xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision ac107fcfa25ff40aa9e3e8ade403ba46ab641242)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2358
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2362
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr "%1$s وجود ندارد"
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s وجود ندارد."
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
110
111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297
113#, php-format
114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:572
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
124#: app/Functions/Functions.php:550
125#, php-format
126msgctxt "FEMALE"
127msgid "%1$s × %2$s"
128msgstr "%1$s × %2$s"
129
130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
131#: app/Functions/Functions.php:527
132#, php-format
133msgctxt "MALE"
134msgid "%1$s × %2$s"
135msgstr "%1$s × %2$s"
136
137#. I18N: image dimensions, width × height
138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
139#, php-format
140msgid "%1$s × %2$s pixels"
141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s تا %2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2380
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s ی %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:600
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%g:%i:%s %a"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:257
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
171#: app/Services/MediaFileService.php:83
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s کیلوبایت"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s و اجدادش"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s و اجدادش"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952
187#, fuzzy, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s و فرزندان آنها"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
204#, fuzzy, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s فرزند"
219msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
220
221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
222#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s روز"
227msgstr[1] "%s روز(روزها)"
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:18
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
242msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] "%s نوه"
250msgstr[1] "%s نوه(ها)"
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
254#: resources/views/calendar-list.phtml:13
255#, php-format
256msgid "%s individual"
257msgid_plural "%s individuals"
258msgstr[0] "%s نفر"
259msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
260
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275msgstr[1] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s پیام"
282msgstr[1] "%s پیام(ها)"
283
284#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
285#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179
287#, php-format
288msgid "%s month"
289msgid_plural "%s months"
290msgstr[0] "%s ماه"
291msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
292
293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
294#, php-format
295msgid "%s note has been updated."
296msgid_plural "%s notes have been updated."
297msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
298msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
301#: app/Functions/Functions.php:2334
302#, fuzzy, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
307#: app/Functions/Functions.php:2338
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317msgstr[1] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
331msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
332
333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
334#, php-format
335msgid "%s source has been updated."
336msgid_plural "%s sources have been updated."
337msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
338msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2350
342#, php-format
343msgid "%s three times removed ascending"
344msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2354
348#, php-format
349msgid "%s three times removed descending"
350msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2342
354#, php-format
355msgid "%s twice removed ascending"
356msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2346
360#, php-format
361msgid "%s twice removed descending"
362msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
363
364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
365#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s هفته"
370msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
371
372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
377#, php-format
378msgid "%s year"
379msgid_plural "%s years"
380msgstr[0] "%s سال"
381msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
382
383#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15
385#, php-format
386msgid "%s year anniversary"
387msgstr "%s سالگرد"
388
389#: app/Functions/Functions.php:492
390#, php-format
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "%s  × عموزاده"
393
394#: app/Functions/Functions.php:456
395#, php-format
396msgctxt "FEMALE"
397msgid "%s × cousin"
398msgstr "%s  × عموزاده"
399
400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
401#: app/Functions/Functions.php:419
402#, php-format
403msgctxt "MALE"
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s  × عموزاده"
406
407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:98
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;BCE"
411msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
412
413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
415#, php-format
416msgid "%s&nbsp;CE"
417msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
418
419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
421#, php-format
422msgid "%s+"
423msgstr "%s +"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
426#, php-format
427msgid "%s, her ancestors and their families"
428msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
431#, php-format
432msgid "%s, her parents and siblings"
433msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and children"
438msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and descendants"
443msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
446#, php-format
447msgid "%s, his ancestors and their families"
448msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
451#, php-format
452msgid "%s, his parents and siblings"
453msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and children"
458msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and descendants"
463msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
464
465#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr ""
469
470#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
471#: app/Age.php:172
472#, php-format
473msgid "(aged %s)"
474msgstr "(%s سالگی)"
475
476#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
477#: app/Age.php:163
478#, php-format
479msgid "(aged less than %s)"
480msgstr "(کوچک تر از %s)"
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
483#: app/Age.php:168
484#, php-format
485msgid "(aged more than %s)"
486msgstr "(بزرگ تر از %s)"
487
488#. I18N: %s is a number
489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
490#, php-format
491msgid "(filtered from %s total entries)"
492msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
493
494#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
495#: app/Age.php:128
496msgid "(in childhood)"
497msgstr "(در کودکی)"
498
499#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
500#: app/Age.php:123
501msgid "(in infancy)"
502msgstr "(در طفولیت)"
503
504#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
505#: app/Age.php:118
506msgid "(stillborn)"
507msgstr "(به هنگام تولد)"
508
509#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
510#: app/I18N.php:324
511msgid ", "
512msgstr "، "
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "10th"
517msgstr "۱۰م"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "11th"
522msgstr "۱۱م"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "12th"
527msgstr "۱۲م"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "13th"
532msgstr "۱۳م"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "14th"
537msgstr "۱۴م"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "15th"
542msgstr "۱۵م"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "16th"
547msgstr "۱۶م"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "17th"
552msgstr "۱۷م"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "18th"
557msgstr "۱۸م"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "19th"
562msgstr "۱۹ام"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "1st"
567msgstr "اول"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "20th"
572msgstr "۲۰ام"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "21st"
577msgstr "۲۱ام"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "2nd"
582msgstr "دوم"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "3rd"
587msgstr "سوم"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "4th"
592msgstr "۴م"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "5th"
597msgstr "۵م"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "6th"
602msgstr "۶م"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "7th"
607msgstr "۷م"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "8th"
612msgstr "۸م"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "9th"
617msgstr "۹م"
618
619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800
621msgid "<default theme>"
622msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
623
624#: resources/views/register-page.phtml:24
625msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
626msgstr ""
627
628#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
629#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
630#: app/GedcomTag.php:2132
631#, php-format
632msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
633msgstr ""
634
635#. I18N: URL = web address
636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
637msgid "A URL"
638msgstr ""
639
640#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
641#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
642msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
643msgstr ""
644
645#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
646#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
647msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
648msgstr ""
649
650#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
651#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
652msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
653msgstr ""
654
655#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
657msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
662msgid "A chart of an individual’s ancestors."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
666#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
667msgid "A chart of an individual’s descendants."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
671#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
672msgid "A chart of individuals’ lifespans."
673msgstr ""
674
675#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
676msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of a “Data fix” module
680#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
681msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
685#: app/Module/FanChartModule.php:127
686msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
687msgstr ""
688
689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
694msgid "A file on the server"
695msgstr ""
696
697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
702msgid "A file on your computer"
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “My page” module
706#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
707msgid "A greeting message and useful links for a user."
708msgstr ""
709
710#. I18N: Description of the “Home page” module
711#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
712msgid "A greeting message for site visitors."
713msgstr ""
714
715#. I18N: Description of the “Contact information” module
716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
717msgid "A link to the site contacts."
718msgstr ""
719
720#. I18N: Description of the “webtrees” module
721#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
722msgid "A link to the webtrees home page."
723msgstr ""
724
725#. I18N: Description of the “Branches” module
726#: app/Module/BranchesListModule.php:60
727msgid "A list of branches of a family."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “Pending changes” module
731#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
732msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
733msgstr ""
734
735#. I18N: Description of the “Families” module
736#: app/Module/FamilyListModule.php:59
737msgid "A list of families."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “FAQ” module
741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
742msgid "A list of frequently asked questions and answers."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Individuals” module
746#: app/Module/IndividualListModule.php:59
747msgid "A list of individuals."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Media objects” module
751#: app/Module/MediaListModule.php:62
752msgid "A list of media objects."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Recent changes” module
756#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
757msgid "A list of records that have been updated recently."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “Repositories” module
761#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
762msgid "A list of repositories."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Shared notes” module
766#: app/Module/NoteListModule.php:61
767msgid "A list of shared notes."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Sources” module
771#: app/Module/SourceListModule.php:63
772msgid "A list of sources."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
776#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
777msgid "A list of submitters."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of “Research tasks” module
781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
786#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “On this day” module
791#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
792msgid "A list of the anniversaries that occur today."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Top given names” module
801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
802msgid "A list of the most popular given names."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of the “Top surnames” module
806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
807msgid "A list of the most popular surnames."
808msgstr ""
809
810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
813msgstr ""
814
815#. I18N: Description of the “Who is online” module
816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
817msgid "A list of users and visitors who are currently online."
818msgstr ""
819
820#: resources/views/help/media-object.phtml:8
821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
822msgstr ""
823
824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
827#, php-format
828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
834msgid "A new version of webtrees is available."
835msgstr ""
836
837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
838#, php-format
839msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
840msgstr ""
841
842#. I18N: Description of the “Journal” module
843#: app/Module/UserJournalModule.php:65
844msgid "A private area to record notes or keep a journal."
845msgstr ""
846
847#. I18N: %s is a server name/URL
848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
850#, php-format
851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Pedigree” module
855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
858msgstr ""
859
860#. I18N: Description of the “Ancestors” module
861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Descendants” module
867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Individual” module
873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
875msgid "A report of an individual’s details."
876msgstr ""
877
878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
879msgid "A report of facts which are supported by a given source."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Family” module
883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
885msgid "A report of family members and their details."
886msgstr ""
887
888#. I18N: Description of the “Deaths” module
889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Occupations” module
894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
896msgid "A report of individuals who had a given occupation."
897msgstr ""
898
899#. I18N: Description of the “Births” module
900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
908msgstr ""
909
910#. I18N: Description of the “Marriages” module
911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
914msgstr ""
915
916#. I18N: Description of the “Changes” module
917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
919msgid "A report of recent and pending changes."
920msgstr ""
921
922#. I18N: Description of the “Related families”
923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Related individuals” module
929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
932msgstr ""
933
934#. I18N: Description of the “Source” module
935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
936msgid "A report of the information provided by a source."
937msgstr ""
938
939#. I18N: Description of the “Missing data”
940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
948msgid "A report of vital records for a given date or place."
949msgstr ""
950
951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Family navigator” module
956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
958msgstr ""
959
960#. I18N: Description of the “Extra information” module
961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
963msgstr ""
964
965#. I18N: Description of the “Descendants” module
966#: app/Module/DescendancyModule.php:72
967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
968msgstr ""
969
970#. I18N: Description of the “Families” module
971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
972msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
973msgstr ""
974
975#. I18N: Description of the “Facts and events” module
976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
977msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Media” module
981#: app/Module/MediaTabModule.php:71
982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Notes” module
986#: app/Module/NotesTabModule.php:70
987msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Sources” module
991#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
992msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
996#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
997msgid "A timeline displaying individual events."
998msgstr ""
999
1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1002msgstr ""
1003
1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1020msgctxt "paper size"
1021msgid "A3"
1022msgstr ""
1023
1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1040msgctxt "paper size"
1041msgid "A4"
1042msgstr ""
1043
1044#. I18N: Location of an LDS church temple
1045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1046msgid "Aba, Nigeria"
1047msgstr ""
1048
1049#: app/Date/JalaliDate.php:266
1050msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1051msgid "Aban"
1052msgstr ""
1053
1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1055#: app/Date/JalaliDate.php:139
1056msgctxt "GENITIVE"
1057msgid "Aban"
1058msgstr "آبان"
1059
1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1061#: app/Date/JalaliDate.php:229
1062msgctxt "INSTRUMENTAL"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "آبان"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:184
1068msgctxt "LOCATIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "آبان"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:94
1074msgctxt "NOMINATIVE"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "آبان"
1077
1078#. I18N: A configuration setting
1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1082msgid "Abbreviate place names"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: gedcom tag ABBR
1086#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1087msgid "Abbreviation"
1088msgstr ""
1089
1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1092msgid "Accept"
1093msgstr "پذیرش"
1094
1095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1096#, fuzzy
1097msgid "Accept all changes"
1098msgstr "تایید تغییرات"
1099
1100#: resources/views/admin/components.phtml:27
1101#: resources/views/admin/components.phtml:82
1102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1103msgid "Access level"
1104msgstr "سطح دسترسی"
1105
1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1107#, fuzzy
1108msgid "Access to family trees"
1109msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1110
1111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1112msgid "Account approval and email verification"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: Location of an LDS church temple
1116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1117msgid "Accra, Ghana"
1118msgstr ""
1119
1120#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1121msgid "Action"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:191
1126msgctxt "GENITIVE"
1127msgid "Adar"
1128msgstr "ادار"
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:297
1132msgctxt "INSTRUMENTAL"
1133msgid "Adar"
1134msgstr "ادار"
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:244
1138msgctxt "LOCATIVE"
1139msgid "Adar"
1140msgstr "ادار"
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:138
1144msgctxt "NOMINATIVE"
1145msgid "Adar"
1146msgstr "ادار"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:189
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar I"
1152msgstr "ادار I"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:295
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar I"
1158msgstr "ادار I"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:242
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar I"
1164msgstr "ادار I"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:136
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar I"
1170msgstr "ادار I"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:193
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar II"
1176msgstr "ادار II"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:299
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar II"
1182msgstr "ادار II"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:246
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar II"
1188msgstr "ادار II"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:140
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar II"
1194msgstr "ادار II"
1195
1196#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
1197msgid "Add"
1198msgstr "افزودن"
1199
1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726
1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794
1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930
1206#, php-format
1207msgid "Add %s to the clippings cart"
1208msgstr ""
1209
1210#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210
1211msgid "Add a brother or sister"
1212msgstr ""
1213
1214#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1215#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1216#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1217msgid "Add a child"
1218msgstr ""
1219
1220#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1221#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1222msgid "Add a child to create a one-parent family"
1223msgstr ""
1224
1225#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1226msgid "Add a fact"
1227msgstr ""
1228
1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1231#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1233msgid "Add a father"
1234msgstr "اضافه کردن پدر"
1235
1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1238msgid "Add a favorite"
1239msgstr ""
1240
1241#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1243#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1244#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1247msgid "Add a husband"
1248msgstr ""
1249
1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1252msgid "Add a husband using an existing individual"
1253msgstr ""
1254
1255#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1256msgid "Add a journal entry"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1260#: resources/views/media-page.phtml:187
1261#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1262msgid "Add a media file"
1263msgstr ""
1264
1265#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1266#: resources/views/family-page.phtml:98
1267#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1268#: resources/views/individual-page.phtml:87
1269#: resources/views/source-page.phtml:88
1270msgid "Add a media object"
1271msgstr ""
1272
1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1277msgid "Add a mother"
1278msgstr "اضافه کردن مادر"
1279
1280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1281#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1282msgid "Add a name"
1283msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1284
1285#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1286msgid "Add a news article"
1287msgstr ""
1288
1289#: resources/views/family-page.phtml:75
1290#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1291msgid "Add a note"
1292msgstr ""
1293
1294#: resources/views/media-page.phtml:177
1295msgid "Add a restriction"
1296msgstr ""
1297
1298#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1299#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1300msgid "Add a shared note"
1301msgstr ""
1302
1303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208
1304msgid "Add a son or daughter"
1305msgstr ""
1306
1307#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1308#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1309msgid "Add a source citation"
1310msgstr ""
1311
1312#: app/Module/StoriesModule.php:296
1313#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1314#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1315msgid "Add a story"
1316msgstr ""
1317
1318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1320msgid "Add a user"
1321msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1322
1323#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1324#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1325#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1326#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1329msgid "Add a wife"
1330msgstr ""
1331
1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1334msgid "Add a wife using an existing individual"
1335msgstr ""
1336
1337#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1338#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1339#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1340msgid "Add an FAQ"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1344msgid "Add an event"
1345msgstr ""
1346
1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1348msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1352msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1356msgid "Add from clipboard"
1357msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1358
1359#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1360msgid "Add historic events to an individual’s page."
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1364msgid "Add individuals"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132
1368msgid "Add marriage details"
1369msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1370
1371#. I18N: Name of a module
1372#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1373msgid "Add married names"
1374msgstr ""
1375
1376#. I18N: Name of a module
1377#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1378msgid "Add missing death records"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1382msgid "Add more blocks from the following list."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1386msgid "Add more fields"
1387msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1388
1389#. I18N: Description of the “Stories” module
1390#: app/Module/StoriesModule.php:77
1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1395msgid "Add new, and update existing records"
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1404msgid "Add styling and scripts to every page."
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: A configuration setting
1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1414msgid "Add to TITLE header tag"
1415msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1416
1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1419msgid "Add to the clippings cart"
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1424msgid "Add unique identifiers"
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1428msgid "Add unlinked records"
1429msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1430
1431#. I18N: Description of the “HTML” module
1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1433msgid "Add your own text and graphics."
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1437msgid "Add/edit a journal/news entry"
1438msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1439
1440#. I18N: gedcom tag ADDR
1441#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1442#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1443msgid "Address"
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: gedcom tag ADD1
1447#: app/GedcomTag.php:461
1448msgid "Address line 1"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: gedcom tag ADD2
1452#: app/GedcomTag.php:464
1453msgid "Address line 2"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: Location of an LDS church temple
1457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1458msgid "Adelaide, Australia"
1459msgstr ""
1460
1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1463msgid "Administrator"
1464msgstr "مدیر سیستم"
1465
1466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1467msgid "Administrator account"
1468msgstr "حساب مدیریت"
1469
1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1471msgid "Administrator comments on user"
1472msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1473
1474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1475msgid "Administrators"
1476msgstr "مدیران"
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1479msgctxt "Female pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr ""
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1484msgctxt "Male pedigree"
1485msgid "Adopted"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1489msgctxt "Pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1498msgctxt "FEMALE"
1499msgid "Adopted by both parents"
1500msgstr ""
1501
1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1503msgctxt "MALE"
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr ""
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1509msgid "Adopted by father"
1510msgstr ""
1511
1512#. I18N: gedcom tag _ADPF
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1514msgctxt "FEMALE"
1515msgid "Adopted by father"
1516msgstr ""
1517
1518#. I18N: gedcom tag _ADPF
1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1520msgctxt "MALE"
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPM
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1526msgid "Adopted by mother"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: gedcom tag _ADPM
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1531msgctxt "FEMALE"
1532msgid "Adopted by mother"
1533msgstr ""
1534
1535#. I18N: gedcom tag _ADPM
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1537msgctxt "MALE"
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag ADOP
1542#: app/GedcomTag.php:467
1543msgid "Adoption"
1544msgstr ""
1545
1546#: app/GedcomTag.php:1140
1547msgid "Adoption of a brother"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/GedcomTag.php:1092
1551msgid "Adoption of a child"
1552msgstr ""
1553
1554#: app/GedcomTag.php:1089
1555msgid "Adoption of a daughter"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1100
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1111
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1122
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1096
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1107
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1118
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1129
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1136
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1133
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1147
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1144
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1085
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr ""
1613
1614#. I18N: gedcom tag CHRA
1615#: app/GedcomTag.php:599
1616msgid "Adult christening"
1617msgstr ""
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1620#, fuzzy
1621msgid "Advanced fact preferences"
1622msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1623
1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1625msgid "Advanced name facts"
1626msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1627
1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1629msgid "Advanced place name facts"
1630msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "جستجوی پیشرفته"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr ""
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1643msgid "Africa"
1644msgstr "آفریقا"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#. I18N: gedcom tag AGE
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
1652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1653#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477
1654#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1655#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1665msgid "Age"
1666msgstr "سن"
1667
1668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1669msgid "Age at birth of child"
1670msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1671
1672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1673msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1674msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1675
1676#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1677msgid "Age between husband and wife"
1678msgstr "سن میان شوهر و زن"
1679
1680#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1681msgid "Age between siblings"
1682msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1685msgid "Age between wife and husband"
1686msgstr "سن میان زن و شوهر"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1689msgid "Age difference"
1690msgstr "تفاوت سن"
1691
1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1694msgid "Age in year of first marriage"
1695msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1696
1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1701#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1702msgid "Age in year of marriage"
1703msgstr "سن در موقع ازدواج"
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1708msgid "Age interval"
1709msgstr ""
1710
1711#. I18N: A configuration setting
1712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1713msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1714msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1715
1716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1718msgid "Age related to death year"
1719msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1720
1721#. I18N: gedcom tag AGNC
1722#: app/GedcomTag.php:480
1723msgid "Agency"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1728msgid "Aland Islands"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: Name of a country or state
1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1733msgid "Albania"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1737#. I18N: Name of a module
1738#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1739msgid "Album"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: Location of an LDS church temple
1743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1749msgid "Algeria"
1750msgstr ""
1751
1752#. I18N: gedcom tag ALIA
1753#: app/GedcomTag.php:483
1754msgid "Alias"
1755msgstr ""
1756
1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1758msgid "Alive"
1759msgstr ""
1760
1761#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1769#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1770#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1772#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1783msgid "All"
1784msgstr "همه"
1785
1786#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1788msgid "All facts and events"
1789msgstr ""
1790
1791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1792msgid "All family facts"
1793msgstr ""
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1796msgid "All fields must be completed."
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1800msgid "All individual facts"
1801msgstr ""
1802
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1805msgid "All individuals"
1806msgstr ""
1807
1808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1809#: resources/views/admin/components.phtml:13
1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1811msgid "All modules"
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1816msgid "All records"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1820msgid "All repository facts"
1821msgstr ""
1822
1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1824msgid "All source facts"
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1835msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1839msgid "Allow visitors to request a new user account"
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: gedcom tag _AKA
1843#: app/GedcomTag.php:1190
1844msgid "Also known as"
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: gedcom tag _AKA
1848#: app/GedcomTag.php:1186
1849msgctxt "FEMALE"
1850msgid "Also known as"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: gedcom tag _AKA
1854#: app/GedcomTag.php:1181
1855msgctxt "MALE"
1856msgid "Also known as"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Name of a country or state
1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1861msgid "American Samoa"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1867msgstr ""
1868
1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Description of the “Album” module
1874#: app/Module/AlbumModule.php:56
1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Description of the “Charts” module
1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1880msgid "An alternative way to display charts."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Theme change” module
1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1890msgid "An alternative way to select a new theme."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “Sign in” module
1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1895msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1896msgstr ""
1897
1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1899msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1900msgstr ""
1901
1902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1903msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1909msgstr ""
1910
1911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1912msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1916#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1917msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1918msgstr ""
1919
1920#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1921#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1922msgid "An unexpected database error occurred."
1923msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1924
1925#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139
1926#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1927msgid "An unknown error occurred"
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: Name of a module/report
1931#. I18N: Name of a module/chart
1932#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1935msgid "Ancestors"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: gedcom tag ANCI
1939#: app/GedcomTag.php:489
1940msgid "Ancestors interest"
1941msgstr ""
1942
1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1944msgid "Ancestors of "
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: %s is an individual’s name
1948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1949#, php-format
1950msgid "Ancestors of %s"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: gedcom tag AFN
1954#: app/GedcomTag.php:474
1955msgid "Ancestral file number"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Location of an LDS church temple
1959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1960msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1965msgid "Andorra"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1970msgid "Angola"
1971msgstr ""
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1975msgid "Anguilla"
1976msgstr ""
1977
1978#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27
1979#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
1983msgid "Anniversary"
1984msgstr "سالگرد"
1985
1986#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1987msgid "Anniversary calendar"
1988msgstr "تقویم سالگردها"
1989
1990#. I18N: gedcom tag ANUL
1991#: app/GedcomTag.php:492
1992msgid "Annulment"
1993msgstr ""
1994
1995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1996msgid "Answer"
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2001msgid "Antarctica"
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2006msgid "Antigua and Barbuda"
2007msgstr ""
2008
2009#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2010msgid "Anyone with a user account can access this website."
2011msgstr ""
2012
2013#. I18N: Location of an LDS church temple
2014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2015msgid "Apia, Samoa"
2016msgstr ""
2017
2018#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2021msgid "Apply privacy settings"
2022msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2027msgid "Apply these preferences to all family trees"
2028msgstr ""
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2033msgid "Apply these preferences to new family trees"
2034msgstr ""
2035
2036#: resources/views/admin/users.phtml:29
2037msgid "Approved"
2038msgstr "تأیید‌شده"
2039
2040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2041msgid "Approved by administrator"
2042msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2045msgctxt "Abbreviation for April"
2046msgid "Apr"
2047msgstr "آوریل"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2050msgctxt "GENITIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "آوریل"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2055msgctxt "INSTRUMENTAL"
2056msgid "April"
2057msgstr "آوریل"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2060msgctxt "LOCATIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "آوریل"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2066#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2067msgctxt "NOMINATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "آوریل"
2070
2071#. I18N: The name of a colour-scheme
2072#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2073msgid "Aqua Marine"
2074msgstr "آکوا مارین"
2075
2076#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2078#: resources/views/media-page.phtml:99
2079msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2080msgstr ""
2081
2082#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2083msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2084msgstr ""
2085
2086#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2090#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2097#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2098#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2099#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2100#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr ""
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr ""
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr ""
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr ""
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr ""
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2154msgid "Ash"
2155msgstr "خاکستری"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2158msgid "Asia"
2159msgstr "آسيا"
2160
2161#. I18N: gedcom tag ASSO
2162#. I18N: gedcom tag _ASSO
2163#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2164#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2165msgid "Associate"
2166msgstr ""
2167
2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2169msgid "Associate events with this source"
2170msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2171
2172#. I18N: Location of an LDS church temple
2173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2174msgid "Asuncion, Paraguay"
2175msgstr ""
2176
2177#. I18N: Name of a country or state
2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2179msgid "At sea"
2180msgstr ""
2181
2182#. I18N: Location of an LDS church temple
2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2184msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2185msgstr ""
2186
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2188msgid "Attendant"
2189msgstr ""
2190
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2192msgctxt "FEMALE"
2193msgid "Attendant"
2194msgstr ""
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2197msgctxt "MALE"
2198msgid "Attendant"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2202msgid "Attending"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attending"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attending"
2213msgstr ""
2214
2215#. I18N: Type of media object
2216#: app/GedcomTag.php:2354
2217msgid "Audio"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2221msgctxt "Abbreviation for August"
2222msgid "Aug"
2223msgstr "آگوست"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2226msgctxt "GENITIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "آگوست"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2231msgctxt "INSTRUMENTAL"
2232msgid "August"
2233msgstr "آگوست"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2236msgctxt "LOCATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "آگوست"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2243msgctxt "NOMINATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "آگوست"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2249msgid "Australia"
2250msgstr ""
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2254msgid "Austria"
2255msgstr ""
2256
2257#. I18N: gedcom tag AUTH
2258#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2260msgid "Author"
2261msgstr ""
2262
2263#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2264#: app/GedcomTag.php:583
2265msgid "Author of last change"
2266msgstr ""
2267
2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2269#, fuzzy
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:203
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "آو"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:309
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "آو"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:256
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "آو"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:150
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "آو"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2311msgid "Average age"
2312msgstr "سن متوسط"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "متوسط سن وفات"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:267
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr ""
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:141
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "آذر"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:231
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "آذر"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:186
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "آذر"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:96
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "آذر"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr ""
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:269
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr ""
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:145
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "بهمن"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:235
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "بهمن"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:190
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "بهمن"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:100
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "بهمن"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr ""
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr ""
2436
2437#. I18N: gedcom tag BAPM
2438#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2440msgid "Baptism"
2441msgstr ""
2442
2443#: app/GedcomTag.php:1256
2444msgid "Baptism of a brother"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/GedcomTag.php:1208
2448msgid "Baptism of a child"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1205
2452msgid "Baptism of a daughter"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2456msgid "Baptism of a grandchild"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1216
2460msgid "Baptism of a granddaughter"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1227
2464msgctxt "daughter’s daughter"
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1238
2469msgctxt "son’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1212
2474msgid "Baptism of a grandson"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1223
2478msgctxt "daughter’s son"
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1234
2483msgctxt "son’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1245
2488msgid "Baptism of a half-brother"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1252
2492msgid "Baptism of a half-sibling"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1249
2496msgid "Baptism of a half-sister"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1263
2500msgid "Baptism of a sibling"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1260
2504msgid "Baptism of a sister"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1201
2508msgid "Baptism of a son"
2509msgstr ""
2510
2511#. I18N: gedcom tag BARM
2512#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2513msgid "Bar mitzvah"
2514msgstr ""
2515
2516#. I18N: Name of a country or state
2517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2518msgid "Barbados"
2519msgstr ""
2520
2521#. I18N: gedcom tag BASM
2522#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2523msgid "Bat mitzvah"
2524msgstr ""
2525
2526#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2527msgid "Batch update"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: Location of an LDS church temple
2531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2533msgstr ""
2534
2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2536msgid "Begins with"
2537msgstr "شروع با"
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2541msgid "Belarus"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: The name of a colour-scheme
2545#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2546msgid "Belgian Chocolate"
2547msgstr "شکلاتی"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2551msgid "Belgium"
2552msgstr ""
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2556msgid "Belize"
2557msgstr ""
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2561msgid "Benin"
2562msgstr ""
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2566msgid "Bermuda"
2567msgstr ""
2568
2569#. I18N: Location of an LDS church temple
2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2571msgid "Bern, Switzerland"
2572msgstr ""
2573
2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2575msgid "Best man"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2580msgid "Bhutan"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: gedcom tag _BIBL
2584#: app/GedcomTag.php:1267
2585msgid "Bibliography"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2590msgid "Billings, Montana, United States"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: gedcom tag BLOB
2594#: app/GedcomTag.php:545
2595msgid "Binary data object"
2596msgstr ""
2597
2598#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
2599msgid "Bing Maps™"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2604msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: gedcom tag BIRT
2608#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2732msgid "Birth"
2733msgstr ""
2734
2735#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2736msgctxt "Female pedigree"
2737msgid "Birth"
2738msgstr ""
2739
2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2741msgctxt "Male pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr ""
2744
2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2746msgctxt "Pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr ""
2749
2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2751msgid "Birth by country"
2752msgstr "تولد براساس کشور"
2753
2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2756msgid "Birth date range end"
2757msgstr ""
2758
2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2761msgid "Birth date range start"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/GedcomTag.php:1326
2765msgid "Birth of a brother"
2766msgstr ""
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2769msgid "Birth of a child"
2770msgstr ""
2771
2772#: app/GedcomTag.php:1275
2773msgid "Birth of a daughter"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2778msgid "Birth of a grandchild"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/GedcomTag.php:1286
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr ""
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1297
2786msgctxt "daughter’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1308
2791msgctxt "son’s daughter"
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr ""
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1282
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1293
2800msgctxt "daughter’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1304
2805msgctxt "son’s son"
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1315
2810msgid "Birth of a half-brother"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1322
2814msgid "Birth of a half-sibling"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1319
2818msgid "Birth of a half-sister"
2819msgstr ""
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2822msgid "Birth of a sibling"
2823msgstr ""
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1330
2826msgid "Birth of a sister"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1271
2830msgid "Birth of a son"
2831msgstr ""
2832
2833#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2834msgid "Birth places"
2835msgstr "مکان های تولد"
2836
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2838msgid "Birthplace contains"
2839msgstr ""
2840
2841#. I18N: Name of a module/report
2842#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2846msgid "Births"
2847msgstr ""
2848
2849#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2850#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2851msgid "Births by century"
2852msgstr "تعداد تولد در قرن"
2853
2854#. I18N: Location of an LDS church temple
2855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2856msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2857msgstr ""
2858
2859#. I18N: gedcom tag BLES
2860#: app/GedcomTag.php:538
2861msgid "Blessing"
2862msgstr ""
2863
2864#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2865msgid "Block"
2866msgstr "مسدود کردن"
2867
2868#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2871#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2872msgid "Blocks"
2873msgstr "بلوک ها"
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2877msgid "Blue Lagoon"
2878msgstr "خلیج آبی"
2879
2880#. I18N: The name of a colour-scheme
2881#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2882msgid "Blue Marine"
2883msgstr "آبی مارینانی"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2887msgid "Bogota, Colombia"
2888msgstr ""
2889
2890#. I18N: Location of an LDS church temple
2891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2892msgid "Boise, Idaho, United States"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Name of a country or state
2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2897msgid "Bolivia"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: Type of media object
2901#: app/GedcomTag.php:2357
2902msgid "Book"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2907msgid "Born in the covenant"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2912msgid "Bosnia and Herzegovina"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2917msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2918msgstr ""
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2921msgid "Both alive"
2922msgstr ""
2923
2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2925msgid "Both dead"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2930msgid "Botswana"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2935msgid "Bountiful, Utah, United States"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2940msgid "Bouvet Island"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Branches of a family tree
2944#. I18N: Name of a module/list
2945#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2946#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2947msgid "Branches"
2948msgstr "شاخه ها"
2949
2950#. I18N: %s is a surname
2951#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2952#, php-format
2953msgid "Branches of the %s family"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2958msgid "Brazil"
2959msgstr ""
2960
2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2962msgid "Bridesmaid"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2967msgid "Brigham City, Utah, United States"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Location of an LDS church temple
2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2972msgid "Brisbane, Australia"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: gedcom tag _BRTM
2976#: app/GedcomTag.php:1337
2977msgid "Brit milah"
2978msgstr ""
2979
2980#: app/GedcomTag.php:2094
2981msgid "Brit milah of a brother"
2982msgstr ""
2983
2984#: app/GedcomTag.php:2086
2985msgid "Brit milah of a grandson"
2986msgstr ""
2987
2988#: app/GedcomTag.php:2088
2989msgctxt "daughter’s son"
2990msgid "Brit milah of a grandson"
2991msgstr ""
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2090
2994msgctxt "son’s son"
2995msgid "Brit milah of a grandson"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2092
2999msgid "Brit milah of a half-brother"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2083
3003msgid "Brit milah of a son"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3008msgid "British Indian Ocean Territory"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3013msgid "British Virgin Islands"
3014msgstr ""
3015
3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3018msgid "Brother"
3019msgstr "برادر"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:137
3023msgctxt "GENITIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "برومیر"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:231
3029msgctxt "INSTRUMENTAL"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "برومیر"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:184
3035msgctxt "LOCATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "برومیر"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:89
3041msgctxt "NOMINATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "برومیر"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3047msgid "Brunei Darussalam"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3052msgid "Buenos Aires, Argentina"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3057msgid "Bulgaria"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: gedcom tag BURI
3061#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3066msgid "Burial"
3067msgstr ""
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1443
3070msgid "Burial of a brother"
3071msgstr ""
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1351
3074msgid "Burial of a child"
3075msgstr ""
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1348
3078msgid "Burial of a daughter"
3079msgstr ""
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1432
3082msgid "Burial of a father"
3083msgstr ""
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1359
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1370
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1381
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1388
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1392
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1395
3112msgid "Burial of a grandparent"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1355
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1366
3120msgctxt "daughter’s son"
3121msgid "Burial of a grandson"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1377
3125msgctxt "son’s son"
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1421
3130msgid "Burial of a half-brother"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1428
3134msgid "Burial of a half-sibling"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1425
3138msgid "Burial of a half-sister"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1454
3142msgid "Burial of a husband"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1410
3146msgid "Burial of a maternal grandfather"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1414
3150msgid "Burial of a maternal grandmother"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1417
3154msgid "Burial of a maternal grandparent"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1436
3158msgid "Burial of a mother"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1439
3162msgid "Burial of a parent"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1399
3166msgid "Burial of a paternal grandfather"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1403
3170msgid "Burial of a paternal grandmother"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1406
3174msgid "Burial of a paternal grandparent"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1450
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1447
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1344
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1461
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1458
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr ""
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr ""
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr ""
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3215msgid "Burundi"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3219msgid "Buyer"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3239msgid "CKEditor™"
3240msgstr ""
3241
3242#. I18N: Name of a module.
3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3244msgid "CSS and JS"
3245msgstr ""
3246
3247#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3249msgid "Calculating…"
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Name of a module
3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3255msgid "Calendar"
3256msgstr "تقویم"
3257
3258#. I18N: A configuration setting
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3262msgid "Calendar conversion"
3263msgstr ""
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3267msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: gedcom tag CALN
3271#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3272msgid "Call number"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3277msgid "Cambodia"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3282msgid "Cameroon"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3287msgid "Campinas, Brazil"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3292msgid "Canada"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3297msgid "Cape Verde"
3298msgstr ""
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3302msgid "Caracas, Venezuela"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Type of media object
3306#: app/GedcomTag.php:2360
3307msgid "Card"
3308msgstr ""
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3312msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3313msgstr ""
3314
3315#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3316msgid "Case insensitive"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: gedcom tag CAST
3320#: app/GedcomTag.php:558
3321msgid "Caste"
3322msgstr ""
3323
3324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3325msgid "Categories"
3326msgstr "دسته بندی‌ها"
3327
3328#. I18N: gedcom tag CAUS
3329#: app/GedcomTag.php:561
3330msgid "Cause"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/GedcomTag.php:656
3334msgid "Cause of death"
3335msgstr ""
3336
3337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3338msgid "Caution!"
3339msgstr ""
3340
3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3342#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3343msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3348msgid "Cayman Islands"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: Location of an LDS church temple
3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3353msgid "Cebu City, Philippines"
3354msgstr ""
3355
3356#. I18N: gedcom tag CEME
3357#: app/GedcomTag.php:564
3358msgid "Cemetery"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: gedcom tag CENS
3362#: app/GedcomTag.php:567
3363msgid "Census"
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: Name of a module
3367#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3368msgid "Census assistant"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/GedcomTag.php:569
3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3373msgid "Census date"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/GedcomTag.php:571
3377msgid "Census place"
3378msgstr ""
3379
3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3381msgid "Census transcript"
3382msgstr ""
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3386msgid "Central African Republic"
3387msgstr ""
3388
3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3408msgid "Century"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: Type of media object
3412#: app/GedcomTag.php:2363
3413msgid "Certificate"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3418msgid "Chad"
3419msgstr ""
3420
3421#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3423msgid "Change family members"
3424msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66
3427msgid "Change the “Home page” blocks"
3428msgstr ""
3429
3430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66
3431msgid "Change the “My page” blocks"
3432msgstr ""
3433
3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16
3436#, php-format
3437msgid "Changed on %1$s"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14
3442#, php-format
3443msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3444msgstr ""
3445
3446#. I18N: Name of a module/report
3447#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3451#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3452msgid "Changes"
3453msgstr ""
3454
3455#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3456#, php-format
3457msgid "Changes in the last %s day"
3458msgid_plural "Changes in the last %s days"
3459msgstr[0] ""
3460msgstr[1] ""
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3463#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3464msgid "Changes log"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: gedcom tag CHAR
3468#: app/GedcomTag.php:586
3469msgid "Character set"
3470msgstr ""
3471
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3473#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3474msgid "Chart"
3475msgstr "نمودار"
3476
3477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3478msgid "Chart preferences"
3479msgstr ""
3480
3481#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3485msgid "Chart type"
3486msgstr ""
3487
3488#. I18N: Name of a module/block
3489#. I18N: Name of a module
3490#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3492#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3497msgid "Charts"
3498msgstr "نمودارها"
3499
3500#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311
3501#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3502msgid "Check for errors"
3503msgstr ""
3504
3505#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3506msgid "Check for pending changes…"
3507msgstr ""
3508
3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3510msgid "Checking server capacity"
3511msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3512
3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3514msgid "Checking server configuration"
3515msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3516
3517#. I18N: Location of an LDS church temple
3518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3519msgid "Chicago, Illinois, United States"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: gedcom tag CHIL
3523#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3526#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3527msgid "Child"
3528msgstr "فرزند"
3529
3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3532msgid "Child of "
3533msgstr "فرزند ِ "
3534
3535#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3537#, php-format
3538msgid "Child of %s"
3539msgstr ""
3540
3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3548msgid "Children"
3549msgstr "فرزندان"
3550
3551#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3552msgid "Children in family"
3553msgstr "فرزندان خانواده"
3554
3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3557msgid "Children of "
3558msgstr "فرزندان ِ "
3559
3560#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:99
3562msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3563msgstr ""
3564
3565#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:93
3567msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3568msgstr ""
3569
3570#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition.php:96
3572msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3577#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3578#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3580#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3581msgid "Children take their father’s surname."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:90
3586msgid "Children take their mother’s surname."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3591msgid "Chile"
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3596msgid "China"
3597msgstr ""
3598
3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3600msgid "Choose a report to run"
3601msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3602
3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3606msgid "Choose relatives"
3607msgstr ""
3608
3609#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3610msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3611msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3612
3613#. I18N: gedcom tag CHR
3614#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3618msgid "Christening"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/GedcomTag.php:1520
3622msgid "Christening of a brother"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/GedcomTag.php:1472
3626msgid "Christening of a child"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/GedcomTag.php:1469
3630msgid "Christening of a daughter"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3634msgid "Christening of a grandchild"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/GedcomTag.php:1480
3638msgid "Christening of a granddaughter"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/GedcomTag.php:1491
3642msgctxt "daughter’s daughter"
3643msgid "Christening of a granddaughter"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1502
3647msgctxt "son’s daughter"
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1476
3652msgid "Christening of a grandson"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1487
3656msgctxt "daughter’s son"
3657msgid "Christening of a grandson"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1498
3661msgctxt "son’s son"
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1509
3666msgid "Christening of a half-brother"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1516
3670msgid "Christening of a half-sibling"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1513
3674msgid "Christening of a half-sister"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1527
3678msgid "Christening of a sibling"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1524
3682msgid "Christening of a sister"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1465
3686msgid "Christening of a son"
3687msgstr ""
3688
3689#. I18N: Name of a country or state
3690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3691msgid "Christmas Island"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3695msgid "Circumciser"
3696msgstr ""
3697
3698#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3699msgid "Citation"
3700msgstr ""
3701
3702#. I18N: gedcom tag PAGE
3703#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3707msgid "Citation details"
3708msgstr ""
3709
3710#. I18N: gedcom tag CITN
3711#: app/GedcomTag.php:602
3712msgid "Citizenship"
3713msgstr ""
3714
3715#. I18N: gedcom tag CITY
3716#: app/GedcomTag.php:605
3717msgid "City"
3718msgstr ""
3719
3720#. I18N: Location of an LDS church temple
3721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3726msgid "Civil marriage"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3734msgctxt "FEMALE"
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3739msgctxt "MALE"
3740msgid "Civil registrar"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3745msgid "Clean up data folder"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3750msgid "Cleared but not yet completed"
3751msgstr ""
3752
3753#. I18N: Name of a module
3754#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118
3755msgid "Clippings cart"
3756msgstr ""
3757
3758#. I18N: Type of media object
3759#: app/GedcomTag.php:2366
3760msgid "Coat of arms"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3765msgid "Cochabamba, Bolivia"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Name of a country or state
3769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3770msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: The name of a colour-scheme
3774#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3775msgid "Coffee and Cream"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: The name of a colour-scheme
3779#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3780msgid "Cold Day"
3781msgstr "سردس"
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3785msgid "Colombia"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3790msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3795msgid "Columbia River, Washington, United States"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3800msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3805msgid "Columbus, Ohio, United States"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: gedcom tag COMM
3809#: app/GedcomTag.php:608
3810msgid "Comment"
3811msgstr "نظر"
3812
3813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3815#: resources/views/register-page.phtml:83
3816msgid "Comments"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: gedcom tag _COML
3820#: app/GedcomTag.php:1531
3821msgid "Common law marriage"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Description of the “Messages” module
3825#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3826msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Name of a country or state
3830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3831msgid "Comoros"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Name of a module/chart
3835#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3836msgid "Compact tree"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: %s is an individual’s name
3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3841#, php-format
3842msgid "Compact tree of %s"
3843msgstr ""
3844
3845#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3846msgid "Comparison"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3850#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3851msgid "Completed before 1970; date not available"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3855#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3856msgid "Completed; date unknown"
3857msgstr ""
3858
3859#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3860#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3861msgid "Compress the GEDCOM file"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: gedcom tag CONC
3865#: app/GedcomTag.php:611
3866msgid "Concatenation"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: gedcom tag CONF
3870#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3871msgid "Confirmation"
3872msgstr ""
3873
3874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3875msgid "Connection to database server"
3876msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3877
3878#. I18N: Name of a module
3879#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3881msgid "Contact information"
3882msgstr "اطلاعات تماس"
3883
3884#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3885msgid "Contact method"
3886msgstr ""
3887
3888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3889msgid "Contains"
3890msgstr "حاوی"
3891
3892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3893#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3894#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3895msgid "Content"
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: gedcom tag CONT
3899#: app/GedcomTag.php:614
3900msgid "Continued"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3904#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
3905#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231
3907#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3910#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3911#: resources/views/admin/components.phtml:13
3912#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3913#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3914#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3917#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3919#: resources/views/admin/media.phtml:16
3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3922#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3938#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3939#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3940#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3942#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3944#: resources/views/admin/users.phtml:9
3945#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3952#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3954msgid "Control panel"
3955msgstr ""
3956
3957#. I18N: Name of a module
3958#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3959msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3960msgstr ""
3961
3962#. I18N: Name of a module
3963#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3964msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3965msgstr ""
3966
3967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3970msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3971msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3972
3973#. I18N: Label for option
3974#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3975msgid "Convert to"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: Name of a country or state
3979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3980msgid "Cook Islands"
3981msgstr ""
3982
3983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3984msgid "Cookies"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Location of an LDS church temple
3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3989msgid "Copenhagen, Denmark"
3990msgstr ""
3991
3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3994msgid "Copy"
3995msgstr "کپی"
3996
3997#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3999#, php-format
4000msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4001msgstr ""
4002
4003#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4004msgid "Copy files…"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: gedcom tag COPR
4008#: app/GedcomTag.php:627
4009msgid "Copyright"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Location of an LDS church temple
4013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4014msgid "Cordoba, Argentina"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: gedcom tag CORP
4018#: app/GedcomTag.php:630
4019msgid "Corporation"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Description of a “Data fix” module
4023#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4024msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: Name of a country or state
4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4029msgid "Costa Rica"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Name of a country or state
4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4034msgid "Cote d’Ivoire"
4035msgstr ""
4036
4037#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4038msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81
4043msgid "Count the visits to each page"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: gedcom tag CTRY
4047#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4048msgid "Country"
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4052msgid "Create"
4053msgstr ""
4054
4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4056msgid "Create a family"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4061msgid "Create a family tree"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4065#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4066#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4067msgid "Create a media object"
4068msgstr ""
4069
4070#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4071#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4072msgid "Create a repository"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4076#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4077msgid "Create a shared note"
4078msgstr ""
4079
4080#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4081msgid "Create a shared note using the census assistant"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4085#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4086msgid "Create a source"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4090#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4091msgid "Create a submitter"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4095msgid "Create a temporary folder…"
4096msgstr ""
4097
4098#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4099msgid "Create a unique filename"
4100msgstr ""
4101
4102#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4103msgid "Create an individual"
4104msgstr ""
4105
4106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4107msgid "Create your own chart"
4108msgstr "نمودار خود را بسازید"
4109
4110#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4111msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: gedcom tag CREM
4115#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4121msgid "Cremation"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/GedcomTag.php:1634
4125msgid "Cremation of a brother"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/GedcomTag.php:1542
4129msgid "Cremation of a child"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/GedcomTag.php:1539
4133msgid "Cremation of a daughter"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1623
4137msgid "Cremation of a father"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4141msgid "Cremation of a grand-parent"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4145msgid "Cremation of a grandchild"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1550
4149msgid "Cremation of a granddaughter"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1561
4153msgctxt "daughter’s daughter"
4154msgid "Cremation of a granddaughter"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1572
4158msgctxt "son’s daughter"
4159msgid "Cremation of a granddaughter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1579
4163msgid "Cremation of a grandfather"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1583
4167msgid "Cremation of a grandmother"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1546
4171msgid "Cremation of a grandson"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1557
4175msgctxt "daughter’s son"
4176msgid "Cremation of a grandson"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/GedcomTag.php:1568
4180msgctxt "son’s son"
4181msgid "Cremation of a grandson"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1612
4185msgid "Cremation of a half-brother"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/GedcomTag.php:1619
4189msgid "Cremation of a half-sibling"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1616
4193msgid "Cremation of a half-sister"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1645
4197msgid "Cremation of a husband"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1601
4201msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1605
4205msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1627
4209msgid "Cremation of a mother"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1630
4213msgid "Cremation of a parent"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1590
4217msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1594
4221msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1641
4225msgid "Cremation of a sibling"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1638
4229msgid "Cremation of a sister"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1535
4233msgid "Cremation of a son"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1652
4237msgid "Cremation of a spouse"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1649
4241msgid "Cremation of a wife"
4242msgstr ""
4243
4244#. I18N: Name of a country or state
4245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4246msgid "Croatia"
4247msgstr ""
4248
4249#. I18N: Name of a country or state
4250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4251msgid "Cuba"
4252msgstr ""
4253
4254#. I18N: Location of an LDS church temple
4255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4256msgid "Curitiba, Brazil"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4260msgid "Custom"
4261msgstr ""
4262
4263#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4264#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4265msgid "Custom event"
4266msgstr ""
4267
4268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4269msgid "Custom fact"
4270msgstr ""
4271
4272#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4273msgid "Custom module"
4274msgstr ""
4275
4276#. I18N: A configuration setting
4277#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4278msgid "Custom welcome text"
4279msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4280
4281#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211
4282msgid "Customize this page"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4287msgid "Cyprus"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: Name of a country or state
4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4292msgid "Czech Republic"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4296#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4297msgid "DKIM digital signature"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4301#: app/GedcomTag.php:1787
4302msgid "DNA markers"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4306#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4307#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4308msgid "Daitch-Mokotoff"
4309msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4310
4311#. I18N: Location of an LDS church temple
4312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4313msgid "Dallas, Texas, United States"
4314msgstr ""
4315
4316#. I18N: gedcom tag DATA
4317#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4318msgid "Data"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4322msgid "Data Fixes"
4323msgstr ""
4324
4325#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4326msgid "Data controller"
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4330#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4331msgid "Data fix"
4332msgstr ""
4333
4334#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4335#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4338#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4339#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4340msgid "Data fixes"
4341msgstr ""
4342
4343#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4344msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4345msgstr ""
4346
4347#. I18N: A configuration setting
4348#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4349msgid "Data folder"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4356msgid "Database connection"
4357msgstr "اتصال دیتابیس"
4358
4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4363msgid "Database name"
4364msgstr "نام دیتابیس"
4365
4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4369msgid "Database password"
4370msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4371
4372#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4373msgid "Database type"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4379msgid "Database user account"
4380msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4381
4382#. I18N: gedcom tag DATE
4383#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4384#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4385#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23
4386#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18
4387#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4391#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4392#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4397msgid "Date"
4398msgstr "تاریخ"
4399
4400#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4401msgid "Date differences"
4402msgstr "اختلاف تاریخی"
4403
4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4405#: app/GedcomTag.php:504
4406msgid "Date of LDS baptism"
4407msgstr ""
4408
4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4410#: app/GedcomTag.php:1011
4411msgid "Date of LDS child sealing"
4412msgstr ""
4413
4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4415#: app/GedcomTag.php:703
4416msgid "Date of LDS endowment"
4417msgstr ""
4418
4419#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4420#: app/GedcomTag.php:754
4421msgid "Date of LDS spouse sealing"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/GedcomTag.php:469
4425msgid "Date of adoption"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4429msgid "Date of baptism"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4433msgid "Date of bar mitzvah"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4437msgid "Date of bat mitzvah"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4444msgid "Date of birth"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:540
4448msgid "Date of blessing"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:1339
4452msgid "Date of brit milah"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4456msgid "Date of burial"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4460msgid "Date of christening"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4464msgid "Date of confirmation"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:635
4468msgid "Date of cremation"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4474msgid "Date of death"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:745
4478msgid "Date of divorce"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:695
4482msgid "Date of emigration"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4486msgid "Date of engagement"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4490msgid "Date of entry in original source"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/GedcomTag.php:718
4494msgid "Date of event"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4498msgid "Date of first communion"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:799
4502msgid "Date of immigration"
4503msgstr ""
4504
4505#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4506#: app/GedcomTag.php:580
4507msgid "Date of last change"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4513msgid "Date of marriage"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4517msgid "Date of marriage banns"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/GedcomTag.php:876
4521msgid "Date of naturalization"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/GedcomTag.php:914
4525msgid "Date of ordination"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/GedcomTag.php:969
4529msgid "Date of residence"
4530msgstr ""
4531
4532#: resources/views/help/date.phtml:91
4533msgid "Date period"
4534msgstr ""
4535
4536#: resources/views/help/date.phtml:84
4537msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4538msgstr ""
4539
4540#: resources/views/help/date.phtml:53
4541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4542msgid "Date range"
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:46
4546msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/admin/users.phtml:25
4550msgid "Date registered"
4551msgstr "تاریخ ثبت نام"
4552
4553#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4554msgid "Date sent"
4555msgstr "تاریخ ارسال"
4556
4557#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4559#, php-format
4560msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4561msgstr ""
4562
4563#: resources/views/help/date.phtml:8
4564msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4565msgstr ""
4566
4567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4571msgid "Daughter"
4572msgstr "دختر"
4573
4574#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4576#, php-format
4577msgid "Daughter of %s"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4581msgid "Day"
4582msgstr "روز"
4583
4584#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4585msgid "Day not set"
4586msgstr ""
4587
4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4591msgid "Day:"
4592msgstr "روز:"
4593
4594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4596msgid "Dead"
4597msgstr "متوفی"
4598
4599#. I18N: gedcom tag DEAT
4600#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4604#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24
4605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4725msgid "Death"
4726msgstr ""
4727
4728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4729msgid "Death by country"
4730msgstr "وفات براساس کشور"
4731
4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4734msgid "Death date range end"
4735msgstr ""
4736
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4739msgid "Death date range start"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1759
4743msgid "Death of a brother"
4744msgstr ""
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4747msgid "Death of a child"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1664
4751msgid "Death of a daughter"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1748
4755msgid "Death of a father"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4760msgid "Death of a grand-parent"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4765msgid "Death of a grandchild"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1675
4769msgid "Death of a granddaughter"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1686
4773msgctxt "daughter’s daughter"
4774msgid "Death of a granddaughter"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1697
4778msgctxt "son’s daughter"
4779msgid "Death of a granddaughter"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1704
4783msgid "Death of a grandfather"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1708
4787msgid "Death of a grandmother"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1671
4791msgid "Death of a grandson"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1682
4795msgctxt "daughter’s son"
4796msgid "Death of a grandson"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1693
4800msgctxt "son’s son"
4801msgid "Death of a grandson"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1737
4805msgid "Death of a half-brother"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1744
4809msgid "Death of a half-sibling"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1741
4813msgid "Death of a half-sister"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1770
4817msgid "Death of a husband"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1726
4821msgid "Death of a maternal grandfather"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1730
4825msgid "Death of a maternal grandmother"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1752
4829msgid "Death of a mother"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4833msgid "Death of a parent"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1715
4837msgid "Death of a paternal grandfather"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1719
4841msgid "Death of a paternal grandmother"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4845msgid "Death of a sibling"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/GedcomTag.php:1763
4849msgid "Death of a sister"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/GedcomTag.php:1660
4853msgid "Death of a son"
4854msgstr ""
4855
4856#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4857msgid "Death of a spouse"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/GedcomTag.php:1774
4861msgid "Death of a wife"
4862msgstr ""
4863
4864#. I18N: gedcom tag _DETS
4865#: app/GedcomTag.php:1784
4866msgid "Death of one spouse"
4867msgstr ""
4868
4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4870msgid "Death place contains"
4871msgstr ""
4872
4873#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4874msgid "Death places"
4875msgstr "مکان های وفات"
4876
4877#. I18N: Name of a module/report
4878#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4882msgid "Deaths"
4883msgstr ""
4884
4885#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4886#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4887msgid "Deaths by century"
4888msgstr "تعداد وفات در قرن"
4889
4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4891msgctxt "Abbreviation for December"
4892msgid "Dec"
4893msgstr "دسامبر"
4894
4895#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4896#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4899msgid "Decade of birth"
4900msgstr "دهه ی تولد"
4901
4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4904msgid "Decade of death"
4905msgstr "دهه ی وفات"
4906
4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4909msgid "Decade of marriage"
4910msgstr "دهه ی ازدواج"
4911
4912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4913msgctxt "GENITIVE"
4914msgid "December"
4915msgstr "دسامبر"
4916
4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4918msgctxt "INSTRUMENTAL"
4919msgid "December"
4920msgstr "دسامبر"
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4923msgctxt "LOCATIVE"
4924msgid "December"
4925msgstr "دسامبر"
4926
4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4929#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4930msgctxt "NOMINATIVE"
4931msgid "December"
4932msgstr "دسامبر"
4933
4934#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4935#: app/Date/FrenchDate.php:305
4936msgid "Decidi"
4937msgstr "دسیدی"
4938
4939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4940msgid "Default chart"
4941msgstr ""
4942
4943#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4944msgid "Default family tree"
4945msgstr ""
4946
4947#. I18N: A configuration setting
4948#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4950#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4951msgid "Default individual"
4952msgstr ""
4953
4954#. I18N: A configuration setting
4955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4956msgid "Default theme"
4957msgstr "تم پیش‌فرض"
4958
4959#. I18N: gedcom tag _DEG
4960#: app/GedcomTag.php:1781
4961msgid "Degree"
4962msgstr ""
4963
4964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4968#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4980msgctxt "font name"
4981msgid "DejaVu"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4985#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4986#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4987#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
4989#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4990#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4991#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4992#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4993#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4994#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4995#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4996#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4997#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4998#: resources/views/media-page.phtml:102
4999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5000#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
5001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5003#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5004#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5005#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5006#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5007#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5008msgid "Delete"
5009msgstr "حذف"
5010
5011#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5012msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5013msgstr ""
5014
5015#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5017msgid "Delete inactive users"
5018msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
5019
5020#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5021msgid "Delete selected messages"
5022msgstr ""
5023
5024#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5025msgid "Delete the preferences for this module."
5026msgstr ""
5027
5028#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5029msgid "Delete this name"
5030msgstr ""
5031
5032#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5033msgid "Delete your account"
5034msgstr ""
5035
5036#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5037msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5038msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5039
5040#. I18N: Name of a country or state
5041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5042msgid "Democratic Republic of the Congo"
5043msgstr ""
5044
5045#. I18N: Name of a country or state
5046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5047msgid "Denmark"
5048msgstr ""
5049
5050#. I18N: Location of an LDS church temple
5051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5052msgid "Denver, Colorado, United States"
5053msgstr ""
5054
5055#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5056msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5057msgstr ""
5058
5059#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5060msgid "Descendant generations"
5061msgstr ""
5062
5063#. I18N: gedcom tag DESC
5064#. I18N: Name of a module/chart
5065#. I18N: Name of a module/sidebar
5066#. I18N: Name of a module/report
5067#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5069#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5070#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5075msgid "Descendants"
5076msgstr ""
5077
5078#. I18N: gedcom tag DESI
5079#: app/GedcomTag.php:666
5080msgid "Descendants interest"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5084msgid "Descendants of "
5085msgstr ""
5086
5087#. I18N: %s is an individual’s name
5088#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5089#, php-format
5090msgid "Descendants of %s"
5091msgstr ""
5092
5093#. I18N: gedcom tag DSCR
5094#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5095#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5096msgid "Description"
5097msgstr "شرح"
5098
5099#. I18N: A configuration setting
5100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5101msgid "Description META tag"
5102msgstr "توضیحات تگ متا"
5103
5104#. I18N: gedcom tag DEST
5105#: app/GedcomTag.php:669
5106msgid "Destination"
5107msgstr ""
5108
5109#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5112#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5113#: resources/views/media-page.phtml:53
5114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5115#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5116#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5117msgid "Details"
5118msgstr "جزئیات"
5119
5120#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5121msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: Location of an LDS church temple
5125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5126msgid "Detroit, Michigan, United States"
5127msgstr ""
5128
5129#: app/Date/JalaliDate.php:268
5130msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5131msgid "Dey"
5132msgstr "دی"
5133
5134#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5135#: app/Date/JalaliDate.php:143
5136msgctxt "GENITIVE"
5137msgid "Dey"
5138msgstr "دی"
5139
5140#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5141#: app/Date/JalaliDate.php:233
5142msgctxt "INSTRUMENTAL"
5143msgid "Dey"
5144msgstr "دی"
5145
5146#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5147#: app/Date/JalaliDate.php:188
5148msgctxt "LOCATIVE"
5149msgid "Dey"
5150msgstr "دی"
5151
5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5153#: app/Date/JalaliDate.php:98
5154msgctxt "NOMINATIVE"
5155msgid "Dey"
5156msgstr "دی"
5157
5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5159#: app/Date/HijriDate.php:150
5160msgctxt "GENITIVE"
5161msgid "Dhu al-Hijjah"
5162msgstr "ذوالحجه"
5163
5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5165#: app/Date/HijriDate.php:240
5166msgctxt "INSTRUMENTAL"
5167msgid "Dhu al-Hijjah"
5168msgstr "ذوالحجه"
5169
5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5171#: app/Date/HijriDate.php:195
5172msgctxt "LOCATIVE"
5173msgid "Dhu al-Hijjah"
5174msgstr "ذوالحجه"
5175
5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5177#: app/Date/HijriDate.php:105
5178msgctxt "NOMINATIVE"
5179msgid "Dhu al-Hijjah"
5180msgstr "ذوالحجه"
5181
5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5183#: app/Date/HijriDate.php:148
5184msgctxt "GENITIVE"
5185msgid "Dhu al-Qi’dah"
5186msgstr "ذوالقعده"
5187
5188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5189#: app/Date/HijriDate.php:238
5190msgctxt "INSTRUMENTAL"
5191msgid "Dhu al-Qi’dah"
5192msgstr "ذوالقعده"
5193
5194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5195#: app/Date/HijriDate.php:193
5196msgctxt "LOCATIVE"
5197msgid "Dhu al-Qi’dah"
5198msgstr "ذوالقعده"
5199
5200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5201#: app/Date/HijriDate.php:103
5202msgctxt "NOMINATIVE"
5203msgid "Dhu al-Qi’dah"
5204msgstr "ذوالقعده"
5205
5206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5208msgid "Died as a child: exempt"
5209msgstr ""
5210
5211#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5212#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5213msgid "Died as an infant: exempt"
5214msgstr ""
5215
5216#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5217msgid "Differences"
5218msgstr "تفاوت ها"
5219
5220#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5222msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5223msgstr ""
5224
5225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5228msgid "Direct line ancestors"
5229msgstr ""
5230
5231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5234msgid "Direct line ancestors and their families"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: %s is a number of records per page
5238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5239#, php-format
5240msgid "Display %s"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: Description of the “Favorites” module
5244#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5245msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: Description of the “Favorites” module
5249#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5250msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: gedcom tag DIV
5254#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5255#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5256msgid "Divorce"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: gedcom tag DIVF
5260#: app/GedcomTag.php:675
5261msgid "Divorce filed"
5262msgstr ""
5263
5264#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5265#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5266msgid "Divorces by century"
5267msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5268
5269#. I18N: Name of a country or state
5270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5271msgid "Djibouti"
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5276msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5280#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5281msgid "Do not seal: unauthorized"
5282msgstr ""
5283
5284#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5285msgid "Do not use maps"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: Type of media object
5289#: app/GedcomTag.php:2369
5290msgid "Document"
5291msgstr ""
5292
5293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5294msgid "Domain name"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: Name of a country or state
5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5299msgid "Dominica"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: Name of a country or state
5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5304msgid "Dominican Republic"
5305msgstr ""
5306
5307#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382
5308msgid "Down"
5309msgstr ""
5310
5311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
5313msgid "Download"
5314msgstr ""
5315
5316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5317#, php-format
5318msgid "Download %s…"
5319msgstr ""
5320
5321#: resources/views/media-page.phtml:134
5322msgid "Download file"
5323msgstr "دانلود فایل"
5324
5325#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5326msgid "Drag the blocks to change their position."
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: Location of an LDS church temple
5330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5331msgid "Draper, Utah, United States"
5332msgstr ""
5333
5334#. I18N: The second day in the French republican calendar
5335#: app/Date/FrenchDate.php:289
5336msgid "Duodi"
5337msgstr "دودی"
5338
5339#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5340#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5341#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5342#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5343msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5344msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5345
5346#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5348#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5349#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5350msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5351msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5352
5353#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5354msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5358msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5359msgstr ""
5360
5361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5364#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5365msgid "Earliest birth"
5366msgstr "نزدیکترین تولد"
5367
5368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5371#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5372msgid "Earliest death"
5373msgstr "نزدیکترین وفات"
5374
5375#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5376msgid "Earliest divorce"
5377msgstr "نزدیکترین طلاق"
5378
5379#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5380msgid "Earliest marriage"
5381msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5382
5383#. I18N: Name of a country or state
5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5385msgid "Ecuador"
5386msgstr ""
5387
5388#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5389#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
5390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309
5391#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5392#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5393#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5394#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5395#: resources/views/admin/users.phtml:18
5396#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5397#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5398#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5399#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5400#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5401#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5402#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5403#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5404#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85
5405msgid "Edit"
5406msgstr "ویرایش"
5407
5408#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5409#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5410msgid "Edit a media file"
5411msgstr ""
5412
5413#. I18N: Options for editing
5414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5415msgid "Edit preferences"
5416msgstr ""
5417
5418#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5419msgid "Edit the FAQ"
5420msgstr ""
5421
5422#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5425msgid "Edit the gender"
5426msgstr "ویرایش جنسیت"
5427
5428#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5429#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5430#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5431msgid "Edit the name"
5432msgstr "ویرایش نام"
5433
5434#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5435#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5436#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5437#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5438#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5439#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5440#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5441#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5442#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5443#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5444#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5445#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5446msgid "Edit the raw GEDCOM"
5447msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5448
5449#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5450msgid "Edit the shared note"
5451msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5452
5453#: app/Module/StoriesModule.php:307
5454#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5455msgid "Edit the story"
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5459msgid "Edit the user"
5460msgstr ""
5461
5462#: app/Services/TreeService.php:203
5463msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: A restriction on editing data
5467#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5468msgid "Editing restriction"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Listbox entry; name of a role
5472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5474msgid "Editor"
5475msgstr "ویرایشگر"
5476
5477#. I18N: Location of an LDS church temple
5478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5479msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: gedcom tag EDUC
5483#: app/GedcomTag.php:681
5484msgid "Education"
5485msgstr ""
5486
5487#. I18N: Name of a country or state
5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5489msgid "Egypt"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5494msgid "El Salvador"
5495msgstr ""
5496
5497#. I18N: Type of media object
5498#: app/GedcomTag.php:2372
5499msgid "Electronic"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: a month in the Jewish calendar
5503#: app/Date/JewishDate.php:205
5504msgctxt "GENITIVE"
5505msgid "Elul"
5506msgstr "اِلول"
5507
5508#. I18N: a month in the Jewish calendar
5509#: app/Date/JewishDate.php:311
5510msgctxt "INSTRUMENTAL"
5511msgid "Elul"
5512msgstr "اِلول"
5513
5514#. I18N: a month in the Jewish calendar
5515#: app/Date/JewishDate.php:258
5516msgctxt "LOCATIVE"
5517msgid "Elul"
5518msgstr "اِلول"
5519
5520#. I18N: a month in the Jewish calendar
5521#: app/Date/JewishDate.php:152
5522msgctxt "NOMINATIVE"
5523msgid "Elul"
5524msgstr "اِلول"
5525
5526#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5527msgid "Email"
5528msgstr ""
5529
5530#. I18N: gedcom tag EMAIL
5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5532#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5536#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5540#: resources/views/register-page.phtml:46
5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5542msgid "Email address"
5543msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5544
5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5546msgid "Email verified"
5547msgstr "ایمیل تایید شد"
5548
5549#. I18N: gedcom tag EMIG
5550#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5551msgid "Emigration"
5552msgstr ""
5553
5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5555msgid "Employee"
5556msgstr "کارمند"
5557
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5559msgctxt "FEMALE"
5560msgid "Employee"
5561msgstr ""
5562
5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5564msgctxt "MALE"
5565msgid "Employee"
5566msgstr ""
5567
5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5569#: app/GedcomTag.php:979
5570msgid "Employer"
5571msgstr ""
5572
5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5574msgctxt "FEMALE"
5575msgid "Employer"
5576msgstr ""
5577
5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5579msgctxt "MALE"
5580msgid "Employer"
5581msgstr ""
5582
5583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5584msgid "Empty the clippings cart"
5585msgstr ""
5586
5587#: resources/views/admin/components.phtml:25
5588#: resources/views/admin/components.phtml:64
5589#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5590msgid "Enabled"
5591msgstr "فعال"
5592
5593#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5595msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5596msgstr ""
5597
5598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5599msgid "End year"
5600msgstr "سال پایان"
5601
5602#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5603msgid "Ending range of change dates"
5604msgstr "پایان بازه تغییر"
5605
5606#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5608msgid "Endowment House"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: gedcom tag ENGA
5612#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5613msgid "Engagement"
5614msgstr ""
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5618msgid "England"
5619msgstr ""
5620
5621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5622msgid "Enter an optional note about this favorite"
5623msgstr ""
5624
5625#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5626msgid "Entire record"
5627msgstr ""
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5631msgid "Equatorial Guinea"
5632msgstr ""
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5636msgid "Eritrea"
5637msgstr ""
5638
5639#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5640#, php-format
5641msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5642msgstr ""
5643
5644#: app/Date/JalaliDate.php:270
5645msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5646msgid "Esf"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5650#: app/Date/JalaliDate.php:147
5651msgctxt "GENITIVE"
5652msgid "Esfand"
5653msgstr "اسفند"
5654
5655#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5656#: app/Date/JalaliDate.php:237
5657msgctxt "INSTRUMENTAL"
5658msgid "Esfand"
5659msgstr "اسفند"
5660
5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5662#: app/Date/JalaliDate.php:192
5663msgctxt "LOCATIVE"
5664msgid "Esfand"
5665msgstr "اسفند"
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:102
5669msgctxt "NOMINATIVE"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr "اسفند"
5672
5673#. I18N: A configuration setting
5674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5675msgid "Estimated dates for birth and death"
5676msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5677
5678#. I18N: Name of a country or state
5679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5680msgid "Estonia"
5681msgstr ""
5682
5683#. I18N: Name of a country or state
5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5685msgid "Ethiopia"
5686msgstr ""
5687
5688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5689msgid "Europe"
5690msgstr "اروپا"
5691
5692#. I18N: gedcom tag EVEN
5693#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30
5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5697msgid "Event"
5698msgstr ""
5699
5700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5701#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5704#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5705msgid "Events"
5706msgstr "رویدادها"
5707
5708#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5709msgid "Events in countries"
5710msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5711
5712#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5713msgid "Events of close relatives"
5714msgstr ""
5715
5716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5717msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5721msgid "Exact"
5722msgstr "دقیقا"
5723
5724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5725msgid "Exact date"
5726msgstr "تاریخ دقیق"
5727
5728#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5729#, php-format
5730msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5731msgstr ""
5732
5733#: resources/views/admin/media.phtml:70
5734msgid "Exclude subfolders"
5735msgstr ""
5736
5737#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5738#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5739msgid "Excluded from this submission"
5740msgstr ""
5741
5742#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5743#: resources/views/register-page.phtml:87
5744msgid "Explain why you are requesting an account."
5745msgstr ""
5746
5747#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5748msgid "Export"
5749msgstr "استخراج"
5750
5751#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5752msgid "Export a GEDCOM file"
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5756msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5757msgstr ""
5758
5759#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5760msgid "Export preferences"
5761msgstr ""
5762
5763#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5765msgid "Extend privacy to dead individuals"
5766msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5767
5768#. I18N: “External files” are stored on other computers
5769#: resources/views/admin/media.phtml:40
5770msgid "External files"
5771msgstr ""
5772
5773#: resources/views/admin/media.phtml:74
5774msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5775msgstr ""
5776
5777#. I18N: Name of a module/sidebar
5778#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5779msgid "Extra information"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: gedcom tag _EYEC
5783#: app/GedcomTag.php:1793
5784msgid "Eye color"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: Name of a theme.
5788#: app/Module/FabTheme.php:39
5789msgid "F.A.B."
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5794msgid "FAQ"
5795msgstr "پرسش‌های متداول"
5796
5797#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5799msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5800msgstr ""
5801
5802#. I18N: gedcom tag FACT
5803#: app/GedcomTag.php:725
5804msgid "Fact"
5805msgstr ""
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1795
5808msgid "Fact 1"
5809msgstr ""
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1813
5812msgid "Fact 10"
5813msgstr ""
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1815
5816msgid "Fact 11"
5817msgstr ""
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1817
5820msgid "Fact 12"
5821msgstr ""
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1819
5824msgid "Fact 13"
5825msgstr ""
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1797
5828msgid "Fact 2"
5829msgstr ""
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1799
5832msgid "Fact 3"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1801
5836msgid "Fact 4"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1803
5840msgid "Fact 5"
5841msgstr ""
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1805
5844msgid "Fact 6"
5845msgstr ""
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1807
5848msgid "Fact 7"
5849msgstr ""
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1809
5852msgid "Fact 8"
5853msgstr ""
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1811
5856msgid "Fact 9"
5857msgstr ""
5858
5859#. I18N: A configuration setting
5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5861msgid "Fact icons"
5862msgstr "نمایه وقایع"
5863
5864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5865#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5866msgid "Fact or event"
5867msgstr ""
5868
5869#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5872#: resources/views/family-page.phtml:51
5873#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5876msgid "Facts and events"
5877msgstr ""
5878
5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5880msgid "Facts for family records"
5881msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5882
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5884msgid "Facts for individual records"
5885msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5886
5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5888msgid "Facts for new families"
5889msgstr ""
5890
5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5892msgid "Facts for new individuals"
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5896msgid "Facts for repository records"
5897msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5900msgid "Facts for source records"
5901msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5902
5903#. I18N: Name of a country or state
5904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5905msgid "Falkland Islands"
5906msgstr ""
5907
5908#. I18N: Name of a module/list
5909#. I18N: Name of a module
5910#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
5911#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5913#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5921#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
5922#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5923#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5924#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5925#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5926#: resources/views/media-page.phtml:64
5927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5930#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5931#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5932#: resources/views/note-page.phtml:50
5933#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5934#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51
5935#: resources/views/submitter-page.phtml:50
5936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5938msgid "Families"
5939msgstr "خویشاوندان"
5940
5941#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5942#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5943msgid "Families with sources"
5944msgstr "خانواده های دارای منبع"
5945
5946#. I18N: gedcom tag FAM
5947#. I18N: Name of a module/report
5948#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5950#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5951#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5952#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5954#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5956#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
5957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5962msgid "Family"
5963msgstr "خانواده"
5964
5965#. I18N: gedcom tag FAMC
5966#: app/GedcomTag.php:733
5967msgid "Family as a child"
5968msgstr ""
5969
5970#. I18N: gedcom tag FAMS
5971#: app/GedcomTag.php:739
5972msgid "Family as a spouse"
5973msgstr ""
5974
5975#. I18N: Name of a module/chart
5976#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5977msgid "Family book"
5978msgstr ""
5979
5980#. I18N: %s is an individual’s name
5981#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5982#, php-format
5983msgid "Family book of %s"
5984msgstr "کتاب اقوام %s"
5985
5986#. I18N: gedcom tag FAMF
5987#: app/GedcomTag.php:736
5988msgid "Family file"
5989msgstr ""
5990
5991#. I18N: Name of a module/sidebar
5992#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5993msgid "Family navigator"
5994msgstr ""
5995
5996#. I18N: Description of the “News” module
5997#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5998msgid "Family news and site announcements."
5999msgstr ""
6000
6001#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6002#, php-format
6003msgid "Family of %s"
6004msgstr "اقوام %s"
6005
6006#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6012#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6014#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6018#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6019msgid "Family tree"
6020msgstr "شجره نامه"
6021
6022#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
6023#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415
6024msgid "Family tree clippings cart"
6025msgstr ""
6026
6027#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6029msgid "Family tree title"
6030msgstr ""
6031
6032#. I18N: Name of a module
6033#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6036#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6037#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6038msgid "Family trees"
6039msgstr "شجره نامه ها"
6040
6041#. I18N: %s is the spouse name
6042#: app/Individual.php:1016
6043#, php-format
6044msgid "Family with %s"
6045msgstr "خانواده با %s"
6046
6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6048msgid "Family with adoptive parents"
6049msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6050
6051#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6052msgid "Family with foster parents"
6053msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6054
6055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6057msgid "Family with husband"
6058msgstr ""
6059
6060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6061#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6063msgid "Family with parents"
6064msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6065
6066#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6068msgid "Family with rada parents"
6069msgstr ""
6070
6071#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6072#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6073msgid "Family with sealing parents"
6074msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6075
6076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35
6077msgid "Family with spouse"
6078msgstr ""
6079
6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6083msgid "Family with the most children"
6084msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6085
6086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6088msgid "Family with wife"
6089msgstr ""
6090
6091#. I18N: Name of a module/chart
6092#: app/Module/FanChartModule.php:116
6093msgid "Fan chart"
6094msgstr ""
6095
6096#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6097#: app/Module/FanChartModule.php:162
6098#, php-format
6099msgid "Fan chart of %s"
6100msgstr ""
6101
6102#: app/Date/JalaliDate.php:259
6103msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6104msgid "Far"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: Name of a country or state
6108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6109msgid "Faroe Islands"
6110msgstr ""
6111
6112#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6113#: app/Date/JalaliDate.php:125
6114msgctxt "GENITIVE"
6115msgid "Farvardin"
6116msgstr "فروردین"
6117
6118#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6119#: app/Date/JalaliDate.php:215
6120msgctxt "INSTRUMENTAL"
6121msgid "Farvardin"
6122msgstr "فروردین"
6123
6124#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6125#: app/Date/JalaliDate.php:170
6126msgctxt "LOCATIVE"
6127msgid "Farvardin"
6128msgstr "فروردین"
6129
6130#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6131#: app/Date/JalaliDate.php:80
6132msgctxt "NOMINATIVE"
6133msgid "Farvardin"
6134msgstr "فروردین"
6135
6136#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6143msgid "Father"
6144msgstr "پدر"
6145
6146#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6147#, php-format
6148msgid "Father: %s"
6149msgstr ""
6150
6151#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178
6152msgid "Father’s age"
6153msgstr ""
6154
6155#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6156#: app/Individual.php:977
6157#, php-format
6158msgid "Father’s family with %s"
6159msgstr ""
6160
6161#. I18N: A step-family.
6162#: app/Individual.php:981
6163msgid "Father’s family with an unknown individual"
6164msgstr ""
6165
6166#. I18N: Name of a module
6167#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6168#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6169msgid "Favorites"
6170msgstr "علاقه مندی ها"
6171
6172#. I18N: gedcom tag FAX
6173#: app/GedcomTag.php:760
6174msgid "Fax"
6175msgstr ""
6176
6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6178msgctxt "Abbreviation for February"
6179msgid "Feb"
6180msgstr "فوریه"
6181
6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6183msgctxt "GENITIVE"
6184msgid "February"
6185msgstr "فوریه"
6186
6187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6188msgctxt "INSTRUMENTAL"
6189msgid "February"
6190msgstr "فوریه"
6191
6192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6193msgctxt "LOCATIVE"
6194msgid "February"
6195msgstr "فوریه"
6196
6197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6200msgctxt "NOMINATIVE"
6201msgid "February"
6202msgstr "فوریه"
6203
6204#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6205#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6207msgid "Female"
6208msgstr "مونث"
6209
6210#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6211#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6213#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6214#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6215#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6216#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6221#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6222#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6223#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6224#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6225#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6226#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6227msgid "Females"
6228msgstr "زنها"
6229
6230#. I18N: Name of a country or state
6231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6232msgid "Fiji"
6233msgstr ""
6234
6235#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6236msgid "File size"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/Functions/Functions.php:44
6240msgid "File successfully uploaded"
6241msgstr ""
6242
6243#. I18N: gedcom tag FILE
6244#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6245msgid "Filename"
6246msgstr ""
6247
6248#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6249#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6250msgid "Filename on server"
6251msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6252
6253#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6254#, php-format
6255msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6256msgstr ""
6257
6258#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6259#, php-format
6260msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6261msgstr ""
6262
6263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6264msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6265msgstr ""
6266
6267#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6268#, php-format
6269msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6270msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6271
6272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6273msgid "Filter"
6274msgstr "فیلتر"
6275
6276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6277msgid "Find a source"
6278msgstr ""
6279
6280#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6281#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6282#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6283#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6284msgid "Find a special character"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6288msgid "Find all possible relationships"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6292msgid "Find any relationship"
6293msgstr ""
6294
6295#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332
6296#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6297msgid "Find duplicates"
6298msgstr ""
6299
6300#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6301msgid "Find other relationships"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6305#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6306msgid "Find relationships via ancestors"
6307msgstr ""
6308
6309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6310#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6311msgid "Find the closest relationships"
6312msgstr ""
6313
6314#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6315#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6316msgid "Find unrelated individuals"
6317msgstr ""
6318
6319#. I18N: Name of a country or state
6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6321msgid "Finland"
6322msgstr ""
6323
6324#. I18N: gedcom tag FCOM
6325#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6326msgid "First communion"
6327msgstr ""
6328
6329#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6330msgid "First event"
6331msgstr "اولین رویداد"
6332
6333#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6334msgid "First record"
6335msgstr ""
6336
6337#. I18N: Name of a module
6338#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6339msgid "Fix name slashes and spaces"
6340msgstr ""
6341
6342#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34
6343#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6344msgid "Flag"
6345msgstr ""
6346
6347#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6348#, php-format
6349msgid "Flag of %s"
6350msgstr ""
6351
6352#. I18N: Name of a country or state
6353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6354msgid "Flanders"
6355msgstr ""
6356
6357#. I18N: a month in the French republican calendar
6358#: app/Date/FrenchDate.php:149
6359msgctxt "GENITIVE"
6360msgid "Floreal"
6361msgstr "فلورال"
6362
6363#. I18N: a month in the French republican calendar
6364#: app/Date/FrenchDate.php:243
6365msgctxt "INSTRUMENTAL"
6366msgid "Floreal"
6367msgstr "فلورل"
6368
6369#. I18N: a month in the French republican calendar
6370#: app/Date/FrenchDate.php:196
6371msgctxt "LOCATIVE"
6372msgid "Floreal"
6373msgstr "فلورل"
6374
6375#. I18N: a month in the French republican calendar
6376#: app/Date/FrenchDate.php:102
6377msgctxt "NOMINATIVE"
6378msgid "Floreal"
6379msgstr "فلورل"
6380
6381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6382#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6383msgid "Folder"
6384msgstr ""
6385
6386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6387msgid "Folder name on server"
6388msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6389
6390#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6391#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6392msgid "Follow this link to verify your email address."
6393msgstr ""
6394
6395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6399#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6400#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6401#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6407#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6409#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6411msgid "Font"
6412msgstr "فونت"
6413
6414#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6415#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6416msgid "Footer"
6417msgstr ""
6418
6419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6421#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6422#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6423msgid "Footers"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6428#, php-format
6429msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6430msgstr ""
6431
6432#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6433msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6434msgstr ""
6435
6436#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6437msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6438msgstr ""
6439
6440#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6441#, php-format
6442msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6443msgstr ""
6444
6445#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6446#, php-format
6447msgid "For technical support and information contact %s."
6448msgstr ""
6449
6450#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6451#, php-format
6452msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6453msgstr ""
6454
6455#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6457msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6458msgstr ""
6459
6460#: resources/views/login-page.phtml:60
6461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6462msgid "Forgot password?"
6463msgstr ""
6464
6465#. I18N: gedcom tag FORM
6466#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6467#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6468#: resources/views/help/date.phtml:132
6469#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6470msgid "Format"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: A configuration setting
6474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6475msgid "Format text and notes"
6476msgstr ""
6477
6478#. I18N: Location of an LDS church temple
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6480msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6484msgctxt "Female pedigree"
6485msgid "Foster"
6486msgstr ""
6487
6488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6489msgctxt "Male pedigree"
6490msgid "Foster"
6491msgstr ""
6492
6493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6494msgctxt "Pedigree"
6495msgid "Foster"
6496msgstr ""
6497
6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6499msgid "Foster child"
6500msgstr ""
6501
6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6503msgid "Foster father"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6507msgid "Foster mother"
6508msgstr ""
6509
6510#. I18N: Name of a country or state
6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6512msgid "France"
6513msgstr ""
6514
6515#. I18N: Location of an LDS church temple
6516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6517msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6518msgstr ""
6519
6520#. I18N: Location of an LDS church temple
6521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6522msgid "Freiburg, Germany"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: The French calendar
6526#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6527msgid "French"
6528msgstr "فرانسوی"
6529
6530#. I18N: Name of a country or state
6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6532msgid "French Guiana"
6533msgstr ""
6534
6535#. I18N: Name of a country or state
6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6537msgid "French Polynesia"
6538msgstr ""
6539
6540#. I18N: Name of a country or state
6541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6542msgid "French Southern Territories"
6543msgstr ""
6544
6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6546#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6547#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6548msgid "Frequently asked questions"
6549msgstr ""
6550
6551#. I18N: Location of an LDS church temple
6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6553msgid "Fresno, California, United States"
6554msgstr ""
6555
6556#. I18N: abbreviation for Friday
6557#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6558#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6559msgid "Fri"
6560msgstr "جمعه"
6561
6562#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6563msgid "Friday"
6564msgstr "جمعه"
6565
6566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6567msgid "Friend"
6568msgstr ""
6569
6570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6571msgctxt "FEMALE"
6572msgid "Friend"
6573msgstr ""
6574
6575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6576msgctxt "MALE"
6577msgid "Friend"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:139
6582msgctxt "GENITIVE"
6583msgid "Frimaire"
6584msgstr "فریمیر"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:233
6588msgctxt "INSTRUMENTAL"
6589msgid "Frimaire"
6590msgstr "فریمیر"
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:186
6594msgctxt "LOCATIVE"
6595msgid "Frimaire"
6596msgstr "فریمیر"
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:91
6600msgctxt "NOMINATIVE"
6601msgid "Frimaire"
6602msgstr "فریمیر"
6603
6604#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6605#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6606#: resources/views/message-page.phtml:17
6607msgctxt "Email sender"
6608msgid "From"
6609msgstr ""
6610
6611#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6613msgctxt "Start of date range"
6614msgid "From"
6615msgstr ""
6616
6617#. I18N: a month in the French republican calendar
6618#: app/Date/FrenchDate.php:157
6619msgctxt "GENITIVE"
6620msgid "Fructidor"
6621msgstr "فروکتیدور"
6622
6623#. I18N: a month in the French republican calendar
6624#: app/Date/FrenchDate.php:251
6625msgctxt "INSTRUMENTAL"
6626msgid "Fructidor"
6627msgstr "فروکتیدور"
6628
6629#. I18N: a month in the French republican calendar
6630#: app/Date/FrenchDate.php:204
6631msgctxt "LOCATIVE"
6632msgid "Fructidor"
6633msgstr "فروکتیدور"
6634
6635#. I18N: a month in the French republican calendar
6636#: app/Date/FrenchDate.php:110
6637msgctxt "NOMINATIVE"
6638msgid "Fructidor"
6639msgstr "فروکتیدور"
6640
6641#. I18N: Location of an LDS church temple
6642#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6643msgid "Fukuoka, Japan"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: gedcom tag _FNRL
6647#: app/GedcomTag.php:1822
6648msgid "Funeral"
6649msgstr ""
6650
6651#. I18N: A configuration setting
6652#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6654msgid "GEDCOM errors"
6655msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6656
6657#. I18N: gedcom tag GEDC
6658#. I18N: gedcom tag _GEDF
6659#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6660#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6661msgid "GEDCOM file"
6662msgstr ""
6663
6664#. I18N: Name of a country or state
6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6666msgid "Gabon"
6667msgstr ""
6668
6669#. I18N: Name of a country or state
6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6671msgid "Gambia"
6672msgstr ""
6673
6674#. I18N: gedcom tag SEX
6675#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6681msgid "Gender"
6682msgstr "جنسیت"
6683
6684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6685msgid "Genealogy"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: A configuration setting
6689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6690msgid "Genealogy contact"
6691msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6692
6693#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6694#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6695msgid "Genealogy data"
6696msgstr ""
6697
6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6700msgid "General"
6701msgstr "عمومی"
6702
6703#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163
6704#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6705msgid "General search"
6706msgstr ""
6707
6708#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6709#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6710msgid "Generate sitemap files for search engines."
6711msgstr ""
6712
6713#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6714#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6715#, php-format
6716msgid "Generated by %s"
6717msgstr "تولید شده توسط %s"
6718
6719#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6720msgid "Generation"
6721msgstr "نسل"
6722
6723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6725msgid "Generation "
6726msgstr ""
6727
6728#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6729#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6730#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6732#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6733#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6734#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6739msgid "Generations"
6740msgstr "نسل ها"
6741
6742#. I18N: gedcom tag ANCE
6743#: app/GedcomTag.php:486
6744msgid "Generations of ancestors"
6745msgstr ""
6746
6747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6749msgid "Geographic area"
6750msgstr "منطقه جغرافیایی"
6751
6752#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6753#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298
6754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6756msgid "Geographic data"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6761msgid "Georgia"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: Name of a country or state
6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6766msgid "Germany"
6767msgstr ""
6768
6769#. I18N: a month in the French republican calendar
6770#: app/Date/FrenchDate.php:147
6771msgctxt "GENITIVE"
6772msgid "Germinal"
6773msgstr "جرمینال"
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:241
6777msgctxt "INSTRUMENTAL"
6778msgid "Germinal"
6779msgstr "جرمینال"
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:194
6783msgctxt "LOCATIVE"
6784msgid "Germinal"
6785msgstr "جرمینال"
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:100
6790msgctxt "NOMINATIVE"
6791msgid "Germinal"
6792msgstr "جرمینال"
6793
6794#. I18N: Name of a country or state
6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6796msgid "Ghana"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: Name of a country or state
6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6801msgid "Gibraltar"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: Location of an LDS church temple
6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6806msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6807msgstr ""
6808
6809#. I18N: Location of an LDS church temple
6810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6811msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6812msgstr ""
6813
6814#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6815#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6816msgid "Given name"
6817msgstr "نام"
6818
6819#. I18N: gedcom tag GIVN
6820#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6821#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6822#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6824msgid "Given names"
6825msgstr ""
6826
6827#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6828msgid "Godchild"
6829msgstr "فرزندخوانده"
6830
6831#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6832msgid "Goddaughter"
6833msgstr "دخترخوانده"
6834
6835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6836msgid "Godfather"
6837msgstr "پدرخوانده"
6838
6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6840msgid "Godmother"
6841msgstr "مادرخوانده"
6842
6843#. I18N: gedcom tag _GODP
6844#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6845msgid "Godparent"
6846msgstr ""
6847
6848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6849msgid "Godson"
6850msgstr "پسرخوانده"
6851
6852#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355
6853msgid "Google Maps™"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: gedcom tag GRAD
6857#: app/GedcomTag.php:785
6858msgid "Graduation"
6859msgstr ""
6860
6861#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6862msgid "Greatest age at death"
6863msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6864
6865#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6866msgid "Greatest age between siblings"
6867msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6868
6869#. I18N: Name of a country or state
6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6871msgid "Greece"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: The name of a colour-scheme
6875#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6876msgid "Green Beam"
6877msgstr "سبز"
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6881msgid "Greenland"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: The gregorian calendar
6885#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6886msgid "Gregorian"
6887msgstr "گریگوری"
6888
6889#. I18N: Name of a country or state
6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6891msgid "Grenada"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Location of an LDS church temple
6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6896msgid "Guadalajara, Mexico"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6901msgid "Guadeloupe"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6906msgid "Guam"
6907msgstr ""
6908
6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6910msgid "Guardian"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6914msgctxt "FEMALE"
6915msgid "Guardian"
6916msgstr ""
6917
6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6919msgctxt "MALE"
6920msgid "Guardian"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6925msgid "Guatemala"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6930msgid "Guatemala City, Guatemala"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Location of an LDS church temple
6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6935msgid "Guayaquil, Ecuador"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6940msgid "Guernsey"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6945msgid "Guinea"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6950msgid "Guinea-Bissau"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Name of a country or state
6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6955msgid "Guyana"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: Name of a module
6959#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6960msgid "HTML"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: gedcom tag _HAIR
6964#: app/GedcomTag.php:1834
6965msgid "Hair color"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: Name of a country or state
6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6970msgid "Haiti"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: Location of an LDS church temple
6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6975msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Location of an LDS church temple
6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6980msgid "Hamilton, New Zealand"
6981msgstr ""
6982
6983#. I18N: Location of an LDS church temple
6984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6985msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6986msgstr ""
6987
6988#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6989msgid "He "
6990msgstr ""
6991
6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6993msgid "He died"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6998msgid "He married"
6999msgstr ""
7000
7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7002msgid "He resided at"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7006msgid "He was born"
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7010msgid "He was buried"
7011msgstr ""
7012
7013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7014msgid "He was christened"
7015msgstr ""
7016
7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7018msgid "He was cremated"
7019msgstr ""
7020
7021#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7022msgid "Head of household"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: gedcom tag HEAD
7026#: app/GedcomTag.php:788
7027msgid "Header"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7032msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7033msgstr ""
7034
7035#. I18N: gedcom tag _HEB
7036#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7037msgid "Hebrew"
7038msgstr "عبری"
7039
7040#. I18N: gedcom tag _HNM
7041#: app/GedcomTag.php:1843
7042msgid "Hebrew name"
7043msgstr ""
7044
7045#. I18N: gedcom tag _HEIG
7046#: app/GedcomTag.php:1840
7047msgid "Height"
7048msgstr ""
7049
7050#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7051#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7052#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7053#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7054#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7055#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7056#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7057#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7058#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7059#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7060#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7061#, php-format
7062msgid "Hello %s…"
7063msgstr ""
7064
7065#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7066#, php-format
7067msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7068msgstr ""
7069
7070#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7071#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7072#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7073#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7074msgid "Hello administrator…"
7075msgstr ""
7076
7077#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7078#: resources/views/help/link.phtml:9
7079msgid "Help"
7080msgstr "راهنما"
7081
7082#. I18N: Location of an LDS church temple
7083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7084msgid "Helsinki, Finland"
7085msgstr ""
7086
7087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7089#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7091#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7092#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7102#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7103msgctxt "font name"
7104msgid "Helvetica"
7105msgstr ""
7106
7107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7108msgid "Her occupation was"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: Location of an LDS church temple
7112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7113msgid "Hermosillo, Mexico"
7114msgstr ""
7115
7116#. I18N: a month in the Jewish calendar
7117#: app/Date/JewishDate.php:181
7118msgctxt "GENITIVE"
7119msgid "Heshvan"
7120msgstr "هشوان"
7121
7122#. I18N: a month in the Jewish calendar
7123#: app/Date/JewishDate.php:287
7124msgctxt "INSTRUMENTAL"
7125msgid "Heshvan"
7126msgstr "هشوان"
7127
7128#. I18N: a month in the Jewish calendar
7129#: app/Date/JewishDate.php:234
7130msgctxt "LOCATIVE"
7131msgid "Heshvan"
7132msgstr "هشوان"
7133
7134#. I18N: a month in the Jewish calendar
7135#: app/Date/JewishDate.php:128
7136msgctxt "NOMINATIVE"
7137msgid "Heshvan"
7138msgstr "هشوان"
7139
7140#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7141#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7142#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
7143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7144msgid "Hide from everyone"
7145msgstr "مخفی کردن از همه"
7146
7147#. I18N: gedcom tag _PRIM
7148#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7150msgid "Highlighted image"
7151msgstr ""
7152
7153#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7154#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7155msgid "Hijri"
7156msgstr "هجری"
7157
7158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7159msgid "His occupation was"
7160msgstr ""
7161
7162#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7164#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7165#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7166#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7167#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7169msgid "Historic events"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a module
7173#. I18N: A configuration setting
7174#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70
7175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7176msgid "Hit counters"
7177msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7178
7179#. I18N: gedcom tag _HOL
7180#: app/GedcomTag.php:1846
7181msgid "Holocaust"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a module
7185#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7187#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7188#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7189msgid "Home page"
7190msgstr "صفحه اصلی"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7194msgid "Honduras"
7195msgstr ""
7196
7197#. I18N: Location of an LDS church temple
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7201msgid "Hong Kong"
7202msgstr ""
7203
7204#. I18N: Name of a module/chart
7205#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7206msgid "Hourglass chart"
7207msgstr "نمودار ساعت شنی"
7208
7209#. I18N: %s is an individual’s name
7210#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7211#, php-format
7212msgid "Hourglass chart of %s"
7213msgstr ""
7214
7215#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7216msgid "Household"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7221msgid "Houston, Texas, United States"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Configuration option
7225#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7226msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7231msgid "Hungary"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: gedcom tag HUSB
7235#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791
7236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7238#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7240#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7249#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7250msgid "Husband"
7251msgstr "شوهر"
7252
7253#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7254msgid "Husband’s age"
7255msgstr "سن شوهر"
7256
7257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7259msgid "IP address"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Name of a country or state
7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7264msgid "Iceland"
7265msgstr ""
7266
7267#: app/SurnameTradition.php:97
7268msgctxt "Surname tradition"
7269msgid "Icelandic"
7270msgstr "ایسلندی"
7271
7272#. I18N: Location of an LDS church temple
7273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7274msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: gedcom tag IDNO
7278#: app/GedcomTag.php:794
7279msgid "Identification number"
7280msgstr ""
7281
7282#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7283msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7288msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7292msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/help/name.phtml:22
7296#, php-format
7297msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/help/name.phtml:19
7301#, php-format
7302msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/views/help/name.phtml:28
7306#, php-format
7307msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/help/name.phtml:25
7311#, php-format
7312msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/help/name.phtml:16
7316#, php-format
7317msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7321msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7325msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7326msgstr ""
7327
7328#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7330msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7331msgstr ""
7332
7333#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7335msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7340msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7344msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7348msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7352msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7356msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7360#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7361msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7365#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7366msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7370msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7371msgstr ""
7372
7373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7374msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7375msgstr ""
7376
7377#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7378msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7382msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7387msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7392msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7396msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7397msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7398
7399#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7400msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7404msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7405msgstr ""
7406
7407#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7408msgid "Image dimensions"
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7412msgid "Images without watermarks"
7413msgstr ""
7414
7415#. I18N: gedcom tag IMMI
7416#: app/GedcomTag.php:797
7417msgid "Immigration"
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7421#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7422msgid "Import"
7423msgstr ""
7424
7425#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416
7426msgid "Import a GEDCOM file"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7430msgid "Import all places from a family tree"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7435msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7436msgstr ""
7437
7438#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630
7439msgid "Import geographic data"
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7443msgid "Import preferences"
7444msgstr ""
7445
7446#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7447#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7448msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7449msgstr ""
7450
7451#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7452msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7456msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7461msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7462msgstr ""
7463
7464#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7466msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7467msgstr ""
7468
7469#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7470msgid "In this month…"
7471msgstr ""
7472
7473#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7474msgid "In this year…"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7479msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7480msgstr ""
7481
7482#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7483msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7484msgstr ""
7485
7486#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7487msgid "Include associates"
7488msgstr ""
7489
7490#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7491#, php-format
7492msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7496msgid "Include media (automatically zips files)"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Label for check-box
7500#: resources/views/admin/media.phtml:65
7501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7502msgid "Include subfolders"
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7506msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7507msgstr ""
7508
7509#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7510msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7511msgstr ""
7512
7513#. I18N: Label for a configuration option
7514#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7515msgid "Include the individual’s immediate family"
7516msgstr ""
7517
7518#. I18N: Name of a country or state
7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7520msgid "India"
7521msgstr ""
7522
7523#. I18N: Location of an LDS church temple
7524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7525msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: gedcom tag INDI
7529#. I18N: Name of a module/report
7530#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7531#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7533#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7534#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7535#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7536#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7537#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7538#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7539#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7540#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7544#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7545#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7546#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7547#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
7549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7550#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7551#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7552#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7554#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7564msgid "Individual"
7565msgstr ""
7566
7567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7568msgid "Individual 1"
7569msgstr "فرد اول"
7570
7571#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7572msgid "Individual 2"
7573msgstr "فرد دوم"
7574
7575#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7576msgid "Individual distribution chart"
7577msgstr "نمودار توزیع فردی"
7578
7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7580msgid "Individual page"
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7584msgid "Individual pages"
7585msgstr "صفحه افراد"
7586
7587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7588#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7589msgid "Individual record"
7590msgstr "سابقه فردی"
7591
7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7595msgid "Individual who lived the longest"
7596msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7597
7598#. I18N: Name of a module/list
7599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705
7600#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7601#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7602#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7603#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7604#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
7614#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7615#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7616#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7618#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7620#: resources/views/media-page.phtml:58
7621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7625#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7626#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7630#: resources/views/note-page.phtml:44
7631#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7632#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45
7633#: resources/views/submitter-page.phtml:44
7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7636msgid "Individuals"
7637msgstr "افراد"
7638
7639#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7640#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7641msgid "Individuals with sources"
7642msgstr "افراد دارای منبع"
7643
7644#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7645#, php-format
7646msgid "Individuals with surname %s"
7647msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7648
7649#. I18N: Name of a country or state
7650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7651msgid "Indonesia"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: gedcom tag INFL
7655#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7656msgid "Infant"
7657msgstr ""
7658
7659#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7660msgid "Informant"
7661msgstr ""
7662
7663#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7664msgctxt "FEMALE"
7665msgid "Informant"
7666msgstr ""
7667
7668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7669msgctxt "MALE"
7670msgid "Informant"
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7674msgid "Instructions for Google mail"
7675msgstr ""
7676
7677#. I18N: Name of a module
7678#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7679msgid "Interactive tree"
7680msgstr "درخت منفعل"
7681
7682#. I18N: %s is an individual’s name
7683#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7684#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7685#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7686#, php-format
7687msgid "Interactive tree of %s"
7688msgstr ""
7689
7690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7691msgid "Internal messaging"
7692msgstr ""
7693
7694#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7695msgid "Internal messaging with emails"
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: gedcom tag _INTE
7699#: app/GedcomTag.php:1860
7700msgid "Interred"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: gedcom tag _INTE
7704#: app/GedcomTag.php:1856
7705msgctxt "FEMALE"
7706msgid "Interred"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: gedcom tag _INTE
7710#: app/GedcomTag.php:1851
7711msgctxt "MALE"
7712msgid "Interred"
7713msgstr ""
7714
7715#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7716msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7717msgstr ""
7718
7719#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7720msgid "Invalid GEDCOM record"
7721msgstr ""
7722
7723#: app/Date.php:380
7724msgid "Invalid date"
7725msgstr "تاریخ نامعتبر"
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7729msgid "Iran"
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7734msgid "Iraq"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: Name of a country or state
7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7739msgid "Ireland"
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Name of a country or state
7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7744msgid "Isle of Man"
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: Name of a country or state
7748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7749msgid "Israel"
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7753msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7754msgstr ""
7755
7756#. I18N: Name of a country or state
7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7758msgid "Italy"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: a month in the Jewish calendar
7762#: app/Date/JewishDate.php:197
7763msgctxt "GENITIVE"
7764msgid "Iyar"
7765msgstr "لیار"
7766
7767#. I18N: a month in the Jewish calendar
7768#: app/Date/JewishDate.php:303
7769msgctxt "INSTRUMENTAL"
7770msgid "Iyar"
7771msgstr "لیار"
7772
7773#. I18N: a month in the Jewish calendar
7774#: app/Date/JewishDate.php:250
7775msgctxt "LOCATIVE"
7776msgid "Iyar"
7777msgstr "لیار"
7778
7779#. I18N: a month in the Jewish calendar
7780#: app/Date/JewishDate.php:144
7781msgctxt "NOMINATIVE"
7782msgid "Iyar"
7783msgstr "لیار"
7784
7785#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7786#: app/Date.php:239
7787msgid "Jalali"
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: Name of a country or state
7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7792msgid "Jamaica"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7796msgctxt "Abbreviation for January"
7797msgid "Jan"
7798msgstr "ژانویه"
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7801msgctxt "GENITIVE"
7802msgid "January"
7803msgstr "ژانویه"
7804
7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7806msgctxt "INSTRUMENTAL"
7807msgid "January"
7808msgstr "ژانویه"
7809
7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7811msgctxt "LOCATIVE"
7812msgid "January"
7813msgstr "ژانویه"
7814
7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7817#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7818msgctxt "NOMINATIVE"
7819msgid "January"
7820msgstr "ژانویه"
7821
7822#. I18N: Name of a country or state
7823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7824msgid "Japan"
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7828#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7829#: resources/views/help/date.phtml:155
7830msgid "Jewish"
7831msgstr "یهودی"
7832
7833#. I18N: Location of an LDS church temple
7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7835msgid "Johannesburg, South Africa"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7839#: app/Services/TreeService.php:202
7840msgid "John /DOE/"
7841msgstr ""
7842
7843#. I18N: Name of a country or state
7844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7845msgid "Jordan"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: Location of an LDS church temple
7849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7850msgid "Jordan River, Utah, United States"
7851msgstr ""
7852
7853#. I18N: Name of a module
7854#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7855msgid "Journal"
7856msgstr ""
7857
7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7859msgctxt "Abbreviation for July"
7860msgid "Jul"
7861msgstr "ژولای"
7862
7863#. I18N: The julian calendar
7864#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7865msgid "Julian"
7866msgstr "جولیان"
7867
7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7869msgctxt "GENITIVE"
7870msgid "July"
7871msgstr "جولای"
7872
7873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7874msgctxt "INSTRUMENTAL"
7875msgid "July"
7876msgstr "جولای"
7877
7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7879msgctxt "LOCATIVE"
7880msgid "July"
7881msgstr "جولای"
7882
7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7886msgctxt "NOMINATIVE"
7887msgid "July"
7888msgstr "جولای"
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7891#: app/Date/HijriDate.php:136
7892msgctxt "GENITIVE"
7893msgid "Jumada al-awwal"
7894msgstr "جمادی الاول"
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7897#: app/Date/HijriDate.php:226
7898msgctxt "INSTRUMENTAL"
7899msgid "Jumada al-awwal"
7900msgstr "جمادی الاول"
7901
7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7903#: app/Date/HijriDate.php:181
7904msgctxt "LOCATIVE"
7905msgid "Jumada al-awwal"
7906msgstr "جمادی الاول"
7907
7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7909#: app/Date/HijriDate.php:91
7910msgctxt "NOMINATIVE"
7911msgid "Jumada al-awwal"
7912msgstr "جمادی الاول"
7913
7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7915#: app/Date/HijriDate.php:138
7916msgctxt "GENITIVE"
7917msgid "Jumada al-thani"
7918msgstr "جمادی الثانی"
7919
7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7921#: app/Date/HijriDate.php:228
7922msgctxt "INSTRUMENTAL"
7923msgid "Jumada al-thani"
7924msgstr "جمادی الثانی"
7925
7926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7927#: app/Date/HijriDate.php:183
7928msgctxt "LOCATIVE"
7929msgid "Jumada al-thani"
7930msgstr "جمادی الثانی"
7931
7932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7933#: app/Date/HijriDate.php:93
7934msgctxt "NOMINATIVE"
7935msgid "Jumada al-thani"
7936msgstr "جمادی الثانی"
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7939msgctxt "Abbreviation for June"
7940msgid "Jun"
7941msgstr "جوئن"
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7944msgctxt "GENITIVE"
7945msgid "June"
7946msgstr "ژوئن"
7947
7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7949msgctxt "INSTRUMENTAL"
7950msgid "June"
7951msgstr "ژوئن"
7952
7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7954msgctxt "LOCATIVE"
7955msgid "June"
7956msgstr "ژوئن"
7957
7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7961msgctxt "NOMINATIVE"
7962msgid "June"
7963msgstr "ژوئن"
7964
7965#. I18N: Location of an LDS church temple
7966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7967msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7968msgstr ""
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7972msgid "Kazakhstan"
7973msgstr ""
7974
7975#. I18N: A configuration setting
7976#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7977msgid "Keep media objects"
7978msgstr ""
7979
7980#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33
7981msgid "Keep open"
7982msgstr ""
7983
7984#. I18N: A configuration setting
7985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
7986#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7987#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7988msgid "Keep the existing “last change” information"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: Name of a country or state
7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7993msgid "Kenya"
7994msgstr ""
7995
7996#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7997msgid "Keyword examples"
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Date/JalaliDate.php:261
8001msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8002msgid "Khor"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8006#: app/Date/JalaliDate.php:129
8007msgctxt "GENITIVE"
8008msgid "Khordad"
8009msgstr "خرداد"
8010
8011#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8012#: app/Date/JalaliDate.php:219
8013msgctxt "INSTRUMENTAL"
8014msgid "Khordad"
8015msgstr "خرداد"
8016
8017#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8018#: app/Date/JalaliDate.php:174
8019msgctxt "LOCATIVE"
8020msgid "Khordad"
8021msgstr "خرداد"
8022
8023#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8024#: app/Date/JalaliDate.php:84
8025msgctxt "NOMINATIVE"
8026msgid "Khordad"
8027msgstr "خرداد"
8028
8029#. I18N: Location of an LDS church temple
8030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8031msgid "Kiev, Ukraine"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8036msgid "Kiribati"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: a month in the Jewish calendar
8040#: app/Date/JewishDate.php:183
8041msgctxt "GENITIVE"
8042msgid "Kislev"
8043msgstr "کیسلِو"
8044
8045#. I18N: a month in the Jewish calendar
8046#: app/Date/JewishDate.php:289
8047msgctxt "INSTRUMENTAL"
8048msgid "Kislev"
8049msgstr "کیسلِو"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:236
8053msgctxt "LOCATIVE"
8054msgid "Kislev"
8055msgstr "کیسلِو"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:130
8059msgctxt "NOMINATIVE"
8060msgid "Kislev"
8061msgstr "کیسلِو"
8062
8063#. I18N: Location of an LDS church temple
8064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8065msgid "Kona, Hawaii, United States"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8070msgid "Korea"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8075msgid "Kuwait"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: Name of a country or state
8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8080msgid "Kyrgyzstan"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8084#: app/GedcomTag.php:501
8085msgid "LDS baptism"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8089#: app/GedcomTag.php:1008
8090msgid "LDS child sealing"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8094#: app/GedcomTag.php:624
8095msgid "LDS confirmation"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8099#: app/GedcomTag.php:700
8100msgid "LDS endowment"
8101msgstr ""
8102
8103#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8104#: app/GedcomTag.php:1017
8105msgid "LDS spouse sealing"
8106msgstr ""
8107
8108#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
8109msgid "LDS temple"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: Location of an LDS church temple
8113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8114msgid "Laie, Hawaii, United States"
8115msgstr ""
8116
8117#. I18N: page orientation
8118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
8119#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8121msgid "Landscape"
8122msgstr "افقی"
8123
8124#. I18N: gedcom tag LANG
8125#. I18N: A configuration setting
8126#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8127#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253
8128#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8131#: resources/views/admin/users.phtml:23
8132#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8133#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8134#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8135msgid "Language"
8136msgstr "زبان"
8137
8138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8140#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8141#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8142msgid "Languages"
8143msgstr ""
8144
8145#. I18N: Name of a country or state
8146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8147msgid "Laos"
8148msgstr ""
8149
8150#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8151msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8152msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8153
8154#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8155#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8156msgid "Largest families"
8157msgstr "بزرگترین خانواده"
8158
8159#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8160msgid "Largest number of grandchildren"
8161msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8162
8163#. I18N: Location of an LDS church temple
8164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8165msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8166msgstr ""
8167
8168#. I18N: gedcom tag CHAN
8169#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8170#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8171#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8173#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8174#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8175#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8176#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8177#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27
8180#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8181#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8182msgid "Last change"
8183msgstr ""
8184
8185#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8186msgid "Last email reminder was sent "
8187msgstr ""
8188
8189#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8190msgid "Last event"
8191msgstr "آخرین رویداد"
8192
8193#: resources/views/admin/users.phtml:27
8194msgid "Last signed in"
8195msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8196
8197#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8199#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8200#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8201msgid "Latest birth"
8202msgstr "قدیمی ترین تولد"
8203
8204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8205#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8206#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8207#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8208msgid "Latest death"
8209msgstr "قدیمی ترین وفات"
8210
8211#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8212msgid "Latest divorce"
8213msgstr "آخرین طلاق"
8214
8215#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8216msgid "Latest marriage"
8217msgstr "آخرین ازدواج"
8218
8219#. I18N: gedcom tag LATI
8220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813
8221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8222#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8223#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8224#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8225#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8226msgid "Latitude"
8227msgstr ""
8228
8229#. I18N: Name of a country or state
8230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8231msgid "Latvia"
8232msgstr ""
8233
8234#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8235#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8236#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8237#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8238#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8239msgid "Layout"
8240msgstr "چیدمان"
8241
8242#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8243msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8244msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8245
8246#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8247msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8248msgstr ""
8249
8250#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8252msgid "Leaves"
8253msgstr ""
8254
8255#. I18N: Name of a country or state
8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8257msgid "Lebanon"
8258msgstr ""
8259
8260#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
8261msgid "Left"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: gedcom tag LEGA
8265#: app/GedcomTag.php:816
8266msgid "Legatee"
8267msgstr ""
8268
8269#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8270msgid "Length of marriage"
8271msgstr "مدت ازدواج"
8272
8273#. I18N: Name of a country or state
8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8275msgid "Lesotho"
8276msgstr ""
8277
8278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8282#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8283#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8291#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8292#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8294msgctxt "paper size"
8295msgid "Letter"
8296msgstr ""
8297
8298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488
8299msgid "Level"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8304msgid "Liberia"
8305msgstr ""
8306
8307#. I18N: Name of a country or state
8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8309msgid "Libya"
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8314msgid "Liechtenstein"
8315msgstr ""
8316
8317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8318msgid "Lifespan"
8319msgstr "طول عمر"
8320
8321#. I18N: Name of a module/chart
8322#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8323msgid "Lifespans"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: Location of an LDS church temple
8327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8328msgid "Lima, Peru"
8329msgstr ""
8330
8331#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8333msgid "Link media objects to facts and events"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: You need to:
8337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8339msgid "Link the user account to an individual."
8340msgstr ""
8341
8342#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8344msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8345msgstr ""
8346
8347#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8348#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8349msgid "Link this media object to a family"
8350msgstr ""
8351
8352#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8353#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8354msgid "Link this media object to a source"
8355msgstr ""
8356
8357#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8358#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8359msgid "Link this media object to an individual"
8360msgstr ""
8361
8362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8363msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8364msgstr ""
8365
8366#. I18N: gedcom tag _DBID
8367#: app/GedcomTag.php:1656
8368msgid "Linked database ID"
8369msgstr ""
8370
8371#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8372#: resources/views/chart-box.phtml:121
8373msgid "Links"
8374msgstr ""
8375
8376#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8377#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8378msgid "List"
8379msgstr "فهرست‌"
8380
8381#. I18N: Name of a module
8382#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8383#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8385#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8386#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8388msgid "Lists"
8389msgstr "فهرست ها"
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8393msgid "Lithuania"
8394msgstr ""
8395
8396#: app/SurnameTradition.php:107
8397msgctxt "Surname tradition"
8398msgid "Lithuanian"
8399msgstr ""
8400
8401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8402msgid "Living"
8403msgstr "در قید حیات"
8404
8405#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8406msgid "Living individuals"
8407msgstr ""
8408
8409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8410msgid "Loading…"
8411msgstr "در حال بارگذاری…"
8412
8413#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8414#: resources/views/admin/media.phtml:35
8415msgid "Local files"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: gedcom tag MAP
8419#. I18N: gedcom tag _LOC
8420#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8421msgid "Location"
8422msgstr ""
8423
8424#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432
8425msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8429msgid "Lodger"
8430msgstr ""
8431
8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8433msgctxt "FEMALE"
8434msgid "Lodger"
8435msgstr ""
8436
8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8438msgctxt "MALE"
8439msgid "Lodger"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8444msgid "Logan, Utah, United States"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8449msgid "London, England"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8454msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8455msgstr ""
8456
8457#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8458msgid "Longest marriage"
8459msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8460
8461#. I18N: gedcom tag LONG
8462#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819
8463#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8464#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8466#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8467#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8468msgid "Longitude"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: Location of an LDS church temple
8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8473msgid "Los Angeles, California, United States"
8474msgstr ""
8475
8476#. I18N: Location of an LDS church temple
8477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8478msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: Location of an LDS church temple
8482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8483msgid "Lubbock, Texas, United States"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8488msgid "Luxembourg"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8493msgid "Macau"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8498msgid "Macedonia"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8503msgid "Madagascar"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: Location of an LDS church temple
8507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8508msgid "Madrid, Spain"
8509msgstr ""
8510
8511#. I18N: Type of media object
8512#: app/GedcomTag.php:2381
8513msgid "Magazine"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: gedcom tag _NAME
8517#: app/GedcomTag.php:1987
8518msgid "Mailing name"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8522msgid "Mailto link"
8523msgstr ""
8524
8525#. I18N: Name of a country or state
8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8527msgid "Malawi"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8532msgid "Malaysia"
8533msgstr ""
8534
8535#. I18N: Name of a country or state
8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8537msgid "Maldives"
8538msgstr ""
8539
8540#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8543msgid "Male"
8544msgstr "مذکر"
8545
8546#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8547#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8549#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8551#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8552#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8560#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8561#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8562#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8563msgid "Males"
8564msgstr "مردها"
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8568msgid "Mali"
8569msgstr ""
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8573msgid "Malta"
8574msgstr ""
8575
8576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461
8577#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8579#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8581#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8582#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8583#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8588msgid "Manage family trees"
8589msgstr ""
8590
8591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8592#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8593#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8594msgid "Manage family trees "
8595msgstr ""
8596
8597#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8599#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8600msgid "Manage media"
8601msgstr ""
8602
8603#. I18N: Listbox entry; name of a role
8604#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8605#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8607#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8608msgid "Manager"
8609msgstr "مدیر"
8610
8611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8612msgid "Managers"
8613msgstr "مسئولان"
8614
8615#. I18N: Location of an LDS church temple
8616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8617msgid "Manaus, Brazil"
8618msgstr ""
8619
8620#. I18N: Location of an LDS church temple
8621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8622msgid "Manhattan, New York, United States"
8623msgstr ""
8624
8625#. I18N: Location of an LDS church temple
8626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8627msgid "Manila, Philippines"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: Location of an LDS church temple
8631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8632msgid "Manti, Utah, United States"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: Type of media object
8636#: app/GedcomTag.php:2384
8637msgid "Manuscript"
8638msgstr ""
8639
8640#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8642msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Type of media object
8646#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8648msgid "Map"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8653#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8654msgid "Map provider"
8655msgstr ""
8656
8657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8658msgctxt "Abbreviation for March"
8659msgid "Mar"
8660msgstr "مارس"
8661
8662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8663msgctxt "GENITIVE"
8664msgid "March"
8665msgstr "مارس"
8666
8667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8668msgctxt "INSTRUMENTAL"
8669msgid "March"
8670msgstr "مارس"
8671
8672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8673msgctxt "LOCATIVE"
8674msgid "March"
8675msgstr "مارس"
8676
8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8680msgctxt "NOMINATIVE"
8681msgid "March"
8682msgstr "مارس"
8683
8684#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8686msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8687msgstr ""
8688
8689#. I18N: gedcom tag MARR
8690#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8691#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8694#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8695#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8745msgid "Marriage"
8746msgstr ""
8747
8748#. I18N: gedcom tag MARB
8749#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8750msgid "Marriage banns"
8751msgstr ""
8752
8753#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8754#: app/GedcomTag.php:1984
8755msgid "Marriage beginning status"
8756msgstr ""
8757
8758#. I18N: gedcom tag _MBON
8759#: app/GedcomTag.php:1963
8760msgid "Marriage bond"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8764msgid "Marriage by country"
8765msgstr "ازدواج براساس کشور"
8766
8767#. I18N: gedcom tag MARC
8768#: app/GedcomTag.php:832
8769msgid "Marriage contract"
8770msgstr ""
8771
8772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8773msgid "Marriage date range end"
8774msgstr ""
8775
8776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8777msgid "Marriage date range start"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: gedcom tag _MEND
8781#: app/GedcomTag.php:1972
8782msgid "Marriage ending status"
8783msgstr ""
8784
8785#. I18N: gedcom tag _MARI
8786#: app/GedcomTag.php:1867
8787msgid "Marriage intention"
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: gedcom tag MARL
8791#: app/GedcomTag.php:835
8792msgid "Marriage license"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1952
8796msgid "Marriage of a brother"
8797msgstr ""
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8800msgid "Marriage of a child"
8801msgstr ""
8802
8803#: app/GedcomTag.php:1883
8804msgid "Marriage of a daughter"
8805msgstr ""
8806
8807#. I18N: ...to another spouse
8808#: app/GedcomTag.php:1939
8809msgid "Marriage of a father"
8810msgstr ""
8811
8812#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8814msgid "Marriage of a grandchild"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1898
8818msgid "Marriage of a granddaughter"
8819msgstr ""
8820
8821#: app/GedcomTag.php:1909
8822msgctxt "daughter’s daughter"
8823msgid "Marriage of a granddaughter"
8824msgstr ""
8825
8826#: app/GedcomTag.php:1920
8827msgctxt "son’s daughter"
8828msgid "Marriage of a granddaughter"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1894
8832msgid "Marriage of a grandson"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1905
8836msgctxt "daughter’s son"
8837msgid "Marriage of a grandson"
8838msgstr ""
8839
8840#: app/GedcomTag.php:1916
8841msgctxt "son’s son"
8842msgid "Marriage of a grandson"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1927
8846msgid "Marriage of a half-brother"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1934
8850msgid "Marriage of a half-sibling"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/GedcomTag.php:1931
8854msgid "Marriage of a half-sister"
8855msgstr ""
8856
8857#. I18N: ...to another spouse
8858#: app/GedcomTag.php:1944
8859msgid "Marriage of a mother"
8860msgstr ""
8861
8862#. I18N: ...to another spouse
8863#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8864msgid "Marriage of a parent"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8868msgid "Marriage of a sibling"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/GedcomTag.php:1956
8872msgid "Marriage of a sister"
8873msgstr ""
8874
8875#: app/GedcomTag.php:1879
8876msgid "Marriage of a son"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: ...to each other
8880#: app/GedcomTag.php:1890
8881msgid "Marriage of parents"
8882msgstr ""
8883
8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8885msgid "Marriage place contains"
8886msgstr ""
8887
8888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8889msgid "Marriage places"
8890msgstr "مکان های ازدواج"
8891
8892#. I18N: gedcom tag MARS
8893#: app/GedcomTag.php:853
8894msgid "Marriage settlement"
8895msgstr ""
8896
8897#. I18N: gedcom tag _STAT
8898#: app/GedcomTag.php:2053
8899msgid "Marriage status"
8900msgstr ""
8901
8902#: app/GedcomTag.php:850
8903msgid "Marriage type unknown"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Name of a module/report
8907#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8911msgid "Marriages"
8912msgstr ""
8913
8914#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8915#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8916msgid "Marriages by century"
8917msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8918
8919#. I18N: gedcom tag _MARNM
8920#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8921#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8922msgid "Married name"
8923msgstr ""
8924
8925#: app/GedcomTag.php:1875
8926msgid "Married surname"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: Name of a country or state
8930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8931msgid "Marshall Islands"
8932msgstr ""
8933
8934#. I18N: Name of a country or state
8935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8936msgid "Martinique"
8937msgstr ""
8938
8939#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8940msgid "Masquerade as this user"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8945msgid "Match both upper and lower case letters."
8946msgstr ""
8947
8948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8949msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8950msgstr ""
8951
8952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8953msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Name of a country or state
8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8958msgid "Mauritania"
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Name of a country or state
8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8963msgid "Mauritius"
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: A configuration setting
8967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8968msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8969msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8970
8971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8972#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8973msgid "Maximum upload size: "
8974msgstr ""
8975
8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8977msgctxt "Abbreviation for May"
8978msgid "May"
8979msgstr "می"
8980
8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8982msgctxt "GENITIVE"
8983msgid "May"
8984msgstr "می"
8985
8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8987msgctxt "INSTRUMENTAL"
8988msgid "May"
8989msgstr "می"
8990
8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8992msgctxt "LOCATIVE"
8993msgid "May"
8994msgstr "می"
8995
8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8999msgctxt "NOMINATIVE"
9000msgid "May"
9001msgstr "می"
9002
9003#. I18N: Name of a country or state
9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9005msgid "Mayotte"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: Location of an LDS church temple
9009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9010msgid "Medford, Oregon, United States"
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: Name of a module
9014#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9017#: resources/views/admin/media.phtml:99
9018#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9019#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
9020msgid "Media"
9021msgstr "رسانه"
9022
9023#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9024#: resources/views/admin/media.phtml:95
9025#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9026#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9028#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9029msgid "Media file"
9030msgstr "فایل مدیا"
9031
9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9033msgid "Media file to upload"
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: %s is the name of a folder.
9037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9038#, php-format
9039msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9040msgstr ""
9041
9042#: resources/views/admin/media.phtml:26
9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9044msgid "Media files"
9045msgstr ""
9046
9047#. I18N: A configuration setting
9048#: resources/views/admin/media.phtml:58
9049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9050msgid "Media folder"
9051msgstr ""
9052
9053#: resources/views/admin/media.phtml:27
9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9055msgid "Media folders"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: gedcom tag OBJE
9059#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9060#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9061#: resources/views/admin/media.phtml:103
9062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9063#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9064#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9065#: resources/views/family-page.phtml:94
9066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9067#: resources/views/source-page.phtml:84
9068msgid "Media object"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: Name of a module/list
9072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
9073#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9077#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
9078#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9079#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9084#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57
9085#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9086#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9087msgid "Media objects"
9088msgstr "موضوعات رسانه"
9089
9090#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9091msgid "Media objects found"
9092msgstr ""
9093
9094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9095msgid "Media objects per page"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: gedcom tag MEDI
9099#. I18N: gedcom tag _TYPE
9100#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9102#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9103msgid "Media type"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: gedcom tag _MDCL
9107#: app/GedcomTag.php:1966
9108msgid "Medical"
9109msgstr ""
9110
9111#. I18N: gedcom tag _MEDC
9112#: app/GedcomTag.php:1969
9113msgid "Medical condition"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: The name of a colour-scheme
9117#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9118msgid "Mediterranio"
9119msgstr "مدیترانه ای"
9120
9121#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9122msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9123msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9124
9125#: app/Date/JalaliDate.php:265
9126msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9131#: app/Date/JalaliDate.php:137
9132msgctxt "GENITIVE"
9133msgid "Mehr"
9134msgstr "مهر"
9135
9136#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9137#: app/Date/JalaliDate.php:227
9138msgctxt "INSTRUMENTAL"
9139msgid "Mehr"
9140msgstr "مهر"
9141
9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9143#: app/Date/JalaliDate.php:182
9144msgctxt "LOCATIVE"
9145msgid "Mehr"
9146msgstr "مهر"
9147
9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9149#: app/Date/JalaliDate.php:92
9150msgctxt "NOMINATIVE"
9151msgid "Mehr"
9152msgstr "مهر"
9153
9154#. I18N: Location of an LDS church temple
9155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9156msgid "Melbourne, Australia"
9157msgstr ""
9158
9159#. I18N: Listbox entry; name of a role
9160#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9161#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9164#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9165msgid "Member"
9166msgstr "عضو"
9167
9168#. I18N: Location of an LDS church temple
9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9170msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9171msgstr ""
9172
9173#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9174#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9175msgid "Menu"
9176msgstr "منو"
9177
9178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9180#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9181#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9182msgid "Menus"
9183msgstr "منوها"
9184
9185#. I18N: The name of a colour-scheme
9186#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9187msgid "Mercury"
9188msgstr "عطارد"
9189
9190#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9191msgid "Merge"
9192msgstr ""
9193
9194#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495
9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9196msgid "Merge family trees"
9197msgstr ""
9198
9199#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9200#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9201#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9202msgid "Merge records"
9203msgstr "پیوند رکوردها"
9204
9205#. I18N: Location of an LDS church temple
9206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9207msgid "Merida, Mexico"
9208msgstr ""
9209
9210#. I18N: Location of an LDS church temple
9211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9212msgid "Mesa, Arizona, United States"
9213msgstr ""
9214
9215#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9216#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9219#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9220msgid "Message"
9221msgstr "پیام"
9222
9223#. I18N: Name of a module
9224#. I18N: A configuration setting
9225#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9227msgid "Messages"
9228msgstr "پیام ها"
9229
9230#. I18N: a month in the French republican calendar
9231#: app/Date/FrenchDate.php:153
9232msgctxt "GENITIVE"
9233msgid "Messidor"
9234msgstr "مسیدور"
9235
9236#. I18N: a month in the French republican calendar
9237#: app/Date/FrenchDate.php:247
9238msgctxt "INSTRUMENTAL"
9239msgid "Messidor"
9240msgstr "مسیدور"
9241
9242#. I18N: a month in the French republican calendar
9243#: app/Date/FrenchDate.php:200
9244msgctxt "LOCATIVE"
9245msgid "Messidor"
9246msgstr "مسیدور"
9247
9248#. I18N: a month in the French republican calendar
9249#: app/Date/FrenchDate.php:106
9250msgctxt "NOMINATIVE"
9251msgid "Messidor"
9252msgstr "مسیدور"
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9256msgid "Mexico"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: Location of an LDS church temple
9260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9261msgid "Mexico City, Mexico"
9262msgstr ""
9263
9264#. I18N: Type of media object
9265#: app/GedcomTag.php:2375
9266msgid "Microfiche"
9267msgstr ""
9268
9269#. I18N: Type of media object
9270#: app/GedcomTag.php:2378
9271msgid "Microfilm"
9272msgstr ""
9273
9274#. I18N: Name of a country or state
9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9276msgid "Micronesia"
9277msgstr ""
9278
9279#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9280msgid "Middle East"
9281msgstr "خاور میانه"
9282
9283#. I18N: gedcom tag _MILI
9284#: app/GedcomTag.php:1975
9285msgid "Military"
9286msgstr ""
9287
9288#. I18N: gedcom tag _MILT
9289#: app/GedcomTag.php:1978
9290msgid "Military service"
9291msgstr ""
9292
9293#. I18N: Name of a module/report
9294#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9297msgid "Missing data"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: Listbox entry; name of a role
9301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9303msgid "Moderator"
9304msgstr "مدیر"
9305
9306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9307msgid "Moderators"
9308msgstr ""
9309
9310#: resources/views/admin/components.phtml:24
9311#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9312msgid "Module"
9313msgstr ""
9314
9315#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9317msgid "Module administration"
9318msgstr "مدیریت ماژول"
9319
9320#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9322#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9323#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9326#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9327#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9328msgid "Modules"
9329msgstr "ماژول ها"
9330
9331#. I18N: Name of a country or state
9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9333msgid "Moldova"
9334msgstr ""
9335
9336#. I18N: abbreviation for Monday
9337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9339msgid "Mon"
9340msgstr "دوشنبه"
9341
9342#. I18N: Name of a country or state
9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9344msgid "Monaco"
9345msgstr ""
9346
9347#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9348msgid "Monday"
9349msgstr "دوشنبه"
9350
9351#. I18N: Name of a country or state
9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9353msgid "Mongolia"
9354msgstr ""
9355
9356#. I18N: Name of a country or state
9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9358msgid "Montenegro"
9359msgstr ""
9360
9361#. I18N: Location of an LDS church temple
9362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9363msgid "Monterrey, Mexico"
9364msgstr ""
9365
9366#. I18N: Location of an LDS church temple
9367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9368msgid "Montevideo, Uruguay"
9369msgstr ""
9370
9371#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9377#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9378msgid "Month"
9379msgstr "ماه"
9380
9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9383msgid "Month of birth"
9384msgstr "ماه تولد"
9385
9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9388msgid "Month of birth of first child in a relation"
9389msgstr ""
9390
9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9393msgid "Month of death"
9394msgstr "ماه وفات"
9395
9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9398msgid "Month of first marriage"
9399msgstr "ماه اولین ازدواج"
9400
9401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9403msgid "Month of marriage"
9404msgstr "ماه ازدواج"
9405
9406#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9407#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9408#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9409msgid "Month:"
9410msgstr "ماه:"
9411
9412#. I18N: Location of an LDS church temple
9413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9414msgid "Monticello, Utah, United States"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: Location of an LDS church temple
9418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9419msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9420msgstr ""
9421
9422#. I18N: Name of a country or state
9423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9424msgid "Montserrat"
9425msgstr ""
9426
9427#: app/Date/JalaliDate.php:263
9428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9429msgid "Mor"
9430msgstr ""
9431
9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9433#: app/Date/JalaliDate.php:133
9434msgctxt "GENITIVE"
9435msgid "Mordad"
9436msgstr "مرداد"
9437
9438#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9439#: app/Date/JalaliDate.php:223
9440msgctxt "INSTRUMENTAL"
9441msgid "Mordad"
9442msgstr "مرداد"
9443
9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:178
9446msgctxt "LOCATIVE"
9447msgid "Mordad"
9448msgstr "مرداد"
9449
9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:88
9452msgctxt "NOMINATIVE"
9453msgid "Mordad"
9454msgstr "مرداد"
9455
9456#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9458msgid "More news articles"
9459msgstr ""
9460
9461#. I18N: Name of a country or state
9462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9463msgid "Morocco"
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9468msgid "Most SMTP servers require a password."
9469msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9470
9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9474msgid "Most common surnames"
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9478msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9479msgstr ""
9480
9481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9482msgid "Most mail servers require a valid email address."
9483msgstr ""
9484
9485#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9487msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9488msgstr ""
9489
9490#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9492msgid "Most servers do not use secure connections."
9493msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9494
9495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9498msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9499msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9500
9501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9503msgstr ""
9504
9505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9506msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9507msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9508
9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9510msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9511msgstr ""
9512
9513#. I18N: Name of a module
9514#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9515msgid "Most viewed pages"
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9525msgid "Mother"
9526msgstr "مادر"
9527
9528#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9529#, php-format
9530msgid "Mother: %s"
9531msgstr ""
9532
9533#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170
9534msgid "Mother’s age"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9538#: app/Individual.php:987
9539#, php-format
9540msgid "Mother’s family with %s"
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: A step-family.
9544#: app/Individual.php:991
9545msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9546msgstr ""
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9550msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9551msgstr ""
9552
9553#: resources/views/admin/components.phtml:31
9554#: resources/views/admin/components.phtml:127
9555#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9556msgid "Move down"
9557msgstr "حرکت به پایین"
9558
9559#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9560msgid "Move the media object?"
9561msgstr ""
9562
9563#: resources/views/admin/components.phtml:30
9564#: resources/views/admin/components.phtml:121
9565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9566msgid "Move up"
9567msgstr "انتقال به بالا"
9568
9569#. I18N: Name of a country or state
9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9571msgid "Mozambique"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9575#: app/Date/HijriDate.php:128
9576msgctxt "GENITIVE"
9577msgid "Muharram"
9578msgstr "محرم"
9579
9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9581#: app/Date/HijriDate.php:218
9582msgctxt "INSTRUMENTAL"
9583msgid "Muharram"
9584msgstr "محرم"
9585
9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9587#: app/Date/HijriDate.php:173
9588msgctxt "LOCATIVE"
9589msgid "Muharram"
9590msgstr "محرم"
9591
9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9593#: app/Date/HijriDate.php:83
9594msgctxt "NOMINATIVE"
9595msgid "Muharram"
9596msgstr "محرم"
9597
9598#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9599msgid "Multiple marriages"
9600msgstr ""
9601
9602#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9604msgid "My account"
9605msgstr "اکانت کاربری من"
9606
9607#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9608msgid "My family tree"
9609msgstr ""
9610
9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9612msgid "My individual record"
9613msgstr "اطلاعات شخصی من"
9614
9615#. I18N: Name of a module
9616#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9617#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9618#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9619#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9620msgid "My page"
9621msgstr "صفحه من"
9622
9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9624msgid "My pages"
9625msgstr ""
9626
9627#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9628msgid "My pedigree"
9629msgstr ""
9630
9631#. I18N: Name of a country or state
9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9633msgid "Myanmar"
9634msgstr ""
9635
9636#. I18N: gedcom tag NAME
9637#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9638#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9639#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9640#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9641#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9642#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23
9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9648#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9649#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9650#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9651#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9661msgid "Name"
9662msgstr "نام"
9663
9664#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9665#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9666msgctxt "Repository"
9667msgid "Name"
9668msgstr ""
9669
9670#: app/GedcomTag.php:868
9671msgid "Name in Hebrew"
9672msgstr ""
9673
9674#. I18N: gedcom tag NPFX
9675#: app/GedcomTag.php:893
9676msgid "Name prefix"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: gedcom tag NSFX
9680#: app/GedcomTag.php:896
9681msgid "Name suffix"
9682msgstr ""
9683
9684#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9685#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9686#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9687#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9688msgid "Names"
9689msgstr "نام‌ها"
9690
9691#. I18N: gedcom tag _NAMS
9692#: app/GedcomTag.php:1990
9693msgid "Namesake"
9694msgstr ""
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9698msgid "Namibia"
9699msgstr ""
9700
9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9702msgid "Nanny"
9703msgstr ""
9704
9705#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9706msgid "Narrative description"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Location of an LDS church temple
9710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9711msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: gedcom tag NATI
9715#: app/GedcomTag.php:871
9716msgid "Nationality"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: gedcom tag NATU
9720#: app/GedcomTag.php:874
9721msgid "Naturalization"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9726msgid "Nauru"
9727msgstr "نائورو"
9728
9729#. I18N: Location of an LDS church temple
9730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9731msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Location of an LDS church temple
9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9736msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9741msgid "Nepal"
9742msgstr "نپال"
9743
9744#. I18N: Name of a country or state
9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9746msgid "Netherlands"
9747msgstr "هلند"
9748
9749#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9750#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9751msgid "Never"
9752msgstr "هرگز"
9753
9754#. I18N: gedcom tag _NMAR
9755#: app/GedcomTag.php:2006
9756msgid "Never married"
9757msgstr ""
9758
9759#. I18N: gedcom tag _NMAR
9760#: app/GedcomTag.php:2002
9761msgctxt "FEMALE"
9762msgid "Never married"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: gedcom tag _NMAR
9766#: app/GedcomTag.php:1997
9767msgctxt "MALE"
9768msgid "Never married"
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: Name of a country or state
9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9773msgid "New Caledonia"
9774msgstr ""
9775
9776#. I18N: Location of an LDS church temple
9777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9778msgid "New York, New York, United States"
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: Name of a country or state
9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9783msgid "New Zealand"
9784msgstr "نیوزلند"
9785
9786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9787msgid "New data"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: %s is a server name/URL
9791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9792#, php-format
9793msgid "New registration at %s"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: %s is a server name/URL
9797#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9798#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9799#, php-format
9800msgid "New user at %s"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Location of an LDS church temple
9804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9805msgid "Newport Beach, California, United States"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: Name of a module
9809#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9810msgid "News"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Type of media object
9814#: app/GedcomTag.php:2390
9815msgid "Newspaper"
9816msgstr ""
9817
9818#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9819msgid "Next email reminder will be sent after "
9820msgstr ""
9821
9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9824msgid "Next image"
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9829msgid "Nicaragua"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: gedcom tag NICK
9833#: app/GedcomTag.php:884
9834msgid "Nickname"
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: Name of a country or state
9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9839msgid "Niger"
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Name of a country or state
9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9844msgid "Nigeria"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the Jewish calendar
9848#: app/Date/JewishDate.php:195
9849msgctxt "GENITIVE"
9850msgid "Nissan"
9851msgstr "نیسان"
9852
9853#. I18N: a month in the Jewish calendar
9854#: app/Date/JewishDate.php:301
9855msgctxt "INSTRUMENTAL"
9856msgid "Nissan"
9857msgstr "نیسان"
9858
9859#. I18N: a month in the Jewish calendar
9860#: app/Date/JewishDate.php:248
9861msgctxt "LOCATIVE"
9862msgid "Nissan"
9863msgstr "نیسان"
9864
9865#. I18N: a month in the Jewish calendar
9866#: app/Date/JewishDate.php:142
9867msgctxt "NOMINATIVE"
9868msgid "Nissan"
9869msgstr "نیسان"
9870
9871#. I18N: Name of a country or state
9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9873msgid "Niue"
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: a month in the French republican calendar
9877#: app/Date/FrenchDate.php:141
9878msgctxt "GENITIVE"
9879msgid "Nivose"
9880msgstr "نیوسه"
9881
9882#. I18N: a month in the French republican calendar
9883#: app/Date/FrenchDate.php:235
9884msgctxt "INSTRUMENTAL"
9885msgid "Nivose"
9886msgstr "نیوسه"
9887
9888#. I18N: a month in the French republican calendar
9889#: app/Date/FrenchDate.php:188
9890msgctxt "LOCATIVE"
9891msgid "Nivose"
9892msgstr "نیوسه"
9893
9894#. I18N: a month in the French republican calendar
9895#: app/Date/FrenchDate.php:93
9896msgctxt "NOMINATIVE"
9897msgid "Nivose"
9898msgstr "نیوسه"
9899
9900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9902msgid "No"
9903msgstr "خیر"
9904
9905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375
9906#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
9907msgid "No GEDCOM file was received."
9908msgstr ""
9909
9910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9911msgid "No GEDCOM files found."
9912msgstr ""
9913
9914#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9915msgid "No calendar conversion"
9916msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9917
9918#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9919#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9920msgid "No children"
9921msgstr "بدون فرزند"
9922
9923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9924msgid "No contact"
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9928msgid "No duplicates have been found."
9929msgstr ""
9930
9931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9932msgid "No errors have been found."
9933msgstr ""
9934
9935#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9937#, php-format
9938msgid "No events exist for the next %s day."
9939msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9940msgstr[0] ""
9941msgstr[1] ""
9942
9943#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9944msgid "No events exist for today."
9945msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9946
9947#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9948msgid "No events exist for tomorrow."
9949msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9950
9951#: resources/views/family-page.phtml:56
9952msgid "No facts exist for this family."
9953msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9954
9955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9956#: app/Functions/Functions.php:54
9957msgid "No file was received. Please try again."
9958msgstr ""
9959
9960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9961msgid "No link between the two individuals could be found."
9962msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9963
9964#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
9965#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9966#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9967msgid "No mappable items"
9968msgstr ""
9969
9970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9972#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9973msgid "No matching facts found"
9974msgstr ""
9975
9976#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9977#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9978msgid "No news articles have been submitted."
9979msgstr ""
9980
9981#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
9982msgid "No predefined text"
9983msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9984
9985#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
9986#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
9987msgid "No records to display"
9988msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9989
9990#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9991#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9992#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9993#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9994#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9995msgid "No results found."
9996msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9997
9998#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9999msgid "No signed-in and no anonymous users"
10000msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
10001
10002#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10003msgid "No temple - living ordinance"
10004msgstr ""
10005
10006#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10009msgid "No upgrade information is available."
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: The name of a colour-scheme
10013#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10014msgid "Nocturnal"
10015msgstr "شبانه"
10016
10017#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10018#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10022#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10025msgid "None"
10026msgstr "هیچکدام"
10027
10028#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10029#: app/Date/FrenchDate.php:303
10030msgid "Nonidi"
10031msgstr "نونیدی"
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10035msgid "Norfolk Island"
10036msgstr ""
10037
10038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10039msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10044msgid "North Korea"
10045msgstr ""
10046
10047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10048msgid "Northern America"
10049msgstr ""
10050
10051#. I18N: Name of a country or state
10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10053msgid "Northern Ireland"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10058msgid "Northern Mariana Islands"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10063msgid "Norway"
10064msgstr "نروژ"
10065
10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10067msgid "Not approved by an administrator"
10068msgstr "مدیران تایید نشده"
10069
10070#. I18N: gedcom tag _NLIV
10071#: app/GedcomTag.php:1993
10072msgid "Not living"
10073msgstr ""
10074
10075#. I18N: gedcom tag _NMR
10076#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10077msgid "Not married"
10078msgstr ""
10079
10080#. I18N: gedcom tag _NMR
10081#: app/GedcomTag.php:2016
10082msgctxt "FEMALE"
10083msgid "Not married"
10084msgstr ""
10085
10086#. I18N: gedcom tag _NMR
10087#: app/GedcomTag.php:2011
10088msgctxt "MALE"
10089msgid "Not married"
10090msgstr ""
10091
10092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10093msgid "Not verified by the user"
10094msgstr "اعضای تایید نشده"
10095
10096#. I18N: gedcom tag NOTE
10097#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890
10098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10099#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10101#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10102#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10104#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
10106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10111msgid "Note"
10112msgstr ""
10113
10114#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10115msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10116msgstr ""
10117
10118#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10119msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: Name of a module
10123#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68
10127#: resources/views/media-page.phtml:76
10128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10129#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57
10130#: resources/views/source-page.phtml:63
10131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10134msgid "Notes"
10135msgstr "یادداشت‌ها"
10136
10137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10138msgid "Nothing found to cleanup"
10139msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10140
10141#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10142msgid "Nothing found."
10143msgstr ""
10144
10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10146msgctxt "Abbreviation for November"
10147msgid "Nov"
10148msgstr "نوامبر"
10149
10150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10151msgctxt "GENITIVE"
10152msgid "November"
10153msgstr "نوامبر"
10154
10155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10156msgctxt "INSTRUMENTAL"
10157msgid "November"
10158msgstr "نوامبر"
10159
10160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10161msgctxt "LOCATIVE"
10162msgid "November"
10163msgstr "نوامبر"
10164
10165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10168msgctxt "NOMINATIVE"
10169msgid "November"
10170msgstr "نوامبر"
10171
10172#. I18N: Location of an LDS church temple
10173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10174msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: gedcom tag NCHI
10178#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10179#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10181msgid "Number of children"
10182msgstr "تعداد فرزندان"
10183
10184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10185#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10186#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10187msgid "Number of days to show"
10188msgstr ""
10189
10190#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10191#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10192msgid "Number of families without children"
10193msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10194
10195#. I18N: ... to show in a list
10196#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10197msgid "Number of given names"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: gedcom tag NMR
10201#: app/GedcomTag.php:887
10202msgid "Number of marriages"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: ... to show in a list
10206#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10207msgid "Number of pages"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: ... to show in a list
10211#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10212#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10213msgid "Number of surnames"
10214msgstr ""
10215
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10217msgid "Nurse"
10218msgstr "پرستار"
10219
10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10221msgctxt "FEMALE"
10222msgid "Nurse"
10223msgstr ""
10224
10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10226msgctxt "MALE"
10227msgid "Nurse"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: Location of an LDS church temple
10231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10232msgid "Oakland, California, United States"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Location of an LDS church temple
10236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10237msgid "Oaxaca, Mexico"
10238msgstr ""
10239
10240#. I18N: gedcom tag OCCU
10241#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10243msgid "Occupation"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: Name of a report
10247#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10250msgid "Occupations"
10251msgstr ""
10252
10253#. I18N: Name of a country or state
10254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10255msgid "Occupied Palestinian Territory"
10256msgstr ""
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10259msgctxt "Abbreviation for October"
10260msgid "Oct"
10261msgstr "اکتبر"
10262
10263#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10264#: app/Date/FrenchDate.php:301
10265msgid "Octidi"
10266msgstr "اوکتیدی"
10267
10268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10269msgctxt "GENITIVE"
10270msgid "October"
10271msgstr "اکتبر"
10272
10273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10274msgctxt "INSTRUMENTAL"
10275msgid "October"
10276msgstr "اکتبر"
10277
10278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10279msgctxt "LOCATIVE"
10280msgid "October"
10281msgstr "اکتبر"
10282
10283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10286msgctxt "NOMINATIVE"
10287msgid "October"
10288msgstr "اکتبر"
10289
10290#. I18N: Location of an LDS church temple
10291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10292msgid "Ogden, Utah, United States"
10293msgstr ""
10294
10295#. I18N: Location of an LDS church temple
10296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10297msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10298msgstr ""
10299
10300#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10301msgid "Old data"
10302msgstr ""
10303
10304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10305msgid "Old files found"
10306msgstr ""
10307
10308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10309msgid "Oldest father"
10310msgstr "پیرترین پدر"
10311
10312#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10313msgid "Oldest female"
10314msgstr "پیرترین زن"
10315
10316#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10317msgid "Oldest living individuals"
10318msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10319
10320#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10321msgid "Oldest male"
10322msgstr "پیرترین مرد"
10323
10324#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10325msgid "Oldest mother"
10326msgstr "پیرترین مادر"
10327
10328#. I18N: The name of a colour-scheme
10329#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10330msgid "Olivia"
10331msgstr "اولیویا"
10332
10333#. I18N: Name of a country or state
10334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10335msgid "Oman"
10336msgstr "عمان"
10337
10338#. I18N: Name of a module
10339#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10340msgid "On this day"
10341msgstr ""
10342
10343#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10344msgid "On this day…"
10345msgstr ""
10346
10347#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10348msgid "Only add new records"
10349msgstr ""
10350
10351#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10356#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10357msgid "Only managers can edit"
10358msgstr ""
10359
10360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10361msgid "Only update existing records"
10362msgstr ""
10363
10364#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10365msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10366msgstr ""
10367
10368#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10369msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365
10373#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10374msgid "OpenStreetMap™"
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: Location of an LDS church temple
10378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10379msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Date/JalaliDate.php:260
10383msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10384msgid "Ord"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10388#: app/Date/JalaliDate.php:127
10389msgctxt "GENITIVE"
10390msgid "Ordibehesht"
10391msgstr "اردیبهشت"
10392
10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10394#: app/Date/JalaliDate.php:217
10395msgctxt "INSTRUMENTAL"
10396msgid "Ordibehesht"
10397msgstr "اردیبهشت"
10398
10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10400#: app/Date/JalaliDate.php:172
10401msgctxt "LOCATIVE"
10402msgid "Ordibehesht"
10403msgstr "اردیبهشت"
10404
10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10406#: app/Date/JalaliDate.php:82
10407msgctxt "NOMINATIVE"
10408msgid "Ordibehesht"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: gedcom tag ORDI
10412#: app/GedcomTag.php:907
10413msgid "Ordinance"
10414msgstr ""
10415
10416#. I18N: gedcom tag ORDN
10417#: app/GedcomTag.php:910
10418msgid "Ordination"
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10423msgid "Orientation"
10424msgstr "جهت"
10425
10426#. I18N: Location of an LDS church temple
10427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10428msgid "Orlando, Florida, United States"
10429msgstr ""
10430
10431#. I18N: Type of media object
10432#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10433#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10434#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10436msgid "Other"
10437msgstr "سایر"
10438
10439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10440msgid "Other facts to show in charts"
10441msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10442
10443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10444msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10445msgstr ""
10446
10447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10448#, fuzzy
10449msgid "Other preferences"
10450msgstr "سایر تنظیمات"
10451
10452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10453msgid "Owner"
10454msgstr ""
10455
10456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10457msgctxt "FEMALE"
10458msgid "Owner"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10462msgctxt "MALE"
10463msgid "Owner"
10464msgstr ""
10465
10466#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10467#: app/Functions/Functions.php:63
10468msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10469msgstr ""
10470
10471#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10472#: app/Functions/Functions.php:60
10473msgid "PHP failed to write to disk."
10474msgstr ""
10475
10476#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10477msgid "PHP information"
10478msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10479
10480#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10484#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10485#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10491#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10495msgid "Page"
10496msgstr ""
10497
10498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10500#, php-format
10501msgid "Page %s of %s"
10502msgstr ""
10503
10504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10506#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10508#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10509#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10518#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10520msgid "Page size"
10521msgstr "سایز صفحه"
10522
10523#. I18N: Type of media object
10524#: app/GedcomTag.php:2402
10525msgid "Painting"
10526msgstr "نقاشی"
10527
10528#. I18N: Name of a country or state
10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10530msgid "Pakistan"
10531msgstr "پاکستان"
10532
10533#. I18N: Name of a country or state
10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10535msgid "Palau"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: A colour scheme
10539#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10540msgid "Palette"
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Location of an LDS church temple
10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10545msgid "Palmyra, New York, United States"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Name of a country or state
10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10550msgid "Panama"
10551msgstr "پاناما"
10552
10553#. I18N: Location of an LDS church temple
10554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10555msgid "Panama City, Panama"
10556msgstr ""
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10560msgid "Papeete, Tahiti"
10561msgstr ""
10562
10563#. I18N: Name of a country or state
10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10565msgid "Papua New Guinea"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: Name of a country or state
10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10570msgid "Paraguay"
10571msgstr ""
10572
10573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10574#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10575msgid "Parents"
10576msgstr "والدین"
10577
10578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10581msgid "Parents and siblings"
10582msgstr ""
10583
10584#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
10585msgid "Parent’s age"
10586msgstr ""
10587
10588#. I18N: A configuration setting
10589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10591#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10593#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10594#: resources/views/login-page.phtml:43
10595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10596#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10597#: resources/views/register-page.phtml:70
10598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10599msgid "Password"
10600msgstr "رمز عبور"
10601
10602#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10604#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10605#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10606#: resources/views/register-page.phtml:76
10607msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: Location of an LDS church temple
10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10612msgid "Payson, Utah, United States"
10613msgstr ""
10614
10615#. I18N: Name of a module/chart
10616#. I18N: Name of a report
10617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10618#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10619#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10622msgid "Pedigree"
10623msgstr "پیشنه"
10624
10625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10626msgid "Pedigree chart"
10627msgstr "نمودار پیشینه ای"
10628
10629#. I18N: Name of a module
10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10631msgid "Pedigree map"
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: %s is an individual’s name
10635#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10636#, php-format
10637msgid "Pedigree map of %s"
10638msgstr ""
10639
10640#. I18N: %s is an individual’s name
10641#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10642#, php-format
10643msgid "Pedigree tree of %s"
10644msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10645
10646#. I18N: Name of a module
10647#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10648#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10650#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10654#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10655msgid "Pending changes"
10656msgstr "تغییرات معلق"
10657
10658#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10659msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: gedcom tag _PRMN
10663#: app/GedcomTag.php:2029
10664msgid "Permanent number"
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10669msgid "Permanently delete these records?"
10670msgstr ""
10671
10672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10673msgid "Personal data"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10678msgid "Perth, Australia"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: Name of a country or state
10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10683msgid "Peru"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: Name of a country or state
10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10688msgid "Philippines"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: Location of an LDS church temple
10692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10693msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: gedcom tag PHON
10697#: app/GedcomTag.php:925
10698msgid "Phone"
10699msgstr ""
10700
10701#. I18N: gedcom tag FONE
10702#: app/GedcomTag.php:773
10703msgid "Phonetic"
10704msgstr ""
10705
10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10707msgid "Phonetic algorithm"
10708msgstr ""
10709
10710#: app/GedcomTag.php:866
10711msgid "Phonetic name"
10712msgstr ""
10713
10714#: app/GedcomTag.php:933
10715msgid "Phonetic place"
10716msgstr ""
10717
10718#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10719#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10720#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10721msgid "Phonetic search"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/GedcomTag.php:1057
10725msgid "Phonetic title"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: Type of media object
10729#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10730msgid "Photo"
10731msgstr ""
10732
10733#. I18N: The name of a colour-scheme
10734#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10735msgid "Pink Plastic"
10736msgstr "صورتی"
10737
10738#. I18N: Name of a country or state
10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10740msgid "Pitcairn"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: gedcom tag PLAC
10744#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10745#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10746#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27
10747#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10748#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10751#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10752#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10753#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10762#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10763msgid "Place"
10764msgstr "مکان"
10765
10766#. I18N: Name of a module/list
10767#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10768#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10769msgid "Place hierarchy"
10770msgstr "اماکن"
10771
10772#: app/GedcomTag.php:937
10773msgid "Place in Hebrew"
10774msgstr ""
10775
10776#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10777msgid "Place list"
10778msgstr "لیست اماکن"
10779
10780#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10782msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10783msgstr ""
10784
10785#: resources/views/help/place.phtml:12
10786msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10787msgstr ""
10788
10789#: resources/views/help/place.phtml:8
10790msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10794#: app/GedcomTag.php:507
10795msgid "Place of LDS baptism"
10796msgstr ""
10797
10798#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10799#: app/GedcomTag.php:1014
10800msgid "Place of LDS child sealing"
10801msgstr ""
10802
10803#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10804#: app/GedcomTag.php:706
10805msgid "Place of LDS endowment"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10809#: app/GedcomTag.php:757
10810msgid "Place of LDS spouse sealing"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:471
10814msgid "Place of adoption"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10818msgid "Place of baptism"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10822msgid "Place of bar mitzvah"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10826msgid "Place of bat mitzvah"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10831msgid "Place of birth"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:542
10835msgid "Place of blessing"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:1341
10839msgid "Place of brit milah"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10843msgid "Place of burial"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10847msgid "Place of christening"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10851msgid "Place of confirmation"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:637
10855msgid "Place of cremation"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10860msgid "Place of death"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:697
10864msgid "Place of emigration"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10868msgid "Place of engagement"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:720
10872msgid "Place of event"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10876msgid "Place of first communion"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:801
10880msgid "Place of immigration"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10886msgid "Place of marriage"
10887msgstr ""
10888
10889#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10890msgid "Place of marriage banns"
10891msgstr ""
10892
10893#: app/GedcomTag.php:878
10894msgid "Place of naturalization"
10895msgstr ""
10896
10897#: app/GedcomTag.php:916
10898msgid "Place of ordination"
10899msgstr ""
10900
10901#: app/GedcomTag.php:971
10902msgid "Place of residence"
10903msgstr ""
10904
10905#. I18N: Name of a module
10906#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10907#: app/Module/PlacesModule.php:68
10908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10909#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10910#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10911msgid "Places"
10912msgstr "مکان‌ها"
10913
10914#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10916#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10917msgid "Play"
10918msgstr "پخش"
10919
10920#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10921msgid "Please enter a valid email address."
10922msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10923
10924#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10926#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10927#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10928msgid "Please try again."
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: a month in the French republican calendar
10932#: app/Date/FrenchDate.php:143
10933msgctxt "GENITIVE"
10934msgid "Pluviose"
10935msgstr "پلوویسه"
10936
10937#. I18N: a month in the French republican calendar
10938#: app/Date/FrenchDate.php:237
10939msgctxt "INSTRUMENTAL"
10940msgid "Pluviose"
10941msgstr "پلویوسه"
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:190
10945msgctxt "LOCATIVE"
10946msgid "Pluviose"
10947msgstr "پلویوسه"
10948
10949#. I18N: a month in the French republican calendar
10950#: app/Date/FrenchDate.php:95
10951msgctxt "NOMINATIVE"
10952msgid "Pluviose"
10953msgstr "پلویوسه"
10954
10955#. I18N: Name of a country or state
10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10957msgid "Poland"
10958msgstr ""
10959
10960#: app/SurnameTradition.php:100
10961msgctxt "Surname tradition"
10962msgid "Polish"
10963msgstr "لهستانی"
10964
10965#. I18N: A configuration setting
10966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10968#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10971msgid "Port number"
10972msgstr "پورت"
10973
10974#. I18N: Location of an LDS church temple
10975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10976msgid "Portland, Oregon, United States"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: Location of an LDS church temple
10980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10981msgid "Porto Alegre, Brazil"
10982msgstr ""
10983
10984#. I18N: page orientation
10985#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10988msgid "Portrait"
10989msgstr "عمودی"
10990
10991#. I18N: Name of a country or state
10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10993msgid "Portugal"
10994msgstr ""
10995
10996#: app/SurnameTradition.php:94
10997msgctxt "Surname tradition"
10998msgid "Portuguese"
10999msgstr "پرتقالی"
11000
11001#. I18N: gedcom tag POST
11002#: app/GedcomTag.php:940
11003msgid "Postal code"
11004msgstr ""
11005
11006#. I18N: Name of a module
11007#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11008msgid "Powered by webtrees™"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: a month in the French republican calendar
11012#: app/Date/FrenchDate.php:151
11013msgctxt "GENITIVE"
11014msgid "Prairial"
11015msgstr "پریریال"
11016
11017#. I18N: a month in the French republican calendar
11018#: app/Date/FrenchDate.php:245
11019msgctxt "INSTRUMENTAL"
11020msgid "Prairial"
11021msgstr "پریریال"
11022
11023#. I18N: a month in the French republican calendar
11024#: app/Date/FrenchDate.php:198
11025msgctxt "LOCATIVE"
11026msgid "Prairial"
11027msgstr "پریریال"
11028
11029#. I18N: a month in the French republican calendar
11030#: app/Date/FrenchDate.php:104
11031msgctxt "NOMINATIVE"
11032msgid "Prairial"
11033msgstr "پریریال"
11034
11035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11036msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11037msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
11038
11039#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11040msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11041msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
11042
11043#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11044msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11045msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
11046
11047#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808
11048#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11049#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11050#: resources/views/admin/components.phtml:45
11051#: resources/views/admin/components.phtml:48
11052#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11053#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11054#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11055#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11056#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11057#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11058#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11059msgid "Preferences"
11060msgstr ""
11061
11062#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11063#, php-format
11064msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: A configuration setting
11068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11069msgid "Preferred contact method"
11070msgstr "روش ترجیحی تماس"
11071
11072#. I18N: Label for a configuration option
11073#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11074#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11075#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11076#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11077#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11078#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11079msgid "Presentation style"
11080msgstr ""
11081
11082#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11084msgid "President’s Office"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Location of an LDS church temple
11088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11089msgid "Preston, England"
11090msgstr ""
11091
11092#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11093#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11095msgid "Preview"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11099msgid "Priest"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: The first day in the French republican calendar
11103#: app/Date/FrenchDate.php:287
11104msgid "Primidi"
11105msgstr "پریمیدی"
11106
11107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11108msgid "Print basic events when blank"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11112#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11113msgid "Privacy"
11114msgstr "حریم خصوصی"
11115
11116#. I18N: Name of a module
11117#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11118#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11119msgid "Privacy policy"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: a restrction on viewing data
11123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11124msgid "Privacy restriction"
11125msgstr ""
11126
11127#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11129msgid "Privacy restrictions"
11130msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11131
11132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11133msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11134msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11135
11136#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241
11137#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11138#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11139#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11140#, fuzzy
11141msgid "Private"
11142msgstr "شخصی"
11143
11144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11145msgid "Private key"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: gedcom tag PROB
11149#: app/GedcomTag.php:943
11150msgid "Probate"
11151msgstr ""
11152
11153#. I18N: gedcom tag PROP
11154#: app/GedcomTag.php:946
11155msgid "Property"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: Location of an LDS church temple
11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11160msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: Location of an LDS church temple
11164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11165msgid "Provo, Utah, United States"
11166msgstr ""
11167
11168#. I18N: gedcom tag PUBL
11169#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11170msgid "Publication"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Name of a country or state
11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11175msgid "Puerto Rico"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: Name of a country or state
11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11180msgid "Qatar"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: gedcom tag QUAY
11184#: app/GedcomTag.php:952
11185msgid "Quality of data"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11189#: app/Date/FrenchDate.php:293
11190msgid "Quartidi"
11191msgstr "قتریدی"
11192
11193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11195msgid "Question"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: Location of an LDS church temple
11199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11200msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11201msgstr ""
11202
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11204msgid "Quick family facts"
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11208msgid "Quick individual facts"
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11212msgid "Quick repository facts"
11213msgstr ""
11214
11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11216msgid "Quick source facts"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11220#: app/Date/FrenchDate.php:295
11221msgid "Quintidi"
11222msgstr "قینتیدی"
11223
11224#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11225#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11226msgid "RE: "
11227msgstr ""
11228
11229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11230msgid "Rabbi"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11234#: app/Date/HijriDate.php:132
11235msgctxt "GENITIVE"
11236msgid "Rabi’ al-awwal"
11237msgstr "ربیع الاول"
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11240#: app/Date/HijriDate.php:222
11241msgctxt "INSTRUMENTAL"
11242msgid "Rabi’ al-awwal"
11243msgstr "ربیع الاول"
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11246#: app/Date/HijriDate.php:177
11247msgctxt "LOCATIVE"
11248msgid "Rabi’ al-awwal"
11249msgstr "ربیع الاول"
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11252#: app/Date/HijriDate.php:87
11253msgctxt "NOMINATIVE"
11254msgid "Rabi’ al-awwal"
11255msgstr "ربیع الاول"
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11258#: app/Date/HijriDate.php:134
11259msgctxt "GENITIVE"
11260msgid "Rabi’ al-thani"
11261msgstr "ربیع الثانی"
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11264#: app/Date/HijriDate.php:224
11265msgctxt "INSTRUMENTAL"
11266msgid "Rabi’ al-thani"
11267msgstr "ربیع الثانی"
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11270#: app/Date/HijriDate.php:179
11271msgctxt "LOCATIVE"
11272msgid "Rabi’ al-thani"
11273msgstr "ربیع الثانی"
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11276#: app/Date/HijriDate.php:89
11277msgctxt "NOMINATIVE"
11278msgid "Rabi’ al-thani"
11279msgstr "ربیع الثانی"
11280
11281#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11282#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11283msgid "Rada"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11287#: app/Date/HijriDate.php:140
11288msgctxt "GENITIVE"
11289msgid "Rajab"
11290msgstr "رجب"
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11293#: app/Date/HijriDate.php:230
11294msgctxt "INSTRUMENTAL"
11295msgid "Rajab"
11296msgstr "رجب"
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11299#: app/Date/HijriDate.php:185
11300msgctxt "LOCATIVE"
11301msgid "Rajab"
11302msgstr "رجب"
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11305#: app/Date/HijriDate.php:95
11306msgctxt "NOMINATIVE"
11307msgid "Rajab"
11308msgstr "رجب"
11309
11310#. I18N: Location of an LDS church temple
11311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11312msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11313msgstr ""
11314
11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11316#: app/Date/HijriDate.php:144
11317msgctxt "GENITIVE"
11318msgid "Ramadan"
11319msgstr "رمضان"
11320
11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11322#: app/Date/HijriDate.php:234
11323msgctxt "INSTRUMENTAL"
11324msgid "Ramadan"
11325msgstr "رمضان"
11326
11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11328#: app/Date/HijriDate.php:189
11329msgctxt "LOCATIVE"
11330msgid "Ramadan"
11331msgstr "رمضان"
11332
11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11334#: app/Date/HijriDate.php:99
11335msgctxt "NOMINATIVE"
11336msgid "Ramadan"
11337msgstr "رمضان"
11338
11339#. I18N: Description of the “Slide show” module
11340#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11341msgid "Random images from the current family tree."
11342msgstr ""
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11345#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11346#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201
11348msgid "Re-order children"
11349msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11350
11351#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11355msgid "Re-order families"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11359#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11360#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11363msgid "Re-order media"
11364msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11369msgid "Re-order names"
11370msgstr ""
11371
11372#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11374#: resources/views/admin/users.phtml:21
11375#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11378#: resources/views/register-page.phtml:34
11379msgid "Real name"
11380msgstr "نام واقعی"
11381
11382#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11383msgid "Really delete all geographic data?"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: Name of a module
11387#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11388#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11389msgid "Recent changes"
11390msgstr "تغییرات اخیر"
11391
11392#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11393msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11394msgstr ""
11395
11396#. I18N: Location of an LDS church temple
11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11398msgid "Recife, Brazil"
11399msgstr ""
11400
11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11405#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20
11406#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24
11408#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21
11409msgid "Record"
11410msgstr "رکورد"
11411
11412#. I18N: gedcom tag RIN
11413#: app/GedcomTag.php:991
11414msgid "Record ID number"
11415msgstr ""
11416
11417#. I18N: gedcom tag RFN
11418#: app/GedcomTag.php:982
11419msgid "Record file number"
11420msgstr ""
11421
11422#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11423#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11424#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11425msgid "Records"
11426msgstr "سوابق"
11427
11428#. I18N: Location of an LDS church temple
11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11430msgid "Redlands, California, United States"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: gedcom tag REFN
11434#: app/GedcomTag.php:955
11435msgid "Reference number"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: Location of an LDS church temple
11439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11440msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11444msgid "Registered partnership"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11448msgid "Registry officer"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11452msgctxt "FEMALE"
11453msgid "Registry officer"
11454msgstr ""
11455
11456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11457msgctxt "MALE"
11458msgid "Registry officer"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11463msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11464msgstr ""
11465
11466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11468msgid "Reject"
11469msgstr ""
11470
11471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11472#, fuzzy
11473msgid "Reject all changes"
11474msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11475
11476#. I18N: Name of a module/report
11477#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11480msgid "Related families"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: Name of a report
11484#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11487msgid "Related individuals"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: gedcom tag RELA
11491#: app/GedcomTag.php:958
11492msgid "Relationship"
11493msgstr ""
11494
11495#. I18N: gedcom tag _FREL
11496#: app/GedcomTag.php:1825
11497msgid "Relationship to father"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11501msgid "Relationship to me"
11502msgstr "نسبت با من"
11503
11504#. I18N: gedcom tag _MREL
11505#: app/GedcomTag.php:1981
11506msgid "Relationship to mother"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: gedcom tag PEDI
11510#: app/GedcomTag.php:922
11511msgid "Relationship to parents"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11515#, php-format
11516msgid "Relationship: %s"
11517msgstr "ارتباط: %s"
11518
11519#. I18N: Name of a module/chart
11520#. I18N: Configuration option
11521#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11522#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11527msgid "Relationships"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: %s are individual’s names
11531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11532#, php-format
11533msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: gedcom tag RELI
11537#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11539msgid "Religion"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/GedcomTag.php:912
11543msgid "Religious institution"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11547msgid "Religious marriage"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/GedcomTag.php:2040
11551msgid "Religious name"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/GedcomTag.php:2037
11555msgctxt "FEMALE"
11556msgid "Religious name"
11557msgstr ""
11558
11559#: app/GedcomTag.php:2033
11560msgctxt "MALE"
11561msgid "Religious name"
11562msgstr ""
11563
11564#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11565msgid "Reminder email frequency (days)"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: gedcom tag SERV
11569#: app/GedcomTag.php:1000
11570msgid "Remote server"
11571msgstr ""
11572
11573#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11574#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11576#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11577#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11578msgid "Remove"
11579msgstr "برداشتن"
11580
11581#. I18N: Name of a module
11582#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11583msgid "Remove duplicate links"
11584msgstr ""
11585
11586#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11587msgid "Remove individual"
11588msgstr "حذف فرد"
11589
11590#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11592msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11593msgstr ""
11594
11595#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11596msgid "Remove this location?"
11597msgstr ""
11598
11599#. I18N: Location of an LDS church temple
11600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11601msgid "Reno, Nevada, United States"
11602msgstr ""
11603
11604#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11605msgid "Renumber"
11606msgstr ""
11607
11608#. I18N: Renumber the records in a family tree
11609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854
11610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11612msgid "Renumber family tree"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11616msgid "Replace"
11617msgstr ""
11618
11619#. I18N: Description of a “Data fix” module
11620#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11621msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11622msgstr ""
11623
11624#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11625msgid "Replace with"
11626msgstr ""
11627
11628#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11629msgid "Replacement text"
11630msgstr ""
11631
11632#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11633msgid "Reply"
11634msgstr "پاسخ"
11635
11636#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11637#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11638#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11639#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11640msgid "Report"
11641msgstr "گزارش"
11642
11643#. I18N: Name of a module
11644#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11645#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11647#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11648#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11649msgid "Reports"
11650msgstr "گزارش‌ها"
11651
11652#. I18N: Name of a module/list
11653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
11654#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11655#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11656#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11658#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11659#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11661#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11662#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11663#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11664#: resources/views/search-results.phtml:46
11665#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11666msgid "Repositories"
11667msgstr "مخازن"
11668
11669#. I18N: gedcom tag REPO
11670#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11671#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11672#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11673#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11674#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
11675msgid "Repository"
11676msgstr "مخزن"
11677
11678#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11679msgid "Repository name"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: Name of a country or state
11683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11684msgid "Republic of the Congo"
11685msgstr ""
11686
11687#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11688#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11689#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11690msgid "Request a new password"
11691msgstr ""
11692
11693#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11694#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11695#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11696#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11697msgid "Request a new user account"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: gedcom tag _TODO
11701#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
11702msgid "Research task"
11703msgstr ""
11704
11705#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11706#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11707msgid "Research tasks"
11708msgstr ""
11709
11710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11711msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11712msgstr ""
11713
11714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11715msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11716msgstr ""
11717
11718#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
11719#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11720#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11721#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11722msgid "Reset to initial map state"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: gedcom tag RESI
11726#: app/GedcomTag.php:967
11727msgid "Residence"
11728msgstr ""
11729
11730#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11731#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11732msgid "Restore the default block layout"
11733msgstr ""
11734
11735#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11737msgid "Restrict to immediate family"
11738msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11739
11740#. I18N: gedcom tag RESN
11741#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11742#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11743#: resources/views/media-page.phtml:173
11744msgid "Restriction"
11745msgstr ""
11746
11747#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11748msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11749msgstr ""
11750
11751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11752msgid "Results"
11753msgstr "نتایج"
11754
11755#. I18N: gedcom tag RETI
11756#: app/GedcomTag.php:977
11757msgid "Retirement"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: Name of a country or state
11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11762msgid "Reunion"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: Location of an LDS church temple
11766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11767msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11768msgstr ""
11769
11770#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
11771msgid "Right"
11772msgstr ""
11773
11774#. I18N: gedcom tag ROLE
11775#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11776msgid "Role"
11777msgstr "نقش"
11778
11779#. I18N: Name of a country or state
11780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11781msgid "Romania"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: gedcom tag ROMN
11785#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11786msgid "Romanized"
11787msgstr ""
11788
11789#: app/GedcomTag.php:935
11790msgid "Romanized place"
11791msgstr ""
11792
11793#: app/GedcomTag.php:1059
11794msgid "Romanized title"
11795msgstr ""
11796
11797#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11799msgid "Roots"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11803#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11804#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11805msgid "Russell"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: Name of a country or state
11809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11810msgid "Russia"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: Name of a country or state
11814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11815msgid "Rwanda"
11816msgstr ""
11817
11818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11819msgid "SMTP mail server"
11820msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11821
11822#: app/Services/ServerCheckService.php:322
11823msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11824msgstr ""
11825
11826#: app/Services/ServerCheckService.php:215
11827#, php-format
11828msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: Location of an LDS church temple
11832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11833msgid "Sacramento, California, United States"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11837#: app/Date/HijriDate.php:130
11838msgctxt "GENITIVE"
11839msgid "Safar"
11840msgstr "صفر"
11841
11842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11843#: app/Date/HijriDate.php:220
11844msgctxt "INSTRUMENTAL"
11845msgid "Safar"
11846msgstr "صفر"
11847
11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11849#: app/Date/HijriDate.php:175
11850msgctxt "LOCATIVE"
11851msgid "Safar"
11852msgstr "صفر"
11853
11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11855#: app/Date/HijriDate.php:85
11856msgctxt "NOMINATIVE"
11857msgid "Safar"
11858msgstr "صفر"
11859
11860#. I18N: The name of a colour-scheme
11861#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11862msgid "Sage"
11863msgstr ""
11864
11865#. I18N: Name of a country or state
11866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11867msgid "Saint Helena"
11868msgstr ""
11869
11870#. I18N: Name of a country or state
11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11872msgid "Saint Kitts and Nevis"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Name of a country or state
11876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11877msgid "Saint Lucia"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: Name of a country or state
11881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11882msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Name of a country or state
11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11887msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Location of an LDS church temple
11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11892msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11893msgstr ""
11894
11895#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11896msgid "Same as uploaded file"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: Name of a country or state
11900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11901msgid "Samoa"
11902msgstr ""
11903
11904#. I18N: Location of an LDS church temple
11905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11906msgid "San Antonio, Texas, United States"
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11911msgid "San Diego, California, United States"
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: Location of an LDS church temple
11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11916msgid "San Jose, Costa Rica"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Name of a country or state
11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11921msgid "San Marino"
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: Location of an LDS church temple
11925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11926msgid "San Salvador, El Salvador"
11927msgstr ""
11928
11929#. I18N: Location of an LDS church temple
11930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11931msgid "Santiago, Chile"
11932msgstr ""
11933
11934#. I18N: Location of an LDS church temple
11935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11936msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: Location of an LDS church temple
11940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11941msgid "Sao Paulo, Brazil"
11942msgstr ""
11943
11944#. I18N: Name of a country or state
11945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11946msgid "Sao Tome and Principe"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: abbreviation for Saturday
11950#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11951#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11952msgid "Sat"
11953msgstr "شنبه"
11954
11955#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11956msgid "Saturday"
11957msgstr "شنبه"
11958
11959#. I18N: Name of a country or state
11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11961msgid "Saudi Arabia"
11962msgstr ""
11963
11964#: app/GedcomTag.php:683
11965msgid "School or college"
11966msgstr ""
11967
11968#. I18N: Name of a country or state
11969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11970msgid "Scotland"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: gedcom tag _SCBK
11974#: app/GedcomTag.php:2044
11975msgid "Scrapbook"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11979#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11980msgctxt "Female pedigree"
11981msgid "Sealing"
11982msgstr ""
11983
11984#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11985#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11986msgctxt "Male pedigree"
11987msgid "Sealing"
11988msgstr ""
11989
11990#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11991#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11992msgctxt "Pedigree"
11993msgid "Sealing"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11997#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11998msgid "Sealing canceled (divorce)"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: Name of a module
12002#. I18N: A button label.
12003#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12004#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12005#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12006#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12007#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12008#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12009#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12010#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12011msgid "Search"
12012msgstr "جستجو"
12013
12014#. I18N: Name of a module
12015#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12017msgid "Search and replace"
12018msgstr "جستجو و جایگزینی"
12019
12020#. I18N: Description of a “Data fix” module
12021#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12022msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12026msgid "Search filters"
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12030#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12031msgid "Search for"
12032msgstr ""
12033
12034#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12035msgid "Search method"
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12039msgid "Search text/pattern"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12043msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12044msgstr ""
12045
12046#. I18N: Location of an LDS church temple
12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12048msgid "Seattle, Washington, United States"
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12052msgid "Second record"
12053msgstr ""
12054
12055#. I18N: A configuration setting
12056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12058msgid "Secure connection"
12059msgstr ""
12060
12061#. I18N: A configuration setting
12062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12063msgid "Security code"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12067#, php-format
12068msgid "See %s for more information."
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12074msgid "Select"
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12078msgid "Select a GEDCOM file to import"
12079msgstr ""
12080
12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12082#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12083#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12084msgid "Select a date"
12085msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12086
12087#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12088msgid "Select individuals by place or date"
12089msgstr ""
12090
12091#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12092#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129
12093msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12094msgstr ""
12095
12096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12097msgid "Select the desired age interval"
12098msgstr ""
12099
12100#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12101msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12102msgstr ""
12103
12104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12105msgid "Select two records to merge."
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12109msgid "Selector"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12113msgid "Seller"
12114msgstr ""
12115
12116#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12117msgctxt "FEMALE"
12118msgid "Seller"
12119msgstr ""
12120
12121#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12122msgctxt "MALE"
12123msgid "Seller"
12124msgstr ""
12125
12126#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12127#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12128#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12129#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12130msgid "Send"
12131msgstr "ارسال"
12132
12133#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12134#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12135#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12136#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12138msgid "Send a message"
12139msgstr "فرستادن پیغام"
12140
12141#: app/Services/MessageService.php:210
12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12143msgid "Send a message to all users"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Services/MessageService.php:212
12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12148msgid "Send a message to users who have never signed in"
12149msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12150
12151#: app/Services/MessageService.php:214
12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12153msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12154msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12155
12156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12157msgid "Send a test email using these settings"
12158msgstr ""
12159
12160#. I18N: Label for a configuration option
12161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12162msgid "Send out reminder emails"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: A configuration setting
12166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12167msgid "Sender name"
12168msgstr ""
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12172msgid "Sending email"
12173msgstr ""
12174
12175#. I18N: A configuration setting
12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12177msgid "Sending server name"
12178msgstr ""
12179
12180#. I18N: Name of a country or state
12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12182msgid "Senegal"
12183msgstr ""
12184
12185#. I18N: Location of an LDS church temple
12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12187msgid "Seoul, Korea"
12188msgstr ""
12189
12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12191msgctxt "Abbreviation for September"
12192msgid "Sep"
12193msgstr "سپتامبر"
12194
12195#. I18N: gedcom tag _SEPR
12196#: app/GedcomTag.php:2047
12197msgid "Separated"
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12201msgctxt "GENITIVE"
12202msgid "September"
12203msgstr "سپتامبر"
12204
12205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12206msgctxt "INSTRUMENTAL"
12207msgid "September"
12208msgstr "سپتامبر"
12209
12210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12211msgctxt "LOCATIVE"
12212msgid "September"
12213msgstr "سپتامبر"
12214
12215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12218msgctxt "NOMINATIVE"
12219msgid "September"
12220msgstr "سپتامبر"
12221
12222#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12223#: app/Date/FrenchDate.php:299
12224msgid "Septidi"
12225msgstr "سپتیدی"
12226
12227#. I18N: Name of a country or state
12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12229msgid "Serbia"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12233msgid "Servant"
12234msgstr "خدمتکار"
12235
12236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12237msgctxt "FEMALE"
12238msgid "Servant"
12239msgstr ""
12240
12241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12242msgctxt "MALE"
12243msgid "Servant"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12248msgid "Server information"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: A configuration setting
12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12257msgid "Server name"
12258msgstr "نام کارگزار"
12259
12260#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12261msgid "Set a new password"
12262msgstr ""
12263
12264#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12265msgid "Set as default"
12266msgstr ""
12267
12268#. I18N: You need to:
12269#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12270#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12271msgid "Set the access level for each tree."
12272msgstr ""
12273
12274#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65
12275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12276msgid "Set the default blocks for new family trees"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64
12280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12281msgid "Set the default blocks for new users"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12286msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: You need to:
12290#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12291#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12292msgid "Set the status to “approved”."
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12297msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12298msgstr ""
12299
12300#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12302msgid "Setup wizard for webtrees"
12303msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12304
12305#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12306#: app/Date/FrenchDate.php:297
12307msgid "Sextidi"
12308msgstr "سکستیدی"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12312msgid "Seychelles"
12313msgstr ""
12314
12315#: app/Date/JalaliDate.php:264
12316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12317msgid "Shah"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12321#: app/Date/JalaliDate.php:135
12322msgctxt "GENITIVE"
12323msgid "Shahrivar"
12324msgstr "شهریور"
12325
12326#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12327#: app/Date/JalaliDate.php:225
12328msgctxt "INSTRUMENTAL"
12329msgid "Shahrivar"
12330msgstr "شهریور"
12331
12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12333#: app/Date/JalaliDate.php:180
12334msgctxt "LOCATIVE"
12335msgid "Shahrivar"
12336msgstr "شهریور"
12337
12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12339#: app/Date/JalaliDate.php:90
12340msgctxt "NOMINATIVE"
12341msgid "Shahrivar"
12342msgstr "شهریور"
12343
12344#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12345#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12347#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12349#: resources/views/note-page.phtml:79
12350msgid "Shared note"
12351msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12352
12353#. I18N: Name of a module/list
12354#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12355#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12356#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12357msgid "Shared notes"
12358msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12359
12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12361#: app/Date/HijriDate.php:146
12362msgctxt "GENITIVE"
12363msgid "Shawwal"
12364msgstr "شوال"
12365
12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12367#: app/Date/HijriDate.php:236
12368msgctxt "INSTRUMENTAL"
12369msgid "Shawwal"
12370msgstr "شوال"
12371
12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12373#: app/Date/HijriDate.php:191
12374msgctxt "LOCATIVE"
12375msgid "Shawwal"
12376msgstr "شوال"
12377
12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12379#: app/Date/HijriDate.php:101
12380msgctxt "NOMINATIVE"
12381msgid "Shawwal"
12382msgstr "شوال"
12383
12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12385#: app/Date/HijriDate.php:142
12386msgctxt "GENITIVE"
12387msgid "Sha’aban"
12388msgstr "شعبان"
12389
12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12391#: app/Date/HijriDate.php:232
12392msgctxt "INSTRUMENTAL"
12393msgid "Sha’aban"
12394msgstr "شعبان"
12395
12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12397#: app/Date/HijriDate.php:187
12398msgctxt "LOCATIVE"
12399msgid "Sha’aban"
12400msgstr "شعبان"
12401
12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12403#: app/Date/HijriDate.php:97
12404msgctxt "NOMINATIVE"
12405msgid "Sha’aban"
12406msgstr "شعبان"
12407
12408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12409msgid "She "
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12413msgid "She died"
12414msgstr ""
12415
12416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12418msgid "She married"
12419msgstr ""
12420
12421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12422msgid "She resided at"
12423msgstr ""
12424
12425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12426msgid "She was born"
12427msgstr ""
12428
12429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12430msgid "She was buried"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12434msgid "She was christened"
12435msgstr ""
12436
12437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12438msgid "She was cremated"
12439msgstr ""
12440
12441#. I18N: a month in the Jewish calendar
12442#: app/Date/JewishDate.php:187
12443msgctxt "GENITIVE"
12444msgid "Shevat"
12445msgstr "شوات"
12446
12447#. I18N: a month in the Jewish calendar
12448#: app/Date/JewishDate.php:293
12449msgctxt "INSTRUMENTAL"
12450msgid "Shevat"
12451msgstr "شوات"
12452
12453#. I18N: a month in the Jewish calendar
12454#: app/Date/JewishDate.php:240
12455msgctxt "LOCATIVE"
12456msgid "Shevat"
12457msgstr "شوات"
12458
12459#. I18N: a month in the Jewish calendar
12460#: app/Date/JewishDate.php:134
12461msgctxt "NOMINATIVE"
12462msgid "Shevat"
12463msgstr "شوات"
12464
12465#. I18N: The name of a colour-scheme
12466#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12467msgid "Shiny Tomato"
12468msgstr "درخشان"
12469
12470#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12471#: app/GedcomTag.php:2056
12472msgid "Short version"
12473msgstr ""
12474
12475#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12476#: resources/views/help/date.phtml:97
12477msgid "Shortcut"
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12481msgid "Shortest marriage"
12482msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12483
12484#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12485msgid "Show"
12486msgstr "نمایش"
12487
12488#. I18N: A configuration setting
12489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12490msgid "Show a download link in the media viewer"
12491msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12492
12493#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12494#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12495msgid "Show a privacy policy."
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: A configuration setting
12499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12500msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12501msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12502
12503#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12504msgid "Show all notes"
12505msgstr ""
12506
12507#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12508msgid "Show all places in a list"
12509msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12510
12511#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12512msgid "Show all sources"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12516#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12517msgid "Show an age cursor"
12518msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12519
12520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12521msgid "Show children of ancestors"
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12525msgid "Show couples where either partner married more than once."
12526msgstr ""
12527
12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12529msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12533msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12537msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12538msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12539
12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12541msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12542msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12543
12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12545msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12546msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12547
12548#. I18N: label for yes/no option
12549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12550msgid "Show date of last update"
12551msgstr ""
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12555msgid "Show dead individuals"
12556msgstr "نمایش افراد متوفی"
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12559msgid "Show divorced couples."
12560msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12563msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12567msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12571msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12572msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12573
12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12576msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12580msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12584msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12589msgid "Show list of family trees"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12594msgid "Show living individuals"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12599msgid "Show names of private individuals"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12606msgid "Show notes"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12610msgid "Show occupations"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12614#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12615msgid "Show only events of living individuals"
12616msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12617
12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12619msgid "Show only females."
12620msgstr "فقط نمایش زن ها."
12621
12622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12623msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12624msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12625
12626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12627msgid "Show only individuals, events, or all"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12631msgid "Show only males."
12632msgstr "فقط نمایش مردان."
12633
12634#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12636msgid "Show parents"
12637msgstr ""
12638
12639#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12640msgid "Show pending changes"
12641msgstr ""
12642
12643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12646msgid "Show photos"
12647msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12648
12649#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12650msgid "Show place hierarchy"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: A configuration setting
12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12655msgid "Show private relationships"
12656msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12657
12658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12659msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12660msgstr ""
12661
12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12663msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12664msgstr ""
12665
12666#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12667msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12668msgstr ""
12669
12670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12671msgid "Show residences"
12672msgstr ""
12673
12674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12675msgid "Show slide show controls"
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12683msgid "Show sources"
12684msgstr ""
12685
12686#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12687#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12689msgid "Show spouses"
12690msgstr "نمایش زوجه ها"
12691
12692#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12694msgid "Show statistics charts"
12695msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12696
12697#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12699#, php-format
12700msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12701msgstr ""
12702
12703#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12704#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12705msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12706msgstr ""
12707
12708#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12709msgid "Show the date and time of update"
12710msgstr ""
12711
12712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12713msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12714msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12715
12716#. I18N: A configuration setting
12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12718msgid "Show the family tree"
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12722msgid "Show the list of individuals"
12723msgstr ""
12724
12725#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12726msgid "Show the list of surnames"
12727msgstr ""
12728
12729#. I18N: Description of the “Places” module
12730#: app/Module/PlacesModule.php:79
12731msgid "Show the location of events on a map."
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: label for a yes/no option
12735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12736msgid "Show the user who made the change"
12737msgstr ""
12738
12739#. I18N: Label for a configuration option
12740#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12741#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12743msgid "Show this block for which languages"
12744msgstr ""
12745
12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12747#, fuzzy
12748msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12749msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12750
12751#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12757#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758
12759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12760msgid "Show to managers"
12761msgstr "نمایش به مدیران"
12762
12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12773#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12774msgid "Show to members"
12775msgstr "نمایش به اعضا"
12776
12777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12787#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12788msgid "Show to visitors"
12789msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12790
12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12793msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12798msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: %s are placeholders for numbers
12802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12804#, php-format
12805msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12806msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12807
12808#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12809#, fuzzy
12810msgid "Sibling"
12811msgstr "خواهر و برادر"
12812
12813#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12814msgid "Siblings"
12815msgstr "خواهر و برادرها"
12816
12817#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12818#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12819msgid "Sidebar"
12820msgstr "نوار جانبی"
12821
12822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12824#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12825#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12826msgid "Sidebars"
12827msgstr ""
12828
12829#. I18N: Name of a country or state
12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12831msgid "Sierra Leone"
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: Name of a module
12835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287
12837msgid "Sign in"
12838msgstr "ورود به سیستم"
12839
12840#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12841#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12842msgid "Sign out"
12843msgstr "خروج"
12844
12845#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12847msgid "Sign-in and registration"
12848msgstr ""
12849
12850#: resources/views/help/date.phtml:122
12851msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: Name of a country or state
12855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12856msgid "Singapore"
12857msgstr ""
12858
12859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12861msgid "Sister"
12862msgstr "خواهر"
12863
12864#. I18N: A configuration setting
12865#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12866#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12867#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12868msgid "Site identification code"
12869msgstr ""
12870
12871#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12873#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12874msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: A configuration setting
12878#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12879#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12880msgid "Site verification code"
12881msgstr ""
12882
12883#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12884#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12885msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12889#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12890msgid "Sitemaps"
12891msgstr ""
12892
12893#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12894#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12895msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: a month in the Jewish calendar
12899#: app/Date/JewishDate.php:199
12900msgctxt "GENITIVE"
12901msgid "Sivan"
12902msgstr "سیوان"
12903
12904#. I18N: a month in the Jewish calendar
12905#: app/Date/JewishDate.php:305
12906msgctxt "INSTRUMENTAL"
12907msgid "Sivan"
12908msgstr "سیوان"
12909
12910#. I18N: a month in the Jewish calendar
12911#: app/Date/JewishDate.php:252
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "Sivan"
12914msgstr "سیوان"
12915
12916#. I18N: a month in the Jewish calendar
12917#: app/Date/JewishDate.php:146
12918msgctxt "NOMINATIVE"
12919msgid "Sivan"
12920msgstr "سیوان"
12921
12922#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12923#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12924#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12925msgid "Skip to content"
12926msgstr ""
12927
12928#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12929msgid "Slave"
12930msgstr "نوکر"
12931
12932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12933msgctxt "FEMALE"
12934msgid "Slave"
12935msgstr ""
12936
12937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12938msgctxt "MALE"
12939msgid "Slave"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12943#. I18N: Name of a module
12944#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12945msgid "Slide show"
12946msgstr ""
12947
12948#. I18N: Name of a country or state
12949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12950msgid "Slovakia"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: Name of a country or state
12954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12955msgid "Slovenia"
12956msgstr ""
12957
12958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12959msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12960msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12961
12962#. I18N: Location of an LDS church temple
12963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12964msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: gedcom tag SSN
12968#: app/GedcomTag.php:1026
12969msgid "Social security number"
12970msgstr ""
12971
12972#. I18N: Name of a country or state
12973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12974msgid "Solomon Islands"
12975msgstr ""
12976
12977#. I18N: Name of a country or state
12978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12979msgid "Somalia"
12980msgstr ""
12981
12982#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12983#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12984msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
12989msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12994msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12995msgstr ""
12996
12997#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
12998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13001msgid "Son"
13002msgstr "پسر"
13003
13004#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13005#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13006#, php-format
13007msgid "Son of %s"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: Label for a configuration option
13011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13012#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13013#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13014#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13015#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13019#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13020#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13026msgid "Sort order"
13027msgstr ""
13028
13029#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13031msgid "Sosa"
13032msgstr ""
13033
13034#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13035msgid "Sosa-Stradonitz number"
13036msgstr ""
13037
13038#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13039msgid "Sounds like"
13040msgstr "شبیه"
13041
13042#. I18N: gedcom tag SOUR
13043#. I18N: Name of a module/report
13044#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13045#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13047#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13048#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13049#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153
13050#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13052#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13053#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54
13054#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13059#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13075msgid "Source"
13076msgstr "منبع"
13077
13078#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13080msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13081msgstr ""
13082
13083#. I18N: A configuration setting
13084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13086msgid "Source type"
13087msgstr "نوع منبع"
13088
13089#. I18N: Name of a module/list
13090#. I18N: Name of a module
13091#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704
13092#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13094#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
13098#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13099#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13101#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13102#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13103#: resources/views/media-page.phtml:70
13104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13107#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44
13108#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13109#: resources/views/search-results.phtml:35
13110#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13111#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13117msgid "Sources"
13118msgstr "منابع"
13119
13120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13121msgid "Sources to the events"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: Name of a country or state
13125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13126msgid "South Africa"
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13130msgid "South America"
13131msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13132
13133#. I18N: Name of a country or state
13134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13135msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13136msgstr ""
13137
13138#. I18N: Name of a country or state
13139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13140msgid "South Sudan"
13141msgstr ""
13142
13143#. I18N: Name of a country or state
13144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13145msgid "Spain"
13146msgstr ""
13147
13148#: app/SurnameTradition.php:91
13149msgctxt "Surname tradition"
13150msgid "Spanish"
13151msgstr "اسپانیایی"
13152
13153#. I18N: Location of an LDS church temple
13154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13155msgid "Spokane, Washington, United States"
13156msgstr ""
13157
13158#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13159#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13160#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13164msgid "Spouse"
13165msgstr "همسر"
13166
13167#: app/GedcomTag.php:741
13168msgid "Spouse census date"
13169msgstr ""
13170
13171#: app/GedcomTag.php:743
13172msgid "Spouse census place"
13173msgstr ""
13174
13175#: app/GedcomTag.php:751
13176msgid "Spouse note"
13177msgstr ""
13178
13179#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13180#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13181#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13182#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13183msgid "Spouses"
13184msgstr "همسران"
13185
13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13189msgid "Spouses and children"
13190msgstr "همسران و فرزندان"
13191
13192#. I18N: Name of a country or state
13193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13194msgid "Sri Lanka"
13195msgstr ""
13196
13197#. I18N: Location of an LDS church temple
13198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13199msgid "St. George, Utah, United States"
13200msgstr ""
13201
13202#. I18N: Location of an LDS church temple
13203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13204msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13205msgstr ""
13206
13207#. I18N: Location of an LDS church temple
13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13209msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13210msgstr ""
13211
13212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13213msgid "Start slide show on page load"
13214msgstr ""
13215
13216#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13217msgid "Start year"
13218msgstr "سال شروع"
13219
13220#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13221msgid "Starting range of change dates"
13222msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13223
13224#. I18N: gedcom tag STAE
13225#: app/GedcomTag.php:1029
13226msgid "State"
13227msgstr ""
13228
13229#. I18N: Name of a module
13230#. I18N: Name of a module/chart
13231#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13234#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13236msgid "Statistics"
13237msgstr "آمار‌"
13238
13239#. I18N: gedcom tag STAT
13240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032
13241#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13243msgid "Status"
13244msgstr ""
13245
13246#: app/GedcomTag.php:1034
13247msgid "Status change date"
13248msgstr ""
13249
13250#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13251msgid "Stillborn"
13252msgstr ""
13253
13254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13256msgid "Stillborn: exempt"
13257msgstr ""
13258
13259#. I18N: Location of an LDS church temple
13260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13261msgid "Stockholm, Sweden"
13262msgstr ""
13263
13264#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13265#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13266#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13267msgid "Stop"
13268msgstr "اتمام"
13269
13270#. I18N: Name of a module
13271#: app/Module/StoriesModule.php:207
13272#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13273msgid "Stories"
13274msgstr ""
13275
13276#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13277msgid "Story"
13278msgstr ""
13279
13280#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13281#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13282#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13283msgid "Story title"
13284msgstr ""
13285
13286#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13287#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13288#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13289#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13290msgid "Subject"
13291msgstr "موضوع"
13292
13293#. I18N: gedcom tag SUBN
13294#: app/GedcomTag.php:1040
13295msgid "Submission"
13296msgstr ""
13297
13298#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13299#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13300msgid "Submitted but not yet cleared"
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: gedcom tag SUBM
13304#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13305#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57
13306msgid "Submitter"
13307msgstr ""
13308
13309#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13310msgid "Submitter name"
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: Name of a module/list
13314#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13317#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13318#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13319msgid "Submitters"
13320msgstr ""
13321
13322#. I18N: Name of a country or state
13323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13324msgid "Sudan"
13325msgstr ""
13326
13327#. I18N: abbreviation for Sunday
13328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13330msgid "Sun"
13331msgstr "یکشنبه"
13332
13333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13334msgid "Sunday"
13335msgstr "یکشنبه"
13336
13337#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13339#, php-format
13340msgid "Support and documentation can be found at %s."
13341msgstr ""
13342
13343#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13344msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13345msgstr ""
13346
13347#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13348msgid "Support for SQL Server is experimental."
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: Name of a country or state
13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13353msgid "Suriname"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: gedcom tag SURN
13357#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13358#: resources/views/branches-page.phtml:16
13359#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13360#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13362#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13364#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13365msgid "Surname"
13366msgstr ""
13367
13368#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13369msgid "Surname distribution chart"
13370msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13371
13372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13373msgid "Surname list style"
13374msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13375
13376#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13377msgid "Surname option"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: gedcom tag SPFX
13381#: app/GedcomTag.php:1023
13382msgid "Surname prefix"
13383msgstr ""
13384
13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13386msgid "Surname tradition"
13387msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13388
13389#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13390#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13391#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13393msgid "Surnames"
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13397#: app/SurnameTradition.php:113
13398msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13402#: app/SurnameTradition.php:106
13403msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: Location of an LDS church temple
13407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13408msgid "Suva, Fiji"
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: Name of a country or state
13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13413msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: Reverse the order of two individuals
13417#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13418msgid "Swap individuals"
13419msgstr ""
13420
13421#. I18N: Name of a country or state
13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13423msgid "Swaziland"
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Name of a country or state
13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13428msgid "Sweden"
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: Name of a country or state
13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13433msgid "Switzerland"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: Location of an LDS church temple
13437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13438msgid "Sydney, Australia"
13439msgstr ""
13440
13441#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13442msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Name of a country or state
13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13447msgid "Syria"
13448msgstr ""
13449
13450#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13451#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13452msgid "Tab"
13453msgstr "تب"
13454
13455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13459msgid "Table prefix"
13460msgstr "پیشوند جدول"
13461
13462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13466#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13475#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13477msgctxt "paper size"
13478msgid "Tabloid"
13479msgstr ""
13480
13481#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13483#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13484#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13485msgid "Tabs"
13486msgstr "تب ها"
13487
13488#. I18N: Location of an LDS church temple
13489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13490msgid "Taipei, Taiwan"
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: Name of a country or state
13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13495msgid "Taiwan"
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Name of a country or state
13499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13500msgid "Tajikistan"
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: Location of an LDS church temple
13504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13505msgid "Tampico, Mexico"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: a month in the Jewish calendar
13509#: app/Date/JewishDate.php:201
13510msgctxt "GENITIVE"
13511msgid "Tamuz"
13512msgstr "تاموز"
13513
13514#. I18N: a month in the Jewish calendar
13515#: app/Date/JewishDate.php:307
13516msgctxt "INSTRUMENTAL"
13517msgid "Tamuz"
13518msgstr "تاموز"
13519
13520#. I18N: a month in the Jewish calendar
13521#: app/Date/JewishDate.php:254
13522msgctxt "LOCATIVE"
13523msgid "Tamuz"
13524msgstr "تاموز"
13525
13526#. I18N: a month in the Jewish calendar
13527#: app/Date/JewishDate.php:148
13528msgctxt "NOMINATIVE"
13529msgid "Tamuz"
13530msgstr "تاموز"
13531
13532#. I18N: Name of a country or state
13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13534msgid "Tanzania"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: The name of a colour-scheme
13538#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13539msgid "Teal Top"
13540msgstr "مروارید"
13541
13542#. I18N: A configuration setting
13543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13544msgid "Technical help contact"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Location of an LDS church temple
13548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13549msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13550msgstr ""
13551
13552#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13553msgid "Templates"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: gedcom tag TEMP
13557#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13558msgid "Temple"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: a month in the Jewish calendar
13562#: app/Date/JewishDate.php:185
13563msgctxt "GENITIVE"
13564msgid "Tevet"
13565msgstr "تِوِت"
13566
13567#. I18N: a month in the Jewish calendar
13568#: app/Date/JewishDate.php:291
13569msgctxt "INSTRUMENTAL"
13570msgid "Tevet"
13571msgstr "تِوِت"
13572
13573#. I18N: a month in the Jewish calendar
13574#: app/Date/JewishDate.php:238
13575msgctxt "LOCATIVE"
13576msgid "Tevet"
13577msgstr "تِوِت"
13578
13579#. I18N: a month in the Jewish calendar
13580#: app/Date/JewishDate.php:132
13581msgctxt "NOMINATIVE"
13582msgid "Tevet"
13583msgstr "تِوِت"
13584
13585#. I18N: gedcom tag TEXT
13586#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13587#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13588msgid "Text"
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: Name of a country or state
13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13593msgid "Thailand"
13594msgstr ""
13595
13596#: resources/views/help/name.phtml:8
13597msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13598msgstr ""
13599
13600#: resources/views/help/surname.phtml:8
13601msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13602msgstr ""
13603
13604#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497
13605#, php-format
13606msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13607msgstr ""
13608
13609#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13610msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: Location of an LDS church temple
13614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13615msgid "The Hague, Netherlands"
13616msgstr ""
13617
13618#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13619#, php-format
13620msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13621msgstr ""
13622
13623#: app/Services/ServerCheckService.php:182
13624#, php-format
13625msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13629#: app/Functions/Functions.php:57
13630msgid "The PHP temporary folder is missing."
13631msgstr ""
13632
13633#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13634#, php-format
13635msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13636msgstr ""
13637
13638#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13639#, php-format
13640msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13641msgstr ""
13642
13643#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13644#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13645#, php-format
13646msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13647msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13648
13649#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13650msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13651msgstr ""
13652
13653#. I18N: Description of the “Calendar” module
13654#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13655msgid "The calendar menu."
13656msgstr ""
13657
13658#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13659#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13661#, php-format
13662msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13663msgstr ""
13664
13665#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13666#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13667#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13668#, php-format
13669msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: Description of the “Charts” module
13673#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13674msgid "The charts menu."
13675msgstr ""
13676
13677#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13678msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13679msgstr ""
13680
13681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13682msgid "The date and time of the last update"
13683msgstr ""
13684
13685#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405
13686#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13687#, php-format
13688msgid "The details for “%s” have been updated."
13689msgstr ""
13690
13691#. I18N: %s is a filename
13692#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13693#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13694#, php-format
13695msgid "The family tree has been exported to %s."
13696msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13697
13698#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13699#, php-format
13700msgid "The family tree “%s” already exists."
13701msgstr ""
13702
13703#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13704#, php-format
13705msgid "The family tree “%s” has been created."
13706msgstr ""
13707
13708#. I18N: %s is the name of a family tree
13709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504
13710#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13711#, php-format
13712msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13713msgstr ""
13714
13715#. I18N: %s is the name of a family tree
13716#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13717#, php-format
13718msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695
13722msgid "The family trees have been merged successfully."
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: Description of the “Family trees” module
13726#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13727msgid "The family trees menu."
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13731#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13732#, php-format
13733msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13734msgstr ""
13735
13736#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13737#, php-format
13738msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13739msgstr ""
13740
13741#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13742#, php-format
13743msgid "The file %s could not be created."
13744msgstr ""
13745
13746#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13747#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13748#, php-format
13749msgid "The file %s could not be deleted."
13750msgstr ""
13751
13752#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13753#, php-format
13754msgid "The file %s has been deleted."
13755msgstr ""
13756
13757#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13758#, php-format
13759msgid "The file %s has been uploaded."
13760msgstr ""
13761
13762#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13763#: app/Functions/Functions.php:51
13764msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13765msgstr ""
13766
13767#. I18N: %s is a filename
13768#: resources/views/media-page.phtml:117
13769#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13770#, php-format
13771msgid "The file “%s” does not exist."
13772msgstr ""
13773
13774#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13775msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13776msgstr ""
13777
13778#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13779#, php-format
13780msgid "The folder %s could not be deleted."
13781msgstr ""
13782
13783#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13784#, php-format
13785msgid "The folder %s has been created."
13786msgstr ""
13787
13788#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13789#, php-format
13790msgid "The folder %s has been deleted."
13791msgstr ""
13792
13793#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13794msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13798#, php-format
13799msgid "The folder “%s” does not exist."
13800msgstr ""
13801
13802#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13803msgid "The following facts and events were found in both records."
13804msgstr ""
13805
13806#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13807#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13808#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13809#, php-format
13810msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13811msgstr ""
13812
13813#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13814msgid "The following list shows typical requirements."
13815msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13816
13817#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13818msgid "The help text has not been written for this item."
13819msgstr ""
13820
13821#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13823msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13828msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13829msgstr ""
13830
13831#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13832#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13833#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13834#, php-format
13835msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13839#, php-format
13840msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13841msgstr ""
13842
13843#. I18N: Description of the “Lists” module
13844#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13845msgid "The lists menu."
13846msgstr ""
13847
13848#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13849msgid "The location of this place is not known."
13850msgstr ""
13851
13852#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13853#, php-format
13854msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13855msgstr ""
13856
13857#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13858#, php-format
13859msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13863msgid "The media object has been created"
13864msgstr ""
13865
13866#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13867msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13868msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13869
13870#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13871#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13872#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13873#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13874msgid "The message was not sent."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13878#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13879#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13880#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13881#, php-format
13882msgid "The message was successfully sent to %s."
13883msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13884
13885#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13887#, php-format
13888msgid "The module “%s” has been disabled."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13892#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13893#, php-format
13894msgid "The module “%s” has been enabled."
13895msgstr ""
13896
13897#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13899msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13900msgstr ""
13901
13902#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13904msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13905msgstr ""
13906
13907#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13909msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13910msgstr ""
13911
13912#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13914msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13915msgstr ""
13916
13917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13918msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13919msgstr ""
13920
13921#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13922msgid "The note has been created"
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13926msgid "The password needs to be at least six characters long."
13927msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13928
13929#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13931msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13935#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13936msgid "The password reset link has expired."
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13940#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13941msgid "The place hierarchy."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13945#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13946msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13947msgstr ""
13948
13949#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13950#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966
13951msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13952msgstr ""
13953
13954#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955
13956#, php-format
13957msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13958msgstr ""
13959
13960#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13961#, php-format
13962msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142
13967#, php-format
13968msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13969msgstr ""
13970
13971#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13975msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13976msgstr ""
13977
13978#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13979msgid "The record has been copied to the clipboard."
13980msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13981
13982#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13983#, php-format
13984msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: Description of the “Reports” module
13988#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13989msgid "The reports menu."
13990msgstr ""
13991
13992#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
13993msgid "The repository has been created"
13994msgstr ""
13995
13996#. I18N: Description of the “Search” module
13997#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13998msgid "The search menu."
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Services/SearchService.php:1001
14002msgid "The search returned too many results."
14003msgstr ""
14004
14005#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14006msgid "The server configuration is OK."
14007msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
14008
14009#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14010msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462
14014#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14015msgid "The server’s time limit has been reached."
14016msgstr ""
14017
14018#. I18N: Description of “Statistics” module
14019#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14020msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14021msgstr ""
14022
14023#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14024msgid "The source has been created"
14025msgstr ""
14026
14027#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14028msgid "The submitter has been created"
14029msgstr ""
14030
14031#: resources/views/help/name.phtml:13
14032#, php-format
14033msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14034msgstr ""
14035
14036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14038#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14039msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14040msgstr ""
14041
14042#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14044#, php-format
14045msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14046msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14047msgstr[0] ""
14048msgstr[1] ""
14049
14050#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14051msgid "The upgrade is complete."
14052msgstr ""
14053
14054#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14055#: app/Functions/Functions.php:48
14056msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14057msgstr ""
14058
14059#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14060#, php-format
14061msgid "The user %s has been deleted."
14062msgstr ""
14063
14064#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14065#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14066msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14067msgstr ""
14068
14069#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14070#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14071msgid "The username or password is incorrect."
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14076msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14077msgstr ""
14078
14079#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14081msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14082msgstr ""
14083
14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14098#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14099#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14100#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14101msgid "The website preferences have been updated."
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14105#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14106msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14107msgstr ""
14108
14109#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14110#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14111msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14112msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14113
14114#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14115#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14116#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14118msgid "Theme"
14119msgstr "ظاهر"
14120
14121#. I18N: Name of a module
14122#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14123msgid "Theme change"
14124msgstr ""
14125
14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14128#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14129#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14130msgid "Themes"
14131msgstr ""
14132
14133#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14134msgid "There are no facts for this individual."
14135msgstr ""
14136
14137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14138msgid "There are no links to this media object."
14139msgstr ""
14140
14141#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14142msgid "There are no media objects for this individual."
14143msgstr ""
14144
14145#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14146msgid "There are no notes for this individual."
14147msgstr ""
14148
14149#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14151msgid "There are no pending changes."
14152msgstr ""
14153
14154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112
14155msgid "There are no research tasks in this family tree."
14156msgstr ""
14157
14158#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14159msgid "There are no source citations for this individual."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14163#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14164#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14165msgid "There are pending changes for you to moderate."
14166msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14167
14168#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14169#, php-format
14170msgid "There have been no changes within the last %s day."
14171msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14172msgstr[0] ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14175#, php-format
14176msgid "There is no user account with the email “%s”."
14177msgstr ""
14178
14179#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14180#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14181#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14182#: app/Services/MediaFileService.php:246
14183msgid "There was an error uploading your file."
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: a month in the French republican calendar
14187#: app/Date/FrenchDate.php:155
14188msgctxt "GENITIVE"
14189msgid "Thermidor"
14190msgstr "ترمیدور"
14191
14192#. I18N: a month in the French republican calendar
14193#: app/Date/FrenchDate.php:249
14194msgctxt "INSTRUMENTAL"
14195msgid "Thermidor"
14196msgstr "ترمیدور"
14197
14198#. I18N: a month in the French republican calendar
14199#: app/Date/FrenchDate.php:202
14200msgctxt "LOCATIVE"
14201msgid "Thermidor"
14202msgstr "ترمیدور"
14203
14204#. I18N: a month in the French republican calendar
14205#: app/Date/FrenchDate.php:108
14206msgctxt "NOMINATIVE"
14207msgid "Thermidor"
14208msgstr "ترمیدور"
14209
14210#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14211msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14212msgstr ""
14213
14214#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14215#, php-format
14216msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14217msgstr ""
14218
14219#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14220msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14221msgstr ""
14222
14223#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14224msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14225msgstr ""
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14228msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14229msgstr ""
14230
14231#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14232msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14233msgstr ""
14234
14235#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14237#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14238#: resources/views/register-page.phtml:51
14239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14240msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14244#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14245msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/family-page.phtml:18
14249msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14253#: resources/views/family-page.phtml:16
14254#, php-format
14255msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/family-page.phtml:24
14259msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14263#: resources/views/family-page.phtml:22
14264#, php-format
14265msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14269#, php-format
14270msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14271msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14272msgstr[0] ""
14273msgstr[1] ""
14274
14275#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14276msgid "This family tree has no images to display."
14277msgstr ""
14278
14279#. I18N: do not translate the #keywords#
14280#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14281msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14282msgstr ""
14283
14284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14286#, php-format
14287msgid "This family tree was last updated on %s."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14291#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14292msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14293msgstr ""
14294
14295#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14297msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65
14301msgid "This form has expired. Try again."
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14305#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14306msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14307msgstr ""
14308
14309#: resources/views/individual-page.phtml:30
14310msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14314#: resources/views/individual-page.phtml:27
14315#, php-format
14316msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14317msgstr ""
14318
14319#: resources/views/individual-page.phtml:39
14320msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14324#: resources/views/individual-page.phtml:36
14325#, php-format
14326msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14327msgstr ""
14328
14329#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14331#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14332msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14336#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14337#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14338#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14341#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14343#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14345#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14347#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14349#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14350#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14351#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14352#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14353#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14354#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14355#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14356#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14357#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14358#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14359#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14360#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14361#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14362#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14363msgid "This information is not available."
14364msgstr ""
14365
14366#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14367#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14368#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14380msgid "This information is private and cannot be shown."
14381msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14382
14383#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14385msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14390msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14395msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14400msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14401msgstr ""
14402
14403#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14404msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14405msgstr ""
14406
14407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14413msgid "This is case sensitive."
14414msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14415
14416#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14418#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14419msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14424msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14429msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14430msgstr ""
14431
14432#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14434msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14435msgstr ""
14436
14437#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14439msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14464msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14465msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14466
14467#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14469#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14470#: resources/views/register-page.phtml:39
14471#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14472#, fuzzy
14473msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14474msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14477msgid "This link is valid for one hour."
14478msgstr ""
14479
14480#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14481msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14485#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14486msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14487msgstr ""
14488
14489#: resources/views/media-page.phtml:30
14490msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14491msgstr ""
14492
14493#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14494#: resources/views/media-page.phtml:28
14495#, php-format
14496msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14497msgstr ""
14498
14499#: resources/views/media-page.phtml:36
14500msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14501msgstr ""
14502
14503#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14504#: resources/views/media-page.phtml:34
14505#, php-format
14506msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14510#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14511#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14512#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14513msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14514msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14515
14516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14517msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14518msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14519
14520#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14522msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14526#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14527msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/note-page.phtml:16
14531msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14535#: resources/views/note-page.phtml:14
14536#, php-format
14537msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/note-page.phtml:22
14541msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14542msgstr ""
14543
14544#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14545#: resources/views/note-page.phtml:20
14546#, php-format
14547msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14548msgstr ""
14549
14550#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14552msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14553msgstr ""
14554
14555#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14557msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14562msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14567msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14572msgid "This option will make it easier for users to download images."
14573msgstr ""
14574
14575#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14577msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14582msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14586#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14587msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110
14591#, php-format
14592msgid "This page has been viewed %s time."
14593msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14594msgstr[0] ""
14595
14596#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14597msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14601#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14602msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14603msgstr ""
14604
14605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14606msgid "This record does not exist."
14607msgstr ""
14608
14609#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14610#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14611msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14615#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14616#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14617#, php-format
14618msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14619msgstr ""
14620
14621#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14622#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14623msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14627#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14628#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14629#, php-format
14630msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14634#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14635msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/repository-page.phtml:16
14639msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14640msgstr ""
14641
14642#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14643#: resources/views/repository-page.phtml:14
14644#, php-format
14645msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14646msgstr ""
14647
14648#: resources/views/repository-page.phtml:22
14649msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14650msgstr ""
14651
14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14653#: resources/views/repository-page.phtml:20
14654#, php-format
14655msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14656msgstr ""
14657
14658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14659msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14660msgstr ""
14661
14662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14663msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14667msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14671msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14675msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14676msgstr ""
14677
14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14679msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14683#, php-format
14684msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14685msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14686
14687#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14689msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14690msgstr ""
14691
14692#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14693#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14694msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/source-page.phtml:17
14698msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14699msgstr ""
14700
14701#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14702#: resources/views/source-page.phtml:15
14703#, php-format
14704msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14705msgstr ""
14706
14707#: resources/views/source-page.phtml:23
14708msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14709msgstr ""
14710
14711#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14712#: resources/views/source-page.phtml:21
14713#, php-format
14714msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14715msgstr ""
14716
14717#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14719msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286
14723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
14724msgid "This type of link is not allowed here."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14728msgid "This user account does not have access to any tree."
14729msgstr ""
14730
14731#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14732msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Services/UpgradeService.php:254
14736msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14740msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14744msgid "This website is operated by the following individuals."
14745msgstr ""
14746
14747#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14748#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14749#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14750msgid "This website is temporarily unavailable"
14751msgstr ""
14752
14753#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14754msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14755msgstr ""
14756
14757#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14758msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14759msgstr ""
14760
14761#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14762msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14766msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14767msgstr ""
14768
14769#. I18N: %s is the name of a family tree
14770#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14771#, php-format
14772msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14773msgstr ""
14774
14775#. I18N: abbreviation for Thursday
14776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14778msgid "Thu"
14779msgstr "پنجشنبه"
14780
14781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14782msgid "Thumbnail image"
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14787msgid "Thumbnail images"
14788msgstr ""
14789
14790#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14791msgid "Thursday"
14792msgstr "پنج‌شنبه"
14793
14794#. I18N: Location of an LDS church temple
14795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14796msgid "Tijuana, Mexico"
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: gedcom tag TIME
14800#: app/GedcomTag.php:1052
14801msgid "Time"
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: A configuration setting
14805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14807#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14808msgid "Time zone"
14809msgstr ""
14810
14811#. I18N: Name of a module/chart
14812#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14813msgid "Timeline"
14814msgstr "خط زمان"
14815
14816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14818msgid "Timestamp"
14819msgstr ""
14820
14821#. I18N: Name of a country or state
14822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14823msgid "Timor-Leste"
14824msgstr ""
14825
14826#: app/Date/JalaliDate.php:262
14827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14828msgid "Tir"
14829msgstr ""
14830
14831#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14832#: app/Date/JalaliDate.php:131
14833msgctxt "GENITIVE"
14834msgid "Tir"
14835msgstr "تیر"
14836
14837#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14838#: app/Date/JalaliDate.php:221
14839msgctxt "INSTRUMENTAL"
14840msgid "Tir"
14841msgstr "تیر"
14842
14843#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14844#: app/Date/JalaliDate.php:176
14845msgctxt "LOCATIVE"
14846msgid "Tir"
14847msgstr "تیر"
14848
14849#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14850#: app/Date/JalaliDate.php:86
14851msgctxt "NOMINATIVE"
14852msgid "Tir"
14853msgstr "تیر"
14854
14855#. I18N: a month in the Jewish calendar
14856#: app/Date/JewishDate.php:179
14857msgctxt "GENITIVE"
14858msgid "Tishrei"
14859msgstr "تیشری"
14860
14861#. I18N: a month in the Jewish calendar
14862#: app/Date/JewishDate.php:285
14863msgctxt "INSTRUMENTAL"
14864msgid "Tishrei"
14865msgstr "تیشری"
14866
14867#. I18N: a month in the Jewish calendar
14868#: app/Date/JewishDate.php:232
14869msgctxt "LOCATIVE"
14870msgid "Tishrei"
14871msgstr "تیشری"
14872
14873#. I18N: a month in the Jewish calendar
14874#: app/Date/JewishDate.php:126
14875msgctxt "NOMINATIVE"
14876msgid "Tishrei"
14877msgstr "تیشری"
14878
14879#. I18N: gedcom tag TITL
14880#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14881#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14882#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14883#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14884#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14885#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14886#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14888#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14890#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14892msgid "Title"
14893msgstr ""
14894
14895#: app/GedcomTag.php:1061
14896msgid "Title in Hebrew"
14897msgstr ""
14898
14899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14900#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14901#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14902msgctxt "Email recipient"
14903msgid "To"
14904msgstr ""
14905
14906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14908msgctxt "End of date range"
14909msgid "To"
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14913msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14917msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14922msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: “Apache” is a software program.
14926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14927msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14928msgstr ""
14929
14930#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14931msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14932msgstr ""
14933
14934#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14935#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14936msgid "To set a new password, follow this link."
14937msgstr ""
14938
14939#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14941msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14942msgstr ""
14943
14944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14945msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14946msgstr ""
14947
14948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14949msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14950msgstr ""
14951
14952#. I18N: Name of a country or state
14953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14954msgid "Togo"
14955msgstr ""
14956
14957#. I18N: Name of a country or state
14958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14959msgid "Tokelau"
14960msgstr ""
14961
14962#. I18N: Location of an LDS church temple
14963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14964msgid "Tokyo, Japan"
14965msgstr ""
14966
14967#. I18N: Type of media object
14968#: app/GedcomTag.php:2396
14969msgid "Tombstone"
14970msgstr ""
14971
14972#. I18N: Name of a country or state
14973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14974msgid "Tonga"
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14978#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14979#, php-format
14980msgid "Top %s given name"
14981msgid_plural "Top %s given names"
14982msgstr[0] ""
14983msgstr[1] ""
14984
14985#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14986#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14987#, php-format
14988msgid "Top %s surname"
14989msgid_plural "Top %s surnames"
14990msgstr[0] ""
14991msgstr[1] ""
14992
14993#. I18N: i.e. most popular given name.
14994#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14995msgid "Top given name"
14996msgstr ""
14997
14998#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14999#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15000#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15001msgid "Top given names"
15002msgstr "بیشترین نام اول"
15003
15004#. I18N: i.e. most popular surname.
15005#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
15006msgid "Top surname"
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15010#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15011#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15012msgid "Top surnames"
15013msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
15014
15015#. I18N: Location of an LDS church temple
15016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15017msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15018msgstr ""
15019
15020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15021#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15022#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15023#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15024#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15025#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15026#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15027#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15028#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15029#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15030#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15031#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15032#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15033#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15034#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15036#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15037#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15038msgid "Total"
15039msgstr ""
15040
15041#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15042msgid "Total accepted changes: "
15043msgstr ""
15044
15045#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15046msgid "Total births"
15047msgstr "تعداد تولدها"
15048
15049#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15050msgid "Total dead"
15051msgstr "تعداد افراد متوفی"
15052
15053#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15054msgid "Total deaths"
15055msgstr "تعداد وفات"
15056
15057#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15058msgid "Total divorces"
15059msgstr "تعداد طلاق"
15060
15061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15062#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15064msgid "Total events"
15065msgstr "جمع رویدادها"
15066
15067#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15068#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15074msgid "Total families"
15075msgstr "تعداد نام خانوادگی"
15076
15077#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15078msgid "Total females"
15079msgstr "تعداد افراد مونث"
15080
15081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15082msgid "Total given names"
15083msgstr "تعداد نام های اول"
15084
15085#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15089#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15096#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15097msgid "Total individuals"
15098msgstr "تعداد افراد"
15099
15100#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15101msgid "Total living"
15102msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15103
15104#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15105msgid "Total males"
15106msgstr "تعداد افراد مذکر"
15107
15108#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15109msgid "Total marriages"
15110msgstr "تعداد ازدواج"
15111
15112#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15113msgid "Total pending changes: "
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15117#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15118#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15119msgid "Total surnames"
15120msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15121
15122#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15123msgid "Total users"
15124msgstr "تمامی کاربران"
15125
15126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15127#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15128#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15130#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15131#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15132#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15133#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15134#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15135msgid "Tracking and analytics"
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: gedcom tag TRLR
15139#: app/GedcomTag.php:1064
15140msgid "Trailer"
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15144#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15145#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15146#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15147msgid "Tree"
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: The third day in the French republican calendar
15151#: app/Date/FrenchDate.php:291
15152msgid "Tridi"
15153msgstr "تریدی"
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15157msgid "Trinidad and Tobago"
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Location of an LDS church temple
15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15162msgid "Trujillo, Peru"
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: abbreviation for Tuesday
15166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15168msgid "Tue"
15169msgstr "سه‌شنبه"
15170
15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15172msgid "Tuesday"
15173msgstr "سه‌شنبه"
15174
15175#. I18N: Name of a country or state
15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15177msgid "Tunisia"
15178msgstr ""
15179
15180#. I18N: Name of a country or state
15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15182msgid "Turkey"
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: Name of a country or state
15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15187msgid "Turkmenistan"
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15192msgid "Turks and Caicos Islands"
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: Name of a country or state
15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15197msgid "Tuvalu"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Location of an LDS church temple
15201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15202msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Location of an LDS church temple
15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15207msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: gedcom tag TYPE
15211#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15212#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15213#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15214#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15215#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15219#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15220#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15221#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15222msgid "Type"
15223msgstr ""
15224
15225#: app/GedcomTag.php:722
15226msgid "Type of event"
15227msgstr ""
15228
15229#: app/GedcomTag.php:727
15230msgid "Type of fact"
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15234#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15235#. I18N: gedcom tag _URL
15236#. I18N: A configuration setting
15237#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15238#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15240#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15243#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15244msgid "URL"
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: Name of a country or state
15248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15249msgid "US Minor Outlying Islands"
15250msgstr ""
15251
15252#. I18N: Name of a country or state
15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15254msgid "US Virgin Islands"
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: Name of a country or state
15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15259msgid "Uganda"
15260msgstr ""
15261
15262#. I18N: Name of a country or state
15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15264msgid "Ukraine"
15265msgstr ""
15266
15267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15269msgid "Uncleared: insufficient data"
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15273msgid "Unique family facts"
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: gedcom tag _UID
15277#: app/GedcomTag.php:2065
15278msgid "Unique identifier"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15283msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15287msgid "Unique individual facts"
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15291msgid "Unique repository facts"
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15295msgid "Unique source facts"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Name of a country or state
15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15300msgid "United Arab Emirates"
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: Name of a country or state
15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15305msgid "United Kingdom"
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: Name of a country or state
15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15310msgid "United States"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Name of a country or state
15314#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968
15315#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15317msgid "Unknown"
15318msgstr ""
15319
15320#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15321msgctxt "unknown century"
15322msgid "Unknown"
15323msgstr "ناشناس"
15324
15325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15326#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15330#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15331#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15332msgctxt "unknown gender"
15333msgid "Unknown"
15334msgstr "ناشناس"
15335
15336#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15337msgctxt "unknown people"
15338msgid "Unknown"
15339msgstr "ناشناس"
15340
15341#: app/GedcomTag.php:2113
15342msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15343msgstr ""
15344
15345#: resources/views/admin/media.phtml:45
15346msgid "Unused files"
15347msgstr ""
15348
15349#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15350#, php-format
15351msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
15355msgid "Up"
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: Name of a module
15359#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15360msgid "Upcoming events"
15361msgstr ""
15362
15363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15364#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15365msgid "Update"
15366msgstr ""
15367
15368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15370#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15371msgid "Update all"
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: Name of a module
15375#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15376msgid "Update place names"
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: Description of a “Data fix” module
15380#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15381msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15385#. I18N: %s is a version number
15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15387#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15389#, php-format
15390msgid "Upgrade to webtrees %s."
15391msgstr ""
15392
15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15394#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15395msgid "Upgrade wizard"
15396msgstr ""
15397
15398#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15400msgid "Upload media files"
15401msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15402
15403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15404msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15405msgstr ""
15406
15407#. I18N: Name of a country or state
15408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15409msgid "Uruguay"
15410msgstr ""
15411
15412#: app/Services/EmailService.php:239
15413msgid "Use SMTP to send messages"
15414msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15415
15416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15417msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: placeholder text for new-password field
15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15423#: resources/views/register-page.phtml:74
15424#, php-format
15425msgid "Use at least %s character."
15426msgid_plural "Use at least %s characters."
15427msgstr[0] ""
15428msgstr[1] ""
15429
15430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15433msgid "Use colors"
15434msgstr "استفاده از رنگها"
15435
15436#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15437msgid "Use compact layout"
15438msgstr ""
15439
15440#. I18N: A configuration setting
15441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15442msgid "Use full source citations"
15443msgstr "استفاده کامل از منبع"
15444
15445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15450msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15451msgstr ""
15452
15453#. I18N: A configuration setting
15454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15455msgid "Use password"
15456msgstr "استفاده از رمز عبور"
15457
15458#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15459#: app/Services/EmailService.php:238
15460msgid "Use sendmail to send messages"
15461msgstr ""
15462
15463#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15465msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15466msgstr ""
15467
15468#. I18N: A configuration setting
15469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15470msgid "Use silhouettes"
15471msgstr "استفاده از نیم رخ"
15472
15473#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15474msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15475msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15476
15477#: resources/views/register-page.phtml:89
15478msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15479msgstr ""
15480
15481#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15482msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15483msgstr ""
15484
15485#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15486#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15487#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
15490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15491msgid "User"
15492msgstr ""
15493
15494#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15496#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15497#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15498#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15500msgid "User administration"
15501msgstr "مدیریت کاربران"
15502
15503#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15504msgid "User didn’t verify within 7 days."
15505msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15506
15507#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15508msgid "User not verified by administrator."
15509msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15510
15511#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15512msgid "User verification"
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: A configuration setting
15516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15518#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15520#: resources/views/admin/users.phtml:20
15521#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15522#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15523#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15524#: resources/views/login-page.phtml:34
15525#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15526#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24
15527#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15528#: resources/views/register-page.phtml:58
15529#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15530msgid "Username"
15531msgstr "نام کاربری"
15532
15533#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15534#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15535msgid "Username or email address"
15536msgstr ""
15537
15538#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15540#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15541#: resources/views/register-page.phtml:63
15542msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15543msgstr ""
15544
15545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15548msgid "Users"
15549msgstr "کاربران"
15550
15551#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15552msgid "User’s account has been inactive too long: "
15553msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15554
15555#. I18N: Name of a country or state
15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15557msgid "Uzbekistan"
15558msgstr ""
15559
15560#. I18N: Location of an LDS church temple
15561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15562msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: Name of a country or state
15566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15567msgid "Vanuatu"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15572msgid "Various statistics charts."
15573msgstr ""
15574
15575#. I18N: Name of a country or state
15576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15577msgid "Vatican City"
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: a month in the French republican calendar
15581#: app/Date/FrenchDate.php:135
15582msgctxt "GENITIVE"
15583msgid "Vendemiaire"
15584msgstr "وندیمیر"
15585
15586#. I18N: a month in the French republican calendar
15587#: app/Date/FrenchDate.php:229
15588msgctxt "INSTRUMENTAL"
15589msgid "Vendemiaire"
15590msgstr "وندیمیر"
15591
15592#. I18N: a month in the French republican calendar
15593#: app/Date/FrenchDate.php:182
15594msgctxt "LOCATIVE"
15595msgid "Vendemiaire"
15596msgstr "وندیمیر"
15597
15598#. I18N: a month in the French republican calendar
15599#: app/Date/FrenchDate.php:87
15600msgctxt "NOMINATIVE"
15601msgid "Vendemiaire"
15602msgstr "وندیمیر"
15603
15604#. I18N: Name of a country or state
15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15606msgid "Venezuela"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: a month in the French republican calendar
15610#: app/Date/FrenchDate.php:145
15611msgctxt "GENITIVE"
15612msgid "Ventose"
15613msgstr "ونتوسه"
15614
15615#. I18N: a month in the French republican calendar
15616#: app/Date/FrenchDate.php:239
15617msgctxt "INSTRUMENTAL"
15618msgid "Ventose"
15619msgstr "ونتوسه"
15620
15621#. I18N: a month in the French republican calendar
15622#: app/Date/FrenchDate.php:192
15623msgctxt "LOCATIVE"
15624msgid "Ventose"
15625msgstr "ونتوسه"
15626
15627#. I18N: a month in the French republican calendar
15628#: app/Date/FrenchDate.php:97
15629msgctxt "NOMINATIVE"
15630msgid "Ventose"
15631msgstr "ونتوسه"
15632
15633#. I18N: Location of an LDS church temple
15634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15635msgid "Veracruz, Mexico"
15636msgstr ""
15637
15638#: resources/views/admin/users.phtml:28
15639msgid "Verified"
15640msgstr "بازبینی شده"
15641
15642#. I18N: Location of an LDS church temple
15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15644msgid "Vernal, Utah, United States"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: gedcom tag VERS
15648#: app/GedcomTag.php:1073
15649msgid "Version"
15650msgstr ""
15651
15652#. I18N: Type of media object
15653#: app/GedcomTag.php:2399
15654msgid "Video"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: Name of a country or state
15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15659msgid "Vietnam"
15660msgstr ""
15661
15662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15663msgid "View"
15664msgstr "نما"
15665
15666#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15667#, php-format
15668msgid "View table of events occurring in %s"
15669msgstr ""
15670
15671#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15672#, fuzzy
15673msgid "View this day"
15674msgstr "نمایش روز"
15675
15676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15678#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15679#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15680#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15681#, fuzzy
15682msgid "View this family"
15683msgstr "نمایش خانواده"
15684
15685#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15686#, fuzzy
15687msgid "View this month"
15688msgstr "نمایش ماه"
15689
15690#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15691#, fuzzy
15692msgid "View this year"
15693msgstr "نمایش سال"
15694
15695#. I18N: Location of an LDS church temple
15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15697msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: A configuration setting
15701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15702#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15703msgid "Visible online"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: A configuration setting
15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15708#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15709msgid "Visible to other users when online"
15710msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15711
15712#. I18N: Listbox entry; name of a role
15713#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15716#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15717#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15718msgid "Visitor"
15719msgstr "بازدید کننده"
15720
15721#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15722#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15723#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15726msgid "Vital records"
15727msgstr ""
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15731msgid "Wales"
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: Name of a country or state
15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15736msgid "Wallis and Futuna"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15740msgid "Ward"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15744msgctxt "FEMALE"
15745msgid "Ward"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15749msgctxt "MALE"
15750msgid "Ward"
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: Location of an LDS church temple
15754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15755msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15756msgstr ""
15757
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15759msgid "Watermarks"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15764msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15765msgstr ""
15766
15767#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15768#, php-format
15769msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15770msgstr ""
15771
15772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15775msgid "Website"
15776msgstr ""
15777
15778#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15780msgid "Website logs"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15785msgid "Website preferences"
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: abbreviation for Wednesday
15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15790#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15791msgid "Wed"
15792msgstr "چهارشنبه"
15793
15794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15795msgid "Wednesday"
15796msgstr "چهارشنبه"
15797
15798#. I18N: gedcom tag _WEIG
15799#: app/GedcomTag.php:2071
15800msgid "Weight"
15801msgstr ""
15802
15803#. I18N: A %s is the user’s name
15804#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15805#, php-format
15806msgid "Welcome %s"
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: A configuration setting
15810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15811msgid "Welcome text on sign-in page"
15812msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15813
15814#: resources/views/login-page.phtml:21
15815msgid "Welcome to this genealogy website"
15816msgstr ""
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15820msgid "Western Sahara"
15821msgstr ""
15822
15823#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15825msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15826msgstr ""
15827
15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15829msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15834msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15835msgstr ""
15836
15837#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15838msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15839msgstr ""
15840
15841#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15843msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15844msgstr ""
15845
15846#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15847msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15848msgstr ""
15849
15850#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15851msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15852msgstr ""
15853
15854#. I18N: Label for a configuration option
15855#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15856msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15857msgstr ""
15858
15859#. I18N: A configuration setting
15860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15861msgid "Who can upload new media files"
15862msgstr ""
15863
15864#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15865#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15866msgid "Who is online"
15867msgstr ""
15868
15869#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15870msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15871msgstr ""
15872
15873#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15874msgid "Widow"
15875msgstr ""
15876
15877#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15878msgid "Widower"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: gedcom tag WIFE
15882#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076
15883#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15884#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15885#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15895msgid "Wife"
15896msgstr "زوجه"
15897
15898#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15899msgid "Wife’s age"
15900msgstr "سن زوجه"
15901
15902#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15903msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15907msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: gedcom tag WILL
15911#: app/GedcomTag.php:1079
15912msgid "Will"
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: Location of an LDS church temple
15916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15917msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15918msgstr ""
15919
15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15922msgid "With sources"
15923msgstr "با منبع"
15924
15925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15927msgid "Without sources"
15928msgstr "بدون منبع"
15929
15930#. I18N: gedcom tag _WITN
15931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15932msgid "Witness"
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15936#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15937#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15938#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15939#: app/SurnameTradition.php:111
15940msgid "Wives take their husband’s surname."
15941msgstr ""
15942
15943#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15944#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15946msgid "World"
15947msgstr "جهان"
15948
15949#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15950#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
15951msgid "Yahrzeit"
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15955#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15956msgid "Yahrzeiten"
15957msgstr ""
15958
15959#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15960msgid "Year"
15961msgstr ""
15962
15963#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15964#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15965msgid "Year:"
15966msgstr "سال:"
15967
15968#. I18N: Name of a country or state
15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15970msgid "Yemen"
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15974#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15975#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15976#, php-format
15977msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15978msgstr ""
15979
15980#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
15981#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15982msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15983msgstr ""
15984
15985#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15986#, php-format
15987msgid "You are signed in as %s."
15988msgstr ""
15989
15990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15991msgid "You can apply for an account using the link below."
15992msgstr ""
15993
15994#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15996msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15997msgstr ""
15998
15999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16000#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16001msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16002msgstr ""
16003
16004#. I18N: %s is a URL
16005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
16006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
16007#, php-format
16008msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: Description of a “Data fix” module
16012#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16013msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16017msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16021msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16025msgid "You can renumber this family tree."
16026msgstr ""
16027
16028#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16030msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16031msgstr ""
16032
16033#. I18N: Description of a “Data fix” module
16034#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16035msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16036msgstr ""
16037
16038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16039msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16040msgstr ""
16041
16042#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16043#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16044msgid "You do not have permission to view this page."
16045msgstr ""
16046
16047#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16048msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16049msgstr ""
16050
16051#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16052msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16053msgstr ""
16054
16055#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16056msgid "You have signed out."
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16060msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16061msgstr ""
16062
16063#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16064msgid "You must enter all the administrator account fields."
16065msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
16066
16067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16068msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16069msgstr ""
16070
16071#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16072msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16076msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16077msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16078
16079#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16080msgid "You need to be a family member to access this website."
16081msgstr ""
16082
16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16084msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16088#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16089msgid "You need to create a family tree."
16090msgstr ""
16091
16092#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16093#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16094msgid "You need to review the account details."
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16098msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16099msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16100
16101#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16102#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16103msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16107msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16111#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16113#, php-format
16114msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16115msgstr ""
16116
16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16118msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16119msgstr ""
16120
16121#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16122#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16123msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16127msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16128msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16129
16130#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16131msgid "Youngest father"
16132msgstr "جوان ترین پدر"
16133
16134#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16135msgid "Youngest female"
16136msgstr "جوانترین زن"
16137
16138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16139msgid "Youngest male"
16140msgstr "جوانترین مرد"
16141
16142#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16143msgid "Youngest mother"
16144msgstr "جوان ترین مادر"
16145
16146#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16147msgid "Your clippings cart is empty."
16148msgstr ""
16149
16150#: resources/views/contact-page.phtml:28
16151#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16152msgid "Your name"
16153msgstr "نام شما"
16154
16155#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16156msgid "Your password has been updated."
16157msgstr ""
16158
16159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16160#, php-format
16161msgid "Your registration at %s"
16162msgstr ""
16163
16164#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16165msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16166msgstr ""
16167
16168#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16169#, php-format
16170msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: Name of a country or state
16174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16175msgid "Zambia"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16180msgid "Zimbabwe"
16181msgstr ""
16182
16183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66
16184#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16185msgid "Zoom"
16186msgstr ""
16187
16188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16189#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16190#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16191#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16193msgid "Zoom in"
16194msgstr "بزرگ‌نمایی"
16195
16196#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16197msgid "Zoom level"
16198msgstr ""
16199
16200#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
16201#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16202#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16203#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16204#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16205msgid "Zoom out"
16206msgstr "کوچک‌نمایی"
16207
16208#. I18N: Gedcom ABT dates
16209#: app/Date.php:341
16210#, php-format
16211msgid "about %s"
16212msgstr "درباره %s"
16213
16214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16215#: resources/views/family-page.phtml:22
16216#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16217#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16218#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16219#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16220msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16221msgid "accept"
16222msgstr "قبول"
16223
16224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16225#: resources/views/family-page.phtml:16
16226#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16227#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16228#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16229#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16230msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16231msgid "accept"
16232msgstr "قبول"
16233
16234#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16236msgid "accepted"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: A button label.
16240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16241#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16242#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16243#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16244#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16245#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16246#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16247msgid "add"
16248msgstr "افزودن"
16249
16250#. I18N: A button label.
16251#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16252msgid "add place"
16253msgstr ""
16254
16255#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16256#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16257msgid "adopted name"
16258msgstr ""
16259
16260#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16261#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16262msgctxt "FEMALE"
16263msgid "adopted name"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16268msgctxt "MALE"
16269msgid "adopted name"
16270msgstr ""
16271
16272#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16273msgid "adoption"
16274msgstr "فرزند خواندگی"
16275
16276#. I18N: Gedcom AFT dates
16277#: app/Date.php:361
16278#, php-format
16279msgid "after %s"
16280msgstr "بعد %s"
16281
16282#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276
16283msgid "after death"
16284msgstr ""
16285
16286#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16287#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16291msgid "age"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16295#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16296msgid "also known as"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16301msgctxt "FEMALE"
16302msgid "also known as"
16303msgstr ""
16304
16305#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16306#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16307msgctxt "MALE"
16308msgid "also known as"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16312msgid "always"
16313msgstr ""
16314
16315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16317#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16318#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16326msgid "and"
16327msgstr "و"
16328
16329#: app/Functions/Functions.php:1036
16330msgctxt "father’s brother’s wife"
16331msgid "aunt"
16332msgstr ""
16333
16334#: app/Functions/Functions.php:794
16335msgctxt "father’s sister"
16336msgid "aunt"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Functions/Functions.php:1116
16340msgctxt "mother’s brother’s wife"
16341msgid "aunt"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Functions/Functions.php:832
16345msgctxt "mother’s sister"
16346msgid "aunt"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:1168
16350msgctxt "parent’s brother’s wife"
16351msgid "aunt"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:850
16355msgctxt "parent’s sister"
16356msgid "aunt"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:792
16360msgctxt "father’s sibling"
16361msgid "aunt/uncle"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Functions/Functions.php:830
16365msgctxt "mother’s sibling"
16366msgid "aunt/uncle"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Functions/Functions.php:848
16370msgctxt "parent’s sibling"
16371msgid "aunt/uncle"
16372msgstr ""
16373
16374#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16375msgid "back to top"
16376msgstr ""
16377
16378#. I18N: Gedcom BEF dates
16379#: app/Date.php:357
16380#, php-format
16381msgid "before %s"
16382msgstr "قبل %s"
16383
16384#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16385#: app/Date.php:373
16386#, php-format
16387msgid "between %s and %s"
16388msgstr "بین %s و %s"
16389
16390#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16391msgid "birth"
16392msgstr "تولد"
16393
16394#. I18N: The name given to an individual at their birth
16395#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16396msgid "birth name"
16397msgstr ""
16398
16399#. I18N: The name given to an individual at their birth
16400#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16401msgctxt "FEMALE"
16402msgid "birth name"
16403msgstr ""
16404
16405#. I18N: The name given to an individual at their birth
16406#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16407msgctxt "MALE"
16408msgid "birth name"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16413#, php-format
16414msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16415msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16416
16417#: app/Functions/Functions.php:706
16418msgid "brother"
16419msgstr ""
16420
16421#: app/Functions/Functions.php:974
16422msgctxt "brother’s wife’s brother"
16423msgid "brother-in-law"
16424msgstr ""
16425
16426#: app/Functions/Functions.php:800
16427msgctxt "husband’s brother"
16428msgid "brother-in-law"
16429msgstr ""
16430
16431#: app/Functions/Functions.php:1090
16432msgctxt "husband’s sister’s husband"
16433msgid "brother-in-law"
16434msgstr ""
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:868
16437msgctxt "sister’s husband"
16438msgid "brother-in-law"
16439msgstr ""
16440
16441#: app/Functions/Functions.php:1274
16442msgctxt "sister’s husband’s brother"
16443msgid "brother-in-law"
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Functions/Functions.php:880
16447msgctxt "spouse’s brother"
16448msgid "brother-in-law"
16449msgstr ""
16450
16451#: app/Functions/Functions.php:898
16452msgctxt "wife’s brother"
16453msgid "brother-in-law"
16454msgstr ""
16455
16456#: app/Functions/Functions.php:1330
16457msgctxt "wife’s sister’s husband"
16458msgid "brother-in-law"
16459msgstr ""
16460
16461#: app/Functions/Functions.php:976
16462msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16463msgid "brother/sister-in-law"
16464msgstr ""
16465
16466#: app/Functions/Functions.php:810
16467msgctxt "husband’s sibling"
16468msgid "brother/sister-in-law"
16469msgstr ""
16470
16471#: app/Functions/Functions.php:862
16472msgctxt "sibling’s spouse"
16473msgid "brother/sister-in-law"
16474msgstr ""
16475
16476#: app/Functions/Functions.php:1276
16477msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16478msgid "brother/sister-in-law"
16479msgstr ""
16480
16481#: app/Functions/Functions.php:896
16482msgctxt "spouse’s sibling"
16483msgid "brother/sister-in-law"
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Functions/Functions.php:908
16487msgctxt "wife’s sibling"
16488msgid "brother/sister-in-law"
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: An option in a list-box
16492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16493msgid "bullet list"
16494msgstr ""
16495
16496#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16497msgid "burial"
16498msgstr "دفن"
16499
16500#: app/GedcomTag.php:2026
16501msgid "by"
16502msgstr ""
16503
16504#. I18N: Gedcom CAL dates
16505#: app/Date.php:345
16506#, php-format
16507msgid "calculated %s"
16508msgstr "محاسبه شده %s"
16509
16510#. I18N: A button label.
16511#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16512#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16513#: resources/views/admin/components.phtml:144
16514#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16515#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82
16516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16521#: resources/views/contact-page.phtml:68
16522#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16523#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16525#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16526#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16527#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16528#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16529#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16531#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16533#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16534#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16535#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16536#: resources/views/message-page.phtml:59
16537#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16538#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16539#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16540#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16541#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16542#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16544#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16545#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16546#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16547#, fuzzy
16548msgid "cancel"
16549msgstr "لغو"
16550
16551#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16552msgid "census added"
16553msgstr "سرشماری اضافه شد"
16554
16555#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16556#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16557msgid "change of name"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16562msgctxt "FEMALE"
16563msgid "change of name"
16564msgstr ""
16565
16566#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16567#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16568msgctxt "MALE"
16569msgid "change of name"
16570msgstr ""
16571
16572#: app/Functions/Functions.php:685
16573msgid "child"
16574msgstr ""
16575
16576#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16577#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16578#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16579#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16580#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16581#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16582#: resources/views/modals/header.phtml:11
16583#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16584msgid "close"
16585msgstr "بستن"
16586
16587#. I18N: Name of a theme.
16588#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16589msgid "clouds"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: Name of a theme.
16593#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16594msgid "colors"
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: An option in a list-box
16598#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16599msgid "compact list"
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: A button label.
16603#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16604#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16605#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16607#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16611#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16612#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16613#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16614#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16615#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16617#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16618#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16620#: resources/views/register-page.phtml:99
16621#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16622msgid "continue"
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: A button label.
16626#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16627msgid "create"
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16631msgid "date periods"
16632msgstr "دوره های تاریخی"
16633
16634#: app/Functions/Functions.php:683
16635msgid "daughter"
16636msgstr ""
16637
16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16639msgid "daughter of"
16640msgstr ""
16641
16642#: app/Functions/Functions.php:770
16643msgctxt "child’s wife"
16644msgid "daughter-in-law"
16645msgstr ""
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:878
16648msgctxt "son’s wife"
16649msgid "daughter-in-law"
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Functions/Functions.php:1322
16653msgctxt "son’s wife’s father"
16654msgid "daughter-in-law’s father"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Functions/Functions.php:1324
16658msgctxt "son’s wife’s mother"
16659msgid "daughter-in-law’s mother"
16660msgstr ""
16661
16662#: app/Functions/Functions.php:1326
16663msgctxt "son’s wife’s parent"
16664msgid "daughter-in-law’s parent"
16665msgstr ""
16666
16667#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16668msgid "death"
16669msgstr "فوت"
16670
16671#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
16672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
16673msgid "degrees"
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: A button label.
16677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16678#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16680#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16682msgid "delete"
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16687msgctxt "FEMALE"
16688msgid "died"
16689msgstr ""
16690
16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16693msgctxt "MALE"
16694msgid "died"
16695msgstr ""
16696
16697#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16698msgid "down"
16699msgstr ""
16700
16701#. I18N: A button label.
16702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16704#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16705#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16706msgid "download"
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16710msgid "d’Aboville number"
16711msgstr ""
16712
16713#: resources/views/admin/components.phtml:114
16714#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16715#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16717#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16718#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16719#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16720#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16721#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16722msgid "edit"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:476
16726msgid "eighth cousin"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:440
16730msgctxt "FEMALE"
16731msgid "eighth cousin"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16735#: app/Functions/Functions.php:395
16736msgctxt "MALE"
16737msgid "eighth cousin"
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:701
16741msgid "elder brother"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:743
16745msgid "elder sibling"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:722
16749msgid "elder sister"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:482
16753msgid "eleventh cousin"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:446
16757msgctxt "FEMALE"
16758msgid "eleventh cousin"
16759msgstr ""
16760
16761#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16762#: app/Functions/Functions.php:404
16763msgctxt "MALE"
16764msgid "eleventh cousin"
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16769msgid "estate name"
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16774msgctxt "FEMALE"
16775msgid "estate name"
16776msgstr ""
16777
16778#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16780msgctxt "MALE"
16781msgid "estate name"
16782msgstr ""
16783
16784#. I18N: Gedcom EST dates
16785#: app/Date.php:349
16786#, php-format
16787msgid "estimated %s"
16788msgstr "تخمین شده %s"
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:626
16791msgid "ex-husband"
16792msgstr ""
16793
16794#: app/Functions/Functions.php:673
16795msgid "ex-partner"
16796msgstr ""
16797
16798#: app/Functions/Functions.php:653
16799msgctxt "FEMALE"
16800msgid "ex-partner"
16801msgstr ""
16802
16803#: app/Functions/Functions.php:633
16804msgctxt "MALE"
16805msgid "ex-partner"
16806msgstr ""
16807
16808#: app/Functions/Functions.php:666
16809msgid "ex-spouse"
16810msgstr ""
16811
16812#: app/Functions/Functions.php:646
16813msgid "ex-wife"
16814msgstr ""
16815
16816#. I18N: A button label.
16817#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16818msgid "export file"
16819msgstr ""
16820
16821#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750
16822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16823msgid "facts"
16824msgstr "مشخصات"
16825
16826#: app/Functions/Functions.php:617
16827msgid "father"
16828msgstr ""
16829
16830#: app/Functions/Functions.php:806
16831msgctxt "husband’s father"
16832msgid "father-in-law"
16833msgstr ""
16834
16835#: app/Functions/Functions.php:886
16836msgctxt "spouse’s father"
16837msgid "father-in-law"
16838msgstr ""
16839
16840#: app/Functions/Functions.php:904
16841msgctxt "wife’s father"
16842msgid "father-in-law"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:490
16846msgid "fifteenth cousin"
16847msgstr ""
16848
16849#: app/Functions/Functions.php:454
16850msgctxt "FEMALE"
16851msgid "fifteenth cousin"
16852msgstr ""
16853
16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16855#: app/Functions/Functions.php:416
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "fifteenth cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16861#: app/Functions/Functions.php:569
16862#, php-format
16863msgid "fifth %s"
16864msgstr ""
16865
16866#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16867#: app/Functions/Functions.php:547
16868#, php-format
16869msgctxt "FEMALE"
16870msgid "fifth %s"
16871msgstr ""
16872
16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16874#: app/Functions/Functions.php:524
16875#, php-format
16876msgctxt "MALE"
16877msgid "fifth %s"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:470
16881msgid "fifth cousin"
16882msgstr ""
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:434
16885msgctxt "FEMALE"
16886msgid "fifth cousin"
16887msgstr ""
16888
16889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16890#: app/Functions/Functions.php:386
16891msgctxt "MALE"
16892msgid "fifth cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#. I18N: A button label, first page
16896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16897#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16899#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16900msgid "first"
16901msgstr "اولین"
16902
16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16904msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16905msgid "first"
16906msgstr ""
16907
16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16909#: app/Functions/Functions.php:557
16910#, php-format
16911msgid "first %s"
16912msgstr ""
16913
16914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16915#: app/Functions/Functions.php:535
16916#, php-format
16917msgctxt "FEMALE"
16918msgid "first %s"
16919msgstr ""
16920
16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16922#: app/Functions/Functions.php:512
16923#, php-format
16924msgctxt "MALE"
16925msgid "first %s"
16926msgstr ""
16927
16928#: app/Functions/Functions.php:462
16929msgid "first cousin"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:426
16933msgctxt "FEMALE"
16934msgid "first cousin"
16935msgstr ""
16936
16937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16938#: app/Functions/Functions.php:374
16939msgctxt "MALE"
16940msgid "first cousin"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Functions/Functions.php:1030
16944msgctxt "father’s brother’s child"
16945msgid "first cousin"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Functions/Functions.php:1032
16949msgctxt "father’s brother’s daughter"
16950msgid "first cousin"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Functions/Functions.php:1034
16954msgctxt "father’s brother’s son"
16955msgid "first cousin"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Functions/Functions.php:1074
16959msgctxt "father’s sister’s child"
16960msgid "first cousin"
16961msgstr ""
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:1076
16964msgctxt "father’s sister’s daughter"
16965msgid "first cousin"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Functions/Functions.php:1080
16969msgctxt "father’s sister’s son"
16970msgid "first cousin"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Functions/Functions.php:1110
16974msgctxt "mother’s brother’s child"
16975msgid "first cousin"
16976msgstr ""
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1112
16979msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16980msgid "first cousin"
16981msgstr ""
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1114
16984msgctxt "mother’s brother’s son"
16985msgid "first cousin"
16986msgstr ""
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1160
16989msgctxt "mother’s sister’s child"
16990msgid "first cousin"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1162
16994msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16995msgid "first cousin"
16996msgstr ""
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1166
16999msgctxt "mother’s sister’s son"
17000msgid "first cousin"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1410
17004msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17005msgid "first cousin once removed ascending"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1406
17009msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17010msgid "first cousin once removed ascending"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1408
17014msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17015msgid "first cousin once removed ascending"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1416
17019msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17020msgid "first cousin once removed ascending"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1412
17024msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17025msgid "first cousin once removed ascending"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1414
17029msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17030msgid "first cousin once removed ascending"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1422
17034msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17035msgid "first cousin once removed ascending"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1418
17039msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1420
17044msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1428
17049msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1424
17054msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1426
17059msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1434
17064msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1430
17069msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1432
17074msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:1440
17079msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17080msgid "first cousin once removed ascending"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:1436
17084msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17085msgid "first cousin once removed ascending"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1438
17089msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17090msgid "first cousin once removed ascending"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:1446
17094msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17095msgid "first cousin once removed ascending"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1442
17099msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17100msgid "first cousin once removed ascending"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1444
17104msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17105msgid "first cousin once removed ascending"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:1452
17109msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17110msgid "first cousin once removed ascending"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:1448
17114msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17115msgid "first cousin once removed ascending"
17116msgstr ""
17117
17118#: app/Functions/Functions.php:1450
17119msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17120msgid "first cousin once removed ascending"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:488
17124msgid "fourteenth cousin"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:452
17128msgctxt "FEMALE"
17129msgid "fourteenth cousin"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17133#: app/Functions/Functions.php:413
17134msgctxt "MALE"
17135msgid "fourteenth cousin"
17136msgstr ""
17137
17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17139#: app/Functions/Functions.php:566
17140#, php-format
17141msgid "fourth %s"
17142msgstr ""
17143
17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17145#: app/Functions/Functions.php:544
17146#, php-format
17147msgctxt "FEMALE"
17148msgid "fourth %s"
17149msgstr ""
17150
17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17152#: app/Functions/Functions.php:521
17153#, php-format
17154msgctxt "MALE"
17155msgid "fourth %s"
17156msgstr ""
17157
17158#: app/Functions/Functions.php:468
17159msgid "fourth cousin"
17160msgstr ""
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:432
17163msgctxt "FEMALE"
17164msgid "fourth cousin"
17165msgstr ""
17166
17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17168#: app/Functions/Functions.php:383
17169msgctxt "MALE"
17170msgid "fourth cousin"
17171msgstr ""
17172
17173#. I18N: from 1700 interval 50 years
17174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17180#, php-format
17181msgid "from %1$s interval %2$s year"
17182msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17183msgstr[0] ""
17184msgstr[1] ""
17185
17186#. I18N: Gedcom FROM dates
17187#: app/Date.php:365
17188#, php-format
17189msgid "from %s"
17190msgstr "از %s"
17191
17192#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17193#: app/Date.php:377
17194#, php-format
17195msgid "from %s to %s"
17196msgstr "از %s تا %s"
17197
17198#. I18N: layout option for the fan chart
17199#: app/Module/FanChartModule.php:579
17200msgid "full circle"
17201msgstr ""
17202
17203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17204msgid "gender"
17205msgstr "جنسیت"
17206
17207#. I18N: A button label.
17208#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17209msgid "go to new individual"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:760
17213msgctxt "child’s child"
17214msgid "grandchild"
17215msgstr ""
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:772
17218msgctxt "daughter’s child"
17219msgid "grandchild"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Functions/Functions.php:872
17223msgctxt "son’s child"
17224msgid "grandchild"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:762
17228msgctxt "child’s daughter"
17229msgid "granddaughter"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:774
17233msgctxt "daughter’s daughter"
17234msgid "granddaughter"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:874
17238msgctxt "son’s daughter"
17239msgid "granddaughter"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:990
17243msgctxt "child’s daughter’s husband"
17244msgid "granddaughter’s husband"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:1012
17248msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17249msgid "granddaughter’s husband"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:1310
17253msgctxt "son’s daughter’s husband"
17254msgid "granddaughter’s husband"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:842
17258msgctxt "parent’s father"
17259msgid "grandfather"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:844
17263msgctxt "parent’s mother"
17264msgid "grandmother"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:846
17268msgctxt "parent’s parent"
17269msgid "grandparent"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Functions/Functions.php:766
17273msgctxt "child’s son"
17274msgid "grandson"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:778
17278msgctxt "daughter’s son"
17279msgid "grandson"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:876
17283msgctxt "son’s son"
17284msgid "grandson"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:1000
17288msgctxt "child’s son’s wife"
17289msgid "grandson’s wife"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Functions/Functions.php:1028
17293msgctxt "daughter’s son’s wife"
17294msgid "grandson’s wife"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Functions/Functions.php:1320
17298msgctxt "son’s son’s wife"
17299msgid "grandson’s wife"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17303#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17304#: app/Functions/Functions.php:1754
17305#, php-format
17306msgid "great ×%s aunt"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17310#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17311#: app/Functions/Functions.php:1757
17312#, php-format
17313msgid "great ×%s aunt/uncle"
17314msgstr ""
17315
17316#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17317#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17318#: app/Functions/Functions.php:2280
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s grandchild"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17324#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17325#: app/Functions/Functions.php:2276
17326#, php-format
17327msgid "great ×%s granddaughter"
17328msgstr ""
17329
17330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17331#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17332#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17333#: app/Functions/Functions.php:2149
17334#, php-format
17335msgid "great ×%s grandfather"
17336msgstr ""
17337
17338#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17339#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17340#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17341#: app/Functions/Functions.php:2154
17342#, php-format
17343msgid "great ×%s grandmother"
17344msgstr ""
17345
17346#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17347#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17348#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17349#: app/Functions/Functions.php:2158
17350#, php-format
17351msgid "great ×%s grandparent"
17352msgstr ""
17353
17354#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17355#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17356#: app/Functions/Functions.php:2271
17357#, php-format
17358msgid "great ×%s grandson"
17359msgstr ""
17360
17361#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17362#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17363#: app/Functions/Functions.php:2005
17364#, php-format
17365msgid "great ×%s nephew"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17369#, php-format
17370msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17371msgid "great ×%s nephew"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17375#, php-format
17376msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17377msgid "great ×%s nephew"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17381#, php-format
17382msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17383msgid "great ×%s nephew"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17387#: app/Functions/Functions.php:2012
17388#, php-format
17389msgid "great ×%s nephew/niece"
17390msgstr ""
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17393#, php-format
17394msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17395msgid "great ×%s nephew/niece"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17399#, php-format
17400msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17401msgid "great ×%s nephew/niece"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17405#, php-format
17406msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17407msgid "great ×%s nephew/niece"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17411#: app/Functions/Functions.php:2009
17412#, php-format
17413msgid "great ×%s niece"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17417#, php-format
17418msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17419msgid "great ×%s niece"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17423#, php-format
17424msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17425msgid "great ×%s niece"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17429#, php-format
17430msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17431msgid "great ×%s niece"
17432msgstr ""
17433
17434#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17435#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17436#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17437#, php-format
17438msgid "great ×%s uncle"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1704
17442#, php-format
17443msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17444msgid "great ×%s uncle"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1708
17448#, php-format
17449msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17450msgid "great ×%s uncle"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:1711
17454#, php-format
17455msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17456msgid "great ×%s uncle"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1622
17460msgid "great ×4 aunt"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1625
17464msgid "great ×4 aunt/uncle"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:2197
17468msgid "great ×4 grandchild"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:2194
17472msgid "great ×4 granddaughter"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:2044
17476msgid "great ×4 grandfather"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:2048
17480msgid "great ×4 grandmother"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:2051
17484msgid "great ×4 grandparent"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:2190
17488msgid "great ×4 grandson"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1839
17492msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17493msgid "great ×4 nephew"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1843
17497msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17498msgid "great ×4 nephew"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:1846
17502msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17503msgid "great ×4 nephew"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1862
17507msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17508msgid "great ×4 nephew/niece"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1866
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17513msgid "great ×4 nephew/niece"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1869
17517msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17518msgid "great ×4 nephew/niece"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1851
17522msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17523msgid "great ×4 niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1855
17527msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17528msgid "great ×4 niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1858
17532msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17533msgid "great ×4 niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1611
17537msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17538msgid "great ×4 uncle"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1615
17542msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17543msgid "great ×4 uncle"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1618
17547msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17548msgid "great ×4 uncle"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1641
17552msgid "great ×5 aunt"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1644
17556msgid "great ×5 aunt/uncle"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:2208
17560msgid "great ×5 grandchild"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:2205
17564msgid "great ×5 granddaughter"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:2055
17568msgid "great ×5 grandfather"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:2059
17572msgid "great ×5 grandmother"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:2062
17576msgid "great ×5 grandparent"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:2201
17580msgid "great ×5 grandson"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:1874
17584msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17585msgid "great ×5 nephew"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1878
17589msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17590msgid "great ×5 nephew"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1881
17594msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17595msgid "great ×5 nephew"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1897
17599msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17600msgid "great ×5 nephew/niece"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1901
17604msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17605msgid "great ×5 nephew/niece"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1904
17609msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17610msgid "great ×5 nephew/niece"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1886
17614msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17615msgid "great ×5 niece"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1890
17619msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17620msgid "great ×5 niece"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1893
17624msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17625msgid "great ×5 niece"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1630
17629msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17630msgid "great ×5 uncle"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1634
17634msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17635msgid "great ×5 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1637
17639msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17640msgid "great ×5 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1660
17644msgid "great ×6 aunt"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1663
17648msgid "great ×6 aunt/uncle"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:2219
17652msgid "great ×6 grandchild"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:2216
17656msgid "great ×6 granddaughter"
17657msgstr ""
17658
17659#: app/Functions/Functions.php:2066
17660msgid "great ×6 grandfather"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:2070
17664msgid "great ×6 grandmother"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:2073
17668msgid "great ×6 grandparent"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:2212
17672msgid "great ×6 grandson"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1649
17676msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17677msgid "great ×6 uncle"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1653
17681msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17682msgid "great ×6 uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1656
17686msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17687msgid "great ×6 uncle"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1679
17691msgid "great ×7 aunt"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:1682
17695msgid "great ×7 aunt/uncle"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:2230
17699msgid "great ×7 grandchild"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:2227
17703msgid "great ×7 granddaughter"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:2077
17707msgid "great ×7 grandfather"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:2081
17711msgid "great ×7 grandmother"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:2084
17715msgid "great ×7 grandparent"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:2223
17719msgid "great ×7 grandson"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1668
17723msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17724msgid "great ×7 uncle"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1672
17728msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17729msgid "great ×7 uncle"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1675
17733msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17734msgid "great ×7 uncle"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1352
17738msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17739msgid "great-aunt"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1048
17743msgctxt "father’s father’s sister"
17744msgid "great-aunt"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1358
17748msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17749msgid "great-aunt"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1060
17753msgctxt "father’s mother’s sister"
17754msgid "great-aunt"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1364
17758msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17759msgid "great-aunt"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1072
17763msgctxt "father’s parent’s sister"
17764msgid "great-aunt"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1370
17768msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17769msgid "great-aunt"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1128
17773msgctxt "mother’s father’s sister"
17774msgid "great-aunt"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1376
17778msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17779msgid "great-aunt"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1146
17783msgctxt "mother’s mother’s sister"
17784msgid "great-aunt"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1382
17788msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17789msgid "great-aunt"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1158
17793msgctxt "mother’s parent’s sister"
17794msgid "great-aunt"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1388
17798msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17799msgid "great-aunt"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1180
17803msgctxt "parent’s father’s sister"
17804msgid "great-aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1394
17808msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17809msgid "great-aunt"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1192
17813msgctxt "parent’s mother’s sister"
17814msgid "great-aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1400
17818msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17819msgid "great-aunt"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1204
17823msgctxt "parent’s parent’s sister"
17824msgid "great-aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1046
17828msgctxt "father’s father’s sibling"
17829msgid "great-aunt/uncle"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1354
17833msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17834msgid "great-aunt/uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1058
17838msgctxt "father’s mother’s sibling"
17839msgid "great-aunt/uncle"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1360
17843msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17844msgid "great-aunt/uncle"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1070
17848msgctxt "father’s parent’s sibling"
17849msgid "great-aunt/uncle"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1366
17853msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17854msgid "great-aunt/uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1126
17858msgctxt "mother’s father’s sibling"
17859msgid "great-aunt/uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1372
17863msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17864msgid "great-aunt/uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1144
17868msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17869msgid "great-aunt/uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1378
17873msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17874msgid "great-aunt/uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1156
17878msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17879msgid "great-aunt/uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1384
17883msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17884msgid "great-aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1178
17888msgctxt "parent’s father’s sibling"
17889msgid "great-aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1390
17893msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17894msgid "great-aunt/uncle"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1190
17898msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17899msgid "great-aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1396
17903msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17904msgid "great-aunt/uncle"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1202
17908msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17909msgid "great-aunt/uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1402
17913msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17914msgid "great-aunt/uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:980
17918msgctxt "child’s child’s child"
17919msgid "great-grandchild"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:986
17923msgctxt "child’s daughter’s child"
17924msgid "great-grandchild"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:994
17928msgctxt "child’s son’s child"
17929msgid "great-grandchild"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1002
17933msgctxt "daughter’s child’s child"
17934msgid "great-grandchild"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1008
17938msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17939msgid "great-grandchild"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1022
17943msgctxt "daughter’s son’s child"
17944msgid "great-grandchild"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1300
17948msgctxt "son’s child’s child"
17949msgid "great-grandchild"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1306
17953msgctxt "son’s daughter’s child"
17954msgid "great-grandchild"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1314
17958msgctxt "son’s son’s child"
17959msgid "great-grandchild"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:982
17963msgctxt "child’s child’s daughter"
17964msgid "great-granddaughter"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:988
17968msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17969msgid "great-granddaughter"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:996
17973msgctxt "child’s son’s daughter"
17974msgid "great-granddaughter"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1004
17978msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17979msgid "great-granddaughter"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1010
17983msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17984msgid "great-granddaughter"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1024
17988msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17989msgid "great-granddaughter"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1302
17993msgctxt "son’s child’s daughter"
17994msgid "great-granddaughter"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1308
17998msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17999msgid "great-granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1316
18003msgctxt "son’s son’s daughter"
18004msgid "great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1040
18008msgctxt "father’s father’s father"
18009msgid "great-grandfather"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1052
18013msgctxt "father’s mother’s father"
18014msgid "great-grandfather"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1064
18018msgctxt "father’s parent’s father"
18019msgid "great-grandfather"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1120
18023msgctxt "mother’s father’s father"
18024msgid "great-grandfather"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1138
18028msgctxt "mother’s mother’s father"
18029msgid "great-grandfather"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1150
18033msgctxt "mother’s parent’s father"
18034msgid "great-grandfather"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1172
18038msgctxt "parent’s father’s father"
18039msgid "great-grandfather"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1184
18043msgctxt "parent’s mother’s father"
18044msgid "great-grandfather"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1196
18048msgctxt "parent’s parent’s father"
18049msgid "great-grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1042
18053msgctxt "father’s father’s mother"
18054msgid "great-grandmother"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1054
18058msgctxt "father’s mother’s mother"
18059msgid "great-grandmother"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1066
18063msgctxt "father’s parent’s mother"
18064msgid "great-grandmother"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1122
18068msgctxt "mother’s father’s mother"
18069msgid "great-grandmother"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1140
18073msgctxt "mother’s mother’s mother"
18074msgid "great-grandmother"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1152
18078msgctxt "mother’s parent’s mother"
18079msgid "great-grandmother"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1174
18083msgctxt "parent’s father’s mother"
18084msgid "great-grandmother"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1186
18088msgctxt "parent’s mother’s mother"
18089msgid "great-grandmother"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1198
18093msgctxt "parent’s parent’s mother"
18094msgid "great-grandmother"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1044
18098msgctxt "father’s father’s parent"
18099msgid "great-grandparent"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1056
18103msgctxt "father’s mother’s parent"
18104msgid "great-grandparent"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1068
18108msgctxt "father’s parent’s parent"
18109msgid "great-grandparent"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1124
18113msgctxt "mother’s father’s parent"
18114msgid "great-grandparent"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1142
18118msgctxt "mother’s mother’s parent"
18119msgid "great-grandparent"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1154
18123msgctxt "mother’s parent’s parent"
18124msgid "great-grandparent"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1176
18128msgctxt "parent’s father’s parent"
18129msgid "great-grandparent"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1188
18133msgctxt "parent’s mother’s parent"
18134msgid "great-grandparent"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1200
18138msgctxt "parent’s parent’s parent"
18139msgid "great-grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:984
18143msgctxt "child’s child’s son"
18144msgid "great-grandson"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:992
18148msgctxt "child’s daughter’s son"
18149msgid "great-grandson"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:998
18153msgctxt "child’s son’s son"
18154msgid "great-grandson"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1006
18158msgctxt "daughter’s child’s son"
18159msgid "great-grandson"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1014
18163msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18164msgid "great-grandson"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1026
18168msgctxt "daughter’s son’s son"
18169msgid "great-grandson"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1304
18173msgctxt "son’s child’s son"
18174msgid "great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1312
18178msgctxt "son’s daughter’s son"
18179msgid "great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1318
18183msgctxt "son’s son’s son"
18184msgid "great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1584
18188msgid "great-great-aunt"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1587
18192msgid "great-great-aunt/uncle"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:2175
18196msgid "great-great-grandchild"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:2172
18200msgid "great-great-granddaughter"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:2022
18204msgid "great-great-grandfather"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:2026
18208msgid "great-great-grandmother"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:2029
18212msgid "great-great-grandparent"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:2168
18216msgid "great-great-grandson"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1603
18220msgid "great-great-great-aunt"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:1606
18224msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:2186
18228msgid "great-great-great-grandchild"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:2183
18232msgid "great-great-great-granddaughter"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:2033
18236msgid "great-great-great-grandfather"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:2037
18240msgid "great-great-great-grandmother"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:2040
18244msgid "great-great-great-grandparent"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:2179
18248msgid "great-great-great-grandson"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:1804
18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18253msgid "great-great-great-nephew"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1808
18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18258msgid "great-great-great-nephew"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1811
18262msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18263msgid "great-great-great-nephew"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1827
18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18268msgid "great-great-great-nephew/niece"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1831
18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18273msgid "great-great-great-nephew/niece"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1834
18277msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18278msgid "great-great-great-nephew/niece"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1816
18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18283msgid "great-great-great-niece"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1820
18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18288msgid "great-great-great-niece"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1823
18292msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18293msgid "great-great-great-niece"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1592
18297msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18298msgid "great-great-great-uncle"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1596
18302msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18303msgid "great-great-great-uncle"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1599
18307msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18308msgid "great-great-great-uncle"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1769
18312msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18313msgid "great-great-nephew"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1773
18317msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18318msgid "great-great-nephew"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1776
18322msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18323msgid "great-great-nephew"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1792
18327msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18328msgid "great-great-nephew/niece"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1796
18332msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18333msgid "great-great-nephew/niece"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1799
18337msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18338msgid "great-great-nephew/niece"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1781
18342msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18343msgid "great-great-niece"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1785
18347msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18348msgid "great-great-niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1788
18352msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18353msgid "great-great-niece"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1573
18357msgctxt "great-grandfather’s brother"
18358msgid "great-great-uncle"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1577
18362msgctxt "great-grandmother’s brother"
18363msgid "great-great-uncle"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1580
18367msgctxt "great-grandparent’s brother"
18368msgid "great-great-uncle"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:929
18372msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18373msgid "great-nephew"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:949
18377msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18378msgid "great-nephew"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:967
18382msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18383msgid "great-nephew"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1249
18387msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18388msgid "great-nephew"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1269
18392msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18393msgid "great-nephew"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1293
18397msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18398msgid "great-nephew"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:932
18402msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18403msgid "great-nephew"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:952
18407msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18408msgid "great-nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:970
18412msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18413msgid "great-nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1252
18417msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18418msgid "great-nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1272
18422msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18423msgid "great-nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1296
18427msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18428msgid "great-nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1218
18432msgctxt "sibling’s child’s son"
18433msgid "great-nephew"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1226
18437msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18438msgid "great-nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1232
18442msgctxt "sibling’s son’s son"
18443msgid "great-nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:917
18447msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18448msgid "great-nephew/niece"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:935
18452msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18453msgid "great-nephew/niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:955
18457msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18458msgid "great-nephew/niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1237
18462msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18463msgid "great-nephew/niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1255
18467msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18468msgid "great-nephew/niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1281
18472msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18473msgid "great-nephew/niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:920
18477msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18478msgid "great-nephew/niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:938
18482msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18483msgid "great-nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:958
18487msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18488msgid "great-nephew/niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1240
18492msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18493msgid "great-nephew/niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1258
18497msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18498msgid "great-nephew/niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1284
18502msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18503msgid "great-nephew/niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1214
18507msgctxt "sibling’s child’s child"
18508msgid "great-nephew/niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1220
18512msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18513msgid "great-nephew/niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1228
18517msgctxt "sibling’s son’s child"
18518msgid "great-nephew/niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:923
18522msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18523msgid "great-niece"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:941
18527msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18528msgid "great-niece"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:961
18532msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18533msgid "great-niece"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:1243
18537msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18538msgid "great-niece"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1261
18542msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18543msgid "great-niece"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1287
18547msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18548msgid "great-niece"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:926
18552msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18553msgid "great-niece"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:944
18557msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18558msgid "great-niece"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:964
18562msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18563msgid "great-niece"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:1246
18567msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18568msgid "great-niece"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1264
18572msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18573msgid "great-niece"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1290
18577msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18578msgid "great-niece"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1216
18582msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18583msgid "great-niece"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1222
18587msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18588msgid "great-niece"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1230
18592msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18593msgid "great-niece"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1038
18597msgctxt "father’s father’s brother"
18598msgid "great-uncle"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1356
18602msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18603msgid "great-uncle"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1050
18607msgctxt "father’s mother’s brother"
18608msgid "great-uncle"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1362
18612msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18613msgid "great-uncle"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1062
18617msgctxt "father’s parent’s brother"
18618msgid "great-uncle"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1368
18622msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18623msgid "great-uncle"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1118
18627msgctxt "mother’s father’s brother"
18628msgid "great-uncle"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:1374
18632msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18633msgid "great-uncle"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:1136
18637msgctxt "mother’s mother’s brother"
18638msgid "great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:1380
18642msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18643msgid "great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:1148
18647msgctxt "mother’s parent’s brother"
18648msgid "great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:1386
18652msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18653msgid "great-uncle"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:1170
18657msgctxt "parent’s father’s brother"
18658msgid "great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:1392
18662msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18663msgid "great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:1182
18667msgctxt "parent’s mother’s brother"
18668msgid "great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:1398
18672msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18673msgid "great-uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:1194
18677msgctxt "parent’s parent’s brother"
18678msgid "great-uncle"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:1404
18682msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18683msgid "great-uncle"
18684msgstr ""
18685
18686#. I18N: layout option for the fan chart
18687#: app/Module/FanChartModule.php:575
18688msgid "half circle"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Functions/Functions.php:796
18692msgctxt "father’s son"
18693msgid "half-brother"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:834
18697msgctxt "mother’s son"
18698msgid "half-brother"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Functions/Functions.php:852
18702msgctxt "parent’s son"
18703msgid "half-brother"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:782
18707msgctxt "father’s child"
18708msgid "half-sibling"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:818
18712msgctxt "mother’s child"
18713msgid "half-sibling"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:838
18717msgctxt "parent’s child"
18718msgid "half-sibling"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Functions/Functions.php:784
18722msgctxt "father’s daughter"
18723msgid "half-sister"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:820
18727msgctxt "mother’s daughter"
18728msgid "half-sister"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:840
18732msgctxt "parent’s daughter"
18733msgid "half-sister"
18734msgstr ""
18735
18736#. I18N: reflexive pronoun
18737#: app/Functions/Functions.php:190
18738msgid "herself"
18739msgstr ""
18740
18741#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18743msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18744msgstr ""
18745
18746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18753msgid "hide"
18754msgstr "مخفی کردن"
18755
18756#. I18N: reflexive pronoun
18757#: app/Functions/Functions.php:187
18758msgid "himself"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Functions/Functions.php:629
18762msgid "husband"
18763msgstr "شوهر"
18764
18765#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18767msgid "immigration name"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18772msgctxt "FEMALE"
18773msgid "immigration name"
18774msgstr ""
18775
18776#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18777#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18778msgctxt "MALE"
18779msgid "immigration name"
18780msgstr ""
18781
18782#. I18N: A button label.
18783#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18784msgid "import"
18785msgstr ""
18786
18787#. I18N: A button label.
18788#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18789msgid "import file"
18790msgstr ""
18791
18792#. I18N: Gedcom INT dates
18793#: app/Date.php:353
18794#, php-format
18795msgid "interpreted %s (%s)"
18796msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18797
18798#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18799#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18800msgid "invert selection"
18801msgstr ""
18802
18803#. I18N: a month in the French republican calendar
18804#: app/Date/FrenchDate.php:159
18805msgctxt "GENITIVE"
18806msgid "jours complementaires"
18807msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18808
18809#. I18N: a month in the French republican calendar
18810#: app/Date/FrenchDate.php:253
18811msgctxt "INSTRUMENTAL"
18812msgid "jours complementaires"
18813msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18814
18815#. I18N: a month in the French republican calendar
18816#: app/Date/FrenchDate.php:206
18817msgctxt "LOCATIVE"
18818msgid "jours complementaires"
18819msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18820
18821#. I18N: a month in the French republican calendar
18822#: app/Date/FrenchDate.php:112
18823msgctxt "NOMINATIVE"
18824msgid "jours complementaires"
18825msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18826
18827#. I18N: A button label, last page
18828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18829#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18832msgid "last"
18833msgstr "آخرین"
18834
18835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18837msgid "last"
18838msgstr ""
18839
18840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18841msgid "left"
18842msgstr ""
18843
18844#. I18N: Layout option for lists of names
18845#. I18N: An option in a list-box
18846#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
18847#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18849#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18850#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18851msgid "list"
18852msgstr "لیست"
18853
18854#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761
18855#, php-format
18856msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18857msgstr ""
18858
18859#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18861msgid "maiden name"
18862msgstr ""
18863
18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18865msgid "managers"
18866msgstr ""
18867
18868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
18870msgid "markdown"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18874msgid "marriage"
18875msgstr "ازدواج"
18876
18877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18878msgctxt "FEMALE"
18879msgid "married"
18880msgstr ""
18881
18882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18883msgctxt "MALE"
18884msgid "married"
18885msgstr ""
18886
18887#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18888#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18889msgid "married name"
18890msgstr ""
18891
18892#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18893#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18894msgctxt "FEMALE"
18895msgid "married name"
18896msgstr ""
18897
18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18900msgctxt "MALE"
18901msgid "married name"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:822
18905msgctxt "mother’s father"
18906msgid "maternal grandfather"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:826
18910msgctxt "mother’s mother"
18911msgid "maternal grandmother"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:828
18915msgctxt "mother’s parent"
18916msgid "maternal grandparent"
18917msgstr ""
18918
18919#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18920#: app/SurnameTradition.php:88
18921msgid "matrilineal"
18922msgstr ""
18923
18924#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18926#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18927#, php-format
18928msgid "maximum %s day"
18929msgid_plural "maximum %s days"
18930msgstr[0] ""
18931msgstr[1] ""
18932
18933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18938msgid "members"
18939msgstr ""
18940
18941#. I18N: Name of a theme.
18942#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18943msgid "minimal"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:615
18947msgid "mother"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:808
18951msgctxt "husband’s mother"
18952msgid "mother-in-law"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:888
18956msgctxt "spouse’s mother"
18957msgid "mother-in-law"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:906
18961msgctxt "wife’s mother"
18962msgid "mother-in-law"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:894
18966msgctxt "spouse’s parent"
18967msgid "mother/father-in-law"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:756
18971msgctxt "brother’s son"
18972msgid "nephew"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:1108
18976msgctxt "husband’s brother’s son"
18977msgid "nephew"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:1104
18981msgctxt "husband’s sibling’s son"
18982msgid "nephew"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:1106
18986msgctxt "husband’s sister’s son"
18987msgid "nephew"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:860
18991msgctxt "sibling’s son"
18992msgid "nephew"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:870
18996msgctxt "sister’s son"
18997msgid "nephew"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/Functions.php:1348
19001msgctxt "wife’s brother’s son"
19002msgid "nephew"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Functions/Functions.php:1344
19006msgctxt "wife’s sibling’s son"
19007msgid "nephew"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Functions/Functions.php:1346
19011msgctxt "wife’s sister’s son"
19012msgid "nephew"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:946
19016msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19017msgid "nephew-in-law"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Functions/Functions.php:1224
19021msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19022msgid "nephew-in-law"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:1266
19026msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19027msgid "nephew-in-law"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Functions/Functions.php:752
19031msgctxt "brother’s child"
19032msgid "nephew/niece"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Functions/Functions.php:1096
19036msgctxt "husband’s brother’s child"
19037msgid "nephew/niece"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Functions/Functions.php:1092
19041msgctxt "husband’s sibling’s child"
19042msgid "nephew/niece"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Functions/Functions.php:1094
19046msgctxt "husband’s sister’s child"
19047msgid "nephew/niece"
19048msgstr ""
19049
19050#: app/Functions/Functions.php:856
19051msgctxt "sibling’s child"
19052msgid "nephew/niece"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:864
19056msgctxt "sister’s child"
19057msgid "nephew/niece"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Functions/Functions.php:1336
19061msgctxt "wife’s brother’s child"
19062msgid "nephew/niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Functions/Functions.php:1332
19066msgctxt "wife’s sibling’s child"
19067msgid "nephew/niece"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:1334
19071msgctxt "wife’s sister’s child"
19072msgid "nephew/niece"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19076msgid "never"
19077msgstr ""
19078
19079#. I18N: A button label, next page
19080#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19081#: resources/views/individual-page.phtml:79
19082#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19083#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19085#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19089#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19090#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19091#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19092#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19096msgid "next"
19097msgstr "بعدی"
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:754
19100msgctxt "brother’s daughter"
19101msgid "niece"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:1102
19105msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19106msgid "niece"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:1098
19110msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19111msgid "niece"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:1100
19115msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19116msgid "niece"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:858
19120msgctxt "sibling’s daughter"
19121msgid "niece"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:866
19125msgctxt "sister’s daughter"
19126msgid "niece"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Functions/Functions.php:1342
19130msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19131msgid "niece"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:1338
19135msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19136msgid "niece"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Functions/Functions.php:1340
19140msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19141msgid "niece"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:972
19145msgctxt "brother’s son’s wife"
19146msgid "niece-in-law"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:1234
19150msgctxt "sibling’s son’s wife"
19151msgid "niece-in-law"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:1298
19155msgctxt "sisters’s son’s wife"
19156msgid "niece-in-law"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:478
19160msgid "ninth cousin"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Functions/Functions.php:442
19164msgctxt "FEMALE"
19165msgid "ninth cousin"
19166msgstr ""
19167
19168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19169#: app/Functions/Functions.php:398
19170msgctxt "MALE"
19171msgid "ninth cousin"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19175#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19176#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19177#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19178#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19180#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19181#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19190#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19191#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19192#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19194#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19195#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19197#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19201#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19202#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19209msgid "no"
19210msgstr "خیر"
19211
19212#. I18N: None of the other options
19213#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
19214#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19215#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19216#: app/Services/EmailService.php:221
19217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19218msgid "none"
19219msgstr "هیچکدام"
19220
19221#: app/SurnameTradition.php:114
19222msgctxt "Surname tradition"
19223msgid "none"
19224msgstr "هیچکدام"
19225
19226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19227msgid "numbers"
19228msgstr "تعداد"
19229
19230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19234#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19235#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19243msgid "of"
19244msgstr ""
19245
19246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274
19247msgid "on the date of death"
19248msgstr ""
19249
19250#: app/Functions/Functions.php:619
19251msgid "parent"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Functions/Functions.php:679
19255msgid "partner"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Functions/Functions.php:659
19259msgctxt "FEMALE"
19260msgid "partner"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Functions/Functions.php:639
19264msgctxt "MALE"
19265msgid "partner"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/SurnameTradition.php:77
19269msgctxt "Surname tradition"
19270msgid "paternal"
19271msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:786
19274msgctxt "father’s father"
19275msgid "paternal grandfather"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:788
19279msgctxt "father’s mother"
19280msgid "paternal grandmother"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:790
19284msgctxt "father’s parent"
19285msgid "paternal grandparent"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: A system where children take their father’s surname
19289#: app/SurnameTradition.php:84
19290msgid "patrilineal"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19294#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19295msgid "pending"
19296msgstr ""
19297
19298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19299msgid "percentage"
19300msgstr "درصد"
19301
19302#. I18N: A button label, previous page
19303#: resources/views/individual-page.phtml:75
19304#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19306#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19307#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19308#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19309#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19310#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19311#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19316#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19317msgid "previous"
19318msgstr "قبلی"
19319
19320#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19321#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19322msgid "primary evidence"
19323msgstr ""
19324
19325#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19326#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19327msgid "questionable evidence"
19328msgstr ""
19329
19330#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19332msgid "records"
19333msgstr "سوابق"
19334
19335#: resources/views/family-page.phtml:22
19336#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19337#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19338#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19339#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19340msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19341msgid "reject"
19342msgstr "رد"
19343
19344#: resources/views/family-page.phtml:16
19345#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19346#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19347#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19348#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19349msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19350msgid "reject"
19351msgstr "رد"
19352
19353#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19354#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19355msgid "rejected"
19356msgstr ""
19357
19358#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19359#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19360msgid "religious name"
19361msgstr ""
19362
19363#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19364#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19365msgctxt "FEMALE"
19366msgid "religious name"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19370#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19371msgctxt "MALE"
19372msgid "religious name"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: A button label.
19376#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19377msgid "replace"
19378msgstr ""
19379
19380#. I18N: A button label.
19381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19384#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19385#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19386msgid "reset"
19387msgstr "بازنشانی"
19388
19389#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19390msgid "right"
19391msgstr ""
19392
19393#. I18N: A button label.
19394#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19395#: resources/views/admin/components.phtml:139
19396#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
19397#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19398#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19399#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19402#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19405#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19407#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19409#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19410#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19412#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19413#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19414#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19415#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19416#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19417#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19418#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19419#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19420#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19421#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19422#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19423#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19424#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19425#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19426#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19428#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19429#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19431#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19432#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19433msgid "save"
19434msgstr "ذخیره"
19435
19436#. I18N: A button label.
19437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19438#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19441#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19442#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19443msgid "search"
19444msgstr "جستجو"
19445
19446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19447#: app/Functions/Functions.php:560
19448#, php-format
19449msgid "second %s"
19450msgstr ""
19451
19452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19453#: app/Functions/Functions.php:538
19454#, php-format
19455msgctxt "FEMALE"
19456msgid "second %s"
19457msgstr ""
19458
19459#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19460#: app/Functions/Functions.php:515
19461#, php-format
19462msgctxt "MALE"
19463msgid "second %s"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:464
19467msgid "second cousin"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:428
19471msgctxt "FEMALE"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr ""
19474
19475#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19476#: app/Functions/Functions.php:377
19477msgctxt "MALE"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1465
19482msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1457
19487msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1461
19492msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1489
19497msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1481
19502msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1485
19507msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1477
19512msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1469
19517msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1473
19522msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1501
19527msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1493
19532msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1497
19537msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1525
19542msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1517
19547msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1521
19552msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1513
19557msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1505
19562msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1509
19567msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19568msgid "second cousin"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1537
19572msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19573msgid "second cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:1529
19577msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19578msgid "second cousin"
19579msgstr ""
19580
19581#: app/Functions/Functions.php:1533
19582msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19583msgid "second cousin"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Functions/Functions.php:1561
19587msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19588msgid "second cousin"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:1553
19592msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19593msgid "second cousin"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Functions/Functions.php:1557
19597msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19598msgid "second cousin"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:1549
19602msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19603msgid "second cousin"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:1541
19607msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19608msgid "second cousin"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:1545
19612msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19613msgid "second cousin"
19614msgstr ""
19615
19616#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19617#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19618msgid "secondary evidence"
19619msgstr ""
19620
19621#. I18N: select all (of the family trees)
19622#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19623#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19624msgid "select all"
19625msgstr ""
19626
19627#. I18N: select none (of the family trees)
19628#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19629#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19630msgid "select none"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:612
19634msgid "self"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:474
19638msgid "seventh cousin"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:438
19642msgctxt "FEMALE"
19643msgid "seventh cousin"
19644msgstr ""
19645
19646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19647#: app/Functions/Functions.php:392
19648msgctxt "MALE"
19649msgid "seventh cousin"
19650msgstr ""
19651
19652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19659#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19660#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19661msgid "show"
19662msgstr "نمایش دادن"
19663
19664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19665msgid "show the chart"
19666msgstr "نمودار را نمایش بده"
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:748
19669msgid "sibling"
19670msgstr ""
19671
19672#. I18N: A button label.
19673#: resources/views/login-page.phtml:56
19674#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19675msgid "sign in"
19676msgstr "ورود به سیستم"
19677
19678#. I18N: A button label.
19679#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19680msgid "sign out"
19681msgstr "خروج"
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:727
19684msgid "sister"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:758
19688msgctxt "brother’s wife"
19689msgid "sister-in-law"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:978
19693msgctxt "brother’s wife’s sister"
19694msgid "sister-in-law"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:1088
19698msgctxt "husband’s brother’s wife"
19699msgid "sister-in-law"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:812
19703msgctxt "husband’s sister"
19704msgid "sister-in-law"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:1278
19708msgctxt "sister’s husband’s sister"
19709msgid "sister-in-law"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:890
19713msgctxt "spouse’s sister"
19714msgid "sister-in-law"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:1328
19718msgctxt "wife’s brother’s wife"
19719msgid "sister-in-law"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:910
19723msgctxt "wife’s sister"
19724msgid "sister-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:472
19728msgid "sixth cousin"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:436
19732msgctxt "FEMALE"
19733msgid "sixth cousin"
19734msgstr ""
19735
19736#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19737#: app/Functions/Functions.php:389
19738msgctxt "MALE"
19739msgid "sixth cousin"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:681
19743msgid "son"
19744msgstr ""
19745
19746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19747msgid "son of"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Functions/Functions.php:764
19751msgctxt "child’s husband"
19752msgid "son-in-law"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:776
19756msgctxt "daughter’s husband"
19757msgid "son-in-law"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:1016
19761msgctxt "daughter’s husband’s father"
19762msgid "son-in-law’s father"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:1018
19766msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19767msgid "son-in-law’s mother"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:1020
19771msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19772msgid "son-in-law’s parent"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:768
19776msgctxt "child’s spouse"
19777msgid "son/daughter-in-law"
19778msgstr ""
19779
19780#. I18N: An option in a list-box
19781#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19782#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19783#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19784msgid "sort by date"
19785msgstr ""
19786
19787#. I18N: A button label.
19788#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19791#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19796msgid "sort by date of birth"
19797msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19798
19799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19800#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19801#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19803msgid "sort by date of death"
19804msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19805
19806#. I18N: A button label.
19807#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19809msgid "sort by date of marriage"
19810msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19811
19812#. I18N: An option in a list-box
19813#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19814msgid "sort by date, newest first"
19815msgstr ""
19816
19817#. I18N: An option in a list-box
19818#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19819msgid "sort by date, oldest first"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: An option in a list-box
19823#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19827#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19828#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19829#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19832#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19835msgid "sort by name"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:669
19839msgid "spouse"
19840msgstr ""
19841
19842#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19843#: app/Services/EmailService.php:223
19844msgid "ssl"
19845msgstr "SSL"
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:1086
19848msgctxt "father’s wife’s son"
19849msgid "step-brother"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:1134
19853msgctxt "mother’s husband’s son"
19854msgid "step-brother"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:1212
19858msgctxt "parent’s spouse’s son"
19859msgid "step-brother"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:802
19863msgctxt "husband’s child"
19864msgid "step-child"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:882
19868msgctxt "spouse’s child"
19869msgid "step-child"
19870msgstr "فرزند خوانده"
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:900
19873msgctxt "wife’s child"
19874msgid "step-child"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:804
19878msgctxt "husband’s daughter"
19879msgid "step-daughter"
19880msgstr ""
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:884
19883msgctxt "spouse’s daughter"
19884msgid "step-daughter"
19885msgstr "دختر خوانده"
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:902
19888msgctxt "wife’s daughter"
19889msgid "step-daughter"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:824
19893msgctxt "mother’s husband"
19894msgid "step-father"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:798
19898msgctxt "father’s wife"
19899msgid "step-mother"
19900msgstr ""
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:854
19903msgctxt "parent’s spouse"
19904msgid "step-parent"
19905msgstr ""
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:1082
19908msgctxt "father’s wife’s child"
19909msgid "step-sibling"
19910msgstr ""
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:1130
19913msgctxt "mother’s husband’s child"
19914msgid "step-sibling"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:1208
19918msgctxt "parent’s spouse’s child"
19919msgid "step-sibling"
19920msgstr ""
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:1084
19923msgctxt "father’s wife’s daughter"
19924msgid "step-sister"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:1132
19928msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19929msgid "step-sister"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:1210
19933msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19934msgid "step-sister"
19935msgstr ""
19936
19937#: app/Functions/Functions.php:814
19938msgctxt "husband’s son"
19939msgid "step-son"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:892
19943msgctxt "spouse’s son"
19944msgid "step-son"
19945msgstr "پسر خوانده"
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:912
19948msgctxt "wife’s son"
19949msgid "step-son"
19950msgstr ""
19951
19952#. I18N: Layout option for lists of names
19953#. I18N: An option in a list-box
19954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19955#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19956#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19958#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19959msgid "table"
19960msgstr "جدول"
19961
19962#. I18N: Layout option for lists of names
19963#. I18N: An option in a list-box
19964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
19965#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19966msgid "tag cloud"
19967msgstr "دسته تگ"
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:480
19970msgid "tenth cousin"
19971msgstr ""
19972
19973#: app/Functions/Functions.php:444
19974msgctxt "FEMALE"
19975msgid "tenth cousin"
19976msgstr ""
19977
19978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19979#: app/Functions/Functions.php:401
19980msgctxt "MALE"
19981msgid "tenth cousin"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: [you should check that:] ...
19985#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19986msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19987msgstr ""
19988
19989#. I18N: [you should check that:] ...
19990#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19991msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19995#: app/Functions/Functions.php:193
19996msgid "themself"
19997msgstr ""
19998
19999#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20000#: app/Functions/Functions.php:563
20001#, php-format
20002msgid "third %s"
20003msgstr ""
20004
20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20006#: app/Functions/Functions.php:541
20007#, php-format
20008msgctxt "FEMALE"
20009msgid "third %s"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20013#: app/Functions/Functions.php:518
20014#, php-format
20015msgctxt "MALE"
20016msgid "third %s"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Functions/Functions.php:466
20020msgid "third cousin"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Functions/Functions.php:430
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "third cousin"
20026msgstr ""
20027
20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20029#: app/Functions/Functions.php:380
20030msgctxt "MALE"
20031msgid "third cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Functions/Functions.php:486
20035msgid "thirteenth cousin"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Functions/Functions.php:450
20039msgctxt "FEMALE"
20040msgid "thirteenth cousin"
20041msgstr ""
20042
20043#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20044#: app/Functions/Functions.php:410
20045msgctxt "MALE"
20046msgid "thirteenth cousin"
20047msgstr ""
20048
20049#. I18N: layout option for the fan chart
20050#: app/Module/FanChartModule.php:577
20051msgid "three-quarter circle"
20052msgstr ""
20053
20054#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20055#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20056msgid "tls"
20057msgstr "TLS"
20058
20059#. I18N: Gedcom TO dates
20060#: app/Date.php:369
20061#, php-format
20062msgid "to %s"
20063msgstr "به %s"
20064
20065#: app/Functions/Functions.php:484
20066msgid "twelfth cousin"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Functions/Functions.php:448
20070msgctxt "FEMALE"
20071msgid "twelfth cousin"
20072msgstr ""
20073
20074#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20075#: app/Functions/Functions.php:407
20076msgctxt "MALE"
20077msgid "twelfth cousin"
20078msgstr ""
20079
20080#: app/Functions/Functions.php:693
20081msgid "twin brother"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Functions/Functions.php:735
20085msgid "twin sibling"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Functions/Functions.php:714
20089msgid "twin sister"
20090msgstr ""
20091
20092#: app/Functions/Functions.php:780
20093msgctxt "father’s brother"
20094msgid "uncle"
20095msgstr ""
20096
20097#: app/Functions/Functions.php:1078
20098msgctxt "father’s sister’s husband"
20099msgid "uncle"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Functions/Functions.php:816
20103msgctxt "mother’s brother"
20104msgid "uncle"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Functions/Functions.php:1164
20108msgctxt "mother’s sister’s husband"
20109msgid "uncle"
20110msgstr ""
20111
20112#: app/Functions/Functions.php:836
20113msgctxt "parent’s brother"
20114msgid "uncle"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Functions/Functions.php:1206
20118msgctxt "parent’s sister’s husband"
20119msgid "uncle"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Place.php:234
20123msgid "unknown"
20124msgstr "ناشناس"
20125
20126#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20127msgctxt "unknown family"
20128msgid "unknown"
20129msgstr ""
20130
20131#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20132msgid "unlimited"
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20136#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20137msgid "unreliable evidence"
20138msgstr ""
20139
20140#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20141msgid "up"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20145msgid "update"
20146msgstr ""
20147
20148#. I18N: A button label.
20149#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20150msgid "upload"
20151msgstr ""
20152
20153#. I18N: A button label.
20154#: resources/views/branches-page.phtml:40
20155#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20156#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20157#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20159#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20160#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20161#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20162#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20163#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20164#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20165#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20166#, fuzzy
20167msgid "view"
20168msgstr "نما"
20169
20170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20175msgid "visitors"
20176msgstr ""
20177
20178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20180msgctxt "FEMALE"
20181msgid "was born"
20182msgstr ""
20183
20184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20186msgctxt "MALE"
20187msgid "was born"
20188msgstr ""
20189
20190#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20191msgid "webtrees"
20192msgstr ""
20193
20194#: app/Services/MessageService.php:127
20195msgid "webtrees message"
20196msgstr "پیغام سایت"
20197
20198#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20199msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20200msgstr ""
20201
20202#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20204msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20208msgid "webtrees sends emails with no storage"
20209msgstr ""
20210
20211#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20212msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/Functions.php:649
20216msgid "wife"
20217msgstr "زوجه"
20218
20219#. I18N: Name of a theme.
20220#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20221msgid "xenea"
20222msgstr ""
20223
20224#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20225msgid "years"
20226msgstr "سال"
20227
20228#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20229#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20230#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20231#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20232#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20234#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20244#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20246#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20247#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20250#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20251#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20252#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20255#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20256#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20263msgid "yes"
20264msgstr "بله"
20265
20266#. I18N: [you should check that:] ...
20267#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20268msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20269msgstr ""
20270
20271#: app/Functions/Functions.php:697
20272msgid "younger brother"
20273msgstr ""
20274
20275#: app/Functions/Functions.php:739
20276msgid "younger sibling"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Functions/Functions.php:718
20280msgid "younger sister"
20281msgstr ""
20282
20283#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20284#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20285#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20286#, fuzzy, php-format
20287msgid "±%s year"
20288msgid_plural "±%s years"
20289msgstr[0] "±%s سال"
20290msgstr[1] "±%s سال"
20291
20292#: app/Individual.php:1168
20293#, php-format
20294msgid "“%s”"
20295msgstr ""
20296
20297#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20298#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20299#, php-format
20300msgid "“%s” has been deleted."
20301msgstr ""
20302
20303#. I18N: Description of a “Data fix” module
20304#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20305msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20306msgstr ""
20307
20308#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160
20309#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20310#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20311msgid "…"
20312msgstr "…"
20313
20314#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20315#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20316#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20317msgctxt "Unknown given name"
20318msgid "…"
20319msgstr ""
20320
20321#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20322#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20323#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20324#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20325msgctxt "Unknown surname"
20326msgid "…"
20327msgstr ""
20328
20329#~ msgid " per gender"
20330#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20331
20332#~ msgid " per time period"
20333#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20334
20335#, php-format
20336#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20337#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20338#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
20339#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
20340
20341#, php-format
20342#~ msgid "%s individual with events in %s"
20343#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20344#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
20345#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
20346
20347#, php-format
20348#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20349#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20350#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
20351#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
20352
20353#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20354#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20355
20356#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20357#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20358
20359#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20360#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20361
20362#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20363#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20364
20365#~ msgid "Add a child to this family"
20366#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20367
20368#~ msgid "Add another individual to the chart"
20369#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20370
20371#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20372#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20373
20374#~ msgid "Age related to birth year"
20375#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20376
20377#~ msgid "Approval of account at %s"
20378#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20379
20380#~ msgid "Associates"
20381#~ msgstr "وابسته ها"
20382
20383#, fuzzy
20384#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20385#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20386
20387#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20388#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20389
20390#~ msgid "Basic"
20391#~ msgstr "پایه"
20392
20393#~ msgid "Body"
20394#~ msgstr "بدنه :"
20395
20396#~ msgid "Booklet"
20397#~ msgstr "کتابچه"
20398
20399#~ msgid "Change language"
20400#~ msgstr "تغییر زبان"
20401
20402#~ msgid "Check the settings and try again."
20403#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20404
20405#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20406#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20407
20408#~ msgid "Configure"
20409#~ msgstr "تنظیم"
20410
20411#~ msgid "Confirm password"
20412#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20413
20414#~ msgid "Count"
20415#~ msgstr "شمارش"
20416
20417#~ msgid "Custom tags"
20418#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20419
20420#~ msgid "Database and table names"
20421#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20422
20423#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20424#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20425
20426#~ msgid "Default pedigree generations"
20427#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20428
20429#~ msgid "Display all"
20430#~ msgstr "نمایش همه"
20431
20432#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20433#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20434
20435#~ msgid "Earliest birth year"
20436#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20437
20438#~ msgid "Earliest death year"
20439#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20440
20441#~ msgid "Edit media"
20442#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20443
20444#~ msgid "Edit the note"
20445#~ msgstr "ویرایش متن"
20446
20447#~ msgid "Embedded variable"
20448#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20449
20450#~ msgid "Enter report values"
20451#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20452
20453#~ msgid "Family ID prefix"
20454#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20455
20456#~ msgid "Gender icon on charts"
20457#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20458
20459#~ msgid "Grandparents"
20460#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20461
20462#~ msgid "Highest population"
20463#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20464
20465#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20466#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20467
20468#~ msgid "Individual ID prefix"
20469#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20470
20471#~ msgid "Individual distribution"
20472#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20473
20474#~ msgid "Installation folder"
20475#~ msgstr "پوشه نصب"
20476
20477#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20478#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20479
20480#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20481#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20482
20483#~ msgid "Latest birth year"
20484#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20485
20486#~ msgid "Latest death year"
20487#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20488
20489#~ msgid "Login ID"
20490#~ msgstr "شناسه کاربری"
20491
20492#~ msgid "Lowest population"
20493#~ msgstr "کمترین نفوس"
20494
20495#~ msgid "Manage the links"
20496#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20497
20498#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20499#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20500
20501#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20502#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20503
20504#~ msgid "Media ID prefix"
20505#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20506
20507#~ msgid "Media contains"
20508#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20509
20510#~ msgid "Memory limit"
20511#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20512
20513#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20514#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20515
20516#~ msgid "Move left"
20517#~ msgstr "حرکت به چپ"
20518
20519#~ msgid "Move right"
20520#~ msgstr "حرکت به راست"
20521
20522#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20523#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20524
20525#~ msgid "Name contains"
20526#~ msgstr "نام حاوی:"
20527
20528#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20529#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20530
20531#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20532#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20533
20534#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20535#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20536
20537#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20538#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20539
20540#~ msgid "Nobody at all"
20541#~ msgstr "هیچ کس"
20542
20543#~ msgid "Note ID prefix"
20544#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20545
20546#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20547#~ msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
20548
20549#~ msgid "Oldest at bottom"
20550#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20551
20552#~ msgid "Oldest at top"
20553#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20554
20555#~ msgid "Order"
20556#~ msgstr "چینش"
20557
20558#~ msgid "Others"
20559#~ msgstr "بقیه"
20560
20561#~ msgid "Own charts"
20562#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20563
20564#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20565#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20566
20567#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20568#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20569
20570#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20571#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20572
20573#~ msgid "PHP time limit"
20574#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20575
20576#~ msgid "Passwords do not match."
20577#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20578
20579#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20580#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20581
20582#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20583#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20584
20585#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20586#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20587
20588#~ msgid "Place contains"
20589#~ msgstr "مکان حاوی:"
20590
20591#~ msgid "Places found"
20592#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20593
20594#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20595#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20596
20597#~ msgid "Please enter a message subject."
20598#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20599
20600#~ msgid "Please enter more than one character."
20601#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20602
20603#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20604#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20605
20606#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20607#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20608
20609#~ msgid "README documentation"
20610#~ msgstr "مستندات"
20611
20612#~ msgid "Repositories found"
20613#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20614
20615#~ msgid "Repository ID prefix"
20616#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20617
20618#~ msgid "Repository contains"
20619#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20620
20621#~ msgid "Resulting value"
20622#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20623
20624#~ msgid "Rule"
20625#~ msgstr "قاعده"
20626
20627#~ msgid "Select chart type"
20628#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20629
20630#~ msgid "Select events"
20631#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20632
20633#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20634#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20635
20636#~ msgid "Send broadcast messages"
20637#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20638
20639#~ msgid "Shared note contains"
20640#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20641
20642#~ msgid "Shared notes found"
20643#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20644
20645#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20646#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20647
20648#~ msgid "Show all tags"
20649#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20650
20651#~ msgid "Show cousins"
20652#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20653
20654#~ msgid "Show details"
20655#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20656
20657#~ msgid "Show lifespans"
20658#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20659
20660#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20661#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20662
20663#~ msgid "Show only the selected tags"
20664#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20665
20666#~ msgid "Show places in hierarchy"
20667#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20668
20669#~ msgid "Show related individuals/families"
20670#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20671
20672#~ msgid "Signed-in as "
20673#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20674
20675#~ msgid "Source ID prefix"
20676#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20677
20678#~ msgid "Source contains"
20679#~ msgstr "منبع حاوی:"
20680
20681#~ msgid "Start at parents"
20682#~ msgstr "شروع از والدین"
20683
20684#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20685#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20686
20687#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20688#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20689
20690#~ msgid "System settings"
20691#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20692
20693#~ msgid "Tag"
20694#~ msgstr "تگ"
20695
20696#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20697#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20698
20699#~ msgid "The passwords do not match."
20700#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20701
20702#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20703#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20704
20705#~ msgid "The version of %s is too new."
20706#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20707
20708#~ msgid "The version of %s is too old."
20709#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20710
20711#, fuzzy
20712#~ msgid "Theme menu"
20713#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20714
20715#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20716#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20717
20718#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20719#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20720
20721#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20722#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20723
20724#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20725#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20726
20727#~ msgid "This message will be sent to %s"
20728#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20729
20730#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
20731#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
20732
20733#~ msgid "Top level"
20734#~ msgstr "سطح بالا"
20735
20736#~ msgid "Total number of users"
20737#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20738
20739#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20740#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20741
20742#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20743#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20744
20745#, fuzzy
20746#~ msgid "Unable to find record with ID"
20747#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20748
20749#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20750#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20751
20752#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20753#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20754
20755#, fuzzy
20756#~ msgid "User preferences"
20757#~ msgstr "تنظیمات کاربر"
20758
20759#~ msgid "Users who are signed in"
20760#~ msgstr "کاربران حاضر"
20761
20762#~ msgid "View all records found in this place"
20763#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20764
20765#~ msgid "View the statistics as graphs"
20766#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20767
20768#, fuzzy
20769#~ msgid "View this individual"
20770#~ msgstr "مشاهده فرد"
20771
20772#, fuzzy
20773#~ msgid "View this source"
20774#~ msgstr "مشاهده منبع"
20775
20776#~ msgid "Website access rules"
20777#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20778
20779#~ msgid "Website and META tag settings"
20780#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20781
20782#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20783#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20784
20785#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20786#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20787
20788#~ msgid "Width"
20789#~ msgstr "عرض"
20790
20791#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20792#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20793
20794#, fuzzy
20795#~ msgid "XREF prefixes"
20796#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20797
20798#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20799#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20800
20801#~ msgid "You must enter a real name."
20802#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20803
20804#~ msgid "You must enter a username."
20805#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20806
20807#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20808#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20809
20810#~ msgid "Zip file(s)"
20811#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20812
20813#~ msgid "after"
20814#~ msgstr "پس از"
20815
20816#~ msgid "allow"
20817#~ msgstr "اجازه"
20818
20819#~ msgid "before"
20820#~ msgstr "پیش از"
20821
20822#~ msgid "century"
20823#~ msgstr "قرن"
20824
20825#~ msgid "children"
20826#~ msgstr "فرزندان"
20827
20828#~ msgid "creating thumbnails of images"
20829#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20830
20831#~ msgid "deny"
20832#~ msgstr "عدم اجازه"
20833
20834#~ msgid "file upload capability"
20835#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20836
20837#~ msgid "half-year after marriage"
20838#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20839
20840#~ msgid "interval one child"
20841#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20842
20843#~ msgid "interval two children"
20844#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20845
20846#, fuzzy
20847#~ msgid "link"
20848#~ msgstr "ثبت لینک"
20849
20850#~ msgid "months after marriage"
20851#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20852
20853#~ msgid "months before and after marriage"
20854#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20855
20856#~ msgid "overall"
20857#~ msgstr "کلا"
20858
20859#~ msgid "quarters after marriage"
20860#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20861
20862#~ msgid "reporting"
20863#~ msgstr "گزارش دهی"
20864
20865#~ msgid "robot"
20866#~ msgstr "روبات"
20867
20868#~ msgid "this record does not exist"
20869#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20870
20871#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20872#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20873
20874#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20875#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20876
20877#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20878#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20879
20880#~ msgid "webtrees reply address"
20881#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20882