "NOMINATIVE"
6205msgid "February"
6206msgstr "فوریه"
6207
6208#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6209#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6210msgid "Female"
6211msgstr "مونث"
6212
6213#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6214#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6215#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6216#: resources/views/calendar-page.phtml:153
6217#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
6219#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
6220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6226#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6227#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6228#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6229#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6230msgid "Females"
6231msgstr "زنها"
6232
6233#. I18N: Name of a country or state
6234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6235msgid "Fiji"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363
6239msgid "File size"
6240msgstr ""
6241
6242#: app/Functions/Functions.php:45
6243msgid "File successfully uploaded"
6244msgstr ""
6245
6246#. I18N: gedcom tag FILE
6247#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355
6248msgid "Filename"
6249msgstr ""
6250
6251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6252#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
6253msgid "Filename on server"
6254msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6255
6256#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449
6257#, php-format
6258msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6259msgstr ""
6260
6261#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6262#, php-format
6263msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6264msgstr ""
6265
6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777
6267msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6268msgstr ""
6269
6270#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6271#, php-format
6272msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6273msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6274
6275#: resources/views/calendar-page.phtml:117
6276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6277msgid "Filter"
6278msgstr "فیلتر"
6279
6280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6281msgid "Find a source"
6282msgstr ""
6283
6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6285#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6287#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6288msgid "Find a special character"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709
6292msgid "Find all possible relationships"
6293msgstr ""
6294
6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6296msgid "Find any relationship"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6300#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6301msgid "Find duplicates"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6305msgid "Find other relationships"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6309#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6310msgid "Find relationships via ancestors"
6311msgstr ""
6312
6313#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6314#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6315msgid "Find the closest relationships"
6316msgstr ""
6317
6318#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6319#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6320msgid "Find unrelated individuals"
6321msgstr ""
6322
6323#. I18N: Name of a country or state
6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6325msgid "Finland"
6326msgstr ""
6327
6328#. I18N: gedcom tag FCOM
6329#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6330msgid "First communion"
6331msgstr ""
6332
6333#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6334msgid "First event"
6335msgstr "اولین رویداد"
6336
6337#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37
6338msgid "First record"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: Name of a module
6342#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6343msgid "Fix name slashes and spaces"
6344msgstr ""
6345
6346#: resources/views/admin/locations.phtml:42
6347msgid "Flag"
6348msgstr ""
6349
6350#: resources/views/admin/locations.phtml:90
6351#, php-format
6352msgid "Flag of %s"
6353msgstr ""
6354
6355#. I18N: Name of a country or state
6356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6357msgid "Flanders"
6358msgstr ""
6359
6360#. I18N: a month in the French republican calendar
6361#: app/Date/FrenchDate.php:149
6362msgctxt "GENITIVE"
6363msgid "Floreal"
6364msgstr "فلورال"
6365
6366#. I18N: a month in the French republican calendar
6367#: app/Date/FrenchDate.php:243
6368msgctxt "INSTRUMENTAL"
6369msgid "Floreal"
6370msgstr "فلورل"
6371
6372#. I18N: a month in the French republican calendar
6373#: app/Date/FrenchDate.php:196
6374msgctxt "LOCATIVE"
6375msgid "Floreal"
6376msgstr "فلورل"
6377
6378#. I18N: a month in the French republican calendar
6379#: app/Date/FrenchDate.php:102
6380msgctxt "NOMINATIVE"
6381msgid "Floreal"
6382msgstr "فلورل"
6383
6384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6385#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40
6386msgid "Folder"
6387msgstr ""
6388
6389#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6390msgid "Folder name on server"
6391msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6392
6393#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6394#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6395msgid "Follow this link to verify your email address."
6396msgstr ""
6397
6398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6402#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6403#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6412#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6414msgid "Font"
6415msgstr "فونت"
6416
6417#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6418#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6419msgid "Footer"
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6424#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6425#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6426msgid "Footers"
6427msgstr ""
6428
6429#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6431#, php-format
6432msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6433msgstr ""
6434
6435#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6436msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6437msgstr ""
6438
6439#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6440msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6441msgstr ""
6442
6443#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6444#, php-format
6445msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6449#, php-format
6450msgid "For technical support and information contact %s."
6451msgstr ""
6452
6453#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6454#, php-format
6455msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6456msgstr ""
6457
6458#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6459#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6460msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6461msgstr ""
6462
6463#: resources/views/login-page.phtml:60
6464#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6465msgid "Forgot password?"
6466msgstr ""
6467
6468#. I18N: gedcom tag FORM
6469#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18
6470#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6471#: resources/views/help/date.phtml:132
6472#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6473msgid "Format"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: A configuration setting
6477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6478msgid "Format text and notes"
6479msgstr ""
6480
6481#. I18N: Location of an LDS church temple
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6483msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6484msgstr ""
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6487msgctxt "Female pedigree"
6488msgid "Foster"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6492msgctxt "Male pedigree"
6493msgid "Foster"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6497msgctxt "Pedigree"
6498msgid "Foster"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6502msgid "Foster child"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6506msgid "Foster father"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6510msgid "Foster mother"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: Name of a country or state
6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6515msgid "France"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: Location of an LDS church temple
6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6520msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6521msgstr ""
6522
6523#. I18N: Location of an LDS church temple
6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6525msgid "Freiburg, Germany"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: The French calendar
6529#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6530msgid "French"
6531msgstr "فرانسوی"
6532
6533#. I18N: Name of a country or state
6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6535msgid "French Guiana"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Name of a country or state
6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6540msgid "French Polynesia"
6541msgstr ""
6542
6543#. I18N: Name of a country or state
6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6545msgid "French Southern Territories"
6546msgstr ""
6547
6548#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6549#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6550#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
6551msgid "Frequently asked questions"
6552msgstr ""
6553
6554#. I18N: Location of an LDS church temple
6555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6556msgid "Fresno, California, United States"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: abbreviation for Friday
6560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6562msgid "Fri"
6563msgstr "جمعه"
6564
6565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6566msgid "Friday"
6567msgstr "جمعه"
6568
6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6570msgid "Friend"
6571msgstr ""
6572
6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6574msgctxt "FEMALE"
6575msgid "Friend"
6576msgstr ""
6577
6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6579msgctxt "MALE"
6580msgid "Friend"
6581msgstr ""
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:139
6585msgctxt "GENITIVE"
6586msgid "Frimaire"
6587msgstr "فریمیر"
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:233
6591msgctxt "INSTRUMENTAL"
6592msgid "Frimaire"
6593msgstr "فریمیر"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:186
6597msgctxt "LOCATIVE"
6598msgid "Frimaire"
6599msgstr "فریمیر"
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:91
6603msgctxt "NOMINATIVE"
6604msgid "Frimaire"
6605msgstr "فریمیر"
6606
6607#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6608#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6609#: resources/views/message-page.phtml:17
6610msgctxt "Email sender"
6611msgid "From"
6612msgstr ""
6613
6614#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23
6615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6616msgctxt "Start of date range"
6617msgid "From"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:157
6622msgctxt "GENITIVE"
6623msgid "Fructidor"
6624msgstr "فروکتیدور"
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:251
6628msgctxt "INSTRUMENTAL"
6629msgid "Fructidor"
6630msgstr "فروکتیدور"
6631
6632#. I18N: a month in the French republican calendar
6633#: app/Date/FrenchDate.php:204
6634msgctxt "LOCATIVE"
6635msgid "Fructidor"
6636msgstr "فروکتیدور"
6637
6638#. I18N: a month in the French republican calendar
6639#: app/Date/FrenchDate.php:110
6640msgctxt "NOMINATIVE"
6641msgid "Fructidor"
6642msgstr "فروکتیدور"
6643
6644#. I18N: Location of an LDS church temple
6645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6646msgid "Fukuoka, Japan"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: gedcom tag _FNRL
6650#: app/GedcomTag.php:1130
6651msgid "Funeral"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: A configuration setting
6655#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15
6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
6657msgid "GEDCOM errors"
6658msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6659
6660#. I18N: gedcom tag GEDC
6661#. I18N: gedcom tag _GEDF
6662#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136
6663#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6664msgid "GEDCOM file"
6665msgstr ""
6666
6667#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6668#: app/GedcomTag.php:1142
6669msgid "GOV identifier"
6670msgstr ""
6671
6672#. I18N: Name of a country or state
6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6674msgid "Gabon"
6675msgstr ""
6676
6677#. I18N: Name of a country or state
6678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6679msgid "Gambia"
6680msgstr ""
6681
6682#. I18N: gedcom tag SEX
6683#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29
6684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6689msgid "Gender"
6690msgstr "جنسیت"
6691
6692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
6693msgid "Genealogy"
6694msgstr ""
6695
6696#. I18N: A configuration setting
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
6698msgid "Genealogy contact"
6699msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6700
6701#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6702#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6703msgid "Genealogy data"
6704msgstr ""
6705
6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6708msgid "General"
6709msgstr "عمومی"
6710
6711#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6712#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6713msgid "General search"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6717#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6718msgid "Generate sitemap files for search engines."
6719msgstr ""
6720
6721#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6722#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6723#, php-format
6724msgid "Generated by %s"
6725msgstr "تولید شده توسط %s"
6726
6727#: app/Module/BranchesListModule.php:504
6728msgid "Generation"
6729msgstr "نسل"
6730
6731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6733msgid "Generation "
6734msgstr ""
6735
6736#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6737#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6738#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6741#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6742#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6747msgid "Generations"
6748msgstr "نسل ها"
6749
6750#. I18N: gedcom tag ANCE
6751#: app/GedcomTag.php:479
6752msgid "Generations of ancestors"
6753msgstr ""
6754
6755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
6756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
6757msgid "Geographic area"
6758msgstr "منطقه جغرافیایی"
6759
6760#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154
6761#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77
6762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
6763#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
6764msgid "Geographic data"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6769msgid "Georgia"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6774msgid "Germany"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:147
6779msgctxt "GENITIVE"
6780msgid "Germinal"
6781msgstr "جرمینال"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:241
6785msgctxt "INSTRUMENTAL"
6786msgid "Germinal"
6787msgstr "جرمینال"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:194
6791msgctxt "LOCATIVE"
6792msgid "Germinal"
6793msgstr "جرمینال"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:100
6798msgctxt "NOMINATIVE"
6799msgid "Germinal"
6800msgstr "جرمینال"
6801
6802#. I18N: Name of a country or state
6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6804msgid "Ghana"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Name of a country or state
6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6809msgid "Gibraltar"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: Location of an LDS church temple
6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6814msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6815msgstr ""
6816
6817#. I18N: Location of an LDS church temple
6818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6819msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6820msgstr ""
6821
6822#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6823#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6824msgid "Given name"
6825msgstr "نام"
6826
6827#. I18N: gedcom tag GIVN
6828#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
6829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
6830#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
6831#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
6832#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6834msgid "Given names"
6835msgstr ""
6836
6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6838msgid "Godchild"
6839msgstr "فرزندخوانده"
6840
6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6842msgid "Goddaughter"
6843msgstr "دخترخوانده"
6844
6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6846msgid "Godfather"
6847msgstr "پدرخوانده"
6848
6849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6850msgid "Godmother"
6851msgstr "مادرخوانده"
6852
6853#. I18N: gedcom tag _GODP
6854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139
6855msgid "Godparent"
6856msgstr ""
6857
6858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6859msgid "Godson"
6860msgstr "پسرخوانده"
6861
6862#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453
6863msgid "Google Maps™"
6864msgstr ""
6865
6866#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6867msgid "Google™ analytics"
6868msgstr ""
6869
6870#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6871msgid "Google™ webmaster tools"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: gedcom tag GRAD
6875#: app/GedcomTag.php:754
6876msgid "Graduation"
6877msgstr ""
6878
6879#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6880msgid "Greatest age at death"
6881msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6882
6883#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6884msgid "Greatest age between siblings"
6885msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6889msgid "Greece"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: The name of a colour-scheme
6893#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6894msgid "Green Beam"
6895msgstr "سبز"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6899msgid "Greenland"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: The gregorian calendar
6903#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6904msgid "Gregorian"
6905msgstr "گریگوری"
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6909msgid "Grenada"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Location of an LDS church temple
6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6914msgid "Guadalajara, Mexico"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6919msgid "Guadeloupe"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: Name of a country or state
6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6924msgid "Guam"
6925msgstr ""
6926
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6928msgid "Guardian"
6929msgstr ""
6930
6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6932msgctxt "FEMALE"
6933msgid "Guardian"
6934msgstr ""
6935
6936#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6937msgctxt "MALE"
6938msgid "Guardian"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6943msgid "Guatemala"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Location of an LDS church temple
6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6948msgid "Guatemala City, Guatemala"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Location of an LDS church temple
6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6953msgid "Guayaquil, Ecuador"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Name of a country or state
6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6958msgid "Guernsey"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6963msgid "Guinea"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6968msgid "Guinea-Bissau"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6973msgid "Guyana"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Name of a module
6977#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6978msgid "HTML"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: gedcom tag _HAIR
6982#: app/GedcomTag.php:1145
6983msgid "Hair color"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6988msgid "Haiti"
6989msgstr ""
6990
6991#. I18N: Location of an LDS church temple
6992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6993msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6994msgstr ""
6995
6996#. I18N: Location of an LDS church temple
6997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6998msgid "Hamilton, New Zealand"
6999msgstr ""
7000
7001#. I18N: Location of an LDS church temple
7002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7003msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7004msgstr ""
7005
7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7007msgid "He "
7008msgstr ""
7009
7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287
7011msgid "He died"
7012msgstr ""
7013
7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7016msgid "He married"
7017msgstr ""
7018
7019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7020msgid "He resided at"
7021msgstr ""
7022
7023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7024msgid "He was born"
7025msgstr ""
7026
7027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337
7028msgid "He was buried"
7029msgstr ""
7030
7031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7032msgid "He was christened"
7033msgstr ""
7034
7035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312
7036msgid "He was cremated"
7037msgstr ""
7038
7039#. I18N: gedcom tag HEAD
7040#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89
7041msgid "Header"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7046msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: gedcom tag _HEB
7050#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7051msgid "Hebrew"
7052msgstr "عبری"
7053
7054#. I18N: gedcom tag _HNM
7055#: app/GedcomTag.php:1154
7056msgid "Hebrew name"
7057msgstr ""
7058
7059#. I18N: gedcom tag _HEIG
7060#: app/GedcomTag.php:1151
7061msgid "Height"
7062msgstr ""
7063
7064#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7065#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7066#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7067#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7068#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7069#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7070#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7071#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7072#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7073#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7074#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7075#, php-format
7076msgid "Hello %s…"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7080#, php-format
7081msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7082msgstr ""
7083
7084#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7085#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7086#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7087#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7088msgid "Hello administrator…"
7089msgstr ""
7090
7091#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7
7092#: resources/views/help/link.phtml:9
7093msgid "Help"
7094msgstr "راهنما"
7095
7096#. I18N: Location of an LDS church temple
7097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7098msgid "Helsinki, Finland"
7099msgstr ""
7100
7101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7105#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7106#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7117msgctxt "font name"
7118msgid "Helvetica"
7119msgstr ""
7120
7121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7122msgid "Her occupation was"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: Location of an LDS church temple
7126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7127msgid "Hermosillo, Mexico"
7128msgstr ""
7129
7130#. I18N: a month in the Jewish calendar
7131#: app/Date/JewishDate.php:180
7132msgctxt "GENITIVE"
7133msgid "Heshvan"
7134msgstr "هشوان"
7135
7136#. I18N: a month in the Jewish calendar
7137#: app/Date/JewishDate.php:284
7138msgctxt "INSTRUMENTAL"
7139msgid "Heshvan"
7140msgstr "هشوان"
7141
7142#. I18N: a month in the Jewish calendar
7143#: app/Date/JewishDate.php:232
7144msgctxt "LOCATIVE"
7145msgid "Heshvan"
7146msgstr "هشوان"
7147
7148#. I18N: a month in the Jewish calendar
7149#: app/Date/JewishDate.php:128
7150msgctxt "NOMINATIVE"
7151msgid "Heshvan"
7152msgstr "هشوان"
7153
7154#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494
7155#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7156#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
7158msgid "Hide from everyone"
7159msgstr "مخفی کردن از همه"
7160
7161#: resources/views/admin/locations.phtml:31
7162msgid "Hide unused locations"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: gedcom tag _PRIM
7166#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7168msgid "Highlighted image"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7172#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7173msgid "Hijri"
7174msgstr "هجری"
7175
7176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7177msgid "His occupation was"
7178msgstr ""
7179
7180#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7182#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7183#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7184#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7185#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7186#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23
7187msgid "Historic events"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Name of a module
7191#. I18N: A configuration setting
7192#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
7194msgid "Hit counters"
7195msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7196
7197#. I18N: gedcom tag _HOL
7198#: app/GedcomTag.php:1157
7199msgid "Holocaust"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Name of a module
7203#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7205#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7206#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7207msgid "Home page"
7208msgstr "صفحه اصلی"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7212msgid "Honduras"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7219msgid "Hong Kong"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Name of a module/chart
7223#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273
7224#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7225msgid "Hourglass chart"
7226msgstr "نمودار ساعت شنی"
7227
7228#. I18N: %s is an individual’s name
7229#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7230#, php-format
7231msgid "Hourglass chart of %s"
7232msgstr ""
7233
7234#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7235msgid "Household"
7236msgstr ""
7237
7238#. I18N: Location of an LDS church temple
7239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7240msgid "Houston, Texas, United States"
7241msgstr ""
7242
7243#. I18N: Configuration option
7244#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
7245msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7246msgstr ""
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7250msgid "Hungary"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: gedcom tag HUSB
7254#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760
7255#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7256#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19
7257#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
7258#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7259#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7269msgid "Husband"
7270msgstr "شوهر"
7271
7272#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7273msgid "Husband’s age"
7274msgstr "سن شوهر"
7275
7276#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7278msgid "IP address"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Name of a country or state
7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7283msgid "Iceland"
7284msgstr ""
7285
7286#: app/SurnameTradition.php:97
7287msgctxt "Surname tradition"
7288msgid "Icelandic"
7289msgstr "ایسلندی"
7290
7291#. I18N: Location of an LDS church temple
7292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7293msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7294msgstr ""
7295
7296#. I18N: gedcom tag IDNO
7297#: app/GedcomTag.php:763
7298msgid "Identification number"
7299msgstr ""
7300
7301#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7302msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7307msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7311msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/help/name.phtml:22
7315#, php-format
7316msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/help/name.phtml:19
7320#, php-format
7321msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/help/name.phtml:28
7325#, php-format
7326msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/help/name.phtml:25
7330#, php-format
7331msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/help/name.phtml:16
7335#, php-format
7336msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7340msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7344msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7345msgstr ""
7346
7347#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75
7349msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7350msgstr ""
7351
7352#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230
7354msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7355msgstr ""
7356
7357#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7359msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7363msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7367msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7371msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7375msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7376msgstr ""
7377
7378#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7379#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7380msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7384#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7385msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
7389msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7393msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7397msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7398msgstr ""
7399
7400#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
7402msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
7407msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7411msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7412msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7413
7414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7415msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7416msgstr ""
7417
7418#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370
7419msgid "Image dimensions"
7420msgstr ""
7421
7422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
7423msgid "Images without watermarks"
7424msgstr ""
7425
7426#. I18N: gedcom tag IMMI
7427#: app/GedcomTag.php:766
7428msgid "Immigration"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67
7432#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7433msgid "Import"
7434msgstr ""
7435
7436#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7437msgid "Import a GEDCOM file"
7438msgstr ""
7439
7440#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
7442msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7443msgstr ""
7444
7445#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467
7446msgid "Import geographic data"
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7450msgid "Import preferences"
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7454#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7455msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7459msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7463msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7464msgstr ""
7465
7466#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
7468msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7469msgstr ""
7470
7471#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116
7473msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7474msgstr ""
7475
7476#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7477msgid "In this month…"
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7481msgid "In this year…"
7482msgstr ""
7483
7484#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7485#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7486msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7487msgstr ""
7488
7489#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7490msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7491msgstr ""
7492
7493#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7494msgid "Include aliases"
7495msgstr ""
7496
7497#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7498msgid "Include associates"
7499msgstr ""
7500
7501#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7502#, php-format
7503msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7507msgid "Include media (automatically zips files)"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Label for check-box
7511#: resources/views/admin/media.phtml:65
7512#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
7513msgid "Include subfolders"
7514msgstr ""
7515
7516#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7517msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7518msgstr ""
7519
7520#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7521msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: Label for a configuration option
7525#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7526msgid "Include the individual’s immediate family"
7527msgstr ""
7528
7529#. I18N: Name of a country or state
7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7531msgid "India"
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: Location of an LDS church temple
7535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7536msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7537msgstr ""
7538
7539#. I18N: gedcom tag INDI
7540#. I18N: Name of a module/report
7541#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7542#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
7544#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7545#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7546#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7547#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7548#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7549#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7550#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7551#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7552#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7555#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7556#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7557#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7558#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7559#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
7561#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
7562#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23
7563#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7565#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7575msgid "Individual"
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7579msgid "Individual 1"
7580msgstr "فرد اول"
7581
7582#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7583msgid "Individual 2"
7584msgstr "فرد دوم"
7585
7586#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7587msgid "Individual distribution chart"
7588msgstr "نمودار توزیع فردی"
7589
7590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7591msgid "Individual page"
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408
7595msgid "Individual pages"
7596msgstr "صفحه افراد"
7597
7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7599#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7600msgid "Individual record"
7601msgstr "سابقه فردی"
7602
7603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7604#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7605#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7606msgid "Individual who lived the longest"
7607msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7608
7609#. I18N: Name of a module/list
7610#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7611#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7612#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7613#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7614#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536
7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598
7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181
7621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
7622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
7623#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7624#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7625#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7626#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7627#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7628#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7629#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7630#: resources/views/media-page.phtml:59
7631#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7635#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7636#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
7639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
7640#: resources/views/note-page.phtml:65
7641#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7642#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47
7643#: resources/views/submitter-page.phtml:46
7644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7646msgid "Individuals"
7647msgstr "افراد"
7648
7649#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7650#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7651msgid "Individuals with sources"
7652msgstr "افراد دارای منبع"
7653
7654#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7655#, php-format
7656msgid "Individuals with surname %s"
7657msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7658
7659#. I18N: Name of a country or state
7660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7661msgid "Indonesia"
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: gedcom tag INFL
7665#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
7666#: app/GedcomTag.php:776
7667msgid "Infant"
7668msgstr ""
7669
7670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7671msgid "Informant"
7672msgstr ""
7673
7674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7675msgctxt "FEMALE"
7676msgid "Informant"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7680msgctxt "MALE"
7681msgid "Informant"
7682msgstr ""
7683
7684#. I18N: Name of a module
7685#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274
7686#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7687msgid "Interactive tree"
7688msgstr "درخت منفعل"
7689
7690#. I18N: %s is an individual’s name
7691#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
7692#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
7693#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7694#, php-format
7695msgid "Interactive tree of %s"
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: gedcom tag _INTE
7699#: app/GedcomTag.php:1161
7700msgid "Interment"
7701msgstr ""
7702
7703#: app/Services/MessageService.php:226
7704msgid "Internal messaging"
7705msgstr ""
7706
7707#: app/Services/MessageService.php:227
7708msgid "Internal messaging with emails"
7709msgstr ""
7710
7711#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
7712msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7713msgstr ""
7714
7715#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7716msgid "Invalid GEDCOM record"
7717msgstr ""
7718
7719#: app/Date.php:383
7720msgid "Invalid date"
7721msgstr "تاریخ نامعتبر"
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7725msgid "Iran"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: Name of a country or state
7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7730msgid "Iraq"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7735msgid "Ireland"
7736msgstr ""
7737
7738#. I18N: Name of a country or state
7739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7740msgid "Isle of Man"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: Name of a country or state
7744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7745msgid "Israel"
7746msgstr ""
7747
7748#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7749msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: Name of a country or state
7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7754msgid "Italy"
7755msgstr ""
7756
7757#. I18N: a month in the Jewish calendar
7758#: app/Date/JewishDate.php:194
7759msgctxt "GENITIVE"
7760msgid "Iyar"
7761msgstr "لیار"
7762
7763#. I18N: a month in the Jewish calendar
7764#: app/Date/JewishDate.php:298
7765msgctxt "INSTRUMENTAL"
7766msgid "Iyar"
7767msgstr "لیار"
7768
7769#. I18N: a month in the Jewish calendar
7770#: app/Date/JewishDate.php:246
7771msgctxt "LOCATIVE"
7772msgid "Iyar"
7773msgstr "لیار"
7774
7775#. I18N: a month in the Jewish calendar
7776#: app/Date/JewishDate.php:142
7777msgctxt "NOMINATIVE"
7778msgid "Iyar"
7779msgstr "لیار"
7780
7781#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7782#: app/Date.php:242
7783msgid "Jalali"
7784msgstr ""
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7788msgid "Jamaica"
7789msgstr ""
7790
7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7792msgctxt "Abbreviation for January"
7793msgid "Jan"
7794msgstr "ژانویه"
7795
7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7797msgctxt "GENITIVE"
7798msgid "January"
7799msgstr "ژانویه"
7800
7801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7802msgctxt "INSTRUMENTAL"
7803msgid "January"
7804msgstr "ژانویه"
7805
7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7807msgctxt "LOCATIVE"
7808msgid "January"
7809msgstr "ژانویه"
7810
7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
7813#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7814msgctxt "NOMINATIVE"
7815msgid "January"
7816msgstr "ژانویه"
7817
7818#. I18N: Name of a country or state
7819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7820msgid "Japan"
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7824#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7825#: resources/views/help/date.phtml:155
7826msgid "Jewish"
7827msgstr "یهودی"
7828
7829#. I18N: Location of an LDS church temple
7830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7831msgid "Johannesburg, South Africa"
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7835#: app/Services/TreeService.php:202
7836msgid "John /DOE/"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: Name of a country or state
7840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7841msgid "Jordan"
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: Location of an LDS church temple
7845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7846msgid "Jordan River, Utah, United States"
7847msgstr ""
7848
7849#. I18N: Name of a module
7850#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7851msgid "Journal"
7852msgstr ""
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7855msgctxt "Abbreviation for July"
7856msgid "Jul"
7857msgstr "ژولای"
7858
7859#. I18N: The julian calendar
7860#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7861msgid "Julian"
7862msgstr "جولیان"
7863
7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7865msgctxt "GENITIVE"
7866msgid "July"
7867msgstr "جولای"
7868
7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7870msgctxt "INSTRUMENTAL"
7871msgid "July"
7872msgstr "جولای"
7873
7874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7875msgctxt "LOCATIVE"
7876msgid "July"
7877msgstr "جولای"
7878
7879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7881#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7882msgctxt "NOMINATIVE"
7883msgid "July"
7884msgstr "جولای"
7885
7886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7887#: app/Date/HijriDate.php:136
7888msgctxt "GENITIVE"
7889msgid "Jumada al-awwal"
7890msgstr "جمادی الاول"
7891
7892#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7893#: app/Date/HijriDate.php:226
7894msgctxt "INSTRUMENTAL"
7895msgid "Jumada al-awwal"
7896msgstr "جمادی الاول"
7897
7898#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7899#: app/Date/HijriDate.php:181
7900msgctxt "LOCATIVE"
7901msgid "Jumada al-awwal"
7902msgstr "جمادی الاول"
7903
7904#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7905#: app/Date/HijriDate.php:91
7906msgctxt "NOMINATIVE"
7907msgid "Jumada al-awwal"
7908msgstr "جمادی الاول"
7909
7910#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7911#: app/Date/HijriDate.php:138
7912msgctxt "GENITIVE"
7913msgid "Jumada al-thani"
7914msgstr "جمادی الثانی"
7915
7916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7917#: app/Date/HijriDate.php:228
7918msgctxt "INSTRUMENTAL"
7919msgid "Jumada al-thani"
7920msgstr "جمادی الثانی"
7921
7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7923#: app/Date/HijriDate.php:183
7924msgctxt "LOCATIVE"
7925msgid "Jumada al-thani"
7926msgstr "جمادی الثانی"
7927
7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7929#: app/Date/HijriDate.php:93
7930msgctxt "NOMINATIVE"
7931msgid "Jumada al-thani"
7932msgstr "جمادی الثانی"
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7935msgctxt "Abbreviation for June"
7936msgid "Jun"
7937msgstr "جوئن"
7938
7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7940msgctxt "GENITIVE"
7941msgid "June"
7942msgstr "ژوئن"
7943
7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7945msgctxt "INSTRUMENTAL"
7946msgid "June"
7947msgstr "ژوئن"
7948
7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7950msgctxt "LOCATIVE"
7951msgid "June"
7952msgstr "ژوئن"
7953
7954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
7956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7957msgctxt "NOMINATIVE"
7958msgid "June"
7959msgstr "ژوئن"
7960
7961#. I18N: Location of an LDS church temple
7962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7963msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7964msgstr ""
7965
7966#. I18N: Name of a country or state
7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7968msgid "Kazakhstan"
7969msgstr ""
7970
7971#. I18N: A configuration setting
7972#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
7973msgid "Keep media objects"
7974msgstr ""
7975
7976#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7977msgid "Keep open"
7978msgstr ""
7979
7980#. I18N: A configuration setting
7981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
7982#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75
7983#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
7984msgid "Keep the existing “last change” information"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: Name of a country or state
7988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7989msgid "Kenya"
7990msgstr ""
7991
7992#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7993msgid "Keyword examples"
7994msgstr ""
7995
7996#: app/Date/JalaliDate.php:261
7997msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7998msgid "Khor"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8002#: app/Date/JalaliDate.php:129
8003msgctxt "GENITIVE"
8004msgid "Khordad"
8005msgstr "خرداد"
8006
8007#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8008#: app/Date/JalaliDate.php:219
8009msgctxt "INSTRUMENTAL"
8010msgid "Khordad"
8011msgstr "خرداد"
8012
8013#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8014#: app/Date/JalaliDate.php:174
8015msgctxt "LOCATIVE"
8016msgid "Khordad"
8017msgstr "خرداد"
8018
8019#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8020#: app/Date/JalaliDate.php:84
8021msgctxt "NOMINATIVE"
8022msgid "Khordad"
8023msgstr "خرداد"
8024
8025#. I18N: Location of an LDS church temple
8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8027msgid "Kiev, Ukraine"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8032msgid "Kiribati"
8033msgstr ""
8034
8035#. I18N: a month in the Jewish calendar
8036#: app/Date/JewishDate.php:182
8037msgctxt "GENITIVE"
8038msgid "Kislev"
8039msgstr "کیسلِو"
8040
8041#. I18N: a month in the Jewish calendar
8042#: app/Date/JewishDate.php:286
8043msgctxt "INSTRUMENTAL"
8044msgid "Kislev"
8045msgstr "کیسلِو"
8046
8047#. I18N: a month in the Jewish calendar
8048#: app/Date/JewishDate.php:234
8049msgctxt "LOCATIVE"
8050msgid "Kislev"
8051msgstr "کیسلِو"
8052
8053#. I18N: a month in the Jewish calendar
8054#: app/Date/JewishDate.php:130
8055msgctxt "NOMINATIVE"
8056msgid "Kislev"
8057msgstr "کیسلِو"
8058
8059#. I18N: Location of an LDS church temple
8060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8061msgid "Kona, Hawaii, United States"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8066msgid "Korea"
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: Name of a country or state
8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8071msgid "Kuwait"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8076msgid "Kyrgyzstan"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8080#: app/GedcomTag.php:494
8081msgid "LDS baptism"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8085#: app/GedcomTag.php:970
8086msgid "LDS child sealing"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8090#: app/GedcomTag.php:615
8091msgid "LDS confirmation"
8092msgstr ""
8093
8094#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8095#: app/GedcomTag.php:687
8096msgid "LDS endowment"
8097msgstr ""
8098
8099#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8100#: app/GedcomTag.php:979
8101msgid "LDS spouse sealing"
8102msgstr ""
8103
8104#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473
8105msgid "LDS temple"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: Location of an LDS church temple
8109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8110msgid "Laie, Hawaii, United States"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: page orientation
8114#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8115#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8117msgid "Landscape"
8118msgstr "افقی"
8119
8120#. I18N: gedcom tag LANG
8121#. I18N: A configuration setting
8122#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8123#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8124#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8127#: resources/views/admin/users.phtml:23
8128#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8129#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8130#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8131msgid "Language"
8132msgstr "زبان"
8133
8134#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8136#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8137#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8138msgid "Languages"
8139msgstr ""
8140
8141#. I18N: Name of a country or state
8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8143msgid "Laos"
8144msgstr ""
8145
8146#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8147msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8148msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8149
8150#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8151#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8152msgid "Largest families"
8153msgstr "بزرگترین خانواده"
8154
8155#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8156msgid "Largest number of grandchildren"
8157msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8158
8159#. I18N: Location of an LDS church temple
8160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8161msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8162msgstr ""
8163
8164#. I18N: gedcom tag CHAN
8165#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72
8166#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8167#: resources/views/lists/families-table.phtml:229
8168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8169#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8170#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8171#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8172#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8173#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8175#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8176#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8177#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8178msgid "Last change"
8179msgstr ""
8180
8181#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8182msgid "Last email reminder was sent "
8183msgstr ""
8184
8185#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8186msgid "Last event"
8187msgstr "آخرین رویداد"
8188
8189#: resources/views/admin/users.phtml:27
8190msgid "Last signed in"
8191msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8192
8193#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8195#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8196#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8197msgid "Latest birth"
8198msgstr "قدیمی ترین تولد"
8199
8200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8201#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8202#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8203#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8204msgid "Latest death"
8205msgstr "قدیمی ترین وفات"
8206
8207#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8208msgid "Latest divorce"
8209msgstr "آخرین طلاق"
8210
8211#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8212msgid "Latest marriage"
8213msgstr "آخرین ازدواج"
8214
8215#. I18N: gedcom tag LATI
8216#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782
8217#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8218#: resources/views/admin/locations.phtml:39
8219#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8220#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8221#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8222msgid "Latitude"
8223msgstr ""
8224
8225#. I18N: Name of a country or state
8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8227msgid "Latvia"
8228msgstr ""
8229
8230#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8231#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8232#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8233#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8234#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8235msgid "Layout"
8236msgstr "چیدمان"
8237
8238#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8239msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8240msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8241
8242#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8243msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8244msgstr ""
8245
8246#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8248msgid "Leaves"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8253msgid "Lebanon"
8254msgstr ""
8255
8256#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383
8257msgid "Left"
8258msgstr ""
8259
8260#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8261#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8262msgid "Legacy URLs"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: gedcom tag LEGA
8266#: app/GedcomTag.php:785
8267msgid "Legatee"
8268msgstr ""
8269
8270#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8271msgid "Length of marriage"
8272msgstr "مدت ازدواج"
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8276msgid "Lesotho"
8277msgstr ""
8278
8279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8281#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8282#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8283#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8284#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8292#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8293#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8295msgctxt "paper size"
8296msgid "Letter"
8297msgstr ""
8298
8299#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313
8300msgid "Level"
8301msgstr ""
8302
8303#. I18N: Name of a country or state
8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8305msgid "Liberia"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: Name of a country or state
8309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8310msgid "Libya"
8311msgstr ""
8312
8313#. I18N: Name of a country or state
8314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8315msgid "Liechtenstein"
8316msgstr ""
8317
8318#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8319msgid "Lifespan"
8320msgstr "طول عمر"
8321
8322#. I18N: Name of a module/chart
8323#: app/Module/LifespansChartModule.php:90
8324msgid "Lifespans"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: Location of an LDS church temple
8328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8329msgid "Lima, Peru"
8330msgstr ""
8331
8332#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77
8333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721
8334msgid "Link media objects to facts and events"
8335msgstr ""
8336
8337#. I18N: You need to:
8338#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8339#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8340msgid "Link the user account to an individual."
8341msgstr ""
8342
8343#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
8345msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8346msgstr ""
8347
8348#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8349#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8350msgid "Link this media object to a family"
8351msgstr ""
8352
8353#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8354#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8355msgid "Link this media object to a source"
8356msgstr ""
8357
8358#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8359#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8360msgid "Link this media object to an individual"
8361msgstr ""
8362
8363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8364msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: gedcom tag _DBID
8368#: app/GedcomTag.php:1085
8369msgid "Linked database ID"
8370msgstr ""
8371
8372#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8373#: resources/views/chart-box.phtml:125
8374msgid "Links"
8375msgstr ""
8376
8377#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8378#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8379msgid "List"
8380msgstr "فهرست‌"
8381
8382#. I18N: Name of a module
8383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8384#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
8386#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8387#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312
8389msgid "Lists"
8390msgstr "فهرست ها"
8391
8392#. I18N: Name of a country or state
8393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8394msgid "Lithuania"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/SurnameTradition.php:107
8398msgctxt "Surname tradition"
8399msgid "Lithuanian"
8400msgstr ""
8401
8402#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8403msgid "Living"
8404msgstr "در قید حیات"
8405
8406#: resources/views/calendar-page.phtml:122
8407msgid "Living individuals"
8408msgstr ""
8409
8410#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8411msgid "Loading…"
8412msgstr "در حال بارگذاری…"
8413
8414#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8415#: resources/views/admin/media.phtml:35
8416msgid "Local files"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: gedcom tag _LOC
8420#: app/GedcomTag.php:1165
8421msgid "Location"
8422msgstr ""
8423
8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8425msgid "Lodger"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8429msgctxt "FEMALE"
8430msgid "Lodger"
8431msgstr ""
8432
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8434msgctxt "MALE"
8435msgid "Lodger"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8440msgid "Logan, Utah, United States"
8441msgstr ""
8442
8443#. I18N: Location of an LDS church temple
8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8445msgid "London, England"
8446msgstr ""
8447
8448#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8450msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8451msgstr ""
8452
8453#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8454msgid "Longest marriage"
8455msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8456
8457#. I18N: gedcom tag LONG
8458#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788
8459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8460#: resources/views/admin/locations.phtml:40
8461#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8463#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8464msgid "Longitude"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8469msgid "Los Angeles, California, United States"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Location of an LDS church temple
8473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8474msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Location of an LDS church temple
8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8479msgid "Lubbock, Texas, United States"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8484msgid "Luxembourg"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8489msgid "Macau"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Name of a country or state
8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8494msgid "Macedonia"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8499msgid "Madagascar"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: Location of an LDS church temple
8503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8504msgid "Madrid, Spain"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Type of media object
8508#: app/GedcomTag.php:1560
8509msgid "Magazine"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: gedcom tag _NAME
8513#: app/GedcomTag.php:1204
8514msgid "Mailing name"
8515msgstr ""
8516
8517#: app/Services/MessageService.php:229
8518msgid "Mailto link"
8519msgstr ""
8520
8521#. I18N: Name of a country or state
8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8523msgid "Malawi"
8524msgstr ""
8525
8526#. I18N: Name of a country or state
8527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8528msgid "Malaysia"
8529msgstr ""
8530
8531#. I18N: Name of a country or state
8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8533msgid "Maldives"
8534msgstr ""
8535
8536#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8537#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8538msgid "Male"
8539msgstr "مذکر"
8540
8541#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8542#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8543#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8544#: resources/views/calendar-page.phtml:143
8545#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
8546#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
8547#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
8548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8552#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8553#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8554#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8555#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8556#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8557#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8558msgid "Males"
8559msgstr "مردها"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8563msgid "Mali"
8564msgstr ""
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8568msgid "Malta"
8569msgstr ""
8570
8571#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8572#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
8573#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8574#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
8576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
8577#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
8578#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
8579#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
8582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8583msgid "Manage family trees"
8584msgstr ""
8585
8586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8587#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8588msgid "Manage family trees "
8589msgstr ""
8590
8591#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709
8593#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8594msgid "Manage media"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Listbox entry; name of a role
8598#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435
8599#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8601#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8602msgid "Manager"
8603msgstr "مدیر"
8604
8605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
8606msgid "Managers"
8607msgstr "مسئولان"
8608
8609#. I18N: Location of an LDS church temple
8610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8611msgid "Manaus, Brazil"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8616msgid "Manhattan, New York, United States"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Location of an LDS church temple
8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8621msgid "Manila, Philippines"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Location of an LDS church temple
8625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8626msgid "Manti, Utah, United States"
8627msgstr ""
8628
8629#. I18N: Type of media object
8630#: app/GedcomTag.php:1563
8631msgid "Manuscript"
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
8636msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8637msgstr ""
8638
8639#. I18N: Type of media object
8640#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738
8641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
8642msgid "Map"
8643msgstr ""
8644
8645#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
8647#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8648msgid "Map provider"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8652msgctxt "Abbreviation for March"
8653msgid "Mar"
8654msgstr "مارس"
8655
8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8657msgctxt "GENITIVE"
8658msgid "March"
8659msgstr "مارس"
8660
8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8662msgctxt "INSTRUMENTAL"
8663msgid "March"
8664msgstr "مارس"
8665
8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8667msgctxt "LOCATIVE"
8668msgid "March"
8669msgstr "مارس"
8670
8671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
8673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8674msgctxt "NOMINATIVE"
8675msgid "March"
8676msgstr "مارس"
8677
8678#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
8680msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8681msgstr ""
8682
8683#. I18N: gedcom tag MARR
8684#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448
8685#: resources/views/calendar-page.phtml:186
8686#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
8687#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
8689#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133
8690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448
8691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8739msgid "Marriage"
8740msgstr ""
8741
8742#. I18N: gedcom tag MARB
8743#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8744msgid "Marriage banns"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8748#: app/GedcomTag.php:1201
8749msgid "Marriage beginning status"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: gedcom tag _MBON
8753#: app/GedcomTag.php:1180
8754msgid "Marriage bond"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8758msgid "Marriage by country"
8759msgstr "ازدواج براساس کشور"
8760
8761#. I18N: gedcom tag MARC
8762#: app/GedcomTag.php:801
8763msgid "Marriage contract"
8764msgstr ""
8765
8766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8767msgid "Marriage date range end"
8768msgstr ""
8769
8770#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8771msgid "Marriage date range start"
8772msgstr ""
8773
8774#. I18N: gedcom tag _MEND
8775#: app/GedcomTag.php:1189
8776msgid "Marriage ending status"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: gedcom tag _MARI
8780#: app/GedcomTag.php:1168
8781msgid "Marriage intention"
8782msgstr ""
8783
8784#. I18N: gedcom tag MARL
8785#: app/GedcomTag.php:804
8786msgid "Marriage license"
8787msgstr ""
8788
8789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
8790msgid "Marriage of a brother"
8791msgstr ""
8792
8793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446
8795msgid "Marriage of a child"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8799msgid "Marriage of a daughter"
8800msgstr ""
8801
8802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
8803msgid "Marriage of a father"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
8809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440
8810msgid "Marriage of a grandchild"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8814msgid "Marriage of a granddaughter"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8818msgctxt "daughter’s daughter"
8819msgid "Marriage of a granddaughter"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8823msgctxt "son’s daughter"
8824msgid "Marriage of a granddaughter"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
8828msgid "Marriage of a grandson"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
8832msgctxt "daughter’s son"
8833msgid "Marriage of a grandson"
8834msgstr ""
8835
8836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
8837msgctxt "son’s son"
8838msgid "Marriage of a grandson"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
8842msgid "Marriage of a half-brother"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572
8846msgid "Marriage of a half-sibling"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571
8850msgid "Marriage of a half-sister"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801
8854msgid "Marriage of a mother"
8855msgstr ""
8856
8857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802
8858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8859msgid "Marriage of a parent"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
8863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8864msgid "Marriage of a sibling"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
8868msgid "Marriage of a sister"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
8872msgid "Marriage of a son"
8873msgstr ""
8874
8875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835
8876msgid "Marriage of parents"
8877msgstr ""
8878
8879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8880msgid "Marriage place contains"
8881msgstr ""
8882
8883#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8884msgid "Marriage places"
8885msgstr "مکان های ازدواج"
8886
8887#. I18N: gedcom tag MARS
8888#: app/GedcomTag.php:822
8889msgid "Marriage settlement"
8890msgstr ""
8891
8892#. I18N: gedcom tag _STAT
8893#: app/GedcomTag.php:1241
8894msgid "Marriage status"
8895msgstr ""
8896
8897#: app/GedcomTag.php:819
8898msgid "Marriage type unknown"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Name of a module/report
8902#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
8904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8906msgid "Marriages"
8907msgstr ""
8908
8909#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8910#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8911msgid "Marriages by century"
8912msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8913
8914#. I18N: gedcom tag _MARNM
8915#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8916#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8917msgid "Married name"
8918msgstr ""
8919
8920#: app/GedcomTag.php:1176
8921msgid "Married surname"
8922msgstr ""
8923
8924#. I18N: Name of a country or state
8925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8926msgid "Marshall Islands"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: Name of a country or state
8930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8931msgid "Martinique"
8932msgstr ""
8933
8934#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36
8935msgid "Masquerade as this user"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8939#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8940msgid "Match both upper and lower case letters."
8941msgstr ""
8942
8943#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8944msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8945msgstr ""
8946
8947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8948msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8949msgstr ""
8950
8951#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8952msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Name of a country or state
8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8957msgid "Mauritania"
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: Name of a country or state
8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8962msgid "Mauritius"
8963msgstr ""
8964
8965#. I18N: A configuration setting
8966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8967msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8968msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8969
8970#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8971#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38
8972msgid "Maximum upload size: "
8973msgstr ""
8974
8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8976msgctxt "Abbreviation for May"
8977msgid "May"
8978msgstr "می"
8979
8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8981msgctxt "GENITIVE"
8982msgid "May"
8983msgstr "می"
8984
8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8986msgctxt "INSTRUMENTAL"
8987msgid "May"
8988msgstr "می"
8989
8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8991msgctxt "LOCATIVE"
8992msgid "May"
8993msgstr "می"
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8998msgctxt "NOMINATIVE"
8999msgid "May"
9000msgstr "می"
9001
9002#. I18N: Name of a country or state
9003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9004msgid "Mayotte"
9005msgstr ""
9006
9007#. I18N: Location of an LDS church temple
9008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9009msgid "Medford, Oregon, United States"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: Name of a module
9013#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60
9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
9016#: resources/views/admin/media.phtml:99
9017#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9018#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9019msgid "Media"
9020msgstr "رسانه"
9021
9022#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9023#: resources/views/admin/media.phtml:95
9024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9025#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195
9026#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9027#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12
9028msgid "Media file"
9029msgstr "فایل مدیا"
9030
9031#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9032msgid "Media file to upload"
9033msgstr ""
9034
9035#. I18N: %s is the name of a folder.
9036#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9037#, php-format
9038msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9039msgstr ""
9040
9041#: resources/views/admin/media.phtml:26
9042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9043msgid "Media files"
9044msgstr ""
9045
9046#. I18N: A configuration setting
9047#: resources/views/admin/media.phtml:58
9048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216
9049msgid "Media folder"
9050msgstr ""
9051
9052#: resources/views/admin/media.phtml:27
9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211
9054msgid "Media folders"
9055msgstr ""
9056
9057#. I18N: gedcom tag OBJE
9058#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9060#: resources/views/admin/media.phtml:103
9061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
9062#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9064#: resources/views/family-page.phtml:87
9065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9066#: resources/views/source-page.phtml:89
9067msgid "Media object"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: Name of a module/list
9071#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83
9072#: app/Services/AdminService.php:183
9073#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
9075#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9077#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9080#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9083#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61
9084#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9085#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9086msgid "Media objects"
9087msgstr "موضوعات رسانه"
9088
9089#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
9090msgid "Media objects found"
9091msgstr ""
9092
9093#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
9094msgid "Media objects per page"
9095msgstr ""
9096
9097#. I18N: gedcom tag MEDI
9098#. I18N: gedcom tag _TYPE
9099#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250
9100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9101#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110
9102msgid "Media type"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: gedcom tag _MDCL
9106#: app/GedcomTag.php:1183
9107msgid "Medical"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: gedcom tag _MEDC
9111#: app/GedcomTag.php:1186
9112msgid "Medical condition"
9113msgstr ""
9114
9115#. I18N: The name of a colour-scheme
9116#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9117msgid "Mediterranio"
9118msgstr "مدیترانه ای"
9119
9120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9121msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9122msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9123
9124#: app/Date/JalaliDate.php:265
9125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9126msgid "Mehr"
9127msgstr ""
9128
9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9130#: app/Date/JalaliDate.php:137
9131msgctxt "GENITIVE"
9132msgid "Mehr"
9133msgstr "مهر"
9134
9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9136#: app/Date/JalaliDate.php:227
9137msgctxt "INSTRUMENTAL"
9138msgid "Mehr"
9139msgstr "مهر"
9140
9141#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9142#: app/Date/JalaliDate.php:182
9143msgctxt "LOCATIVE"
9144msgid "Mehr"
9145msgstr "مهر"
9146
9147#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9148#: app/Date/JalaliDate.php:92
9149msgctxt "NOMINATIVE"
9150msgid "Mehr"
9151msgstr "مهر"
9152
9153#. I18N: Location of an LDS church temple
9154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9155msgid "Melbourne, Australia"
9156msgstr ""
9157
9158#. I18N: Listbox entry; name of a role
9159#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
9160#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9162#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9164msgid "Member"
9165msgstr "عضو"
9166
9167#. I18N: Location of an LDS church temple
9168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9169msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9170msgstr ""
9171
9172#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9173#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9174msgid "Menu"
9175msgstr "منو"
9176
9177#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
9179#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9180#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9181msgid "Menus"
9182msgstr "منوها"
9183
9184#. I18N: The name of a colour-scheme
9185#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9186msgid "Mercury"
9187msgstr "عطارد"
9188
9189#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9190msgid "Merge"
9191msgstr ""
9192
9193#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258
9195msgid "Merge family trees"
9196msgstr ""
9197
9198#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9199#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9200#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9201msgid "Merge records"
9202msgstr "پیوند رکوردها"
9203
9204#. I18N: Location of an LDS church temple
9205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9206msgid "Merida, Mexico"
9207msgstr ""
9208
9209#. I18N: Location of an LDS church temple
9210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9211msgid "Mesa, Arizona, United States"
9212msgstr ""
9213
9214#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9215#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9218#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9219msgid "Message"
9220msgstr "پیام"
9221
9222#. I18N: Name of a module
9223#. I18N: A configuration setting
9224#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9226msgid "Messages"
9227msgstr "پیام ها"
9228
9229#. I18N: a month in the French republican calendar
9230#: app/Date/FrenchDate.php:153
9231msgctxt "GENITIVE"
9232msgid "Messidor"
9233msgstr "مسیدور"
9234
9235#. I18N: a month in the French republican calendar
9236#: app/Date/FrenchDate.php:247
9237msgctxt "INSTRUMENTAL"
9238msgid "Messidor"
9239msgstr "مسیدور"
9240
9241#. I18N: a month in the French republican calendar
9242#: app/Date/FrenchDate.php:200
9243msgctxt "LOCATIVE"
9244msgid "Messidor"
9245msgstr "مسیدور"
9246
9247#. I18N: a month in the French republican calendar
9248#: app/Date/FrenchDate.php:106
9249msgctxt "NOMINATIVE"
9250msgid "Messidor"
9251msgstr "مسیدور"
9252
9253#. I18N: Name of a country or state
9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9255msgid "Mexico"
9256msgstr ""
9257
9258#. I18N: Location of an LDS church temple
9259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9260msgid "Mexico City, Mexico"
9261msgstr ""
9262
9263#. I18N: Type of media object
9264#: app/GedcomTag.php:1554
9265msgid "Microfiche"
9266msgstr ""
9267
9268#. I18N: Type of media object
9269#: app/GedcomTag.php:1557
9270msgid "Microfilm"
9271msgstr ""
9272
9273#. I18N: Name of a country or state
9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9275msgid "Micronesia"
9276msgstr ""
9277
9278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
9279msgid "Middle East"
9280msgstr "خاور میانه"
9281
9282#. I18N: gedcom tag _MILI
9283#: app/GedcomTag.php:1192
9284msgid "Military"
9285msgstr ""
9286
9287#. I18N: gedcom tag _MILT
9288#: app/GedcomTag.php:1195
9289msgid "Military service"
9290msgstr ""
9291
9292#. I18N: Name of a module/report
9293#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9296msgid "Missing data"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: Listbox entry; name of a role
9300#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433
9301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9302msgid "Moderator"
9303msgstr "مدیر"
9304
9305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9306msgid "Moderators"
9307msgstr ""
9308
9309#: resources/views/admin/components.phtml:39
9310#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9311msgid "Module"
9312msgstr ""
9313
9314#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9315#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9316msgid "Module administration"
9317msgstr "مدیریت ماژول"
9318
9319#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
9321#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
9322#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
9323#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
9324#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
9325#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
9326#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
9327msgid "Modules"
9328msgstr "ماژول ها"
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9332msgid "Moldova"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: abbreviation for Monday
9336#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9338msgid "Mon"
9339msgstr "دوشنبه"
9340
9341#. I18N: Name of a country or state
9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9343msgid "Monaco"
9344msgstr ""
9345
9346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9347msgid "Monday"
9348msgstr "دوشنبه"
9349
9350#. I18N: Name of a country or state
9351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9352msgid "Mongolia"
9353msgstr ""
9354
9355#. I18N: Name of a country or state
9356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9357msgid "Montenegro"
9358msgstr ""
9359
9360#. I18N: Location of an LDS church temple
9361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9362msgid "Monterrey, Mexico"
9363msgstr ""
9364
9365#. I18N: Location of an LDS church temple
9366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9367msgid "Montevideo, Uruguay"
9368msgstr ""
9369
9370#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9376#: resources/views/calendar-page.phtml:54
9377msgid "Month"
9378msgstr "ماه"
9379
9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9382msgid "Month of birth"
9383msgstr "ماه تولد"
9384
9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9387msgid "Month of birth of first child in a relation"
9388msgstr ""
9389
9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9392msgid "Month of death"
9393msgstr "ماه وفات"
9394
9395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
9397msgid "Month of first marriage"
9398msgstr "ماه اولین ازدواج"
9399
9400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9402msgid "Month of marriage"
9403msgstr "ماه ازدواج"
9404
9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9406#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9407#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9408msgid "Month:"
9409msgstr "ماه:"
9410
9411#. I18N: Location of an LDS church temple
9412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9413msgid "Monticello, Utah, United States"
9414msgstr ""
9415
9416#. I18N: Location of an LDS church temple
9417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9418msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9419msgstr ""
9420
9421#. I18N: Name of a country or state
9422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9423msgid "Montserrat"
9424msgstr ""
9425
9426#: app/Date/JalaliDate.php:263
9427msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9428msgid "Mor"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9432#: app/Date/JalaliDate.php:133
9433msgctxt "GENITIVE"
9434msgid "Mordad"
9435msgstr "مرداد"
9436
9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:223
9439msgctxt "INSTRUMENTAL"
9440msgid "Mordad"
9441msgstr "مرداد"
9442
9443#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:178
9445msgctxt "LOCATIVE"
9446msgid "Mordad"
9447msgstr "مرداد"
9448
9449#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:88
9451msgctxt "NOMINATIVE"
9452msgid "Mordad"
9453msgstr "مرداد"
9454
9455#. I18N: Name of a country or state
9456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9457msgid "Morocco"
9458msgstr ""
9459
9460#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9462msgid "Most SMTP servers require a password."
9463msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9464
9465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9468msgid "Most common surnames"
9469msgstr ""
9470
9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9472msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9473msgstr ""
9474
9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9476msgid "Most mail servers require a valid email address."
9477msgstr ""
9478
9479#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9481msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9482msgstr ""
9483
9484#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9486msgid "Most servers do not use secure connections."
9487msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9488
9489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9490#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9492msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9493msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9494
9495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9496msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9497msgstr ""
9498
9499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9500msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9501msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9502
9503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9504msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9505msgstr ""
9506
9507#. I18N: Name of a module
9508#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9509msgid "Most viewed pages"
9510msgstr ""
9511
9512#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71
9513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9519msgid "Mother"
9520msgstr "مادر"
9521
9522#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9523#, php-format
9524msgid "Mother: %s"
9525msgstr ""
9526
9527#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212
9528msgid "Mother’s age"
9529msgstr ""
9530
9531#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9532#: app/Individual.php:965
9533#, php-format
9534msgid "Mother’s family with %s"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: A step-family.
9538#: app/Individual.php:969
9539msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9540msgstr ""
9541
9542#. I18N: Location of an LDS church temple
9543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9544msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9545msgstr ""
9546
9547#: resources/views/admin/components.phtml:46
9548#: resources/views/admin/components.phtml:146
9549#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
9550msgid "Move down"
9551msgstr "حرکت به پایین"
9552
9553#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9554msgid "Move the media object?"
9555msgstr ""
9556
9557#: resources/views/admin/components.phtml:45
9558#: resources/views/admin/components.phtml:140
9559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9560msgid "Move up"
9561msgstr "انتقال به بالا"
9562
9563#. I18N: Name of a country or state
9564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9565msgid "Mozambique"
9566msgstr ""
9567
9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9569#: app/Date/HijriDate.php:128
9570msgctxt "GENITIVE"
9571msgid "Muharram"
9572msgstr "محرم"
9573
9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9575#: app/Date/HijriDate.php:218
9576msgctxt "INSTRUMENTAL"
9577msgid "Muharram"
9578msgstr "محرم"
9579
9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9581#: app/Date/HijriDate.php:173
9582msgctxt "LOCATIVE"
9583msgid "Muharram"
9584msgstr "محرم"
9585
9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9587#: app/Date/HijriDate.php:83
9588msgctxt "NOMINATIVE"
9589msgid "Muharram"
9590msgstr "محرم"
9591
9592#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
9593msgid "Multiple marriages"
9594msgstr ""
9595
9596#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93
9597#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9598msgid "My account"
9599msgstr "اکانت کاربری من"
9600
9601#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9602msgid "My family tree"
9603msgstr ""
9604
9605#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9606msgid "My individual record"
9607msgstr "اطلاعات شخصی من"
9608
9609#. I18N: Name of a module
9610#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9611#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9612#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9613#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9614msgid "My page"
9615msgstr "صفحه من"
9616
9617#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9618msgid "My pages"
9619msgstr ""
9620
9621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9622msgid "My pedigree"
9623msgstr ""
9624
9625#. I18N: Name of a country or state
9626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9627msgid "Myanmar"
9628msgstr ""
9629
9630#. I18N: gedcom tag NAME
9631#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9633#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9634#: resources/views/individual-name.phtml:44
9635#: resources/views/individual-name.phtml:55
9636#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9637#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9640#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9643#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9644#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9645#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9656msgid "Name"
9657msgstr "نام"
9658
9659#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9660msgctxt "Repository"
9661msgid "Name"
9662msgstr ""
9663
9664#: app/GedcomTag.php:832
9665msgid "Name in Hebrew"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: gedcom tag NPFX
9669#: app/GedcomTag.php:857
9670msgid "Name prefix"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: gedcom tag NSFX
9674#: app/GedcomTag.php:860
9675msgid "Name suffix"
9676msgstr ""
9677
9678#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9679#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9680#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9681#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9682msgid "Names"
9683msgstr "نام‌ها"
9684
9685#. I18N: gedcom tag _NAMS
9686#: app/GedcomTag.php:1207
9687msgid "Namesake"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9692msgid "Namibia"
9693msgstr ""
9694
9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9696msgid "Nanny"
9697msgstr ""
9698
9699#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9700msgid "Narrative description"
9701msgstr ""
9702
9703#. I18N: Location of an LDS church temple
9704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9705msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9706msgstr ""
9707
9708#. I18N: gedcom tag NATI
9709#: app/GedcomTag.php:835
9710msgid "Nationality"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: gedcom tag NATU
9714#: app/GedcomTag.php:838
9715msgid "Naturalization"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9720msgid "Nauru"
9721msgstr "نائورو"
9722
9723#. I18N: Location of an LDS church temple
9724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9725msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Location of an LDS church temple
9729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9730msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: Name of a country or state
9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9735msgid "Nepal"
9736msgstr "نپال"
9737
9738#. I18N: Name of a country or state
9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9740msgid "Netherlands"
9741msgstr "هلند"
9742
9743#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196
9744#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9745msgid "Never"
9746msgstr "هرگز"
9747
9748#. I18N: gedcom tag _NMAR
9749#: app/GedcomTag.php:1213
9750msgid "Never married"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9755msgid "New Caledonia"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9760msgid "New York, New York, United States"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9765msgid "New Zealand"
9766msgstr "نیوزلند"
9767
9768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
9769msgid "New data"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: %s is a server name/URL
9773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
9774#, php-format
9775msgid "New registration at %s"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: %s is a server name/URL
9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360
9780#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9781#, php-format
9782msgid "New user at %s"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9787msgid "Newport Beach, California, United States"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Name of a module
9791#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
9792msgid "News"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Type of media object
9796#: app/GedcomTag.php:1569
9797msgid "Newspaper"
9798msgstr ""
9799
9800#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9801msgid "Next email reminder will be sent after "
9802msgstr ""
9803
9804#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9806msgid "Next image"
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: Name of a country or state
9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9811msgid "Nicaragua"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: gedcom tag NICK
9815#: app/GedcomTag.php:848
9816msgid "Nickname"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9821msgid "Niger"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: Name of a country or state
9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9826msgid "Nigeria"
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:192
9831msgctxt "GENITIVE"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr "نیسان"
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:296
9837msgctxt "INSTRUMENTAL"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr "نیسان"
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:244
9843msgctxt "LOCATIVE"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr "نیسان"
9846
9847#. I18N: a month in the Jewish calendar
9848#: app/Date/JewishDate.php:140
9849msgctxt "NOMINATIVE"
9850msgid "Nissan"
9851msgstr "نیسان"
9852
9853#. I18N: Name of a country or state
9854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9855msgid "Niue"
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:141
9860msgctxt "GENITIVE"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr "نیوسه"
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:235
9866msgctxt "INSTRUMENTAL"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr "نیوسه"
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:188
9872msgctxt "LOCATIVE"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr "نیوسه"
9875
9876#. I18N: a month in the French republican calendar
9877#: app/Date/FrenchDate.php:93
9878msgctxt "NOMINATIVE"
9879msgid "Nivose"
9880msgstr "نیوسه"
9881
9882#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307
9883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9884msgid "No"
9885msgstr "خیر"
9886
9887#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
9888#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
9889msgid "No GEDCOM file was received."
9890msgstr ""
9891
9892#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
9893msgid "No GEDCOM files found."
9894msgstr ""
9895
9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
9897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
9898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
9899msgid "No calendar conversion"
9900msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9901
9902#: app/Module/DescendancyModule.php:273
9903#: resources/views/family-page-children.phtml:12
9904msgid "No children"
9905msgstr "بدون فرزند"
9906
9907#: app/Services/MessageService.php:230
9908msgid "No contact"
9909msgstr ""
9910
9911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38
9912msgid "No duplicates have been found."
9913msgstr ""
9914
9915#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
9916msgid "No errors have been found."
9917msgstr ""
9918
9919#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9921#, php-format
9922msgid "No events exist for the next %s day."
9923msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9924msgstr[0] ""
9925msgstr[1] ""
9926
9927#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9928msgid "No events exist for today."
9929msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9930
9931#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9932msgid "No events exist for tomorrow."
9933msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9934
9935#: resources/views/family-page.phtml:49
9936msgid "No facts exist for this family."
9937msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9938
9939#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9940#: app/Functions/Functions.php:55
9941msgid "No file was received. Please try again."
9942msgstr ""
9943
9944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
9945msgid "No link between the two individuals could be found."
9946msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9947
9948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
9949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110
9950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156
9951msgid "No matching facts found"
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9955#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9956msgid "No news articles have been submitted."
9957msgstr ""
9958
9959#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9960msgid "No predefined text"
9961msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9962
9963#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9964#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9965msgid "No records to display"
9966msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9967
9968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9969#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9970#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93
9971#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9972#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9973msgid "No results found."
9974msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9975
9976#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
9977msgid "No signed-in and no anonymous users"
9978msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9979
9980#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253
9981msgid "No temple - living ordinance"
9982msgstr ""
9983
9984#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242
9985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
9986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9987msgid "No upgrade information is available."
9988msgstr ""
9989
9990#. I18N: The name of a colour-scheme
9991#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9992msgid "Nocturnal"
9993msgstr "شبانه"
9994
9995#: app/Module/IndividualListModule.php:296
9996#: app/Module/IndividualListModule.php:512
9997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
9998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
9999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10003msgid "None"
10004msgstr "هیچکدام"
10005
10006#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10007#: app/Date/FrenchDate.php:303
10008msgid "Nonidi"
10009msgstr "نونیدی"
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10013msgid "Norfolk Island"
10014msgstr ""
10015
10016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10017msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10018msgstr ""
10019
10020#. I18N: Name of a country or state
10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10022msgid "North Korea"
10023msgstr ""
10024
10025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
10026msgid "Northern America"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: Name of a country or state
10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10031msgid "Northern Ireland"
10032msgstr ""
10033
10034#. I18N: Name of a country or state
10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10036msgid "Northern Mariana Islands"
10037msgstr ""
10038
10039#. I18N: Name of a country or state
10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10041msgid "Norway"
10042msgstr "نروژ"
10043
10044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10045msgid "Not approved by an administrator"
10046msgstr "مدیران تایید نشده"
10047
10048#. I18N: gedcom tag _NLIV
10049#: app/GedcomTag.php:1210
10050msgid "Not living"
10051msgstr ""
10052
10053#. I18N: gedcom tag _NMR
10054#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450
10055#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10056msgid "Not married"
10057msgstr ""
10058
10059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10060msgid "Not verified by the user"
10061msgstr "اعضای تایید نشده"
10062
10063#. I18N: gedcom tag NOTE
10064#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178
10065#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
10066#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64
10067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10068#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10069#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10071#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10072#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10078msgid "Note"
10079msgstr ""
10080
10081#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10082msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10083msgstr ""
10084
10085#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10086msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10087msgstr ""
10088
10089#. I18N: Name of a module
10090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10091#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
10093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
10094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10095#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57
10096#: resources/views/source-page.phtml:68
10097#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10100msgid "Notes"
10101msgstr "یادداشت‌ها"
10102
10103#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10104msgid "Nothing found to cleanup"
10105msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10106
10107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161
10108#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10109msgid "Nothing found."
10110msgstr ""
10111
10112#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10113#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10114msgid "Nothing to show"
10115msgstr ""
10116
10117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10118msgctxt "Abbreviation for November"
10119msgid "Nov"
10120msgstr "نوامبر"
10121
10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10123msgctxt "GENITIVE"
10124msgid "November"
10125msgstr "نوامبر"
10126
10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10128msgctxt "INSTRUMENTAL"
10129msgid "November"
10130msgstr "نوامبر"
10131
10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10133msgctxt "LOCATIVE"
10134msgid "November"
10135msgstr "نوامبر"
10136
10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10140msgctxt "NOMINATIVE"
10141msgid "November"
10142msgstr "نوامبر"
10143
10144#. I18N: Location of an LDS church temple
10145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10146msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10147msgstr ""
10148
10149#. I18N: gedcom tag NCHI
10150#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725
10151#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46
10153msgid "Number of children"
10154msgstr "تعداد فرزندان"
10155
10156#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10157#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10158#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10159msgid "Number of days to show"
10160msgstr ""
10161
10162#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10163#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10164msgid "Number of families without children"
10165msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10166
10167#. I18N: ... to show in a list
10168#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10169msgid "Number of given names"
10170msgstr ""
10171
10172#. I18N: gedcom tag NMR
10173#: app/GedcomTag.php:851
10174msgid "Number of marriages"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: ... to show in a list
10178#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10179msgid "Number of pages"
10180msgstr ""
10181
10182#. I18N: ... to show in a list
10183#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10184#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10185msgid "Number of surnames"
10186msgstr ""
10187
10188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10189msgid "Nurse"
10190msgstr "پرستار"
10191
10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10193msgctxt "FEMALE"
10194msgid "Nurse"
10195msgstr ""
10196
10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10198msgctxt "MALE"
10199msgid "Nurse"
10200msgstr ""
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10204msgid "Oakland, California, United States"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: Location of an LDS church temple
10208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10209msgid "Oaxaca, Mexico"
10210msgstr ""
10211
10212#. I18N: gedcom tag OCCU
10213#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10214#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10215msgid "Occupation"
10216msgstr ""
10217
10218#. I18N: Name of a report
10219#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10220#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10222msgid "Occupations"
10223msgstr ""
10224
10225#. I18N: Name of a country or state
10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10227msgid "Occupied Palestinian Territory"
10228msgstr ""
10229
10230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10231msgctxt "Abbreviation for October"
10232msgid "Oct"
10233msgstr "اکتبر"
10234
10235#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10236#: app/Date/FrenchDate.php:301
10237msgid "Octidi"
10238msgstr "اوکتیدی"
10239
10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10241msgctxt "GENITIVE"
10242msgid "October"
10243msgstr "اکتبر"
10244
10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10246msgctxt "INSTRUMENTAL"
10247msgid "October"
10248msgstr "اکتبر"
10249
10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10251msgctxt "LOCATIVE"
10252msgid "October"
10253msgstr "اکتبر"
10254
10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
10257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10258msgctxt "NOMINATIVE"
10259msgid "October"
10260msgstr "اکتبر"
10261
10262#. I18N: Location of an LDS church temple
10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10264msgid "Ogden, Utah, United States"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: Location of an LDS church temple
10268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10269msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10270msgstr ""
10271
10272#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
10273msgid "Old data"
10274msgstr ""
10275
10276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772
10277msgid "Old files found"
10278msgstr ""
10279
10280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10281msgid "Oldest father"
10282msgstr "پیرترین پدر"
10283
10284#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10285msgid "Oldest female"
10286msgstr "پیرترین زن"
10287
10288#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10289msgid "Oldest living individuals"
10290msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10291
10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10293msgid "Oldest male"
10294msgstr "پیرترین مرد"
10295
10296#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10297msgid "Oldest mother"
10298msgstr "پیرترین مادر"
10299
10300#. I18N: The name of a colour-scheme
10301#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10302msgid "Olivia"
10303msgstr "اولیویا"
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10307msgid "Oman"
10308msgstr "عمان"
10309
10310#. I18N: Name of a module
10311#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10312msgid "On this day"
10313msgstr ""
10314
10315#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10316msgid "On this day…"
10317msgstr ""
10318
10319#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10320msgid "Only add new records"
10321msgstr ""
10322
10323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
10324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
10328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10329msgid "Only managers can edit"
10330msgstr ""
10331
10332#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10333msgid "Only update existing records"
10334msgstr ""
10335
10336#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10337msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10341msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463
10345#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10346msgid "OpenStreetMap™"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: Location of an LDS church temple
10350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10351msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Date/JalaliDate.php:260
10355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10356msgid "Ord"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10360#: app/Date/JalaliDate.php:127
10361msgctxt "GENITIVE"
10362msgid "Ordibehesht"
10363msgstr "اردیبهشت"
10364
10365#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10366#: app/Date/JalaliDate.php:217
10367msgctxt "INSTRUMENTAL"
10368msgid "Ordibehesht"
10369msgstr "اردیبهشت"
10370
10371#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10372#: app/Date/JalaliDate.php:172
10373msgctxt "LOCATIVE"
10374msgid "Ordibehesht"
10375msgstr "اردیبهشت"
10376
10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10378#: app/Date/JalaliDate.php:82
10379msgctxt "NOMINATIVE"
10380msgid "Ordibehesht"
10381msgstr ""
10382
10383#. I18N: gedcom tag ORDI
10384#: app/GedcomTag.php:871
10385msgid "Ordinance"
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: gedcom tag ORDN
10389#: app/GedcomTag.php:874
10390msgid "Ordination"
10391msgstr ""
10392
10393#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10395msgid "Orientation"
10396msgstr "جهت"
10397
10398#. I18N: Location of an LDS church temple
10399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10400msgid "Orlando, Florida, United States"
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: Type of media object
10404#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10405#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10406#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
10408msgid "Other"
10409msgstr "سایر"
10410
10411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
10412msgid "Other facts to show in charts"
10413msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10414
10415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865
10416#, fuzzy
10417msgid "Other preferences"
10418msgstr "سایر تنظیمات"
10419
10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10421msgid "Owner"
10422msgstr ""
10423
10424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10425msgctxt "FEMALE"
10426msgid "Owner"
10427msgstr ""
10428
10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10430msgctxt "MALE"
10431msgid "Owner"
10432msgstr ""
10433
10434#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10435#: app/Functions/Functions.php:64
10436msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10437msgstr ""
10438
10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10440#: app/Functions/Functions.php:61
10441msgid "PHP failed to write to disk."
10442msgstr ""
10443
10444#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10445msgid "PHP information"
10446msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10447
10448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10452#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10453#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10463msgid "Page"
10464msgstr ""
10465
10466#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38
10467#, php-format
10468msgid "Page %s of %s"
10469msgstr ""
10470
10471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10476#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10485#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10487msgid "Page size"
10488msgstr "سایز صفحه"
10489
10490#. I18N: Type of media object
10491#: app/GedcomTag.php:1581
10492msgid "Painting"
10493msgstr "نقاشی"
10494
10495#. I18N: Name of a country or state
10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10497msgid "Pakistan"
10498msgstr "پاکستان"
10499
10500#. I18N: Name of a country or state
10501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10502msgid "Palau"
10503msgstr ""
10504
10505#. I18N: A colour scheme
10506#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10507msgid "Palette"
10508msgstr ""
10509
10510#. I18N: Location of an LDS church temple
10511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10512msgid "Palmyra, New York, United States"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: Name of a country or state
10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10517msgid "Panama"
10518msgstr "پاناما"
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10522msgid "Panama City, Panama"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Location of an LDS church temple
10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10527msgid "Papeete, Tahiti"
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10532msgid "Papua New Guinea"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Name of a country or state
10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10537msgid "Paraguay"
10538msgstr ""
10539
10540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10541#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10542#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10543msgid "Parents"
10544msgstr "والدین"
10545
10546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10549msgid "Parents and siblings"
10550msgstr ""
10551
10552#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224
10553msgid "Parent’s age"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: A configuration setting
10557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10558#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10560#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10561#: resources/views/login-page.phtml:43
10562#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10563#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10564#: resources/views/register-page.phtml:70
10565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10566msgid "Password"
10567msgstr "رمز عبور"
10568
10569#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10571#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10572#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10573#: resources/views/register-page.phtml:76
10574msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10579msgid "Payson, Utah, United States"
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: Name of a module/chart
10583#. I18N: Name of a report
10584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
10585#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10586#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10587#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
10588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10590msgid "Pedigree"
10591msgstr "پیشنه"
10592
10593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10594msgid "Pedigree chart"
10595msgstr "نمودار پیشینه ای"
10596
10597#. I18N: Name of a module
10598#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124
10599msgid "Pedigree map"
10600msgstr ""
10601
10602#. I18N: %s is an individual’s name
10603#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234
10604#, php-format
10605msgid "Pedigree map of %s"
10606msgstr ""
10607
10608#. I18N: %s is an individual’s name
10609#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10610#, php-format
10611msgid "Pedigree tree of %s"
10612msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10613
10614#. I18N: Name of a module
10615#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
10616#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
10617#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10618#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
10620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
10621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10622#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10623msgid "Pending changes"
10624msgstr "تغییرات معلق"
10625
10626#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10627msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10628msgstr ""
10629
10630#. I18N: gedcom tag _PRMN
10631#: app/GedcomTag.php:1226
10632msgid "Permanent number"
10633msgstr ""
10634
10635#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95
10636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10637msgid "Permanently delete these records?"
10638msgstr ""
10639
10640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10641msgid "Personal data"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10646msgid "Perth, Australia"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: Name of a country or state
10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10651msgid "Peru"
10652msgstr ""
10653
10654#. I18N: Name of a country or state
10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10656msgid "Philippines"
10657msgstr ""
10658
10659#. I18N: Location of an LDS church temple
10660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10661msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: gedcom tag PHON
10665#: app/GedcomTag.php:889
10666msgid "Phone"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: gedcom tag FONE
10670#: app/GedcomTag.php:742
10671msgid "Phonetic"
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10675msgid "Phonetic algorithm"
10676msgstr ""
10677
10678#: app/GedcomTag.php:830
10679msgid "Phonetic name"
10680msgstr ""
10681
10682#: app/GedcomTag.php:895
10683msgid "Phonetic place"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10687#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10688#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
10689msgid "Phonetic search"
10690msgstr ""
10691
10692#: app/GedcomTag.php:1019
10693msgid "Phonetic title"
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: Type of media object
10697#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572
10698msgid "Photo"
10699msgstr ""
10700
10701#. I18N: The name of a colour-scheme
10702#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10703msgid "Pink Plastic"
10704msgstr "صورتی"
10705
10706#. I18N: Name of a country or state
10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10708msgid "Pitcairn"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: gedcom tag PLAC
10712#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237
10713#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87
10714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38
10715#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160
10716#: resources/views/admin/locations.phtml:38
10717#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
10718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10721#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10727#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10728#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10729#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10732msgid "Place"
10733msgstr "مکان"
10734
10735#. I18N: Name of a module/list
10736#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
10737#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
10738#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10739msgid "Place hierarchy"
10740msgstr "اماکن"
10741
10742#: app/GedcomTag.php:899
10743msgid "Place in Hebrew"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10747msgid "Place list"
10748msgstr "لیست اماکن"
10749
10750#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
10752msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10753msgstr ""
10754
10755#: resources/views/help/place.phtml:12
10756msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10757msgstr ""
10758
10759#: resources/views/help/place.phtml:8
10760msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10761msgstr ""
10762
10763#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10764#: app/GedcomTag.php:500
10765msgid "Place of LDS baptism"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10769#: app/GedcomTag.php:976
10770msgid "Place of LDS child sealing"
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10774#: app/GedcomTag.php:693
10775msgid "Place of LDS endowment"
10776msgstr ""
10777
10778#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
10779msgid "Place of LDS spouse sealing"
10780msgstr ""
10781
10782#: app/GedcomTag.php:464
10783msgid "Place of adoption"
10784msgstr ""
10785
10786#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10787msgid "Place of baptism"
10788msgstr ""
10789
10790#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10791msgid "Place of bar mitzvah"
10792msgstr ""
10793
10794#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10795msgid "Place of bat mitzvah"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10800msgid "Place of birth"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:535
10804msgid "Place of blessing"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:1077
10808msgid "Place of brit milah"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10812msgid "Place of burial"
10813msgstr ""
10814
10815#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10816msgid "Place of christening"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10820msgid "Place of confirmation"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/GedcomTag.php:628
10824msgid "Place of cremation"
10825msgstr ""
10826
10827#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10829msgid "Place of death"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:684
10833msgid "Place of emigration"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10837msgid "Place of engagement"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:707
10841msgid "Place of event"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10845msgid "Place of first communion"
10846msgstr ""
10847
10848#: app/GedcomTag.php:770
10849msgid "Place of immigration"
10850msgstr ""
10851
10852#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
10853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10855msgid "Place of marriage"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10859msgid "Place of marriage banns"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:842
10863msgid "Place of naturalization"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:880
10867msgid "Place of ordination"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:935
10871msgid "Place of residence"
10872msgstr ""
10873
10874#. I18N: Name of a module
10875#: app/Module/PlacesModule.php:67
10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10879msgid "Places"
10880msgstr "مکان‌ها"
10881
10882#: resources/views/layouts/default.phtml:165
10883#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10884#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10885msgid "Play"
10886msgstr "پخش"
10887
10888#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10889msgid "Please enter a valid email address."
10890msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10891
10892#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10893#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10894#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10895#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
10896msgid "Please try again."
10897msgstr ""
10898
10899#. I18N: a month in the French republican calendar
10900#: app/Date/FrenchDate.php:143
10901msgctxt "GENITIVE"
10902msgid "Pluviose"
10903msgstr "پلوویسه"
10904
10905#. I18N: a month in the French republican calendar
10906#: app/Date/FrenchDate.php:237
10907msgctxt "INSTRUMENTAL"
10908msgid "Pluviose"
10909msgstr "پلویوسه"
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:190
10913msgctxt "LOCATIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr "پلویوسه"
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:95
10919msgctxt "NOMINATIVE"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr "پلویوسه"
10922
10923#. I18N: Name of a country or state
10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10925msgid "Poland"
10926msgstr ""
10927
10928#: app/SurnameTradition.php:100
10929msgctxt "Surname tradition"
10930msgid "Polish"
10931msgstr "لهستانی"
10932
10933#. I18N: A configuration setting
10934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10938msgid "Port number"
10939msgstr "پورت"
10940
10941#. I18N: Location of an LDS church temple
10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10943msgid "Portland, Oregon, United States"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: Location of an LDS church temple
10947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10948msgid "Porto Alegre, Brazil"
10949msgstr ""
10950
10951#. I18N: page orientation
10952#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10955msgid "Portrait"
10956msgstr "عمودی"
10957
10958#. I18N: Name of a country or state
10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10960msgid "Portugal"
10961msgstr ""
10962
10963#: app/SurnameTradition.php:94
10964msgctxt "Surname tradition"
10965msgid "Portuguese"
10966msgstr "پرتقالی"
10967
10968#. I18N: gedcom tag POST
10969#: app/GedcomTag.php:902
10970msgid "Postal code"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: Name of a module
10974#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10975msgid "Powered by webtrees™"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: a month in the French republican calendar
10979#: app/Date/FrenchDate.php:151
10980msgctxt "GENITIVE"
10981msgid "Prairial"
10982msgstr "پریریال"
10983
10984#. I18N: a month in the French republican calendar
10985#: app/Date/FrenchDate.php:245
10986msgctxt "INSTRUMENTAL"
10987msgid "Prairial"
10988msgstr "پریریال"
10989
10990#. I18N: a month in the French republican calendar
10991#: app/Date/FrenchDate.php:198
10992msgctxt "LOCATIVE"
10993msgid "Prairial"
10994msgstr "پریریال"
10995
10996#. I18N: a month in the French republican calendar
10997#: app/Date/FrenchDate.php:104
10998msgctxt "NOMINATIVE"
10999msgid "Prairial"
11000msgstr "پریریال"
11001
11002#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11003msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11004msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
11005
11006#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11007msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11008msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
11009
11010#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11011msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11012msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
11013
11014#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11015#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11016#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11017#: resources/views/admin/components.phtml:60
11018#: resources/views/admin/components.phtml:63
11019#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11020#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11021#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11022#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11023#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11024#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11026msgid "Preferences"
11027msgstr ""
11028
11029#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11030#, php-format
11031msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: A configuration setting
11035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11036msgid "Preferred contact method"
11037msgstr "روش ترجیحی تماس"
11038
11039#. I18N: Label for a configuration option
11040#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11041#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11042#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11043#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11044#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11045#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11046msgid "Presentation style"
11047msgstr ""
11048
11049#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11051msgid "President’s Office"
11052msgstr ""
11053
11054#. I18N: Location of an LDS church temple
11055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11056msgid "Preston, England"
11057msgstr ""
11058
11059#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11060#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11061#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20
11062msgid "Preview"
11063msgstr ""
11064
11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11066msgid "Priest"
11067msgstr ""
11068
11069#. I18N: The first day in the French republican calendar
11070#: app/Date/FrenchDate.php:287
11071msgid "Primidi"
11072msgstr "پریمیدی"
11073
11074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11075msgid "Print basic events when blank"
11076msgstr ""
11077
11078#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11079#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11080msgid "Privacy"
11081msgstr "حریم خصوصی"
11082
11083#. I18N: Name of a module
11084#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11085#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11086msgid "Privacy policy"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: a restrction on viewing data
11090#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11091msgid "Privacy restriction"
11092msgstr ""
11093
11094#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
11096msgid "Privacy restrictions"
11097msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11098
11099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11100msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11101msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11102
11103#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182
11104#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11105#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97
11106#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95
11107#: app/Submitter.php:75
11108#, fuzzy
11109msgid "Private"
11110msgstr "شخصی"
11111
11112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11113msgid "Private key"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: gedcom tag PROB
11117#: app/GedcomTag.php:905
11118msgid "Probate"
11119msgstr ""
11120
11121#. I18N: gedcom tag PROP
11122#: app/GedcomTag.php:908
11123msgid "Property"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: Location of an LDS church temple
11127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11128msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: Location of an LDS church temple
11132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11133msgid "Provo, Utah, United States"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: gedcom tag PUBL
11137#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11138#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11139msgid "Publication"
11140msgstr ""
11141
11142#. I18N: Name of a country or state
11143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11144msgid "Puerto Rico"
11145msgstr ""
11146
11147#. I18N: Name of a country or state
11148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11149msgid "Qatar"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: gedcom tag QUAY
11153#: app/GedcomTag.php:914
11154msgid "Quality of data"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11158#: app/Date/FrenchDate.php:293
11159msgid "Quartidi"
11160msgstr "قتریدی"
11161
11162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
11163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20
11164msgid "Question"
11165msgstr ""
11166
11167#. I18N: Location of an LDS church temple
11168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11169msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745
11173msgid "Quick family facts"
11174msgstr ""
11175
11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
11177msgid "Quick individual facts"
11178msgstr ""
11179
11180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
11181msgid "Quick repository facts"
11182msgstr ""
11183
11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
11185msgid "Quick source facts"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11189#: app/Date/FrenchDate.php:295
11190msgid "Quintidi"
11191msgstr "قینتیدی"
11192
11193#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11194#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213
11195msgid "RE: "
11196msgstr ""
11197
11198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11199msgid "Rabbi"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11203#: app/Date/HijriDate.php:132
11204msgctxt "GENITIVE"
11205msgid "Rabi’ al-awwal"
11206msgstr "ربیع الاول"
11207
11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11209#: app/Date/HijriDate.php:222
11210msgctxt "INSTRUMENTAL"
11211msgid "Rabi’ al-awwal"
11212msgstr "ربیع الاول"
11213
11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11215#: app/Date/HijriDate.php:177
11216msgctxt "LOCATIVE"
11217msgid "Rabi’ al-awwal"
11218msgstr "ربیع الاول"
11219
11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11221#: app/Date/HijriDate.php:87
11222msgctxt "NOMINATIVE"
11223msgid "Rabi’ al-awwal"
11224msgstr "ربیع الاول"
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11227#: app/Date/HijriDate.php:134
11228msgctxt "GENITIVE"
11229msgid "Rabi’ al-thani"
11230msgstr "ربیع الثانی"
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11233#: app/Date/HijriDate.php:224
11234msgctxt "INSTRUMENTAL"
11235msgid "Rabi’ al-thani"
11236msgstr "ربیع الثانی"
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11239#: app/Date/HijriDate.php:179
11240msgctxt "LOCATIVE"
11241msgid "Rabi’ al-thani"
11242msgstr "ربیع الثانی"
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11245#: app/Date/HijriDate.php:89
11246msgctxt "NOMINATIVE"
11247msgid "Rabi’ al-thani"
11248msgstr "ربیع الثانی"
11249
11250#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11251#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11252msgid "Rada"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11256#: app/Date/HijriDate.php:140
11257msgctxt "GENITIVE"
11258msgid "Rajab"
11259msgstr "رجب"
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11262#: app/Date/HijriDate.php:230
11263msgctxt "INSTRUMENTAL"
11264msgid "Rajab"
11265msgstr "رجب"
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11268#: app/Date/HijriDate.php:185
11269msgctxt "LOCATIVE"
11270msgid "Rajab"
11271msgstr "رجب"
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11274#: app/Date/HijriDate.php:95
11275msgctxt "NOMINATIVE"
11276msgid "Rajab"
11277msgstr "رجب"
11278
11279#. I18N: Location of an LDS church temple
11280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11281msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11285#: app/Date/HijriDate.php:144
11286msgctxt "GENITIVE"
11287msgid "Ramadan"
11288msgstr "رمضان"
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11291#: app/Date/HijriDate.php:234
11292msgctxt "INSTRUMENTAL"
11293msgid "Ramadan"
11294msgstr "رمضان"
11295
11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11297#: app/Date/HijriDate.php:189
11298msgctxt "LOCATIVE"
11299msgid "Ramadan"
11300msgstr "رمضان"
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11303#: app/Date/HijriDate.php:99
11304msgctxt "NOMINATIVE"
11305msgid "Ramadan"
11306msgstr "رمضان"
11307
11308#. I18N: Description of the “Slide show” module
11309#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11310msgid "Random images from the current family tree."
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11314#: resources/views/family-page-children.phtml:45
11315#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
11316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
11317msgid "Re-order children"
11318msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11319
11320#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11321#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68
11323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102
11324msgid "Re-order families"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11328#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11329#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87
11332msgid "Re-order media"
11333msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11334
11335#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36
11338msgid "Re-order names"
11339msgstr ""
11340
11341#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11343#: resources/views/admin/users.phtml:21
11344#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11345#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11346#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11347#: resources/views/register-page.phtml:34
11348msgid "Real name"
11349msgstr "نام واقعی"
11350
11351#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96
11352msgid "Really delete all geographic data?"
11353msgstr ""
11354
11355#. I18N: Name of a module
11356#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11357#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11358msgid "Recent changes"
11359msgstr "تغییرات اخیر"
11360
11361#: resources/views/calendar-page.phtml:125
11362msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11363msgstr ""
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11367msgid "Recife, Brazil"
11368msgstr ""
11369
11370#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44
11371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
11372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11374#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11375#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11376#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11377#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11378msgid "Record"
11379msgstr "رکورد"
11380
11381#. I18N: gedcom tag RIN
11382#: app/GedcomTag.php:953
11383msgid "Record ID number"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: gedcom tag RFN
11387#: app/GedcomTag.php:946
11388msgid "Record file number"
11389msgstr ""
11390
11391#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11392#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11393#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11394msgid "Records"
11395msgstr "سوابق"
11396
11397#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11398#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11399msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: Location of an LDS church temple
11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11404msgid "Redlands, California, United States"
11405msgstr ""
11406
11407#. I18N: gedcom tag REFN
11408#: app/GedcomTag.php:917
11409msgid "Reference number"
11410msgstr ""
11411
11412#. I18N: Location of an LDS church temple
11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11414msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11415msgstr ""
11416
11417#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611
11418#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815
11419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11420msgid "Registered partnership"
11421msgstr ""
11422
11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11424msgid "Registry officer"
11425msgstr ""
11426
11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11428msgctxt "FEMALE"
11429msgid "Registry officer"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11433msgctxt "MALE"
11434msgid "Registry officer"
11435msgstr ""
11436
11437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11438#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11439msgid "Regular expression"
11440msgstr ""
11441
11442#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11443msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11444msgstr ""
11445
11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11448msgid "Reject"
11449msgstr ""
11450
11451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
11452#, fuzzy
11453msgid "Reject all changes"
11454msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11455
11456#. I18N: Name of a module/report
11457#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11460msgid "Related families"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: Name of a report
11464#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11467msgid "Related individuals"
11468msgstr ""
11469
11470#. I18N: gedcom tag RELA
11471#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401
11472#: app/Module/BranchesListModule.php:439
11473msgid "Relationship"
11474msgstr ""
11475
11476#. I18N: gedcom tag _FREL
11477#: app/GedcomTag.php:1133
11478msgid "Relationship to father"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
11482msgid "Relationship to me"
11483msgstr "نسبت با من"
11484
11485#. I18N: gedcom tag _MREL
11486#: app/GedcomTag.php:1198
11487msgid "Relationship to mother"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: gedcom tag PEDI
11491#: app/GedcomTag.php:886
11492msgid "Relationship to parents"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
11496#, php-format
11497msgid "Relationship: %s"
11498msgstr "ارتباط: %s"
11499
11500#. I18N: Name of a module/chart
11501#. I18N: Configuration option
11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
11503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
11504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23
11506msgid "Relationships"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: %s are individual’s names
11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
11511#, php-format
11512msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: gedcom tag RELI
11516#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11518msgid "Religion"
11519msgstr ""
11520
11521#: app/GedcomTag.php:876
11522msgid "Religious institution"
11523msgstr ""
11524
11525#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610
11526#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817
11527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11528msgid "Religious marriage"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/GedcomTag.php:1228
11532msgid "Religious name"
11533msgstr ""
11534
11535#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11536#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11537#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11538msgid "Reload map"
11539msgstr ""
11540
11541#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11542msgid "Reminder email frequency (days)"
11543msgstr ""
11544
11545#. I18N: gedcom tag SERV
11546#: app/GedcomTag.php:962
11547msgid "Remote server"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11551#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11552#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11553#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11555msgid "Remove"
11556msgstr "برداشتن"
11557
11558#. I18N: Name of a module
11559#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11560msgid "Remove duplicate links"
11561msgstr ""
11562
11563#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11564msgid "Remove individual"
11565msgstr "حذف فرد"
11566
11567#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11569msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11570msgstr ""
11571
11572#: resources/views/admin/locations.phtml:132
11573msgid "Remove this location?"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: Location of an LDS church temple
11577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11578msgid "Reno, Nevada, United States"
11579msgstr ""
11580
11581#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11582msgid "Renumber"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: Renumber the records in a family tree
11586#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
11587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11589msgid "Renumber family tree"
11590msgstr ""
11591
11592#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11593msgid "Replace"
11594msgstr ""
11595
11596#. I18N: Description of a “Data fix” module
11597#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73
11598msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11599msgstr ""
11600
11601#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11602msgid "Replace with"
11603msgstr ""
11604
11605#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11606msgid "Replacement text"
11607msgstr ""
11608
11609#: app/Module/UserMessagesModule.php:225
11610msgid "Reply"
11611msgstr "پاسخ"
11612
11613#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11614#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11615#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11616#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11617msgid "Report"
11618msgstr "گزارش"
11619
11620#. I18N: Name of a module
11621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11622#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559
11624#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11625#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11626msgid "Reports"
11627msgstr "گزارش‌ها"
11628
11629#. I18N: Name of a module/list
11630#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11631#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
11632#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
11633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
11634#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
11635#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11637#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11638#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11639#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11640#: resources/views/search-results.phtml:46
11641#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11642msgid "Repositories"
11643msgstr "مخازن"
11644
11645#. I18N: gedcom tag REPO
11646#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
11647#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11648#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11649#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11650#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11651msgid "Repository"
11652msgstr "مخزن"
11653
11654#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11655msgid "Repository name"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: Name of a country or state
11659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11660msgid "Republic of the Congo"
11661msgstr ""
11662
11663#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11665#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11666msgid "Request a new password"
11667msgstr ""
11668
11669#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
11670#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11671#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11672#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11673msgid "Request a new user account"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: gedcom tag _TODO
11677#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11678msgid "Research task"
11679msgstr ""
11680
11681#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11682#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59
11683msgid "Research tasks"
11684msgstr ""
11685
11686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11687msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11688msgstr ""
11689
11690#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11691msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
11695msgid "Reset to initial map state"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: gedcom tag RESI
11699#: app/GedcomTag.php:931
11700msgid "Residence"
11701msgstr ""
11702
11703#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11704#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11705msgid "Restore the default block layout"
11706msgstr ""
11707
11708#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
11709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11710msgid "Restrict to immediate family"
11711msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11712
11713#. I18N: gedcom tag RESN
11714#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
11715#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11716#: resources/views/media-page.phtml:185
11717msgid "Restriction"
11718msgstr ""
11719
11720#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11721msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11722msgstr ""
11723
11724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115
11725msgid "Results"
11726msgstr "نتایج"
11727
11728#. I18N: gedcom tag RETI
11729#: app/GedcomTag.php:941
11730msgid "Retirement"
11731msgstr ""
11732
11733#. I18N: Name of a country or state
11734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11735msgid "Reunion"
11736msgstr ""
11737
11738#. I18N: Location of an LDS church temple
11739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11740msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11741msgstr ""
11742
11743#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384
11744msgid "Right"
11745msgstr ""
11746
11747#. I18N: gedcom tag ROLE
11748#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11749msgid "Role"
11750msgstr "نقش"
11751
11752#. I18N: Name of a country or state
11753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11754msgid "Romania"
11755msgstr ""
11756
11757#. I18N: gedcom tag ROMN
11758#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
11759msgid "Romanized"
11760msgstr ""
11761
11762#: app/GedcomTag.php:897
11763msgid "Romanized place"
11764msgstr ""
11765
11766#: app/GedcomTag.php:1021
11767msgid "Romanized title"
11768msgstr ""
11769
11770#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11772msgid "Roots"
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11776#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
11777#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11778msgid "Russell"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: Name of a country or state
11782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11783msgid "Russia"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: Name of a country or state
11787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11788msgid "Rwanda"
11789msgstr ""
11790
11791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11792msgid "SMTP mail server"
11793msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11794
11795#: app/Services/ServerCheckService.php:326
11796msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11797msgstr ""
11798
11799#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11800#, php-format
11801msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: Location of an LDS church temple
11805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11806msgid "Sacramento, California, United States"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11810#: app/Date/HijriDate.php:130
11811msgctxt "GENITIVE"
11812msgid "Safar"
11813msgstr "صفر"
11814
11815#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11816#: app/Date/HijriDate.php:220
11817msgctxt "INSTRUMENTAL"
11818msgid "Safar"
11819msgstr "صفر"
11820
11821#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11822#: app/Date/HijriDate.php:175
11823msgctxt "LOCATIVE"
11824msgid "Safar"
11825msgstr "صفر"
11826
11827#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11828#: app/Date/HijriDate.php:85
11829msgctxt "NOMINATIVE"
11830msgid "Safar"
11831msgstr "صفر"
11832
11833#. I18N: The name of a colour-scheme
11834#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11835msgid "Sage"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Name of a country or state
11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11840msgid "Saint Helena"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Name of a country or state
11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11845msgid "Saint Kitts and Nevis"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: Name of a country or state
11849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11850msgid "Saint Lucia"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: Name of a country or state
11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11855msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Name of a country or state
11859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11860msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11865msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11866msgstr ""
11867
11868#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
11869msgid "Same as uploaded file"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: Name of a country or state
11873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11874msgid "Samoa"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Location of an LDS church temple
11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11879msgid "San Antonio, Texas, United States"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: Location of an LDS church temple
11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11884msgid "San Diego, California, United States"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11889msgid "San Jose, Costa Rica"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Name of a country or state
11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11894msgid "San Marino"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11899msgid "San Salvador, El Salvador"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11904msgid "Santiago, Chile"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: Location of an LDS church temple
11908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11909msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Location of an LDS church temple
11913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11914msgid "Sao Paulo, Brazil"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: Name of a country or state
11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11919msgid "Sao Tome and Principe"
11920msgstr ""
11921
11922#. I18N: abbreviation for Saturday
11923#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
11925msgid "Sat"
11926msgstr "شنبه"
11927
11928#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11929msgid "Saturday"
11930msgstr "شنبه"
11931
11932#. I18N: Name of a country or state
11933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11934msgid "Saudi Arabia"
11935msgstr ""
11936
11937#: app/GedcomTag.php:672
11938msgid "School or college"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: Name of a country or state
11942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11943msgid "Scotland"
11944msgstr ""
11945
11946#. I18N: gedcom tag _SCBK
11947#: app/GedcomTag.php:1232
11948msgid "Scrapbook"
11949msgstr ""
11950
11951#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11952#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11953msgctxt "Female pedigree"
11954msgid "Sealing"
11955msgstr ""
11956
11957#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11958#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11959msgctxt "Male pedigree"
11960msgid "Sealing"
11961msgstr ""
11962
11963#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11964#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11965msgctxt "Pedigree"
11966msgid "Sealing"
11967msgstr ""
11968
11969#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11970#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11971msgid "Sealing canceled (divorce)"
11972msgstr ""
11973
11974#. I18N: Name of a module
11975#. I18N: A button label.
11976#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11977#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
11978#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162
11979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184
11980#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11981#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11982#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
11983#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
11984#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
11985#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11986msgid "Search"
11987msgstr "جستجو"
11988
11989#. I18N: Name of a module
11990#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11991#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
11992msgid "Search and replace"
11993msgstr "جستجو و جایگزینی"
11994
11995#. I18N: Description of a “Data fix” module
11996#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
11997msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11998msgstr ""
11999
12000#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206
12002msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12003msgstr ""
12004
12005#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71
12006msgid "Search filters"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12010#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12011msgid "Search for"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12015msgid "Search method"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12019msgid "Search text/pattern"
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13
12023msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12024msgstr ""
12025
12026#. I18N: Location of an LDS church temple
12027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12028msgid "Seattle, Washington, United States"
12029msgstr ""
12030
12031#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71
12032msgid "Second record"
12033msgstr ""
12034
12035#. I18N: A configuration setting
12036#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12037msgid "Secure connection"
12038msgstr ""
12039
12040#. I18N: A configuration setting
12041#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12042msgid "Security code"
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12047#, php-format
12048msgid "See %s for more information."
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36
12052#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83
12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129
12054msgid "Select"
12055msgstr ""
12056
12057#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12058msgid "Select a GEDCOM file to import"
12059msgstr ""
12060
12061#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12062#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12063msgid "Select a date"
12064msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12065
12066#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12067msgid "Select individuals by place or date"
12068msgstr ""
12069
12070#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139
12072msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
12076msgid "Select the desired age interval"
12077msgstr ""
12078
12079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22
12080msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
12084msgid "Select two records to merge."
12085msgstr ""
12086
12087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12088msgid "Selector"
12089msgstr ""
12090
12091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12092msgid "Seller"
12093msgstr ""
12094
12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12096msgctxt "FEMALE"
12097msgid "Seller"
12098msgstr ""
12099
12100#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12101msgctxt "MALE"
12102msgid "Seller"
12103msgstr ""
12104
12105#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
12106#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12107#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12108#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12109msgid "Send"
12110msgstr "ارسال"
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12113#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12114#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
12115#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12117msgid "Send a message"
12118msgstr "فرستادن پیغام"
12119
12120#: app/Services/MessageService.php:210
12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
12122msgid "Send a message to all users"
12123msgstr ""
12124
12125#: app/Services/MessageService.php:212
12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493
12127msgid "Send a message to users who have never signed in"
12128msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12129
12130#: app/Services/MessageService.php:214
12131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499
12132msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12133msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12134
12135#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12136msgid "Send a test email using these settings"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: Label for a configuration option
12140#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12141msgid "Send out reminder emails"
12142msgstr ""
12143
12144#. I18N: A configuration setting
12145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12146msgid "Sender name"
12147msgstr ""
12148
12149#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
12151msgid "Sending email"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: A configuration setting
12155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12156msgid "Sending server name"
12157msgstr ""
12158
12159#. I18N: Name of a country or state
12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12161msgid "Senegal"
12162msgstr ""
12163
12164#. I18N: Location of an LDS church temple
12165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12166msgid "Seoul, Korea"
12167msgstr ""
12168
12169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12170msgctxt "Abbreviation for September"
12171msgid "Sep"
12172msgstr "سپتامبر"
12173
12174#. I18N: gedcom tag _SEPR
12175#: app/GedcomTag.php:1235
12176msgid "Separation"
12177msgstr ""
12178
12179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12180msgctxt "GENITIVE"
12181msgid "September"
12182msgstr "سپتامبر"
12183
12184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12185msgctxt "INSTRUMENTAL"
12186msgid "September"
12187msgstr "سپتامبر"
12188
12189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12190msgctxt "LOCATIVE"
12191msgid "September"
12192msgstr "سپتامبر"
12193
12194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
12196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12197msgctxt "NOMINATIVE"
12198msgid "September"
12199msgstr "سپتامبر"
12200
12201#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12202#: app/Date/FrenchDate.php:299
12203msgid "Septidi"
12204msgstr "سپتیدی"
12205
12206#. I18N: Name of a country or state
12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12208msgid "Serbia"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12212msgid "Servant"
12213msgstr "خدمتکار"
12214
12215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12216msgctxt "FEMALE"
12217msgid "Servant"
12218msgstr ""
12219
12220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12221msgctxt "MALE"
12222msgid "Servant"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
12227msgid "Server information"
12228msgstr ""
12229
12230#. I18N: A configuration setting
12231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12232#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12233#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12234#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12235msgid "Server name"
12236msgstr "نام کارگزار"
12237
12238#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12239msgid "Set a new password"
12240msgstr ""
12241
12242#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12243msgid "Set as default"
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: You need to:
12247#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12248#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12249msgid "Set the access level for each tree."
12250msgstr ""
12251
12252#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12254msgid "Set the default blocks for new family trees"
12255msgstr ""
12256
12257#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
12259msgid "Set the default blocks for new users"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12264msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: You need to:
12268#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12269#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12270msgid "Set the status to “approved”."
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609
12275msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12276msgstr ""
12277
12278#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12279#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12280msgid "Setup wizard for webtrees"
12281msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12282
12283#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12284#: app/Date/FrenchDate.php:297
12285msgid "Sextidi"
12286msgstr "سکستیدی"
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12290msgid "Seychelles"
12291msgstr ""
12292
12293#: app/Date/JalaliDate.php:264
12294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12295msgid "Shah"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12299#: app/Date/JalaliDate.php:135
12300msgctxt "GENITIVE"
12301msgid "Shahrivar"
12302msgstr "شهریور"
12303
12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12305#: app/Date/JalaliDate.php:225
12306msgctxt "INSTRUMENTAL"
12307msgid "Shahrivar"
12308msgstr "شهریور"
12309
12310#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12311#: app/Date/JalaliDate.php:180
12312msgctxt "LOCATIVE"
12313msgid "Shahrivar"
12314msgstr "شهریور"
12315
12316#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12317#: app/Date/JalaliDate.php:90
12318msgctxt "NOMINATIVE"
12319msgid "Shahrivar"
12320msgstr "شهریور"
12321
12322#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967
12323#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12324#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12325#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12326#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175
12327#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12328#: resources/views/note-page.phtml:97
12329msgid "Shared note"
12330msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12331
12332#. I18N: Name of a module/list
12333#: app/Module/NoteListModule.php:70
12334#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12335#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12336msgid "Shared notes"
12337msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12338
12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12340#: app/Date/HijriDate.php:146
12341msgctxt "GENITIVE"
12342msgid "Shawwal"
12343msgstr "شوال"
12344
12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12346#: app/Date/HijriDate.php:236
12347msgctxt "INSTRUMENTAL"
12348msgid "Shawwal"
12349msgstr "شوال"
12350
12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12352#: app/Date/HijriDate.php:191
12353msgctxt "LOCATIVE"
12354msgid "Shawwal"
12355msgstr "شوال"
12356
12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12358#: app/Date/HijriDate.php:101
12359msgctxt "NOMINATIVE"
12360msgid "Shawwal"
12361msgstr "شوال"
12362
12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12364#: app/Date/HijriDate.php:142
12365msgctxt "GENITIVE"
12366msgid "Sha’aban"
12367msgstr "شعبان"
12368
12369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12370#: app/Date/HijriDate.php:232
12371msgctxt "INSTRUMENTAL"
12372msgid "Sha’aban"
12373msgstr "شعبان"
12374
12375#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12376#: app/Date/HijriDate.php:187
12377msgctxt "LOCATIVE"
12378msgid "Sha’aban"
12379msgstr "شعبان"
12380
12381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12382#: app/Date/HijriDate.php:97
12383msgctxt "NOMINATIVE"
12384msgid "Sha’aban"
12385msgstr "شعبان"
12386
12387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12388msgid "She "
12389msgstr ""
12390
12391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
12392msgid "She died"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12397msgid "She married"
12398msgstr ""
12399
12400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12401msgid "She resided at"
12402msgstr ""
12403
12404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12405msgid "She was born"
12406msgstr ""
12407
12408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
12409msgid "She was buried"
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12413msgid "She was christened"
12414msgstr ""
12415
12416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
12417msgid "She was cremated"
12418msgstr ""
12419
12420#. I18N: a month in the Jewish calendar
12421#: app/Date/JewishDate.php:186
12422msgctxt "GENITIVE"
12423msgid "Shevat"
12424msgstr "شوات"
12425
12426#. I18N: a month in the Jewish calendar
12427#: app/Date/JewishDate.php:290
12428msgctxt "INSTRUMENTAL"
12429msgid "Shevat"
12430msgstr "شوات"
12431
12432#. I18N: a month in the Jewish calendar
12433#: app/Date/JewishDate.php:238
12434msgctxt "LOCATIVE"
12435msgid "Shevat"
12436msgstr "شوات"
12437
12438#. I18N: a month in the Jewish calendar
12439#: app/Date/JewishDate.php:134
12440msgctxt "NOMINATIVE"
12441msgid "Shevat"
12442msgstr "شوات"
12443
12444#. I18N: The name of a colour-scheme
12445#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12446msgid "Shiny Tomato"
12447msgstr "درخشان"
12448
12449#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12450#: app/GedcomTag.php:1244
12451msgid "Short version"
12452msgstr ""
12453
12454#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12455#: resources/views/help/date.phtml:97
12456msgid "Shortcut"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12460msgid "Shortest marriage"
12461msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12462
12463#: resources/views/calendar-page.phtml:103
12464msgid "Show"
12465msgstr "نمایش"
12466
12467#. I18N: A configuration setting
12468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
12469msgid "Show a download link in the media viewer"
12470msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12471
12472#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12473#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12474msgid "Show a privacy policy."
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: A configuration setting
12478#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12479msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12480msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12481
12482#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12483msgid "Show all notes"
12484msgstr ""
12485
12486#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
12487msgid "Show all places in a list"
12488msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12489
12490#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12491msgid "Show all sources"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12495#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12496msgid "Show an age cursor"
12497msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12498
12499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12500msgid "Show children of ancestors"
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
12504msgid "Show couples where either partner married more than once."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12508msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12512msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/lists/families-table.phtml:194
12516msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12517msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12518
12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12520msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12521msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12522
12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12524msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12525msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12526
12527#. I18N: label for yes/no option
12528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12529msgid "Show date of last update"
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: A configuration setting
12533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42
12534msgid "Show dead individuals"
12535msgstr "نمایش افراد متوفی"
12536
12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12538msgid "Show divorced couples."
12539msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12540
12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12542msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12543msgstr ""
12544
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12546msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12550msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12551msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12552
12553#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12555msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12559msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12563msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: A configuration setting
12567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12568msgid "Show list of family trees"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: A configuration setting
12572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
12573msgid "Show living individuals"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: A configuration setting
12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
12578msgid "Show names of private individuals"
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12585msgid "Show notes"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12589msgid "Show occupations"
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12594msgid "Show only events of living individuals"
12595msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12596
12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12598msgid "Show only females."
12599msgstr "فقط نمایش زن ها."
12600
12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12602msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12603msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12604
12605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12606msgid "Show only individuals, events, or all"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12610msgid "Show only males."
12611msgstr "فقط نمایش مردان."
12612
12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:415
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12615msgid "Show parents"
12616msgstr ""
12617
12618#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12619msgid "Show pending changes"
12620msgstr ""
12621
12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12625msgid "Show photos"
12626msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12627
12628#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
12629msgid "Show place hierarchy"
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
12634msgid "Show private relationships"
12635msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12636
12637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12638msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12639msgstr ""
12640
12641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12642msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12646msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12647msgstr ""
12648
12649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12650msgid "Show residences"
12651msgstr ""
12652
12653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12654msgid "Show slide show controls"
12655msgstr ""
12656
12657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12662msgid "Show sources"
12663msgstr ""
12664
12665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12668msgid "Show spouses"
12669msgstr "نمایش زوجه ها"
12670
12671#: resources/views/lists/families-table.phtml:418
12672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12673msgid "Show statistics charts"
12674msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12675
12676#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
12678#, php-format
12679msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12683#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135
12684msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: label for a yes/no option
12688#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12689msgid "Show the date and time"
12690msgstr ""
12691
12692#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12693msgid "Show the date and time of update"
12694msgstr ""
12695
12696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
12697msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12698msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12699
12700#. I18N: A configuration setting
12701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12702msgid "Show the family tree"
12703msgstr ""
12704
12705#: app/Module/IndividualListModule.php:367
12706msgid "Show the list of individuals"
12707msgstr ""
12708
12709#: app/Module/IndividualListModule.php:373
12710msgid "Show the list of surnames"
12711msgstr ""
12712
12713#. I18N: Description of the “Places” module
12714#: app/Module/PlacesModule.php:78
12715msgid "Show the location of events on a map."
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: label for a yes/no option
12719#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12720msgid "Show the user who made the change"
12721msgstr ""
12722
12723#. I18N: Label for a configuration option
12724#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
12725#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12726#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50
12727msgid "Show this block for which languages"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12731#, fuzzy
12732msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12733msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12734
12735#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225
12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783
12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021
12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
12741#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12742#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12743msgid "Show to managers"
12744msgstr "نمایش به مدیران"
12745
12746#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224
12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246
12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018
12751#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12752#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12755#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12756msgid "Show to members"
12757msgstr "نمایش به اعضا"
12758
12759#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223
12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243
12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015
12764#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
12768#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12769msgid "Show to visitors"
12770msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12771
12772#: resources/views/lists/families-table.phtml:183
12773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12774msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12775msgstr ""
12776
12777#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12779msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: %s are placeholders for numbers
12783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12785#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
12786#, php-format
12787msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12788msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12789
12790#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12791#, fuzzy
12792msgid "Sibling"
12793msgstr "خواهر و برادر"
12794
12795#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12796msgid "Siblings"
12797msgstr "خواهر و برادرها"
12798
12799#: resources/views/admin/modules.phtml:177
12800#: resources/views/admin/modules.phtml:180
12801msgid "Sidebar"
12802msgstr "نوار جانبی"
12803
12804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
12805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
12806#: resources/views/admin/modules.phtml:86
12807#: resources/views/admin/modules.phtml:88
12808msgid "Sidebars"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: Name of a country or state
12812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12813msgid "Sierra Leone"
12814msgstr ""
12815
12816#. I18N: Name of a module
12817#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12818#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
12819msgid "Sign in"
12820msgstr "ورود به سیستم"
12821
12822#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12823#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12824msgid "Sign out"
12825msgstr "خروج"
12826
12827#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
12829msgid "Sign-in and registration"
12830msgstr ""
12831
12832#: resources/views/help/date.phtml:122
12833msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12834msgstr ""
12835
12836#. I18N: Name of a country or state
12837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12838msgid "Singapore"
12839msgstr ""
12840
12841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12843msgid "Sister"
12844msgstr "خواهر"
12845
12846#. I18N: A configuration setting
12847#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12848#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12849#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12850msgid "Site identification code"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12855#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12856msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: A configuration setting
12860#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12861#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12862msgid "Site verification code"
12863msgstr ""
12864
12865#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12866#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12867msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12871#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12872msgid "Sitemaps"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12876#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14
12877msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: a month in the Jewish calendar
12881#: app/Date/JewishDate.php:196
12882msgctxt "GENITIVE"
12883msgid "Sivan"
12884msgstr "سیوان"
12885
12886#. I18N: a month in the Jewish calendar
12887#: app/Date/JewishDate.php:300
12888msgctxt "INSTRUMENTAL"
12889msgid "Sivan"
12890msgstr "سیوان"
12891
12892#. I18N: a month in the Jewish calendar
12893#: app/Date/JewishDate.php:248
12894msgctxt "LOCATIVE"
12895msgid "Sivan"
12896msgstr "سیوان"
12897
12898#. I18N: a month in the Jewish calendar
12899#: app/Date/JewishDate.php:144
12900msgctxt "NOMINATIVE"
12901msgid "Sivan"
12902msgstr "سیوان"
12903
12904#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12905#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12906#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12907msgid "Skip to content"
12908msgstr ""
12909
12910#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12911msgid "Slave"
12912msgstr "نوکر"
12913
12914#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12915msgctxt "FEMALE"
12916msgid "Slave"
12917msgstr ""
12918
12919#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12920msgctxt "MALE"
12921msgid "Slave"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12925#. I18N: Name of a module
12926#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188
12927msgid "Slide show"
12928msgstr ""
12929
12930#. I18N: Name of a country or state
12931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12932msgid "Slovakia"
12933msgstr ""
12934
12935#. I18N: Name of a country or state
12936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12937msgid "Slovenia"
12938msgstr ""
12939
12940#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12941msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12942msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12943
12944#. I18N: Location of an LDS church temple
12945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12946msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: gedcom tag SSN
12950#: app/GedcomTag.php:988
12951msgid "Social security number"
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: Name of a country or state
12955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12956msgid "Solomon Islands"
12957msgstr ""
12958
12959#. I18N: Name of a country or state
12960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12961msgid "Somalia"
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12965#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
12966msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12967msgstr ""
12968
12969#. I18N: Description of a “Data fix” module
12970#: app/Module/FixNameTags.php:96
12971msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
12976msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
12981msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12982msgstr ""
12983
12984#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50
12985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12988msgid "Son"
12989msgstr "پسر"
12990
12991#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12992#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
12993#, php-format
12994msgid "Son of %s"
12995msgstr ""
12996
12997#. I18N: Label for a configuration option
12998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
12999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13000#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13001#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13002#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13006#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13007#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13013msgid "Sort order"
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13018msgid "Sosa"
13019msgstr ""
13020
13021#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13022msgid "Sosa-Stradonitz number"
13023msgstr ""
13024
13025#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13026msgid "Sounds like"
13027msgstr "شبیه"
13028
13029#. I18N: gedcom tag SOUR
13030#. I18N: Name of a module/report
13031#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982
13032#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
13034#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13035#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13036#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165
13037#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13039#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13040#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13046#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13062msgid "Source"
13063msgstr "منبع"
13064
13065#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
13067msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13068msgstr ""
13069
13070#. I18N: A configuration setting
13071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
13072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13073msgid "Source type"
13074msgstr "نوع منبع"
13075
13076#. I18N: Name of a module/list
13077#. I18N: Name of a module
13078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13079#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13080#: app/Services/AdminService.php:180
13081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
13082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
13083#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13084#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13085#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13086#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13087#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13088#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13089#: resources/views/media-page.phtml:73
13090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13093#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46
13094#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13095#: resources/views/search-results.phtml:35
13096#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13097#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474
13099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643
13102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13103msgid "Sources"
13104msgstr "منابع"
13105
13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13107msgid "Sources to the events"
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: Name of a country or state
13111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13112msgid "South Africa"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
13116msgid "South America"
13117msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13118
13119#. I18N: Name of a country or state
13120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13121msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: Name of a country or state
13125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13126msgid "South Sudan"
13127msgstr ""
13128
13129#. I18N: Name of a country or state
13130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13131msgid "Spain"
13132msgstr ""
13133
13134#: app/SurnameTradition.php:91
13135msgctxt "Surname tradition"
13136msgid "Spanish"
13137msgstr "اسپانیایی"
13138
13139#. I18N: Location of an LDS church temple
13140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13141msgid "Spokane, Washington, United States"
13142msgstr ""
13143
13144#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13145#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23
13146#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38
13147#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13151msgid "Spouse"
13152msgstr "همسر"
13153
13154#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13155msgid "Spouse note"
13156msgstr ""
13157
13158#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13159#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13160#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13161#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13162msgid "Spouses"
13163msgstr "همسران"
13164
13165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13168msgid "Spouses and children"
13169msgstr "همسران و فرزندان"
13170
13171#. I18N: Name of a country or state
13172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13173msgid "Sri Lanka"
13174msgstr ""
13175
13176#. I18N: Location of an LDS church temple
13177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13178msgid "St. George, Utah, United States"
13179msgstr ""
13180
13181#. I18N: Location of an LDS church temple
13182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13183msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13184msgstr ""
13185
13186#. I18N: Location of an LDS church temple
13187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13188msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13189msgstr ""
13190
13191#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13192msgid "Start slide show on page load"
13193msgstr ""
13194
13195#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13196msgid "Start year"
13197msgstr "سال شروع"
13198
13199#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13200msgid "Starting range of change dates"
13201msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13202
13203#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13204msgid "Statcounter™"
13205msgstr ""
13206
13207#. I18N: gedcom tag STAE
13208#: app/GedcomTag.php:991
13209msgid "State"
13210msgstr ""
13211
13212#. I18N: Name of a module
13213#. I18N: Name of a module/chart
13214#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13215#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13219msgid "Statistics"
13220msgstr "آمار‌"
13221
13222#. I18N: gedcom tag STAT
13223#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994
13224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37
13225#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
13226msgid "Status"
13227msgstr ""
13228
13229#: app/GedcomTag.php:996
13230msgid "Status change date"
13231msgstr ""
13232
13233#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252
13234msgid "Stillborn"
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13239msgid "Stillborn: exempt"
13240msgstr ""
13241
13242#. I18N: Location of an LDS church temple
13243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13244msgid "Stockholm, Sweden"
13245msgstr ""
13246
13247#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13248#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13249#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13250msgid "Stop"
13251msgstr "اتمام"
13252
13253#. I18N: Name of a module
13254#: app/Module/StoriesModule.php:208
13255#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
13256msgid "Stories"
13257msgstr ""
13258
13259#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41
13260msgid "Story"
13261msgstr ""
13262
13263#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
13264#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32
13265#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13266msgid "Story title"
13267msgstr ""
13268
13269#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
13270#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13271#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13272#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13273msgid "Subject"
13274msgstr "موضوع"
13275
13276#. I18N: gedcom tag SUBN
13277#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107
13278#: app/Submission.php:108
13279msgid "Submission"
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13283#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13284msgid "Submitted but not yet cleared"
13285msgstr ""
13286
13287#. I18N: gedcom tag SUBM
13288#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264
13289#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13290msgid "Submitter"
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13294msgid "Submitter name"
13295msgstr ""
13296
13297#. I18N: Name of a module/list
13298#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13299#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
13301#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30
13302#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13303msgid "Submitters"
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Name of a country or state
13307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13308msgid "Sudan"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: abbreviation for Sunday
13312#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13314msgid "Sun"
13315msgstr "یکشنبه"
13316
13317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13318msgid "Sunday"
13319msgstr "یکشنبه"
13320
13321#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
13323#, php-format
13324msgid "Support and documentation can be found at %s."
13325msgstr ""
13326
13327#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13328msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13329msgstr ""
13330
13331#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13332msgid "Support for SQL Server is experimental."
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13337msgid "Suriname"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: gedcom tag SURN
13341#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13342#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13343#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13344#: resources/views/branches-page.phtml:27
13345#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
13346#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13348#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13351msgid "Surname"
13352msgstr ""
13353
13354#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13355msgid "Surname distribution chart"
13356msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13357
13358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
13359msgid "Surname list style"
13360msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13361
13362#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13363msgid "Surname option"
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: gedcom tag SPFX
13367#: app/GedcomTag.php:985
13368msgid "Surname prefix"
13369msgstr ""
13370
13371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
13372msgid "Surname tradition"
13373msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13374
13375#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13379msgid "Surnames"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13383#: app/SurnameTradition.php:113
13384msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13385msgstr ""
13386
13387#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13388#: app/SurnameTradition.php:106
13389msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: Location of an LDS church temple
13393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13394msgid "Suva, Fiji"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13399msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13400msgstr ""
13401
13402#. I18N: Reverse the order of two individuals
13403#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13404msgid "Swap individuals"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Name of a country or state
13408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13409msgid "Swaziland"
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13414msgid "Sweden"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13419msgid "Switzerland"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Location of an LDS church temple
13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13424msgid "Sydney, Australia"
13425msgstr ""
13426
13427#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13428msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: Name of a country or state
13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13433msgid "Syria"
13434msgstr ""
13435
13436#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13437#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13438msgid "Tab"
13439msgstr "تب"
13440
13441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13445msgid "Table prefix"
13446msgstr "پیشوند جدول"
13447
13448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13452#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13461#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13463msgctxt "paper size"
13464msgid "Tabloid"
13465msgstr ""
13466
13467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
13469#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13470#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13471msgid "Tabs"
13472msgstr "تب ها"
13473
13474#. I18N: Location of an LDS church temple
13475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13476msgid "Taipei, Taiwan"
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: Name of a country or state
13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13481msgid "Taiwan"
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: Name of a country or state
13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13486msgid "Tajikistan"
13487msgstr ""
13488
13489#. I18N: Location of an LDS church temple
13490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13491msgid "Tampico, Mexico"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:198
13496msgctxt "GENITIVE"
13497msgid "Tamuz"
13498msgstr "تاموز"
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:302
13502msgctxt "INSTRUMENTAL"
13503msgid "Tamuz"
13504msgstr "تاموز"
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:250
13508msgctxt "LOCATIVE"
13509msgid "Tamuz"
13510msgstr "تاموز"
13511
13512#. I18N: a month in the Jewish calendar
13513#: app/Date/JewishDate.php:146
13514msgctxt "NOMINATIVE"
13515msgid "Tamuz"
13516msgstr "تاموز"
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13520msgid "Tanzania"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: The name of a colour-scheme
13524#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13525msgid "Teal Top"
13526msgstr "مروارید"
13527
13528#. I18N: A configuration setting
13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
13530msgid "Technical help contact"
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Location of an LDS church temple
13534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13535msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13539msgid "Templates"
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: gedcom tag TEMP
13543#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13544msgid "Temple"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: a month in the Jewish calendar
13548#: app/Date/JewishDate.php:184
13549msgctxt "GENITIVE"
13550msgid "Tevet"
13551msgstr "تِوِت"
13552
13553#. I18N: a month in the Jewish calendar
13554#: app/Date/JewishDate.php:288
13555msgctxt "INSTRUMENTAL"
13556msgid "Tevet"
13557msgstr "تِوِت"
13558
13559#. I18N: a month in the Jewish calendar
13560#: app/Date/JewishDate.php:236
13561msgctxt "LOCATIVE"
13562msgid "Tevet"
13563msgstr "تِوِت"
13564
13565#. I18N: a month in the Jewish calendar
13566#: app/Date/JewishDate.php:132
13567msgctxt "NOMINATIVE"
13568msgid "Tevet"
13569msgstr "تِوِت"
13570
13571#. I18N: gedcom tag TEXT
13572#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
13573#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13574msgid "Text"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Name of a country or state
13578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13579msgid "Thailand"
13580msgstr ""
13581
13582#: resources/views/help/name.phtml:8
13583msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13584msgstr ""
13585
13586#: resources/views/help/surname.phtml:8
13587msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13588msgstr ""
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
13591#, php-format
13592msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13593msgstr ""
13594
13595#. I18N: Location of an LDS church temple
13596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13597msgid "The Hague, Netherlands"
13598msgstr ""
13599
13600#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13601#, php-format
13602msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13603msgstr ""
13604
13605#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13606#, php-format
13607msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13611#: app/Functions/Functions.php:58
13612msgid "The PHP temporary folder is missing."
13613msgstr ""
13614
13615#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13616#, php-format
13617msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13621#, php-format
13622msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13623msgstr ""
13624
13625#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13626#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13627#, php-format
13628msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13629msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13630
13631#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13632msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: Description of the “Calendar” module
13636#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13637msgid "The calendar menu."
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13641#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13642#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
13643#, php-format
13644msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13645msgstr ""
13646
13647#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13648#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
13649#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13650#, php-format
13651msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: Description of the “Charts” module
13655#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
13656msgid "The charts menu."
13657msgstr ""
13658
13659#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13660msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13661msgstr ""
13662
13663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
13664msgid "The date and time of the last update"
13665msgstr ""
13666
13667#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255
13668#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13669#, php-format
13670msgid "The details for “%s” have been updated."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: %s is a filename
13674#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315
13675#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
13676#, php-format
13677msgid "The family tree has been exported to %s."
13678msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13679
13680#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13681#, php-format
13682msgid "The family tree “%s” already exists."
13683msgstr ""
13684
13685#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13686#, php-format
13687msgid "The family tree “%s” has been created."
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: %s is the name of a family tree
13691#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13692#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
13693#, php-format
13694msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13695msgstr ""
13696
13697#. I18N: %s is the name of a family tree
13698#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13699#, php-format
13700msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13701msgstr ""
13702
13703#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
13704msgid "The family trees have been merged successfully."
13705msgstr ""
13706
13707#. I18N: Description of the “Family trees” module
13708#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13709msgid "The family trees menu."
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13713#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
13714#, php-format
13715msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13716msgstr ""
13717
13718#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13719#, php-format
13720msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13721msgstr ""
13722
13723#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
13724#, php-format
13725msgid "The file %s could not be created."
13726msgstr ""
13727
13728#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
13729#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
13730#, php-format
13731msgid "The file %s could not be deleted."
13732msgstr ""
13733
13734#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
13735#, php-format
13736msgid "The file %s has been deleted."
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
13740#, php-format
13741msgid "The file %s has been uploaded."
13742msgstr ""
13743
13744#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13745#: app/Functions/Functions.php:52
13746msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13747msgstr ""
13748
13749#. I18N: %s is a filename
13750#: resources/views/media-page.phtml:121
13751#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132
13752#, php-format
13753msgid "The file “%s” does not exist."
13754msgstr ""
13755
13756#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13757msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13761#, php-format
13762msgid "The folder %s could not be deleted."
13763msgstr ""
13764
13765#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271
13766#, php-format
13767msgid "The folder %s has been created."
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13771#, php-format
13772msgid "The folder %s has been deleted."
13773msgstr ""
13774
13775#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13776msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13777msgstr ""
13778
13779#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13780#, php-format
13781msgid "The folder “%s” does not exist."
13782msgstr ""
13783
13784#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27
13785msgid "The following facts and events were found in both records."
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13789#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74
13790#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
13791#, php-format
13792msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13793msgstr ""
13794
13795#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13796msgid "The following list shows typical requirements."
13797msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13798
13799#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
13800msgid "The help text has not been written for this item."
13801msgstr ""
13802
13803#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164
13805msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144
13810msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13814#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
13815#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
13816#, php-format
13817msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13821#, php-format
13822msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13823msgstr ""
13824
13825#. I18N: Description of the “Lists” module
13826#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13827msgid "The lists menu."
13828msgstr ""
13829
13830#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13831msgid "The location of this place is not known."
13832msgstr ""
13833
13834#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268
13835#, php-format
13836msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13840#, php-format
13841msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13842msgstr ""
13843
13844#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107
13845msgid "The media object has been created"
13846msgstr ""
13847
13848#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13849msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13850msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13851
13852#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13853#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13854#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13855#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13856msgid "The message was not sent."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13860#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13861#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13862#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13863#, php-format
13864msgid "The message was successfully sent to %s."
13865msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13866
13867#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
13868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
13869#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148
13870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183
13871#, php-format
13872msgid "The module “%s” has been disabled."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
13876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
13877#, php-format
13878msgid "The module “%s” has been enabled."
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750
13883msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13888msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832
13893msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791
13898msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13899msgstr ""
13900
13901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13902msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
13906msgid "The note has been created"
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380
13910msgid "The password needs to be at least six characters long."
13911msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13912
13913#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13915msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13916msgstr ""
13917
13918#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13920msgid "The password reset link has expired."
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13924#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
13925msgid "The place hierarchy."
13926msgstr ""
13927
13928#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
13929#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
13930msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
13934#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
13935msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13936msgstr ""
13937
13938#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
13939#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
13940#, php-format
13941msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
13945#, php-format
13946msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13947msgstr ""
13948
13949#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13950#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
13951#, php-format
13952msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13953msgstr ""
13954
13955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
13956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13959msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13963msgid "The record has been copied to the clipboard."
13964msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13965
13966#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
13967#, php-format
13968msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Description of the “Reports” module
13972#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
13973msgid "The reports menu."
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
13977msgid "The repository has been created"
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Description of the “Search” module
13981#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13982msgid "The search menu."
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Services/SearchService.php:1127
13986msgid "The search returned too many results."
13987msgstr ""
13988
13989#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
13990msgid "The server configuration is OK."
13991msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
13992
13993#: app/Services/ServerCheckService.php:248
13994msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
13998#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13999msgid "The server’s time limit has been reached."
14000msgstr ""
14001
14002#. I18N: Description of “Statistics” module
14003#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14004msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14005msgstr ""
14006
14007#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14008msgid "The source has been created"
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78
14012msgid "The submitter has been created"
14013msgstr ""
14014
14015#: resources/views/help/name.phtml:13
14016#, php-format
14017msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14018msgstr ""
14019
14020#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14022#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14023msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14024msgstr ""
14025
14026#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14028#, php-format
14029msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14030msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14031msgstr[0] ""
14032msgstr[1] ""
14033
14034#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393
14035msgid "The upgrade is complete."
14036msgstr ""
14037
14038#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14039#: app/Functions/Functions.php:49
14040msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14041msgstr ""
14042
14043#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14044#, php-format
14045msgid "The user %s has been deleted."
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14049#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14050msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14051msgstr ""
14052
14053#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14054#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14055msgid "The username or password is incorrect."
14056msgstr ""
14057
14058#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14060msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14061msgstr ""
14062
14063#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14064#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14065#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14071#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14076#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14077#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14078#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14079msgid "The website preferences have been updated."
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14083#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14084msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14085msgstr ""
14086
14087#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14088#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14089msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14090msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14091
14092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14093#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14094#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14096msgid "Theme"
14097msgstr "ظاهر"
14098
14099#. I18N: Name of a module
14100#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14101msgid "Theme change"
14102msgstr ""
14103
14104#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14106#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14107#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14108msgid "Themes"
14109msgstr ""
14110
14111#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36
14112msgid "There are no facts for this individual."
14113msgstr ""
14114
14115#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338
14116msgid "There are no links to this media object."
14117msgstr ""
14118
14119#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14120msgid "There are no media objects for this individual."
14121msgstr ""
14122
14123#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14124msgid "There are no notes for this individual."
14125msgstr ""
14126
14127#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287
14128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14129msgid "There are no pending changes."
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
14133msgid "There are no research tasks in this family tree."
14134msgstr ""
14135
14136#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14137msgid "There are no source citations for this individual."
14138msgstr ""
14139
14140#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14141#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14142#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14143msgid "There are pending changes for you to moderate."
14144msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14145
14146#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14147#, php-format
14148msgid "There have been no changes within the last %s day."
14149msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14150msgstr[0] ""
14151
14152#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14153#, php-format
14154msgid "There is no user account with the email “%s”."
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472
14158#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14159#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80
14160#: app/Services/MediaFileService.php:248
14161msgid "There was an error uploading your file."
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: a month in the French republican calendar
14165#: app/Date/FrenchDate.php:155
14166msgctxt "GENITIVE"
14167msgid "Thermidor"
14168msgstr "ترمیدور"
14169
14170#. I18N: a month in the French republican calendar
14171#: app/Date/FrenchDate.php:249
14172msgctxt "INSTRUMENTAL"
14173msgid "Thermidor"
14174msgstr "ترمیدور"
14175
14176#. I18N: a month in the French republican calendar
14177#: app/Date/FrenchDate.php:202
14178msgctxt "LOCATIVE"
14179msgid "Thermidor"
14180msgstr "ترمیدور"
14181
14182#. I18N: a month in the French republican calendar
14183#: app/Date/FrenchDate.php:108
14184msgctxt "NOMINATIVE"
14185msgid "Thermidor"
14186msgstr "ترمیدور"
14187
14188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14189msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14193#, php-format
14194msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14195msgstr ""
14196
14197#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14198msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14202msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14203msgstr ""
14204
14205#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14206msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14210msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14215#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14216#: resources/views/register-page.phtml:51
14217#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14218msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14222#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14223msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/family-page.phtml:19
14227msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14231#: resources/views/family-page.phtml:17
14232#, php-format
14233msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/family-page.phtml:25
14237msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14241#: resources/views/family-page.phtml:23
14242#, php-format
14243msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14247#, php-format
14248msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14249msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14250msgstr[0] ""
14251msgstr[1] ""
14252
14253#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14254msgid "This family tree has no images to display."
14255msgstr ""
14256
14257#. I18N: do not translate the #keywords#
14258#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14259msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14263#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14264#, php-format
14265msgid "This family tree was last updated on %s."
14266msgstr ""
14267
14268#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14269#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14270msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
14275msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14279msgid "This form has expired. Try again."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14283#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14284msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14285msgstr ""
14286
14287#: resources/views/individual-page.phtml:33
14288msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14289msgstr ""
14290
14291#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14292#: resources/views/individual-page.phtml:30
14293#, php-format
14294msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14295msgstr ""
14296
14297#: resources/views/individual-page.phtml:42
14298msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14299msgstr ""
14300
14301#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14302#: resources/views/individual-page.phtml:39
14303#, php-format
14304msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
14309#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14310msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962
14314#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14315#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14316#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14317#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771
14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796
14319#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14320#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14321#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14323#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14324#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14325#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14327#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14328#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14329#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14330#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14331#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14332#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14333#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14334#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14335#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14336#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14337#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14338#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14339#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14340#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14341msgid "This information is not available."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14345#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14346#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14347#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14348#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14349#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14350#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14351#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837
14352#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151
14353#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171
14354#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191
14355#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211
14356#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231
14357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251
14358msgid "This information is private and cannot be shown."
14359msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14360
14361#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737
14368msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14373msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14374msgstr ""
14375
14376#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860
14378msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14379msgstr ""
14380
14381#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14382msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14383msgstr ""
14384
14385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14391msgid "This is case sensitive."
14392msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14393
14394#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246
14395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161
14396#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14397msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819
14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14442msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14443msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14444
14445#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14447#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14448#: resources/views/register-page.phtml:39
14449#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14450#, fuzzy
14451msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14452msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14455msgid "This link is valid for one hour."
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14459msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14463#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14464msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14465msgstr ""
14466
14467#: resources/views/media-page.phtml:30
14468msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14472#: resources/views/media-page.phtml:28
14473#, php-format
14474msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14475msgstr ""
14476
14477#: resources/views/media-page.phtml:36
14478msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14479msgstr ""
14480
14481#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14482#: resources/views/media-page.phtml:34
14483#, php-format
14484msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14488#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14489#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14490#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14491msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14492msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14493
14494#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14495msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14496msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14497
14498#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14500msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14504#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14505msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14506msgstr ""
14507
14508#: resources/views/note-page.phtml:36
14509msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14510msgstr ""
14511
14512#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14513#: resources/views/note-page.phtml:34
14514#, php-format
14515msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14516msgstr ""
14517
14518#: resources/views/note-page.phtml:42
14519msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14523#: resources/views/note-page.phtml:40
14524#, php-format
14525msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
14530msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14531msgstr ""
14532
14533#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14535msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
14540msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14541msgstr ""
14542
14543#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356
14545msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
14550msgid "This option will make it easier for users to download images."
14551msgstr ""
14552
14553#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
14555msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137
14560msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14564#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14565msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14569#, php-format
14570msgid "This page has been viewed %s time."
14571msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14572msgstr[0] ""
14573
14574#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14575msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14576msgstr ""
14577
14578#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14579#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14580msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14584msgid "This record does not exist."
14585msgstr ""
14586
14587#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14588#: resources/views/submitter-page.phtml:17
14589msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14593#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14594#: resources/views/submitter-page.phtml:15
14595#, php-format
14596msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14600#: resources/views/submitter-page.phtml:23
14601msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14605#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14606#: resources/views/submitter-page.phtml:21
14607#, php-format
14608msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14612#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14613msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14614msgstr ""
14615
14616#: resources/views/repository-page.phtml:17
14617msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14618msgstr ""
14619
14620#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14621#: resources/views/repository-page.phtml:15
14622#, php-format
14623msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/repository-page.phtml:23
14627msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14631#: resources/views/repository-page.phtml:21
14632#, php-format
14633msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14637msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14641msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14645msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14646msgstr ""
14647
14648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14649msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14650msgstr ""
14651
14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14653msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14657msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14658msgstr ""
14659
14660#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14661#, php-format
14662msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14663msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14664
14665#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14667msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14671#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14672msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14673msgstr ""
14674
14675#: resources/views/source-page.phtml:18
14676msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14677msgstr ""
14678
14679#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14680#: resources/views/source-page.phtml:16
14681#, php-format
14682msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/source-page.phtml:24
14686msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14687msgstr ""
14688
14689#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14690#: resources/views/source-page.phtml:22
14691#, php-format
14692msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14693msgstr ""
14694
14695#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
14697msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14698msgstr ""
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
14701#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
14702msgid "This type of link is not allowed here."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14706msgid "This user account does not have access to any tree."
14707msgstr ""
14708
14709#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14710msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Services/UpgradeService.php:254
14714msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14718msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14719msgstr ""
14720
14721#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14722msgid "This website is operated by the following individuals."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14726#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14727#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14728msgid "This website is temporarily unavailable"
14729msgstr ""
14730
14731#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14732msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14736msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14740msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14744msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: %s is the name of a family tree
14748#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
14749#, php-format
14750msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: abbreviation for Thursday
14754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14756msgid "Thu"
14757msgstr "پنجشنبه"
14758
14759#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14760msgid "Thumbnail image"
14761msgstr ""
14762
14763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
14764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
14765msgid "Thumbnail images"
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14769msgid "Thursday"
14770msgstr "پنج‌شنبه"
14771
14772#. I18N: Location of an LDS church temple
14773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14774msgid "Tijuana, Mexico"
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: gedcom tag TIME
14778#: app/GedcomTag.php:1014
14779msgid "Time"
14780msgstr ""
14781
14782#. I18N: A configuration setting
14783#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14785#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14786msgid "Time zone"
14787msgstr ""
14788
14789#. I18N: Name of a module/chart
14790#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14791msgid "Timeline"
14792msgstr "خط زمان"
14793
14794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
14795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14796#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
14797msgid "Timestamp"
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: Name of a country or state
14801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14802msgid "Timor-Leste"
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Date/JalaliDate.php:262
14806msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14807msgid "Tir"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14811#: app/Date/JalaliDate.php:131
14812msgctxt "GENITIVE"
14813msgid "Tir"
14814msgstr "تیر"
14815
14816#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14817#: app/Date/JalaliDate.php:221
14818msgctxt "INSTRUMENTAL"
14819msgid "Tir"
14820msgstr "تیر"
14821
14822#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14823#: app/Date/JalaliDate.php:176
14824msgctxt "LOCATIVE"
14825msgid "Tir"
14826msgstr "تیر"
14827
14828#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14829#: app/Date/JalaliDate.php:86
14830msgctxt "NOMINATIVE"
14831msgid "Tir"
14832msgstr "تیر"
14833
14834#. I18N: a month in the Jewish calendar
14835#: app/Date/JewishDate.php:178
14836msgctxt "GENITIVE"
14837msgid "Tishrei"
14838msgstr "تیشری"
14839
14840#. I18N: a month in the Jewish calendar
14841#: app/Date/JewishDate.php:282
14842msgctxt "INSTRUMENTAL"
14843msgid "Tishrei"
14844msgstr "تیشری"
14845
14846#. I18N: a month in the Jewish calendar
14847#: app/Date/JewishDate.php:230
14848msgctxt "LOCATIVE"
14849msgid "Tishrei"
14850msgstr "تیشری"
14851
14852#. I18N: a month in the Jewish calendar
14853#: app/Date/JewishDate.php:126
14854msgctxt "NOMINATIVE"
14855msgid "Tishrei"
14856msgstr "تیشری"
14857
14858#. I18N: gedcom tag TITL
14859#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14860#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14861#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14862#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14863#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14864#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101
14865#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14866#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14869#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14870#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14871#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14872msgid "Title"
14873msgstr ""
14874
14875#: app/GedcomTag.php:1023
14876msgid "Title in Hebrew"
14877msgstr ""
14878
14879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14880#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14881#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14882msgctxt "Email recipient"
14883msgid "To"
14884msgstr ""
14885
14886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30
14887#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14888msgctxt "End of date range"
14889msgid "To"
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14893msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14894msgstr ""
14895
14896#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14897msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
14902msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: “Apache” is a software program.
14906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14907msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14908msgstr ""
14909
14910#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14911msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14912msgstr ""
14913
14914#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14915#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14916msgid "To set a new password, follow this link."
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14921msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41
14925msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14926msgstr ""
14927
14928#. I18N: Name of a country or state
14929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14930msgid "Togo"
14931msgstr ""
14932
14933#. I18N: Name of a country or state
14934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14935msgid "Tokelau"
14936msgstr ""
14937
14938#. I18N: Location of an LDS church temple
14939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14940msgid "Tokyo, Japan"
14941msgstr ""
14942
14943#. I18N: Type of media object
14944#: app/GedcomTag.php:1575
14945msgid "Tombstone"
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: Name of a country or state
14949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14950msgid "Tonga"
14951msgstr ""
14952
14953#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14954#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14955#, php-format
14956msgid "Top %s given name"
14957msgid_plural "Top %s given names"
14958msgstr[0] ""
14959msgstr[1] ""
14960
14961#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14962#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
14963#, php-format
14964msgid "Top %s surname"
14965msgid_plural "Top %s surnames"
14966msgstr[0] ""
14967msgstr[1] ""
14968
14969#. I18N: i.e. most popular given name.
14970#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14971msgid "Top given name"
14972msgstr ""
14973
14974#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14975#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14976#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14977msgid "Top given names"
14978msgstr "بیشترین نام اول"
14979
14980#. I18N: i.e. most popular surname.
14981#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
14982msgid "Top surname"
14983msgstr ""
14984
14985#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14986#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
14987#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
14988msgid "Top surnames"
14989msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14990
14991#. I18N: Location of an LDS church temple
14992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14993msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14994msgstr ""
14995
14996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778
14997#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
14998#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
14999#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15000#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15001#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15002#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15003#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15004#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15005#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15006#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15007#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15008#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15009#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
15012#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15013#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15014msgid "Total"
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15018msgid "Total accepted changes: "
15019msgstr ""
15020
15021#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15022msgid "Total births"
15023msgstr "تعداد تولدها"
15024
15025#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15026msgid "Total dead"
15027msgstr "تعداد افراد متوفی"
15028
15029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15030msgid "Total deaths"
15031msgstr "تعداد وفات"
15032
15033#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15034msgid "Total divorces"
15035msgstr "تعداد طلاق"
15036
15037#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15038#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15040msgid "Total events"
15041msgstr "جمع رویدادها"
15042
15043#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15044#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15050msgid "Total families"
15051msgstr "تعداد نام خانوادگی"
15052
15053#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15054msgid "Total females"
15055msgstr "تعداد افراد مونث"
15056
15057#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15058msgid "Total given names"
15059msgstr "تعداد نام های اول"
15060
15061#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15063#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15065#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15072#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15073msgid "Total individuals"
15074msgstr "تعداد افراد"
15075
15076#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15077msgid "Total living"
15078msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15079
15080#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15081msgid "Total males"
15082msgstr "تعداد افراد مذکر"
15083
15084#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15085msgid "Total marriages"
15086msgstr "تعداد ازدواج"
15087
15088#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15089msgid "Total pending changes: "
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15094#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15095msgid "Total surnames"
15096msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15097
15098#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15099msgid "Total users"
15100msgstr "تمامی کاربران"
15101
15102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15103#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15104#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
15105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15106#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15107#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15108#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15109#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15110#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15111msgid "Tracking and analytics"
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: gedcom tag TRLR
15115#: app/GedcomTag.php:1026
15116msgid "Trailer"
15117msgstr ""
15118
15119#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15120#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15121#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15122#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15123msgid "Tree"
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: The third day in the French republican calendar
15127#: app/Date/FrenchDate.php:291
15128msgid "Tridi"
15129msgstr "تریدی"
15130
15131#. I18N: Name of a country or state
15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15133msgid "Trinidad and Tobago"
15134msgstr ""
15135
15136#. I18N: Location of an LDS church temple
15137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15138msgid "Trujillo, Peru"
15139msgstr ""
15140
15141#. I18N: abbreviation for Tuesday
15142#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15144msgid "Tue"
15145msgstr "سه‌شنبه"
15146
15147#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15148msgid "Tuesday"
15149msgstr "سه‌شنبه"
15150
15151#. I18N: Name of a country or state
15152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15153msgid "Tunisia"
15154msgstr ""
15155
15156#. I18N: Name of a country or state
15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15158msgid "Turkey"
15159msgstr ""
15160
15161#. I18N: Name of a country or state
15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15163msgid "Turkmenistan"
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: Name of a country or state
15167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15168msgid "Turks and Caicos Islands"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Name of a country or state
15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15173msgid "Tuvalu"
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: Location of an LDS church temple
15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15178msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: Location of an LDS church temple
15182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15183msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: gedcom tag TYPE
15187#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029
15188#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15189#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15190#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15191#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15192#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15195#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57
15196#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15197#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15198msgid "Type"
15199msgstr ""
15200
15201#: app/GedcomTag.php:709
15202msgid "Type of event"
15203msgstr ""
15204
15205#: app/GedcomTag.php:714
15206msgid "Type of fact"
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15210#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15211#. I18N: gedcom tag _URL
15212#. I18N: A configuration setting
15213#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256
15214#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15216#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
15217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15218#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15219#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15220#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15221#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
15222msgid "URL"
15223msgstr ""
15224
15225#. I18N: Name of a country or state
15226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15227msgid "US Minor Outlying Islands"
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: Name of a country or state
15231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15232msgid "US Virgin Islands"
15233msgstr ""
15234
15235#. I18N: Name of a country or state
15236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15237msgid "Uganda"
15238msgstr ""
15239
15240#. I18N: Name of a country or state
15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15242msgid "Ukraine"
15243msgstr ""
15244
15245#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15246#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15247msgid "Uncleared: insufficient data"
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719
15251msgid "Unique family facts"
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: gedcom tag _UID
15255#: app/GedcomTag.php:1253
15256msgid "Unique identifier"
15257msgstr ""
15258
15259#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121
15261msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665
15265msgid "Unique individual facts"
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
15269msgid "Unique repository facts"
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773
15273msgid "Unique source facts"
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: Name of a country or state
15277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15278msgid "United Arab Emirates"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: Name of a country or state
15282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15283msgid "United Kingdom"
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Name of a country or state
15287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15288msgid "United States"
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Name of a country or state
15292#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902
15293#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15295msgid "Unknown"
15296msgstr ""
15297
15298#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15299msgctxt "unknown century"
15300msgid "Unknown"
15301msgstr "ناشناس"
15302
15303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39
15304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15309msgctxt "unknown gender"
15310msgid "Unknown"
15311msgstr "ناشناس"
15312
15313#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15314msgctxt "unknown people"
15315msgid "Unknown"
15316msgstr "ناشناس"
15317
15318#: app/GedcomTag.php:1285
15319msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/admin/media.phtml:45
15323msgid "Unused files"
15324msgstr ""
15325
15326#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229
15327#, php-format
15328msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15329msgstr ""
15330
15331#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385
15332msgid "Up"
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: Name of a module
15336#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15337msgid "Upcoming events"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15341#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15342msgid "Update"
15343msgstr ""
15344
15345#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15346#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15347#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15348msgid "Update all"
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: Name of a module
15352#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15353msgid "Update place names"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: Description of a “Data fix” module
15357#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15358msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15359msgstr ""
15360
15361#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15362#. I18N: %s is a version number
15363#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251
15364#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
15366#, php-format
15367msgid "Upgrade to webtrees %s."
15368msgstr ""
15369
15370#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122
15371#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224
15372msgid "Upgrade wizard"
15373msgstr ""
15374
15375#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396
15376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
15377msgid "Upload media files"
15378msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15379
15380#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15381msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: Name of a country or state
15385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15386msgid "Uruguay"
15387msgstr ""
15388
15389#: app/Services/EmailService.php:252
15390msgid "Use SMTP to send messages"
15391msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15392
15393#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15394msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: placeholder text for new-password field
15398#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15400#: resources/views/register-page.phtml:74
15401#, php-format
15402msgid "Use at least %s character."
15403msgid_plural "Use at least %s characters."
15404msgstr[0] ""
15405msgstr[1] ""
15406
15407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15410msgid "Use colors"
15411msgstr "استفاده از رنگها"
15412
15413#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15414msgid "Use compact layout"
15415msgstr ""
15416
15417#. I18N: A configuration setting
15418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
15419msgid "Use full source citations"
15420msgstr "استفاده کامل از منبع"
15421
15422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15427msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: A configuration setting
15431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15432msgid "Use password"
15433msgstr "استفاده از رمز عبور"
15434
15435#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15436#: app/Services/EmailService.php:251
15437msgid "Use sendmail to send messages"
15438msgstr ""
15439
15440#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15442msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15443msgstr ""
15444
15445#. I18N: A configuration setting
15446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15447msgid "Use silhouettes"
15448msgstr "استفاده از نیم رخ"
15449
15450#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15451msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15452msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15453
15454#: resources/views/register-page.phtml:89
15455msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15456msgstr ""
15457
15458#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
15459msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15460msgstr ""
15461
15462#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67
15463#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
15464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15465#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15466msgid "User"
15467msgstr ""
15468
15469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113
15470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459
15471#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15472#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15473#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15475msgid "User administration"
15476msgstr "مدیریت کاربران"
15477
15478#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51
15479msgid "User didn’t verify within 7 days."
15480msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15481
15482#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53
15483msgid "User not verified by administrator."
15484msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15485
15486#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15487msgid "User verification"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: A configuration setting
15491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15492#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15494#: resources/views/admin/users.phtml:20
15495#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15496#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15497#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15498#: resources/views/login-page.phtml:34
15499#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15500#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15501#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15502#: resources/views/register-page.phtml:58
15503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15504msgid "Username"
15505msgstr "نام کاربری"
15506
15507#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15508#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15509msgid "Username or email address"
15510msgstr ""
15511
15512#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15514#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15515#: resources/views/register-page.phtml:63
15516msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15517msgstr ""
15518
15519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425
15520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15522msgid "Users"
15523msgstr "کاربران"
15524
15525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32
15526msgid "User’s account has been inactive too long: "
15527msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15528
15529#. I18N: Name of a country or state
15530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15531msgid "Uzbekistan"
15532msgstr ""
15533
15534#. I18N: Location of an LDS church temple
15535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15536msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: Name of a country or state
15540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15541msgid "Vanuatu"
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15546msgid "Various statistics charts."
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: Name of a country or state
15550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15551msgid "Vatican City"
15552msgstr ""
15553
15554#. I18N: a month in the French republican calendar
15555#: app/Date/FrenchDate.php:135
15556msgctxt "GENITIVE"
15557msgid "Vendemiaire"
15558msgstr "وندیمیر"
15559
15560#. I18N: a month in the French republican calendar
15561#: app/Date/FrenchDate.php:229
15562msgctxt "INSTRUMENTAL"
15563msgid "Vendemiaire"
15564msgstr "وندیمیر"
15565
15566#. I18N: a month in the French republican calendar
15567#: app/Date/FrenchDate.php:182
15568msgctxt "LOCATIVE"
15569msgid "Vendemiaire"
15570msgstr "وندیمیر"
15571
15572#. I18N: a month in the French republican calendar
15573#: app/Date/FrenchDate.php:87
15574msgctxt "NOMINATIVE"
15575msgid "Vendemiaire"
15576msgstr "وندیمیر"
15577
15578#. I18N: Name of a country or state
15579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15580msgid "Venezuela"
15581msgstr ""
15582
15583#. I18N: a month in the French republican calendar
15584#: app/Date/FrenchDate.php:145
15585msgctxt "GENITIVE"
15586msgid "Ventose"
15587msgstr "ونتوسه"
15588
15589#. I18N: a month in the French republican calendar
15590#: app/Date/FrenchDate.php:239
15591msgctxt "INSTRUMENTAL"
15592msgid "Ventose"
15593msgstr "ونتوسه"
15594
15595#. I18N: a month in the French republican calendar
15596#: app/Date/FrenchDate.php:192
15597msgctxt "LOCATIVE"
15598msgid "Ventose"
15599msgstr "ونتوسه"
15600
15601#. I18N: a month in the French republican calendar
15602#: app/Date/FrenchDate.php:97
15603msgctxt "NOMINATIVE"
15604msgid "Ventose"
15605msgstr "ونتوسه"
15606
15607#. I18N: Location of an LDS church temple
15608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15609msgid "Veracruz, Mexico"
15610msgstr ""
15611
15612#: resources/views/admin/users.phtml:28
15613msgid "Verified"
15614msgstr "بازبینی شده"
15615
15616#. I18N: Location of an LDS church temple
15617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15618msgid "Vernal, Utah, United States"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: gedcom tag VERS
15622#: app/GedcomTag.php:1035
15623msgid "Version"
15624msgstr ""
15625
15626#. I18N: Type of media object
15627#: app/GedcomTag.php:1578
15628msgid "Video"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: Name of a country or state
15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15633msgid "Vietnam"
15634msgstr ""
15635
15636#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989
15637msgid "View"
15638msgstr "نما"
15639
15640#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15641#, php-format
15642msgid "View table of events occurring in %s"
15643msgstr ""
15644
15645#: resources/views/calendar-page.phtml:213
15646#, fuzzy
15647msgid "View this day"
15648msgstr "نمایش روز"
15649
15650#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212
15651#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15652#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15653#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15654#, fuzzy
15655msgid "View this family"
15656msgstr "نمایش خانواده"
15657
15658#: resources/views/calendar-page.phtml:217
15659#, fuzzy
15660msgid "View this month"
15661msgstr "نمایش ماه"
15662
15663#: resources/views/calendar-page.phtml:221
15664#, fuzzy
15665msgid "View this year"
15666msgstr "نمایش سال"
15667
15668#. I18N: Location of an LDS church temple
15669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15670msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: A configuration setting
15674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15675#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15676msgid "Visible online"
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: A configuration setting
15680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15681#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15682msgid "Visible to other users when online"
15683msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15684
15685#. I18N: Listbox entry; name of a role
15686#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
15687#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15689#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15690#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15691msgid "Visitor"
15692msgstr "بازدید کننده"
15693
15694#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15695#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15696#: resources/views/calendar-page.phtml:174
15697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15699msgid "Vital records"
15700msgstr ""
15701
15702#. I18N: Name of a country or state
15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15704msgid "Wales"
15705msgstr ""
15706
15707#. I18N: Name of a country or state
15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15709msgid "Wallis and Futuna"
15710msgstr ""
15711
15712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15713msgid "Ward"
15714msgstr ""
15715
15716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15717msgctxt "FEMALE"
15718msgid "Ward"
15719msgstr ""
15720
15721#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15722msgctxt "MALE"
15723msgid "Ward"
15724msgstr ""
15725
15726#. I18N: Location of an LDS church temple
15727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15728msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15729msgstr ""
15730
15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297
15732msgid "Watermarks"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15737msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15738msgstr ""
15739
15740#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15741#, php-format
15742msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15743msgstr ""
15744
15745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
15746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169
15748msgid "Website"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
15753msgid "Website logs"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
15758msgid "Website preferences"
15759msgstr ""
15760
15761#. I18N: abbreviation for Wednesday
15762#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
15764msgid "Wed"
15765msgstr "چهارشنبه"
15766
15767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15768msgid "Wednesday"
15769msgstr "چهارشنبه"
15770
15771#. I18N: gedcom tag _WEIG
15772#: app/GedcomTag.php:1259
15773msgid "Weight"
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: A %s is the user’s name
15777#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
15778#, php-format
15779msgid "Welcome %s"
15780msgstr ""
15781
15782#. I18N: A configuration setting
15783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15784msgid "Welcome text on sign-in page"
15785msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15786
15787#: resources/views/login-page.phtml:21
15788msgid "Welcome to this genealogy website"
15789msgstr ""
15790
15791#. I18N: Name of a country or state
15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15793msgid "Western Sahara"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15798msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15799msgstr ""
15800
15801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15802msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
15807msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15808msgstr ""
15809
15810#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15811msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15816msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15817msgstr ""
15818
15819#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15820msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15821msgstr ""
15822
15823#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15824msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Label for a configuration option
15828#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
15829msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: A configuration setting
15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
15834msgid "Who can upload new media files"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15838#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15839msgid "Who is online"
15840msgstr ""
15841
15842#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
15843msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15844msgstr ""
15845
15846#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
15847msgid "Widow"
15848msgstr ""
15849
15850#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15851msgid "Widower"
15852msgstr ""
15853
15854#. I18N: gedcom tag WIFE
15855#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038
15856#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
15857#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21
15858#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
15859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15868msgid "Wife"
15869msgstr "زوجه"
15870
15871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15872msgid "Wife’s age"
15873msgstr "سن زوجه"
15874
15875#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15876msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15877msgstr ""
15878
15879#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15880msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15881msgstr ""
15882
15883#. I18N: gedcom tag WILL
15884#: app/GedcomTag.php:1041
15885msgid "Will"
15886msgstr ""
15887
15888#. I18N: Location of an LDS church temple
15889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15890msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15891msgstr ""
15892
15893#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15894#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15895msgid "With sources"
15896msgstr "با منبع"
15897
15898#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15899#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15900msgid "Without sources"
15901msgstr "بدون منبع"
15902
15903#. I18N: gedcom tag _WITN
15904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262
15905msgid "Witness"
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15909#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15910#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15911#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15912#: app/SurnameTradition.php:111
15913msgid "Wives take their husband’s surname."
15914msgstr ""
15915
15916#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143
15917#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
15918#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
15919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
15920msgid "World"
15921msgstr "جهان"
15922
15923#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15924#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15925msgid "Yahrzeit"
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15929#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15930msgid "Yahrzeiten"
15931msgstr ""
15932
15933#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73
15934msgid "Year"
15935msgstr ""
15936
15937#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15938#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15939msgid "Year:"
15940msgstr "سال:"
15941
15942#. I18N: Name of a country or state
15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15944msgid "Yemen"
15945msgstr ""
15946
15947#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310
15948msgid "Yes"
15949msgstr "بله"
15950
15951#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15952#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15953#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15954#, php-format
15955msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15959#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
15960msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15961msgstr ""
15962
15963#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15964#, php-format
15965msgid "You are signed in as %s."
15966msgstr ""
15967
15968#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
15969msgid "You can apply for an account using the link below."
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
15974msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15975msgstr ""
15976
15977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15978#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15979msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15980msgstr ""
15981
15982#. I18N: %s is a URL
15983#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15984#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
15985#, php-format
15986msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15987msgstr ""
15988
15989#. I18N: Description of a “Data fix” module
15990#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
15991msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15992msgstr ""
15993
15994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
15995msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15999msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16000msgstr ""
16001
16002#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16003msgid "You can renumber this family tree."
16004msgstr ""
16005
16006#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162
16008msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: Description of a “Data fix” module
16012#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16013msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16014msgstr ""
16015
16016#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16017msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16021#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16022msgid "You do not have permission to view this page."
16023msgstr ""
16024
16025#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16026msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16027msgstr ""
16028
16029#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16030msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16034msgid "You have signed out."
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16
16038msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16039msgstr ""
16040
16041#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376
16042msgid "You must enter all the administrator account fields."
16043msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
16044
16045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16046msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16047msgstr ""
16048
16049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189
16050msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16051msgstr ""
16052
16053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16054msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16055msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16056
16057#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16058msgid "You need to be a family member to access this website."
16059msgstr ""
16060
16061#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16062msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16066#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16067msgid "You need to create a family tree."
16068msgstr ""
16069
16070#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16071#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16072msgid "You need to review the account details."
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16076msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16077msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16078
16079#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16080#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16081msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16082msgstr ""
16083
16084#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283
16085msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16086msgstr ""
16087
16088#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16089#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16090#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16091#, php-format
16092msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16093msgstr ""
16094
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16096msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16097msgstr ""
16098
16099#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16100#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16101msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16105msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16106msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16107
16108#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16109msgid "Youngest father"
16110msgstr "جوان ترین پدر"
16111
16112#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16113msgid "Youngest female"
16114msgstr "جوانترین زن"
16115
16116#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16117msgid "Youngest male"
16118msgstr "جوانترین مرد"
16119
16120#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16121msgid "Youngest mother"
16122msgstr "جوان ترین مادر"
16123
16124#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16125msgid "Your clippings cart is empty."
16126msgstr ""
16127
16128#: resources/views/contact-page.phtml:28
16129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16130msgid "Your name"
16131msgstr "نام شما"
16132
16133#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16134msgid "Your password has been updated."
16135msgstr ""
16136
16137#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16138#, php-format
16139msgid "Your registration at %s"
16140msgstr ""
16141
16142#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16143msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16144msgstr ""
16145
16146#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16147#, php-format
16148msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16149msgstr ""
16150
16151#. I18N: Name of a country or state
16152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16153msgid "Zambia"
16154msgstr ""
16155
16156#. I18N: Name of a country or state
16157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16158msgid "Zimbabwe"
16159msgstr ""
16160
16161#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16162msgid "Zoom"
16163msgstr ""
16164
16165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150
16166#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16167#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16168#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16169#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16170msgid "Zoom in"
16171msgstr "بزرگ‌نمایی"
16172
16173#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151
16174#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16175#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16176#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16177#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16178msgid "Zoom out"
16179msgstr "کوچک‌نمایی"
16180
16181#. I18N: Gedcom ABT dates
16182#: app/Date.php:344
16183#, php-format
16184msgid "about %s"
16185msgstr "درباره %s"
16186
16187#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16188#: resources/views/family-page.phtml:23
16189#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16190#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16191#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
16192#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
16193msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16194msgid "accept"
16195msgstr "قبول"
16196
16197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16198#: resources/views/family-page.phtml:17
16199#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16200#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16201#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
16202#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
16203msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16204msgid "accept"
16205msgstr "قبول"
16206
16207#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16209msgid "accepted"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: A button label.
16213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16214#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16215#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16216#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16217#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16218#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16219#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16220msgid "add"
16221msgstr "افزودن"
16222
16223#. I18N: A button label.
16224#: resources/views/admin/locations.phtml:148
16225msgid "add place"
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16229#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16230msgid "adopted name"
16231msgstr ""
16232
16233#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16234#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16235msgctxt "FEMALE"
16236msgid "adopted name"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16240#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16241msgctxt "MALE"
16242msgid "adopted name"
16243msgstr ""
16244
16245#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16246msgid "adoption"
16247msgstr "فرزند خواندگی"
16248
16249#. I18N: Gedcom AFT dates
16250#: app/Date.php:364
16251#, php-format
16252msgid "after %s"
16253msgstr "بعد %s"
16254
16255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
16256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
16257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
16258msgid "age"
16259msgstr ""
16260
16261#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16262#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16263msgid "also known as"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16268msgctxt "FEMALE"
16269msgid "also known as"
16270msgstr ""
16271
16272#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16273#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16274msgctxt "MALE"
16275msgid "also known as"
16276msgstr ""
16277
16278#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
16279msgid "always"
16280msgstr ""
16281
16282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16283#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
16284#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16285#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393
16287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16293msgid "and"
16294msgstr "و"
16295
16296#: app/Functions/Functions.php:1052
16297msgctxt "father’s brother’s wife"
16298msgid "aunt"
16299msgstr ""
16300
16301#: app/Functions/Functions.php:810
16302msgctxt "father’s sister"
16303msgid "aunt"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Functions/Functions.php:1132
16307msgctxt "mother’s brother’s wife"
16308msgid "aunt"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Functions/Functions.php:848
16312msgctxt "mother’s sister"
16313msgid "aunt"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:1184
16317msgctxt "parent’s brother’s wife"
16318msgid "aunt"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:866
16322msgctxt "parent’s sister"
16323msgid "aunt"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:808
16327msgctxt "father’s sibling"
16328msgid "aunt/uncle"
16329msgstr ""
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:846
16332msgctxt "mother’s sibling"
16333msgid "aunt/uncle"
16334msgstr ""
16335
16336#: app/Functions/Functions.php:864
16337msgctxt "parent’s sibling"
16338msgid "aunt/uncle"
16339msgstr ""
16340
16341#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16342msgid "back to top"
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: Gedcom BEF dates
16346#: app/Date.php:360
16347#, php-format
16348msgid "before %s"
16349msgstr "قبل %s"
16350
16351#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16352#: app/Date.php:376
16353#, php-format
16354msgid "between %s and %s"
16355msgstr "بین %s و %s"
16356
16357#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16358msgid "birth"
16359msgstr "تولد"
16360
16361#. I18N: The name given to an individual at their birth
16362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16363msgid "birth name"
16364msgstr ""
16365
16366#. I18N: The name given to an individual at their birth
16367#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16368msgctxt "FEMALE"
16369msgid "birth name"
16370msgstr ""
16371
16372#. I18N: The name given to an individual at their birth
16373#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16374msgctxt "MALE"
16375msgid "birth name"
16376msgstr ""
16377
16378#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
16380#, php-format
16381msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16382msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:722
16385msgid "brother"
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Functions/Functions.php:990
16389msgctxt "brother’s wife’s brother"
16390msgid "brother-in-law"
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Functions/Functions.php:816
16394msgctxt "husband’s brother"
16395msgid "brother-in-law"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:1106
16399msgctxt "husband’s sister’s husband"
16400msgid "brother-in-law"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:884
16404msgctxt "sister’s husband"
16405msgid "brother-in-law"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:1290
16409msgctxt "sister’s husband’s brother"
16410msgid "brother-in-law"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:896
16414msgctxt "spouse’s brother"
16415msgid "brother-in-law"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:914
16419msgctxt "wife’s brother"
16420msgid "brother-in-law"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Functions/Functions.php:1346
16424msgctxt "wife’s sister’s husband"
16425msgid "brother-in-law"
16426msgstr ""
16427
16428#: app/Functions/Functions.php:992
16429msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16430msgid "brother/sister-in-law"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:826
16434msgctxt "husband’s sibling"
16435msgid "brother/sister-in-law"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:878
16439msgctxt "sibling’s spouse"
16440msgid "brother/sister-in-law"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:1292
16444msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16445msgid "brother/sister-in-law"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Functions/Functions.php:912
16449msgctxt "spouse’s sibling"
16450msgid "brother/sister-in-law"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:924
16454msgctxt "wife’s sibling"
16455msgid "brother/sister-in-law"
16456msgstr ""
16457
16458#. I18N: An option in a list-box
16459#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16460msgid "bullet list"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16464msgid "burial"
16465msgstr "دفن"
16466
16467#: app/GedcomTag.php:1223
16468msgid "by"
16469msgstr ""
16470
16471#. I18N: Gedcom CAL dates
16472#: app/Date.php:348
16473#, php-format
16474msgid "calculated %s"
16475msgstr "محاسبه شده %s"
16476
16477#. I18N: A button label.
16478#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38
16479#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16480#: resources/views/admin/components.phtml:163
16481#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16482#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16483#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84
16484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16486#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16489#: resources/views/contact-page.phtml:68
16490#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16491#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93
16492#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84
16493#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
16494#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45
16495#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35
16496#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340
16497#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16498#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
16499#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16500#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16501#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16502#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47
16503#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16504#: resources/views/message-page.phtml:59
16505#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16506#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16507#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16508#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16509#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16510#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16511#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16512#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16513#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66
16514#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16515#, fuzzy
16516msgid "cancel"
16517msgstr "لغو"
16518
16519#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16520msgid "census added"
16521msgstr "سرشماری اضافه شد"
16522
16523#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16524#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16525msgid "change of name"
16526msgstr ""
16527
16528#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16529#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16530msgctxt "FEMALE"
16531msgid "change of name"
16532msgstr ""
16533
16534#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16535#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16536msgctxt "MALE"
16537msgid "change of name"
16538msgstr ""
16539
16540#: app/Functions/Functions.php:701
16541msgid "child"
16542msgstr ""
16543
16544#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16545#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16546#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16547#: resources/views/layouts/default.phtml:167
16548#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16549#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16550#: resources/views/modals/header.phtml:11
16551#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16552msgid "close"
16553msgstr "بستن"
16554
16555#. I18N: Name of a theme.
16556#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16557msgid "clouds"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: Name of a theme.
16561#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16562msgid "colors"
16563msgstr ""
16564
16565#. I18N: An option in a list-box
16566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
16567msgid "compact list"
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: A button label.
16571#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394
16572#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32
16573#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80
16574#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110
16575#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16576#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16577#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16578#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
16579#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16580#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16581#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16582#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16583#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16584#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16585#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16586#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16587#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16588#: resources/views/register-page.phtml:99
16589#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16590msgid "continue"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: A button label.
16594#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16595msgid "create"
16596msgstr ""
16597
16598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
16599msgid "date periods"
16600msgstr "دوره های تاریخی"
16601
16602#: app/Functions/Functions.php:699
16603msgid "daughter"
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16607msgid "daughter of"
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Functions/Functions.php:786
16611msgctxt "child’s wife"
16612msgid "daughter-in-law"
16613msgstr ""
16614
16615#: app/Functions/Functions.php:894
16616msgctxt "son’s wife"
16617msgid "daughter-in-law"
16618msgstr ""
16619
16620#: app/Functions/Functions.php:1338
16621msgctxt "son’s wife’s father"
16622msgid "daughter-in-law’s father"
16623msgstr ""
16624
16625#: app/Functions/Functions.php:1340
16626msgctxt "son’s wife’s mother"
16627msgid "daughter-in-law’s mother"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Functions/Functions.php:1342
16631msgctxt "son’s wife’s parent"
16632msgid "daughter-in-law’s parent"
16633msgstr ""
16634
16635#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16636msgid "death"
16637msgstr "فوت"
16638
16639#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
16640#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
16641msgid "degrees"
16642msgstr ""
16643
16644#. I18N: A button label.
16645#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97
16646#: resources/views/admin/locations.phtml:132
16647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16648#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16650msgid "delete"
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16655msgctxt "FEMALE"
16656msgid "died"
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16661msgctxt "MALE"
16662msgid "died"
16663msgstr ""
16664
16665#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16666#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
16667msgid "down"
16668msgstr ""
16669
16670#. I18N: A button label.
16671#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
16672#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16673#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16674#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16675#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16676msgid "download"
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16680msgid "d’Aboville number"
16681msgstr ""
16682
16683#: resources/views/admin/components.phtml:133
16684#: resources/views/family-page-menu.phtml:17
16685#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16686#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19
16687#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16688#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16689#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16690#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16691#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16692msgid "edit"
16693msgstr ""
16694
16695#: app/Functions/Functions.php:481
16696msgid "eighth cousin"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Functions/Functions.php:445
16700msgctxt "FEMALE"
16701msgid "eighth cousin"
16702msgstr ""
16703
16704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16705#: app/Functions/Functions.php:400
16706msgctxt "MALE"
16707msgid "eighth cousin"
16708msgstr ""
16709
16710#: app/Functions/Functions.php:717
16711msgid "elder brother"
16712msgstr ""
16713
16714#: app/Functions/Functions.php:759
16715msgid "elder sibling"
16716msgstr ""
16717
16718#: app/Functions/Functions.php:738
16719msgid "elder sister"
16720msgstr ""
16721
16722#: app/Functions/Functions.php:487
16723msgid "eleventh cousin"
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:451
16727msgctxt "FEMALE"
16728msgid "eleventh cousin"
16729msgstr ""
16730
16731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16732#: app/Functions/Functions.php:409
16733msgctxt "MALE"
16734msgid "eleventh cousin"
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16739msgid "estate name"
16740msgstr ""
16741
16742#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16743#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16744msgctxt "FEMALE"
16745msgid "estate name"
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16749#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16750msgctxt "MALE"
16751msgid "estate name"
16752msgstr ""
16753
16754#. I18N: Gedcom EST dates
16755#: app/Date.php:352
16756#, php-format
16757msgid "estimated %s"
16758msgstr "تخمین شده %s"
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:636
16761msgid "ex-husband"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:683
16765msgid "ex-spouse"
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Functions/Functions.php:660
16769msgid "ex-wife"
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: A button label.
16773#: resources/views/admin/locations.phtml:154
16774msgid "export file"
16775msgstr ""
16776
16777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
16778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16779msgid "facts"
16780msgstr "مشخصات"
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:622
16783msgid "father"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:822
16787msgctxt "husband’s father"
16788msgid "father-in-law"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:902
16792msgctxt "spouse’s father"
16793msgid "father-in-law"
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Functions/Functions.php:920
16797msgctxt "wife’s father"
16798msgid "father-in-law"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:640
16802msgid "fiancé"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:687
16806msgid "fiancé(e)"
16807msgstr ""
16808
16809#: app/Functions/Functions.php:664
16810msgid "fiancée"
16811msgstr ""
16812
16813#: app/Functions/Functions.php:495
16814msgid "fifteenth cousin"
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Functions/Functions.php:459
16818msgctxt "FEMALE"
16819msgid "fifteenth cousin"
16820msgstr ""
16821
16822#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16823#: app/Functions/Functions.php:421
16824msgctxt "MALE"
16825msgid "fifteenth cousin"
16826msgstr ""
16827
16828#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16829#: app/Functions/Functions.php:574
16830#, php-format
16831msgid "fifth %s"
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16835#: app/Functions/Functions.php:552
16836#, php-format
16837msgctxt "FEMALE"
16838msgid "fifth %s"
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16842#: app/Functions/Functions.php:529
16843#, php-format
16844msgctxt "MALE"
16845msgid "fifth %s"
16846msgstr ""
16847
16848#: app/Functions/Functions.php:475
16849msgid "fifth cousin"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:439
16853msgctxt "FEMALE"
16854msgid "fifth cousin"
16855msgstr ""
16856
16857#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16858#: app/Functions/Functions.php:391
16859msgctxt "MALE"
16860msgid "fifth cousin"
16861msgstr ""
16862
16863#. I18N: A button label, first page
16864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
16865#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16866#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16867#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24
16868msgid "first"
16869msgstr "اولین"
16870
16871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
16872msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16873msgid "first"
16874msgstr ""
16875
16876#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16877#: app/Functions/Functions.php:562
16878#, php-format
16879msgid "first %s"
16880msgstr ""
16881
16882#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16883#: app/Functions/Functions.php:540
16884#, php-format
16885msgctxt "FEMALE"
16886msgid "first %s"
16887msgstr ""
16888
16889#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16890#: app/Functions/Functions.php:517
16891#, php-format
16892msgctxt "MALE"
16893msgid "first %s"
16894msgstr ""
16895
16896#: app/Functions/Functions.php:467
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:431
16901msgctxt "FEMALE"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16906#: app/Functions/Functions.php:379
16907msgctxt "MALE"
16908msgid "first cousin"
16909msgstr ""
16910
16911#: app/Functions/Functions.php:1046
16912msgctxt "father’s brother’s child"
16913msgid "first cousin"
16914msgstr ""
16915
16916#: app/Functions/Functions.php:1048
16917msgctxt "father’s brother’s daughter"
16918msgid "first cousin"
16919msgstr ""
16920
16921#: app/Functions/Functions.php:1050
16922msgctxt "father’s brother’s son"
16923msgid "first cousin"
16924msgstr ""
16925
16926#: app/Functions/Functions.php:1090
16927msgctxt "father’s sister’s child"
16928msgid "first cousin"
16929msgstr ""
16930
16931#: app/Functions/Functions.php:1092
16932msgctxt "father’s sister’s daughter"
16933msgid "first cousin"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Functions/Functions.php:1096
16937msgctxt "father’s sister’s son"
16938msgid "first cousin"
16939msgstr ""
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:1126
16942msgctxt "mother’s brother’s child"
16943msgid "first cousin"
16944msgstr ""
16945
16946#: app/Functions/Functions.php:1128
16947msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16948msgid "first cousin"
16949msgstr ""
16950
16951#: app/Functions/Functions.php:1130
16952msgctxt "mother’s brother’s son"
16953msgid "first cousin"
16954msgstr ""
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:1176
16957msgctxt "mother’s sister’s child"
16958msgid "first cousin"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:1178
16962msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16963msgid "first cousin"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:1182
16967msgctxt "mother’s sister’s son"
16968msgid "first cousin"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Functions/Functions.php:1426
16972msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16973msgid "first cousin once removed ascending"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1422
16977msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16978msgid "first cousin once removed ascending"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1424
16982msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16983msgid "first cousin once removed ascending"
16984msgstr ""
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1432
16987msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16988msgid "first cousin once removed ascending"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1428
16992msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16993msgid "first cousin once removed ascending"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1430
16997msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16998msgid "first cousin once removed ascending"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1438
17002msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17003msgid "first cousin once removed ascending"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1434
17007msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17008msgid "first cousin once removed ascending"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1436
17012msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17013msgid "first cousin once removed ascending"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1444
17017msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17018msgid "first cousin once removed ascending"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1440
17022msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17023msgid "first cousin once removed ascending"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1442
17027msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17028msgid "first cousin once removed ascending"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1450
17032msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17033msgid "first cousin once removed ascending"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1446
17037msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17038msgid "first cousin once removed ascending"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:1448
17042msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17043msgid "first cousin once removed ascending"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:1456
17047msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17048msgid "first cousin once removed ascending"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Functions/Functions.php:1452
17052msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17053msgid "first cousin once removed ascending"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:1454
17057msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17058msgid "first cousin once removed ascending"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Functions/Functions.php:1462
17062msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17063msgid "first cousin once removed ascending"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:1458
17067msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17068msgid "first cousin once removed ascending"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:1460
17072msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17073msgid "first cousin once removed ascending"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:1468
17077msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17078msgid "first cousin once removed ascending"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:1464
17082msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17083msgid "first cousin once removed ascending"
17084msgstr ""
17085
17086#: app/Functions/Functions.php:1466
17087msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17088msgid "first cousin once removed ascending"
17089msgstr ""
17090
17091#: app/Functions/Functions.php:493
17092msgid "fourteenth cousin"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:457
17096msgctxt "FEMALE"
17097msgid "fourteenth cousin"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17101#: app/Functions/Functions.php:418
17102msgctxt "MALE"
17103msgid "fourteenth cousin"
17104msgstr ""
17105
17106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17107#: app/Functions/Functions.php:571
17108#, php-format
17109msgid "fourth %s"
17110msgstr ""
17111
17112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17113#: app/Functions/Functions.php:549
17114#, php-format
17115msgctxt "FEMALE"
17116msgid "fourth %s"
17117msgstr ""
17118
17119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17120#: app/Functions/Functions.php:526
17121#, php-format
17122msgctxt "MALE"
17123msgid "fourth %s"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Functions/Functions.php:473
17127msgid "fourth cousin"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:437
17131msgctxt "FEMALE"
17132msgid "fourth cousin"
17133msgstr ""
17134
17135#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17136#: app/Functions/Functions.php:388
17137msgctxt "MALE"
17138msgid "fourth cousin"
17139msgstr ""
17140
17141#. I18N: from 1700 interval 50 years
17142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109
17148#, php-format
17149msgid "from %1$s interval %2$s year"
17150msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17151msgstr[0] ""
17152msgstr[1] ""
17153
17154#. I18N: Gedcom FROM dates
17155#: app/Date.php:368
17156#, php-format
17157msgid "from %s"
17158msgstr "از %s"
17159
17160#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17161#: app/Date.php:380
17162#, php-format
17163msgid "from %s to %s"
17164msgstr "از %s تا %s"
17165
17166#. I18N: layout option for the fan chart
17167#: app/Module/FanChartModule.php:587
17168msgid "full circle"
17169msgstr ""
17170
17171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
17172msgid "gender"
17173msgstr "جنسیت"
17174
17175#. I18N: A button label.
17176#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
17177msgid "go to new individual"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:776
17181msgctxt "child’s child"
17182msgid "grandchild"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:788
17186msgctxt "daughter’s child"
17187msgid "grandchild"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:888
17191msgctxt "son’s child"
17192msgid "grandchild"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:778
17196msgctxt "child’s daughter"
17197msgid "granddaughter"
17198msgstr ""
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:790
17201msgctxt "daughter’s daughter"
17202msgid "granddaughter"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:890
17206msgctxt "son’s daughter"
17207msgid "granddaughter"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:1006
17211msgctxt "child’s daughter’s husband"
17212msgid "granddaughter’s husband"
17213msgstr ""
17214
17215#: app/Functions/Functions.php:1028
17216msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17217msgid "granddaughter’s husband"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Functions/Functions.php:1326
17221msgctxt "son’s daughter’s husband"
17222msgid "granddaughter’s husband"
17223msgstr ""
17224
17225#: app/Functions/Functions.php:858
17226msgctxt "parent’s father"
17227msgid "grandfather"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Functions/Functions.php:860
17231msgctxt "parent’s mother"
17232msgid "grandmother"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Functions/Functions.php:862
17236msgctxt "parent’s parent"
17237msgid "grandparent"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Functions/Functions.php:782
17241msgctxt "child’s son"
17242msgid "grandson"
17243msgstr ""
17244
17245#: app/Functions/Functions.php:794
17246msgctxt "daughter’s son"
17247msgid "grandson"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Functions/Functions.php:892
17251msgctxt "son’s son"
17252msgid "grandson"
17253msgstr ""
17254
17255#: app/Functions/Functions.php:1016
17256msgctxt "child’s son’s wife"
17257msgid "grandson’s wife"
17258msgstr ""
17259
17260#: app/Functions/Functions.php:1044
17261msgctxt "daughter’s son’s wife"
17262msgid "grandson’s wife"
17263msgstr ""
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1336
17266msgctxt "son’s son’s wife"
17267msgid "grandson’s wife"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
17271#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
17272#: app/Functions/Functions.php:1770
17273#, php-format
17274msgid "great ×%s aunt"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
17278#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
17279#: app/Functions/Functions.php:1773
17280#, php-format
17281msgid "great ×%s aunt/uncle"
17282msgstr ""
17283
17284#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17285#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
17286#: app/Functions/Functions.php:2296
17287#, php-format
17288msgid "great ×%s grandchild"
17289msgstr ""
17290
17291#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17292#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
17293#: app/Functions/Functions.php:2292
17294#, php-format
17295msgid "great ×%s granddaughter"
17296msgstr ""
17297
17298#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17299#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17300#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
17301#: app/Functions/Functions.php:2165
17302#, php-format
17303msgid "great ×%s grandfather"
17304msgstr ""
17305
17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17307#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
17308#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
17309#: app/Functions/Functions.php:2170
17310#, php-format
17311msgid "great ×%s grandmother"
17312msgstr ""
17313
17314#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17315#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
17316#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
17317#: app/Functions/Functions.php:2174
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s grandparent"
17320msgstr ""
17321
17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17323#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
17324#: app/Functions/Functions.php:2287
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s grandson"
17327msgstr ""
17328
17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17330#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17331#: app/Functions/Functions.php:2021
17332#, php-format
17333msgid "great ×%s nephew"
17334msgstr ""
17335
17336#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
17337#, php-format
17338msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17339msgid "great ×%s nephew"
17340msgstr ""
17341
17342#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
17343#, php-format
17344msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17345msgid "great ×%s nephew"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
17349#, php-format
17350msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17351msgid "great ×%s nephew"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
17355#: app/Functions/Functions.php:2028
17356#, php-format
17357msgid "great ×%s nephew/niece"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
17361#, php-format
17362msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17363msgid "great ×%s nephew/niece"
17364msgstr ""
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
17367#, php-format
17368msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17369msgid "great ×%s nephew/niece"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
17373#, php-format
17374msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17375msgid "great ×%s nephew/niece"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
17379#: app/Functions/Functions.php:2025
17380#, php-format
17381msgid "great ×%s niece"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
17385#, php-format
17386msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17387msgid "great ×%s niece"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
17391#, php-format
17392msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17393msgid "great ×%s niece"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
17397#, php-format
17398msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17399msgid "great ×%s niece"
17400msgstr ""
17401
17402#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17403#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
17404#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
17405#, php-format
17406msgid "great ×%s uncle"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1720
17410#, php-format
17411msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17412msgid "great ×%s uncle"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1724
17416#, php-format
17417msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17418msgid "great ×%s uncle"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1727
17422#, php-format
17423msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17424msgid "great ×%s uncle"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1638
17428msgid "great ×4 aunt"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1641
17432msgid "great ×4 aunt/uncle"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:2213
17436msgid "great ×4 grandchild"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:2210
17440msgid "great ×4 granddaughter"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:2060
17444msgid "great ×4 grandfather"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:2064
17448msgid "great ×4 grandmother"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:2067
17452msgid "great ×4 grandparent"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:2206
17456msgid "great ×4 grandson"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1855
17460msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17461msgid "great ×4 nephew"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1859
17465msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17466msgid "great ×4 nephew"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1862
17470msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17471msgid "great ×4 nephew"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1878
17475msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17476msgid "great ×4 nephew/niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1882
17480msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17481msgid "great ×4 nephew/niece"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1885
17485msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17486msgid "great ×4 nephew/niece"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1867
17490msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17491msgid "great ×4 niece"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1871
17495msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17496msgid "great ×4 niece"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1874
17500msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17501msgid "great ×4 niece"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1627
17505msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17506msgid "great ×4 uncle"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1631
17510msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17511msgid "great ×4 uncle"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1634
17515msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17516msgid "great ×4 uncle"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:1657
17520msgid "great ×5 aunt"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1660
17524msgid "great ×5 aunt/uncle"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:2224
17528msgid "great ×5 grandchild"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:2221
17532msgid "great ×5 granddaughter"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:2071
17536msgid "great ×5 grandfather"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:2075
17540msgid "great ×5 grandmother"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:2078
17544msgid "great ×5 grandparent"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:2217
17548msgid "great ×5 grandson"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1890
17552msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17553msgid "great ×5 nephew"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1894
17557msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17558msgid "great ×5 nephew"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1897
17562msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17563msgid "great ×5 nephew"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1913
17567msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17568msgid "great ×5 nephew/niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1917
17572msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17573msgid "great ×5 nephew/niece"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1920
17577msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17578msgid "great ×5 nephew/niece"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1902
17582msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17583msgid "great ×5 niece"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1906
17587msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17588msgid "great ×5 niece"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1909
17592msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17593msgid "great ×5 niece"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1646
17597msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17598msgid "great ×5 uncle"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1650
17602msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17603msgid "great ×5 uncle"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1653
17607msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17608msgid "great ×5 uncle"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:1676
17612msgid "great ×6 aunt"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1679
17616msgid "great ×6 aunt/uncle"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:2235
17620msgid "great ×6 grandchild"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:2232
17624msgid "great ×6 granddaughter"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:2082
17628msgid "great ×6 grandfather"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:2086
17632msgid "great ×6 grandmother"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:2089
17636msgid "great ×6 grandparent"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:2228
17640msgid "great ×6 grandson"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1665
17644msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17645msgid "great ×6 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1669
17649msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17650msgid "great ×6 uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1672
17654msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17655msgid "great ×6 uncle"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1695
17659msgid "great ×7 aunt"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1698
17663msgid "great ×7 aunt/uncle"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:2246
17667msgid "great ×7 grandchild"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:2243
17671msgid "great ×7 granddaughter"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:2093
17675msgid "great ×7 grandfather"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:2097
17679msgid "great ×7 grandmother"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:2100
17683msgid "great ×7 grandparent"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:2239
17687msgid "great ×7 grandson"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1684
17691msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17692msgid "great ×7 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1688
17696msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17697msgid "great ×7 uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1691
17701msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17702msgid "great ×7 uncle"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1368
17706msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1064
17711msgctxt "father’s father’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1374
17716msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1076
17721msgctxt "father’s mother’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1380
17726msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1088
17731msgctxt "father’s parent’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1386
17736msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1144
17741msgctxt "mother’s father’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1392
17746msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1162
17751msgctxt "mother’s mother’s sister"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1398
17756msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1174
17761msgctxt "mother’s parent’s sister"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1404
17766msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1196
17771msgctxt "parent’s father’s sister"
17772msgid "great-aunt"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1410
17776msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17777msgid "great-aunt"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1208
17781msgctxt "parent’s mother’s sister"
17782msgid "great-aunt"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1416
17786msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17787msgid "great-aunt"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1220
17791msgctxt "parent’s parent’s sister"
17792msgid "great-aunt"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1062
17796msgctxt "father’s father’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1370
17801msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1074
17806msgctxt "father’s mother’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1376
17811msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1086
17816msgctxt "father’s parent’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1382
17821msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1142
17826msgctxt "mother’s father’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1388
17831msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1160
17836msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1394
17841msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1172
17846msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1400
17851msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1194
17856msgctxt "parent’s father’s sibling"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1406
17861msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17862msgid "great-aunt/uncle"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1206
17866msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17867msgid "great-aunt/uncle"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1412
17871msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17872msgid "great-aunt/uncle"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1218
17876msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17877msgid "great-aunt/uncle"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1418
17881msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17882msgid "great-aunt/uncle"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:996
17886msgctxt "child’s child’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1002
17891msgctxt "child’s daughter’s child"
17892msgid "great-grandchild"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1010
17896msgctxt "child’s son’s child"
17897msgid "great-grandchild"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1018
17901msgctxt "daughter’s child’s child"
17902msgid "great-grandchild"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1024
17906msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17907msgid "great-grandchild"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1038
17911msgctxt "daughter’s son’s child"
17912msgid "great-grandchild"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1316
17916msgctxt "son’s child’s child"
17917msgid "great-grandchild"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1322
17921msgctxt "son’s daughter’s child"
17922msgid "great-grandchild"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1330
17926msgctxt "son’s son’s child"
17927msgid "great-grandchild"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:998
17931msgctxt "child’s child’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1004
17936msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17937msgid "great-granddaughter"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1012
17941msgctxt "child’s son’s daughter"
17942msgid "great-granddaughter"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1020
17946msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17947msgid "great-granddaughter"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1026
17951msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17952msgid "great-granddaughter"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1040
17956msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17957msgid "great-granddaughter"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1318
17961msgctxt "son’s child’s daughter"
17962msgid "great-granddaughter"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1324
17966msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17967msgid "great-granddaughter"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1332
17971msgctxt "son’s son’s daughter"
17972msgid "great-granddaughter"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1056
17976msgctxt "father’s father’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1068
17981msgctxt "father’s mother’s father"
17982msgid "great-grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1080
17986msgctxt "father’s parent’s father"
17987msgid "great-grandfather"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1136
17991msgctxt "mother’s father’s father"
17992msgid "great-grandfather"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1154
17996msgctxt "mother’s mother’s father"
17997msgid "great-grandfather"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1166
18001msgctxt "mother’s parent’s father"
18002msgid "great-grandfather"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1188
18006msgctxt "parent’s father’s father"
18007msgid "great-grandfather"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1200
18011msgctxt "parent’s mother’s father"
18012msgid "great-grandfather"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1212
18016msgctxt "parent’s parent’s father"
18017msgid "great-grandfather"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1058
18021msgctxt "father’s father’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1070
18026msgctxt "father’s mother’s mother"
18027msgid "great-grandmother"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1082
18031msgctxt "father’s parent’s mother"
18032msgid "great-grandmother"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1138
18036msgctxt "mother’s father’s mother"
18037msgid "great-grandmother"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1156
18041msgctxt "mother’s mother’s mother"
18042msgid "great-grandmother"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1168
18046msgctxt "mother’s parent’s mother"
18047msgid "great-grandmother"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1190
18051msgctxt "parent’s father’s mother"
18052msgid "great-grandmother"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1202
18056msgctxt "parent’s mother’s mother"
18057msgid "great-grandmother"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1214
18061msgctxt "parent’s parent’s mother"
18062msgid "great-grandmother"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1060
18066msgctxt "father’s father’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1072
18071msgctxt "father’s mother’s parent"
18072msgid "great-grandparent"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1084
18076msgctxt "father’s parent’s parent"
18077msgid "great-grandparent"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1140
18081msgctxt "mother’s father’s parent"
18082msgid "great-grandparent"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1158
18086msgctxt "mother’s mother’s parent"
18087msgid "great-grandparent"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1170
18091msgctxt "mother’s parent’s parent"
18092msgid "great-grandparent"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1192
18096msgctxt "parent’s father’s parent"
18097msgid "great-grandparent"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1204
18101msgctxt "parent’s mother’s parent"
18102msgid "great-grandparent"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1216
18106msgctxt "parent’s parent’s parent"
18107msgid "great-grandparent"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1000
18111msgctxt "child’s child’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1008
18116msgctxt "child’s daughter’s son"
18117msgid "great-grandson"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1014
18121msgctxt "child’s son’s son"
18122msgid "great-grandson"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1022
18126msgctxt "daughter’s child’s son"
18127msgid "great-grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1030
18131msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18132msgid "great-grandson"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1042
18136msgctxt "daughter’s son’s son"
18137msgid "great-grandson"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1320
18141msgctxt "son’s child’s son"
18142msgid "great-grandson"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1328
18146msgctxt "son’s daughter’s son"
18147msgid "great-grandson"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1334
18151msgctxt "son’s son’s son"
18152msgid "great-grandson"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1600
18156msgid "great-great-aunt"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1603
18160msgid "great-great-aunt/uncle"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:2191
18164msgid "great-great-grandchild"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:2188
18168msgid "great-great-granddaughter"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:2038
18172msgid "great-great-grandfather"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:2042
18176msgid "great-great-grandmother"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:2045
18180msgid "great-great-grandparent"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:2184
18184msgid "great-great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1619
18188msgid "great-great-great-aunt"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1622
18192msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:2202
18196msgid "great-great-great-grandchild"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:2199
18200msgid "great-great-great-granddaughter"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:2049
18204msgid "great-great-great-grandfather"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:2053
18208msgid "great-great-great-grandmother"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:2056
18212msgid "great-great-great-grandparent"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:2195
18216msgid "great-great-great-grandson"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1820
18220msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18221msgid "great-great-great-nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1824
18225msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18226msgid "great-great-great-nephew"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1827
18230msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18231msgid "great-great-great-nephew"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1843
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18236msgid "great-great-great-nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1847
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18241msgid "great-great-great-nephew/niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1850
18245msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18246msgid "great-great-great-nephew/niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1832
18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18251msgid "great-great-great-niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1836
18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18256msgid "great-great-great-niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1839
18260msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18261msgid "great-great-great-niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1608
18265msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18266msgid "great-great-great-uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1612
18270msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18271msgid "great-great-great-uncle"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1615
18275msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18276msgid "great-great-great-uncle"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1785
18280msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18281msgid "great-great-nephew"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1789
18285msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18286msgid "great-great-nephew"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1792
18290msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18291msgid "great-great-nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1808
18295msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18296msgid "great-great-nephew/niece"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1812
18300msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18301msgid "great-great-nephew/niece"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1815
18305msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18306msgid "great-great-nephew/niece"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1797
18310msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18311msgid "great-great-niece"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1801
18315msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18316msgid "great-great-niece"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1804
18320msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18321msgid "great-great-niece"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1589
18325msgctxt "great-grandfather’s brother"
18326msgid "great-great-uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1593
18330msgctxt "great-grandmother’s brother"
18331msgid "great-great-uncle"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1596
18335msgctxt "great-grandparent’s brother"
18336msgid "great-great-uncle"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:945
18340msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:965
18345msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:983
18350msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1265
18355msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1285
18360msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1309
18365msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:948
18370msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:968
18375msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18376msgid "great-nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:986
18380msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18381msgid "great-nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1268
18385msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1288
18390msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18391msgid "great-nephew"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1312
18395msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18396msgid "great-nephew"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1234
18400msgctxt "sibling’s child’s son"
18401msgid "great-nephew"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1242
18405msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18406msgid "great-nephew"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1248
18410msgctxt "sibling’s son’s son"
18411msgid "great-nephew"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:933
18415msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:951
18420msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:971
18425msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1253
18430msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1271
18435msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1297
18440msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:936
18445msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:954
18450msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18451msgid "great-nephew/niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:974
18455msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18456msgid "great-nephew/niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1256
18460msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1274
18465msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18466msgid "great-nephew/niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1300
18470msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18471msgid "great-nephew/niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1230
18475msgctxt "sibling’s child’s child"
18476msgid "great-nephew/niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1236
18480msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18481msgid "great-nephew/niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1244
18485msgctxt "sibling’s son’s child"
18486msgid "great-nephew/niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:939
18490msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:957
18495msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:977
18500msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1259
18505msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1277
18510msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1303
18515msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:942
18520msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:960
18525msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18526msgid "great-niece"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:980
18530msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18531msgid "great-niece"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1262
18535msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1280
18540msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18541msgid "great-niece"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1306
18545msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18546msgid "great-niece"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1232
18550msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18551msgid "great-niece"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1238
18555msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18556msgid "great-niece"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1246
18560msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18561msgid "great-niece"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1054
18565msgctxt "father’s father’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1372
18570msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1066
18575msgctxt "father’s mother’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1378
18580msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1078
18585msgctxt "father’s parent’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1384
18590msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1134
18595msgctxt "mother’s father’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1390
18600msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1152
18605msgctxt "mother’s mother’s brother"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1396
18610msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1164
18615msgctxt "mother’s parent’s brother"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1402
18620msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1186
18625msgctxt "parent’s father’s brother"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1408
18630msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18631msgid "great-uncle"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1198
18635msgctxt "parent’s mother’s brother"
18636msgid "great-uncle"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1414
18640msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18641msgid "great-uncle"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:1210
18645msgctxt "parent’s parent’s brother"
18646msgid "great-uncle"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:1420
18650msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18651msgid "great-uncle"
18652msgstr ""
18653
18654#. I18N: layout option for the fan chart
18655#: app/Module/FanChartModule.php:583
18656msgid "half circle"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:812
18660msgctxt "father’s son"
18661msgid "half-brother"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:850
18665msgctxt "mother’s son"
18666msgid "half-brother"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:868
18670msgctxt "parent’s son"
18671msgid "half-brother"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:798
18675msgctxt "father’s child"
18676msgid "half-sibling"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:834
18680msgctxt "mother’s child"
18681msgid "half-sibling"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:854
18685msgctxt "parent’s child"
18686msgid "half-sibling"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:800
18690msgctxt "father’s daughter"
18691msgid "half-sister"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Functions/Functions.php:836
18695msgctxt "mother’s daughter"
18696msgid "half-sister"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Functions/Functions.php:856
18700msgctxt "parent’s daughter"
18701msgid "half-sister"
18702msgstr ""
18703
18704#. I18N: reflexive pronoun
18705#: app/Functions/Functions.php:191
18706msgid "herself"
18707msgstr ""
18708
18709#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561
18711msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18712msgstr ""
18713
18714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
18715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
18716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
18717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18721msgid "hide"
18722msgstr "مخفی کردن"
18723
18724#. I18N: reflexive pronoun
18725#: app/Functions/Functions.php:188
18726msgid "himself"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Functions/Functions.php:638
18730msgid "husband"
18731msgstr "شوهر"
18732
18733#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18735msgid "immigration name"
18736msgstr ""
18737
18738#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18739#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18740msgctxt "FEMALE"
18741msgid "immigration name"
18742msgstr ""
18743
18744#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18745#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18746msgctxt "MALE"
18747msgid "immigration name"
18748msgstr ""
18749
18750#. I18N: A button label.
18751#: resources/views/admin/locations.phtml:167
18752msgid "import file"
18753msgstr ""
18754
18755#. I18N: Gedcom INT dates
18756#: app/Date.php:356
18757#, php-format
18758msgid "interpreted %s (%s)"
18759msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18760
18761#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18763msgid "invert selection"
18764msgstr ""
18765
18766#. I18N: a month in the French republican calendar
18767#: app/Date/FrenchDate.php:159
18768msgctxt "GENITIVE"
18769msgid "jours complementaires"
18770msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18771
18772#. I18N: a month in the French republican calendar
18773#: app/Date/FrenchDate.php:253
18774msgctxt "INSTRUMENTAL"
18775msgid "jours complementaires"
18776msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18777
18778#. I18N: a month in the French republican calendar
18779#: app/Date/FrenchDate.php:206
18780msgctxt "LOCATIVE"
18781msgid "jours complementaires"
18782msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18783
18784#. I18N: a month in the French republican calendar
18785#: app/Date/FrenchDate.php:112
18786msgctxt "NOMINATIVE"
18787msgid "jours complementaires"
18788msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18789
18790#. I18N: A button label, last page
18791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
18792#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18794#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52
18795msgid "last"
18796msgstr "آخرین"
18797
18798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
18799msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18800msgid "last"
18801msgstr ""
18802
18803#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
18804msgid "left"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: Layout option for lists of names
18808#. I18N: An option in a list-box
18809#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
18810#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
18811#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18813#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18814msgid "list"
18815msgstr "لیست"
18816
18817#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
18818#, php-format
18819msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18820msgstr ""
18821
18822#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18823#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18824msgid "maiden name"
18825msgstr ""
18826
18827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
18828msgid "managers"
18829msgstr ""
18830
18831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
18833msgid "markdown"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
18837msgid "marriage"
18838msgstr "ازدواج"
18839
18840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18841msgctxt "FEMALE"
18842msgid "married"
18843msgstr ""
18844
18845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18846msgctxt "MALE"
18847msgid "married"
18848msgstr ""
18849
18850#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18851#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18852msgid "married name"
18853msgstr ""
18854
18855#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18856#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18857msgctxt "FEMALE"
18858msgid "married name"
18859msgstr ""
18860
18861#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18862#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18863msgctxt "MALE"
18864msgid "married name"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Functions/Functions.php:838
18868msgctxt "mother’s father"
18869msgid "maternal grandfather"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Functions/Functions.php:842
18873msgctxt "mother’s mother"
18874msgid "maternal grandmother"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:844
18878msgctxt "mother’s parent"
18879msgid "maternal grandparent"
18880msgstr ""
18881
18882#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18883#: app/SurnameTradition.php:88
18884msgid "matrilineal"
18885msgstr ""
18886
18887#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
18888#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18889#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18890#, php-format
18891msgid "maximum %s day"
18892msgid_plural "maximum %s days"
18893msgstr[0] ""
18894msgstr[1] ""
18895
18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46
18898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
18899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
18901msgid "members"
18902msgstr ""
18903
18904#. I18N: Name of a theme.
18905#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18906msgid "minimal"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:620
18910msgid "mother"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:824
18914msgctxt "husband’s mother"
18915msgid "mother-in-law"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:904
18919msgctxt "spouse’s mother"
18920msgid "mother-in-law"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:922
18924msgctxt "wife’s mother"
18925msgid "mother-in-law"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:910
18929msgctxt "spouse’s parent"
18930msgid "mother/father-in-law"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:772
18934msgctxt "brother’s son"
18935msgid "nephew"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:1124
18939msgctxt "husband’s brother’s son"
18940msgid "nephew"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:1120
18944msgctxt "husband’s sibling’s son"
18945msgid "nephew"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1122
18949msgctxt "husband’s sister’s son"
18950msgid "nephew"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:876
18954msgctxt "sibling’s son"
18955msgid "nephew"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:886
18959msgctxt "sister’s son"
18960msgid "nephew"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:1364
18964msgctxt "wife’s brother’s son"
18965msgid "nephew"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:1360
18969msgctxt "wife’s sibling’s son"
18970msgid "nephew"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:1362
18974msgctxt "wife’s sister’s son"
18975msgid "nephew"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:962
18979msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18980msgid "nephew-in-law"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1240
18984msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18985msgid "nephew-in-law"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:1282
18989msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18990msgid "nephew-in-law"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:768
18994msgctxt "brother’s child"
18995msgid "nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:1112
18999msgctxt "husband’s brother’s child"
19000msgid "nephew/niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:1108
19004msgctxt "husband’s sibling’s child"
19005msgid "nephew/niece"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1110
19009msgctxt "husband’s sister’s child"
19010msgid "nephew/niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:872
19014msgctxt "sibling’s child"
19015msgid "nephew/niece"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:880
19019msgctxt "sister’s child"
19020msgid "nephew/niece"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:1352
19024msgctxt "wife’s brother’s child"
19025msgid "nephew/niece"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:1348
19029msgctxt "wife’s sibling’s child"
19030msgid "nephew/niece"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1350
19034msgctxt "wife’s sister’s child"
19035msgid "nephew/niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
19039msgid "never"
19040msgstr ""
19041
19042#. I18N: A button label, next page
19043#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19044#: resources/views/individual-page.phtml:82
19045#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19046#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19047#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19048#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19049#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44
19050#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19051#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19052#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19053#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19054#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19055#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19056#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19057#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19058msgid "next"
19059msgstr "بعدی"
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:770
19062msgctxt "brother’s daughter"
19063msgid "niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1118
19067msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19068msgid "niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1114
19072msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19073msgid "niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1116
19077msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19078msgid "niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:874
19082msgctxt "sibling’s daughter"
19083msgid "niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:882
19087msgctxt "sister’s daughter"
19088msgid "niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1358
19092msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19093msgid "niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1354
19097msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19098msgid "niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:1356
19102msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19103msgid "niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:988
19107msgctxt "brother’s son’s wife"
19108msgid "niece-in-law"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1250
19112msgctxt "sibling’s son’s wife"
19113msgid "niece-in-law"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:1314
19117msgctxt "sisters’s son’s wife"
19118msgid "niece-in-law"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Functions/Functions.php:483
19122msgid "ninth cousin"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:447
19126msgctxt "FEMALE"
19127msgid "ninth cousin"
19128msgstr ""
19129
19130#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19131#: app/Functions/Functions.php:403
19132msgctxt "MALE"
19133msgid "ninth cousin"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190
19137#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
19138#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
19139#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19140#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
19141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19142#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19143#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19144#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
19148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
19152#: resources/views/lists/families-table.phtml:325
19153#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19154#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19156#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19157#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19158#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19159#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19160#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19164#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19165#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19172msgid "no"
19173msgstr "خیر"
19174
19175#. I18N: None of the other options
19176#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19178#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19179#: app/Services/EmailService.php:234
19180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
19181msgid "none"
19182msgstr "هیچکدام"
19183
19184#: app/SurnameTradition.php:114
19185msgctxt "Surname tradition"
19186msgid "none"
19187msgstr "هیچکدام"
19188
19189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19190msgid "numbers"
19191msgstr "تعداد"
19192
19193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19195#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19197#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19198#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19200#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19203#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19206msgid "of"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Functions/Functions.php:624
19210msgid "parent"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Functions/Functions.php:694
19214msgid "partner"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Functions/Functions.php:671
19218msgctxt "FEMALE"
19219msgid "partner"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Functions/Functions.php:647
19223msgctxt "MALE"
19224msgid "partner"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/SurnameTradition.php:77
19228msgctxt "Surname tradition"
19229msgid "paternal"
19230msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19231
19232#: app/Functions/Functions.php:802
19233msgctxt "father’s father"
19234msgid "paternal grandfather"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Functions/Functions.php:804
19238msgctxt "father’s mother"
19239msgid "paternal grandmother"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Functions/Functions.php:806
19243msgctxt "father’s parent"
19244msgid "paternal grandparent"
19245msgstr ""
19246
19247#. I18N: A system where children take their father’s surname
19248#: app/SurnameTradition.php:84
19249msgid "patrilineal"
19250msgstr ""
19251
19252#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19254msgid "pending"
19255msgstr ""
19256
19257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19258msgid "percentage"
19259msgstr "درصد"
19260
19261#. I18N: A button label, previous page
19262#: resources/views/individual-page.phtml:78
19263#: resources/views/layouts/default.phtml:163
19264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19265#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19267#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32
19268#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19269#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19270#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19271#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19272#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19273#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19274#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19275msgid "previous"
19276msgstr "قبلی"
19277
19278#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19279#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19280msgid "primary evidence"
19281msgstr ""
19282
19283#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19284#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19285msgid "questionable evidence"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
19289#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19290msgid "records"
19291msgstr "سوابق"
19292
19293#: resources/views/family-page.phtml:23
19294#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19295#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19296#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
19297#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
19298msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19299msgid "reject"
19300msgstr "رد"
19301
19302#: resources/views/family-page.phtml:17
19303#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19304#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19305#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
19306#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
19307msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19308msgid "reject"
19309msgstr "رد"
19310
19311#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19312#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19313msgid "rejected"
19314msgstr ""
19315
19316#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19318msgid "religious name"
19319msgstr ""
19320
19321#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19322#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19323msgctxt "FEMALE"
19324msgid "religious name"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19329msgctxt "MALE"
19330msgid "religious name"
19331msgstr ""
19332
19333#. I18N: A button label.
19334#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19335msgid "replace"
19336msgstr ""
19337
19338#. I18N: A button label.
19339#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88
19340#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19341#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19342#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19343#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19344msgid "reset"
19345msgstr "بازنشانی"
19346
19347#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
19348msgid "right"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: A button label.
19352#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33
19353#: resources/views/admin/components.phtml:158
19354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19355#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
19357#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
19362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19363#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19365#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19366#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19367#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
19368#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
19369#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
19370#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
19371#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30
19372#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328
19373#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19374#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55
19375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19376#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19377#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19378#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42
19379#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19381#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19383#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19384#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78
19385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19386#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19387#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47
19388#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
19389#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
19390#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19391msgid "save"
19392msgstr "ذخیره"
19393
19394#. I18N: A button label.
19395#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
19396#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19397#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81
19398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84
19399#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19400#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19401msgid "search"
19402msgstr "جستجو"
19403
19404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19405#: app/Functions/Functions.php:565
19406#, php-format
19407msgid "second %s"
19408msgstr ""
19409
19410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19411#: app/Functions/Functions.php:543
19412#, php-format
19413msgctxt "FEMALE"
19414msgid "second %s"
19415msgstr ""
19416
19417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19418#: app/Functions/Functions.php:520
19419#, php-format
19420msgctxt "MALE"
19421msgid "second %s"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Functions/Functions.php:469
19425msgid "second cousin"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Functions/Functions.php:433
19429msgctxt "FEMALE"
19430msgid "second cousin"
19431msgstr ""
19432
19433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19434#: app/Functions/Functions.php:382
19435msgctxt "MALE"
19436msgid "second cousin"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Functions/Functions.php:1481
19440msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19441msgid "second cousin"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Functions/Functions.php:1473
19445msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19446msgid "second cousin"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Functions/Functions.php:1477
19450msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19451msgid "second cousin"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:1505
19455msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19456msgid "second cousin"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Functions/Functions.php:1497
19460msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19461msgid "second cousin"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Functions/Functions.php:1501
19465msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19466msgid "second cousin"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Functions/Functions.php:1493
19470msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19471msgid "second cousin"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:1485
19475msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:1489
19480msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19481msgid "second cousin"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1517
19485msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19486msgid "second cousin"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:1509
19490msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19491msgid "second cousin"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Functions/Functions.php:1513
19495msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19496msgid "second cousin"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:1541
19500msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19501msgid "second cousin"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:1533
19505msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19506msgid "second cousin"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:1537
19510msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19511msgid "second cousin"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Functions/Functions.php:1529
19515msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19516msgid "second cousin"
19517msgstr ""
19518
19519#: app/Functions/Functions.php:1521
19520msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19521msgid "second cousin"
19522msgstr ""
19523
19524#: app/Functions/Functions.php:1525
19525msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19526msgid "second cousin"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:1553
19530msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19531msgid "second cousin"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Functions/Functions.php:1545
19535msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19536msgid "second cousin"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Functions/Functions.php:1549
19540msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19541msgid "second cousin"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Functions/Functions.php:1577
19545msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19546msgid "second cousin"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Functions/Functions.php:1569
19550msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19551msgid "second cousin"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Functions/Functions.php:1573
19555msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19556msgid "second cousin"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Functions/Functions.php:1565
19560msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19561msgid "second cousin"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Functions/Functions.php:1557
19565msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19566msgid "second cousin"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Functions/Functions.php:1561
19570msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19571msgid "second cousin"
19572msgstr ""
19573
19574#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19575#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19576msgid "secondary evidence"
19577msgstr ""
19578
19579#. I18N: select all (of the family trees)
19580#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19581#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19582msgid "select all"
19583msgstr ""
19584
19585#. I18N: select none (of the family trees)
19586#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19587#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19588msgid "select none"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:617
19592msgid "self"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:479
19596msgid "seventh cousin"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Functions/Functions.php:443
19600msgctxt "FEMALE"
19601msgid "seventh cousin"
19602msgstr ""
19603
19604#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19605#: app/Functions/Functions.php:397
19606msgctxt "MALE"
19607msgid "seventh cousin"
19608msgstr ""
19609
19610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
19611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19617#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
19618#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22
19619msgid "show"
19620msgstr "نمایش دادن"
19621
19622#. I18N: An option in a list-box
19623#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19624msgid "show changes made in webtrees"
19625msgstr ""
19626
19627#. I18N: An option in a list-box
19628#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
19629msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19630msgstr ""
19631
19632#. I18N: button label
19633#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19634#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19635#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22
19636#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19637#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19638msgid "show more"
19639msgstr ""
19640
19641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201
19642msgid "show the chart"
19643msgstr "نمودار را نمایش بده"
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:764
19646msgid "sibling"
19647msgstr ""
19648
19649#. I18N: A button label.
19650#: resources/views/login-page.phtml:56
19651#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19652msgid "sign in"
19653msgstr "ورود به سیستم"
19654
19655#. I18N: A button label.
19656#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19657msgid "sign out"
19658msgstr "خروج"
19659
19660#: app/Functions/Functions.php:743
19661msgid "sister"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:774
19665msgctxt "brother’s wife"
19666msgid "sister-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:994
19670msgctxt "brother’s wife’s sister"
19671msgid "sister-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:1104
19675msgctxt "husband’s brother’s wife"
19676msgid "sister-in-law"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:828
19680msgctxt "husband’s sister"
19681msgid "sister-in-law"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:1294
19685msgctxt "sister’s husband’s sister"
19686msgid "sister-in-law"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:906
19690msgctxt "spouse’s sister"
19691msgid "sister-in-law"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:1344
19695msgctxt "wife’s brother’s wife"
19696msgid "sister-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:926
19700msgctxt "wife’s sister"
19701msgid "sister-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:477
19705msgid "sixth cousin"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Functions/Functions.php:441
19709msgctxt "FEMALE"
19710msgid "sixth cousin"
19711msgstr ""
19712
19713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19714#: app/Functions/Functions.php:394
19715msgctxt "MALE"
19716msgid "sixth cousin"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:697
19720msgid "son"
19721msgstr ""
19722
19723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19724msgid "son of"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:780
19728msgctxt "child’s husband"
19729msgid "son-in-law"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:792
19733msgctxt "daughter’s husband"
19734msgid "son-in-law"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1032
19738msgctxt "daughter’s husband’s father"
19739msgid "son-in-law’s father"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:1034
19743msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19744msgid "son-in-law’s mother"
19745msgstr ""
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:1036
19748msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19749msgid "son-in-law’s parent"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:784
19753msgctxt "child’s spouse"
19754msgid "son/daughter-in-law"
19755msgstr ""
19756
19757#. I18N: An option in a list-box
19758#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19759#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19760msgid "sort by date"
19761msgstr ""
19762
19763#. I18N: A button label.
19764#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19770#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19772msgid "sort by date of birth"
19773msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19774
19775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19777#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19779msgid "sort by date of death"
19780msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19781
19782#. I18N: A button label.
19783#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19785msgid "sort by date of marriage"
19786msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19787
19788#. I18N: An option in a list-box
19789#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
19790msgid "sort by date, newest first"
19791msgstr ""
19792
19793#. I18N: An option in a list-box
19794#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
19795msgid "sort by date, oldest first"
19796msgstr ""
19797
19798#. I18N: An option in a list-box
19799#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
19800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19803#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19804#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19805#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19811msgid "sort by name"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:685
19815msgid "spouse"
19816msgstr ""
19817
19818#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19819#: app/Services/EmailService.php:236
19820msgid "ssl"
19821msgstr "SSL"
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:1102
19824msgctxt "father’s wife’s son"
19825msgid "step-brother"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:1150
19829msgctxt "mother’s husband’s son"
19830msgid "step-brother"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:1228
19834msgctxt "parent’s spouse’s son"
19835msgid "step-brother"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:818
19839msgctxt "husband’s child"
19840msgid "step-child"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:898
19844msgctxt "spouse’s child"
19845msgid "step-child"
19846msgstr "فرزند خوانده"
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:916
19849msgctxt "wife’s child"
19850msgid "step-child"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:820
19854msgctxt "husband’s daughter"
19855msgid "step-daughter"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:900
19859msgctxt "spouse’s daughter"
19860msgid "step-daughter"
19861msgstr "دختر خوانده"
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:918
19864msgctxt "wife’s daughter"
19865msgid "step-daughter"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:840
19869msgctxt "mother’s husband"
19870msgid "step-father"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:814
19874msgctxt "father’s wife"
19875msgid "step-mother"
19876msgstr ""
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:870
19879msgctxt "parent’s spouse"
19880msgid "step-parent"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Functions/Functions.php:1098
19884msgctxt "father’s wife’s child"
19885msgid "step-sibling"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Functions/Functions.php:1146
19889msgctxt "mother’s husband’s child"
19890msgid "step-sibling"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Functions/Functions.php:1224
19894msgctxt "parent’s spouse’s child"
19895msgid "step-sibling"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Functions/Functions.php:1100
19899msgctxt "father’s wife’s daughter"
19900msgid "step-sister"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Functions/Functions.php:1148
19904msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19905msgid "step-sister"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Functions/Functions.php:1226
19909msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19910msgid "step-sister"
19911msgstr ""
19912
19913#: app/Functions/Functions.php:830
19914msgctxt "husband’s son"
19915msgid "step-son"
19916msgstr ""
19917
19918#: app/Functions/Functions.php:908
19919msgctxt "spouse’s son"
19920msgid "step-son"
19921msgstr "پسر خوانده"
19922
19923#: app/Functions/Functions.php:928
19924msgctxt "wife’s son"
19925msgid "step-son"
19926msgstr ""
19927
19928#. I18N: Layout option for lists of names
19929#. I18N: An option in a list-box
19930#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
19931#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19932#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
19933#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19934#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19935msgid "table"
19936msgstr "جدول"
19937
19938#. I18N: Layout option for lists of names
19939#. I18N: An option in a list-box
19940#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
19941#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
19942msgid "tag cloud"
19943msgstr "دسته تگ"
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:485
19946msgid "tenth cousin"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:449
19950msgctxt "FEMALE"
19951msgid "tenth cousin"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19955#: app/Functions/Functions.php:406
19956msgctxt "MALE"
19957msgid "tenth cousin"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: [you should check that:] ...
19961#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19962msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: [you should check that:] ...
19966#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19967msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19971#: app/Functions/Functions.php:194
19972msgid "themself"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19976#: app/Functions/Functions.php:568
19977#, php-format
19978msgid "third %s"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19982#: app/Functions/Functions.php:546
19983#, php-format
19984msgctxt "FEMALE"
19985msgid "third %s"
19986msgstr ""
19987
19988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19989#: app/Functions/Functions.php:523
19990#, php-format
19991msgctxt "MALE"
19992msgid "third %s"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:471
19996msgid "third cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:435
20000msgctxt "FEMALE"
20001msgid "third cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20005#: app/Functions/Functions.php:385
20006msgctxt "MALE"
20007msgid "third cousin"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:491
20011msgid "thirteenth cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Functions/Functions.php:455
20015msgctxt "FEMALE"
20016msgid "thirteenth cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20020#: app/Functions/Functions.php:415
20021msgctxt "MALE"
20022msgid "thirteenth cousin"
20023msgstr ""
20024
20025#. I18N: layout option for the fan chart
20026#: app/Module/FanChartModule.php:585
20027msgid "three-quarter circle"
20028msgstr ""
20029
20030#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20031#: app/Services/EmailService.php:238
20032msgid "tls"
20033msgstr "TLS"
20034
20035#. I18N: Gedcom TO dates
20036#: app/Date.php:372
20037#, php-format
20038msgid "to %s"
20039msgstr "به %s"
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:489
20042msgid "twelfth cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:453
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "twelfth cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20051#: app/Functions/Functions.php:412
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "twelfth cousin"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:709
20057msgid "twin brother"
20058msgstr ""
20059
20060#: app/Functions/Functions.php:751
20061msgid "twin sibling"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Functions/Functions.php:730
20065msgid "twin sister"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Functions/Functions.php:796
20069msgctxt "father’s brother"
20070msgid "uncle"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Functions/Functions.php:1094
20074msgctxt "father’s sister’s husband"
20075msgid "uncle"
20076msgstr ""
20077
20078#: app/Functions/Functions.php:832
20079msgctxt "mother’s brother"
20080msgid "uncle"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Functions/Functions.php:1180
20084msgctxt "mother’s sister’s husband"
20085msgid "uncle"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Functions/Functions.php:852
20089msgctxt "parent’s brother"
20090msgid "uncle"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Functions/Functions.php:1222
20094msgctxt "parent’s sister’s husband"
20095msgid "uncle"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Place.php:242
20099msgid "unknown"
20100msgstr "ناشناس"
20101
20102#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20103msgctxt "unknown family"
20104msgid "unknown"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20108msgid "unlimited"
20109msgstr ""
20110
20111#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20112#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20113msgid "unreliable evidence"
20114msgstr ""
20115
20116#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20117#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
20118msgid "up"
20119msgstr ""
20120
20121#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20122msgid "update"
20123msgstr ""
20124
20125#. I18N: A button label.
20126#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20127msgid "upload"
20128msgstr ""
20129
20130#. I18N: A button label.
20131#: resources/views/branches-page.phtml:53
20132#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20133#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20134#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20136#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20137#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20138#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20139#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20140#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20141#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20142#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20143#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20144#, fuzzy
20145msgid "view"
20146msgstr "نما"
20147
20148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
20150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
20151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
20152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
20153msgid "visitors"
20154msgstr ""
20155
20156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20158msgctxt "FEMALE"
20159msgid "was born"
20160msgstr ""
20161
20162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20164msgctxt "MALE"
20165msgid "was born"
20166msgstr ""
20167
20168#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20169msgid "webtrees"
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Services/MessageService.php:127
20173msgid "webtrees message"
20174msgstr "پیغام سایت"
20175
20176#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20177msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20178msgstr ""
20179
20180#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20182msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20183msgstr ""
20184
20185#: app/Services/MessageService.php:228
20186msgid "webtrees sends emails with no storage"
20187msgstr ""
20188
20189#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20190msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Functions/Functions.php:662
20194msgid "wife"
20195msgstr "زوجه"
20196
20197#. I18N: Name of a theme.
20198#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20199msgid "xenea"
20200msgstr ""
20201
20202#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20203msgid "years"
20204msgstr "سال"
20205
20206#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191
20207#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
20208#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
20209#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20210#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20212#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20213#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
20216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
20217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
20218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
20222#: resources/views/lists/families-table.phtml:327
20223#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20224#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20226#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20227#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20228#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20229#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20230#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20231#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20234#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20235#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20242msgid "yes"
20243msgstr "بله"
20244
20245#. I18N: [you should check that:] ...
20246#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20247msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Functions/Functions.php:713
20251msgid "younger brother"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Functions/Functions.php:755
20255msgid "younger sibling"
20256msgstr ""
20257
20258#: app/Functions/Functions.php:734
20259msgid "younger sister"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20263#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20264#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20265#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20266#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
20267#, fuzzy, php-format
20268msgid "±%s year"
20269msgid_plural "±%s years"
20270msgstr[0] "±%s سال"
20271msgstr[1] "±%s سال"
20272
20273#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20275#, php-format
20276msgid "“%s” has been deleted."
20277msgstr ""
20278
20279#. I18N: Description of a “Data fix” module
20280#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20281msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133
20285#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20286#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20287msgid "…"
20288msgstr "…"
20289
20290#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394
20291#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133
20292#: app/Module/IndividualListModule.php:279
20293#: app/Module/IndividualListModule.php:492
20294msgctxt "Unknown given name"
20295msgid "…"
20296msgstr ""
20297
20298#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394
20299#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132
20300#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20301#: app/Module/IndividualListModule.php:288
20302#: app/Module/IndividualListModule.php:508
20303msgctxt "Unknown surname"
20304msgid "…"
20305msgstr ""
20306
20307#~ msgid " per gender"
20308#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20309
20310#~ msgid " per time period"
20311#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20312
20313#, php-format
20314#~ msgid "#%s"
20315#~ msgstr "#%s"
20316
20317#, php-format
20318#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20319#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20320#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
20321#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
20322
20323#, php-format
20324#~ msgid "%s individual with events in %s"
20325#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20326#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
20327#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
20328
20329#, php-format
20330#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20331#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20332#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
20333#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
20334
20335#, php-format
20336#~ msgid "(aged less than %s)"
20337#~ msgstr "(کوچک تر از %s)"
20338
20339#, php-format
20340#~ msgid "(aged more than %s)"
20341#~ msgstr "(بزرگ تر از %s)"
20342
20343#~ msgid "(in childhood)"
20344#~ msgstr "(در کودکی)"
20345
20346#~ msgid "(in infancy)"
20347#~ msgstr "(در طفولیت)"
20348
20349#~ msgid "(stillborn)"
20350#~ msgstr "(به هنگام تولد)"
20351
20352#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20353#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20354
20355#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20356#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20357
20358#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20359#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20360
20361#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20362#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20363
20364#~ msgid "Add a child to this family"
20365#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20366
20367#~ msgid "Add another individual to the chart"
20368#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20369
20370#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20371#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20372
20373#~ msgid "Age related to birth year"
20374#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20375
20376#~ msgid "Approval of account at %s"
20377#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20378
20379#~ msgid "Associates"
20380#~ msgstr "وابسته ها"
20381
20382#, fuzzy
20383#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20384#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20385
20386#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20387#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20388
20389#~ msgid "Basic"
20390#~ msgstr "پایه"
20391
20392#~ msgid "Body"
20393#~ msgstr "بدنه :"
20394
20395#~ msgid "Booklet"
20396#~ msgstr "کتابچه"
20397
20398#~ msgid "Change language"
20399#~ msgstr "تغییر زبان"
20400
20401#~ msgid "Check the settings and try again."
20402#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20403
20404#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20405#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20406
20407#~ msgid "Configure"
20408#~ msgstr "تنظیم"
20409
20410#~ msgid "Confirm password"
20411#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20412
20413#~ msgid "Count"
20414#~ msgstr "شمارش"
20415
20416#~ msgid "Custom tags"
20417#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20418
20419#~ msgid "Database and table names"
20420#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20421
20422#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20423#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20424
20425#~ msgid "Default pedigree generations"
20426#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20427
20428#~ msgid "Display all"
20429#~ msgstr "نمایش همه"
20430
20431#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20432#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20433
20434#~ msgid "Earliest birth year"
20435#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20436
20437#~ msgid "Earliest death year"
20438#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20439
20440#~ msgid "Edit media"
20441#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20442
20443#~ msgid "Edit the note"
20444#~ msgstr "ویرایش متن"
20445
20446#~ msgid "Embedded variable"
20447#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20448
20449#~ msgid "Enter report values"
20450#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20451
20452#~ msgid "Family ID prefix"
20453#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20454
20455#~ msgid "Gender icon on charts"
20456#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20457
20458#~ msgid "Grandparents"
20459#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20460
20461#~ msgid "Highest population"
20462#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20463
20464#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20465#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20466
20467#~ msgid "Individual ID prefix"
20468#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20469
20470#~ msgid "Individual distribution"
20471#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20472
20473#~ msgid "Installation folder"
20474#~ msgstr "پوشه نصب"
20475
20476#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20477#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20478
20479#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20480#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20481
20482#~ msgid "Latest birth year"
20483#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20484
20485#~ msgid "Latest death year"
20486#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20487
20488#~ msgid "Login ID"
20489#~ msgstr "شناسه کاربری"
20490
20491#~ msgid "Lowest population"
20492#~ msgstr "کمترین نفوس"
20493
20494#~ msgid "Manage the links"
20495#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20496
20497#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20498#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20499
20500#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20501#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20502
20503#~ msgid "Media ID prefix"
20504#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20505
20506#~ msgid "Media contains"
20507#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20508
20509#~ msgid "Memory limit"
20510#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20511
20512#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20513#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20514
20515#~ msgid "Move left"
20516#~ msgstr "حرکت به چپ"
20517
20518#~ msgid "Move right"
20519#~ msgstr "حرکت به راست"
20520
20521#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20522#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20523
20524#~ msgid "Name contains"
20525#~ msgstr "نام حاوی:"
20526
20527#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20528#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20529
20530#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20531#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20532
20533#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20534#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20535
20536#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20537#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20538
20539#~ msgid "Nobody at all"
20540#~ msgstr "هیچ کس"
20541
20542#~ msgid "Note ID prefix"
20543#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20544
20545#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20546#~ msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
20547
20548#~ msgid "Oldest at bottom"
20549#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20550
20551#~ msgid "Oldest at top"
20552#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20553
20554#~ msgid "Order"
20555#~ msgstr "چینش"
20556
20557#~ msgid "Others"
20558#~ msgstr "بقیه"
20559
20560#~ msgid "Own charts"
20561#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20562
20563#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20564#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20565
20566#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20567#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20568
20569#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20570#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20571
20572#~ msgid "PHP time limit"
20573#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20574
20575#~ msgid "Passwords do not match."
20576#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20577
20578#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20579#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20580
20581#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20582#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20583
20584#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20585#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20586
20587#~ msgid "Place contains"
20588#~ msgstr "مکان حاوی:"
20589
20590#~ msgid "Places found"
20591#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20592
20593#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20594#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20595
20596#~ msgid "Please enter a message subject."
20597#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20598
20599#~ msgid "Please enter more than one character."
20600#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20601
20602#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20603#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20604
20605#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20606#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20607
20608#~ msgid "README documentation"
20609#~ msgstr "مستندات"
20610
20611#~ msgid "Repositories found"
20612#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20613
20614#~ msgid "Repository ID prefix"
20615#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20616
20617#~ msgid "Repository contains"
20618#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20619
20620#~ msgid "Resulting value"
20621#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20622
20623#~ msgid "Rule"
20624#~ msgstr "قاعده"
20625
20626#~ msgid "Select chart type"
20627#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20628
20629#~ msgid "Select events"
20630#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20631
20632#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20633#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20634
20635#~ msgid "Send broadcast messages"
20636#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20637
20638#~ msgid "Shared note contains"
20639#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20640
20641#~ msgid "Shared notes found"
20642#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20643
20644#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20645#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20646
20647#~ msgid "Show all tags"
20648#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20649
20650#~ msgid "Show cousins"
20651#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20652
20653#~ msgid "Show details"
20654#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20655
20656#~ msgid "Show lifespans"
20657#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20658
20659#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20660#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20661
20662#~ msgid "Show only the selected tags"
20663#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20664
20665#~ msgid "Show places in hierarchy"
20666#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20667
20668#~ msgid "Show related individuals/families"
20669#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20670
20671#~ msgid "Signed-in as "
20672#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20673
20674#~ msgid "Source ID prefix"
20675#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20676
20677#~ msgid "Source contains"
20678#~ msgstr "منبع حاوی:"
20679
20680#~ msgid "Start at parents"
20681#~ msgstr "شروع از والدین"
20682
20683#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20684#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20685
20686#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20687#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20688
20689#~ msgid "System settings"
20690#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20691
20692#~ msgid "Tag"
20693#~ msgstr "تگ"
20694
20695#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20696#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20697
20698#~ msgid "The passwords do not match."
20699#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20700
20701#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20702#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20703
20704#~ msgid "The version of %s is too new."
20705#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20706
20707#~ msgid "The version of %s is too old."
20708#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20709
20710#, fuzzy
20711#~ msgid "Theme menu"
20712#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20713
20714#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20715#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20716
20717#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20718#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20719
20720#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20721#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20722
20723#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20724#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20725
20726#~ msgid "This message will be sent to %s"
20727#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20728
20729#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
20730#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
20731
20732#~ msgid "Top level"
20733#~ msgstr "سطح بالا"
20734
20735#~ msgid "Total number of users"
20736#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20737
20738#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20739#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20740
20741#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20742#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20743
20744#, fuzzy
20745#~ msgid "Unable to find record with ID"
20746#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20747
20748#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20749#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20750
20751#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20752#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20753
20754#, fuzzy
20755#~ msgid "User preferences"
20756#~ msgstr "تنظیمات کاربر"
20757
20758#~ msgid "Users who are signed in"
20759#~ msgstr "کاربران حاضر"
20760
20761#~ msgid "View all records found in this place"
20762#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20763
20764#~ msgid "View the statistics as graphs"
20765#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20766
20767#, fuzzy
20768#~ msgid "View this individual"
20769#~ msgstr "مشاهده فرد"
20770
20771#, fuzzy
20772#~ msgid "View this source"
20773#~ msgstr "مشاهده منبع"
20774
20775#~ msgid "Website access rules"
20776#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20777
20778#~ msgid "Website and META tag settings"
20779#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20780
20781#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20782#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20783
20784#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20785#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20786
20787#~ msgid "Width"
20788#~ msgstr "عرض"
20789
20790#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20791#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20792
20793#, fuzzy
20794#~ msgid "XREF prefixes"
20795#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20796
20797#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20798#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20799
20800#~ msgid "You must enter a real name."
20801#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20802
20803#~ msgid "You must enter a username."
20804#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20805
20806#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20807#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20808
20809#~ msgid "Zip file(s)"
20810#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20811
20812#~ msgid "after"
20813#~ msgstr "پس از"
20814
20815#~ msgid "allow"
20816#~ msgstr "اجازه"
20817
20818#~ msgid "before"
20819#~ msgstr "پیش از"
20820
20821#~ msgid "century"
20822#~ msgstr "قرن"
20823
20824#~ msgid "children"
20825#~ msgstr "فرزندان"
20826
20827#~ msgid "creating thumbnails of images"
20828#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20829
20830#~ msgid "deny"
20831#~ msgstr "عدم اجازه"
20832
20833#~ msgid "file upload capability"
20834#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20835
20836#~ msgid "half-year after marriage"
20837#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20838
20839#~ msgid "interval one child"
20840#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20841
20842#~ msgid "interval two children"
20843#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20844
20845#, fuzzy
20846#~ msgid "link"
20847#~ msgstr "ثبت لینک"
20848
20849#~ msgid "months after marriage"
20850#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20851
20852#~ msgid "months before and after marriage"
20853#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20854
20855#~ msgid "overall"
20856#~ msgstr "کلا"
20857
20858#~ msgid "quarters after marriage"
20859#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20860
20861#~ msgid "reporting"
20862#~ msgstr "گزارش دهی"
20863
20864#~ msgid "robot"
20865#~ msgstr "روبات"
20866
20867#~ msgid "this record does not exist"
20868#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20869
20870#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20871#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20872
20873#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20874#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20875
20876#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20877#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20878
20879#~ msgid "webtrees reply address"
20880#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20881