1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2358 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2362 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "%1$s وجود ندارد" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s وجود ندارد." 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 110 111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297 113#, php-format 114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:572 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 124#: app/Functions/Functions.php:550 125#, php-format 126msgctxt "FEMALE" 127msgid "%1$s × %2$s" 128msgstr "%1$s × %2$s" 129 130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 131#: app/Functions/Functions.php:527 132#, php-format 133msgctxt "MALE" 134msgid "%1$s × %2$s" 135msgstr "%1$s × %2$s" 136 137#. I18N: image dimensions, width × height 138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 139#, php-format 140msgid "%1$s × %2$s pixels" 141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s تا %2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2380 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s ی %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:600 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%g:%i:%s %a" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:257 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 171#: app/Services/MediaFileService.php:83 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s کیلوبایت" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s و اجدادش" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s و اجدادش" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952 187#, fuzzy, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s و فرزندان آنها" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 204#, fuzzy, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s فرزند" 219msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 220 221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 222#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s روز" 227msgstr[1] "%s روز(روزها)" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:18 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 242msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "%s نوه" 250msgstr[1] "%s نوه(ها)" 251 252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 254#: resources/views/calendar-list.phtml:13 255#, php-format 256msgid "%s individual" 257msgid_plural "%s individuals" 258msgstr[0] "%s نفر" 259msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 260 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s پیام" 282msgstr[1] "%s پیام(ها)" 283 284#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 285#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s ماه" 291msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 298msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 301#: app/Functions/Functions.php:2334 302#, fuzzy, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 307#: app/Functions/Functions.php:2338 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317msgstr[1] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 331msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 334#, php-format 335msgid "%s source has been updated." 336msgid_plural "%s sources have been updated." 337msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 338msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2350 342#, php-format 343msgid "%s three times removed ascending" 344msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2354 348#, php-format 349msgid "%s three times removed descending" 350msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2342 354#, php-format 355msgid "%s twice removed ascending" 356msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2346 360#, php-format 361msgid "%s twice removed descending" 362msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 363 364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 365#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s هفته" 370msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 371 372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 377#, php-format 378msgid "%s year" 379msgid_plural "%s years" 380msgstr[0] "%s سال" 381msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 382 383#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "%s سالگرد" 388 389#: app/Functions/Functions.php:492 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s × عموزاده" 393 394#: app/Functions/Functions.php:456 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s × عموزاده" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Functions/Functions.php:419 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s × عموزاده" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s عصر حاضر" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s عصر حاضر" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s +" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 464 465#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 467msgid "<select>" 468msgstr "" 469 470#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 471#: app/Age.php:172 472#, php-format 473msgid "(aged %s)" 474msgstr "(%s سالگی)" 475 476#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 477#: app/Age.php:163 478#, php-format 479msgid "(aged less than %s)" 480msgstr "(کوچک تر از %s)" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 483#: app/Age.php:168 484#, php-format 485msgid "(aged more than %s)" 486msgstr "(بزرگ تر از %s)" 487 488#. I18N: %s is a number 489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 490#, php-format 491msgid "(filtered from %s total entries)" 492msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 493 494#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 495#: app/Age.php:128 496msgid "(in childhood)" 497msgstr "(در کودکی)" 498 499#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 500#: app/Age.php:123 501msgid "(in infancy)" 502msgstr "(در طفولیت)" 503 504#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 505#: app/Age.php:118 506msgid "(stillborn)" 507msgstr "(به هنگام تولد)" 508 509#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 510#: app/I18N.php:324 511msgid ", " 512msgstr "، " 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "10th" 517msgstr "۱۰م" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "11th" 522msgstr "۱۱م" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "12th" 527msgstr "۱۲م" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "13th" 532msgstr "۱۳م" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "14th" 537msgstr "۱۴م" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "15th" 542msgstr "۱۵م" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "16th" 547msgstr "۱۶م" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "17th" 552msgstr "۱۷م" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "18th" 557msgstr "۱۸م" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "19th" 562msgstr "۱۹ام" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "1st" 567msgstr "اول" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "20th" 572msgstr "۲۰ام" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "21st" 577msgstr "۲۱ام" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "2nd" 582msgstr "دوم" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "3rd" 587msgstr "سوم" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "4th" 592msgstr "۴م" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "5th" 597msgstr "۵م" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "6th" 602msgstr "۶م" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "7th" 607msgstr "۷م" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "8th" 612msgstr "۸م" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "9th" 617msgstr "۹م" 618 619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800 621msgid "<default theme>" 622msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 623 624#: resources/views/register-page.phtml:24 625msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 626msgstr "" 627 628#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 629#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 630#: app/GedcomTag.php:2132 631#, php-format 632msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 633msgstr "" 634 635#. I18N: URL = web address 636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 637msgid "A URL" 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 641#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 642msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 646#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 647msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 651#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 652msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 653msgstr "" 654 655#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 657msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 662msgid "A chart of an individual’s ancestors." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 666#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 667msgid "A chart of an individual’s descendants." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 671#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 672msgid "A chart of individuals’ lifespans." 673msgstr "" 674 675#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 676msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of a “Data fix” module 680#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 681msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 685#: app/Module/FanChartModule.php:127 686msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 687msgstr "" 688 689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 694msgid "A file on the server" 695msgstr "" 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 702msgid "A file on your computer" 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “My page” module 706#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 707msgid "A greeting message and useful links for a user." 708msgstr "" 709 710#. I18N: Description of the “Home page” module 711#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 712msgid "A greeting message for site visitors." 713msgstr "" 714 715#. I18N: Description of the “Contact information” module 716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 717msgid "A link to the site contacts." 718msgstr "" 719 720#. I18N: Description of the “webtrees” module 721#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 722msgid "A link to the webtrees home page." 723msgstr "" 724 725#. I18N: Description of the “Branches” module 726#: app/Module/BranchesListModule.php:60 727msgid "A list of branches of a family." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “Pending changes” module 731#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 732msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “Families” module 736#: app/Module/FamilyListModule.php:59 737msgid "A list of families." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “FAQ” module 741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 742msgid "A list of frequently asked questions and answers." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Individuals” module 746#: app/Module/IndividualListModule.php:59 747msgid "A list of individuals." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Media objects” module 751#: app/Module/MediaListModule.php:62 752msgid "A list of media objects." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Recent changes” module 756#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 757msgid "A list of records that have been updated recently." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “Repositories” module 761#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 762msgid "A list of repositories." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Shared notes” module 766#: app/Module/NoteListModule.php:61 767msgid "A list of shared notes." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Sources” module 771#: app/Module/SourceListModule.php:63 772msgid "A list of sources." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 776#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 777msgid "A list of submitters." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of “Research tasks” module 781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 786#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “On this day” module 791#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 792msgid "A list of the anniversaries that occur today." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Top given names” module 801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 802msgid "A list of the most popular given names." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of the “Top surnames” module 806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 807msgid "A list of the most popular surnames." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 813msgstr "" 814 815#. I18N: Description of the “Who is online” module 816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 817msgid "A list of users and visitors who are currently online." 818msgstr "" 819 820#: resources/views/help/media-object.phtml:8 821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 822msgstr "" 823 824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 827#, php-format 828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 834msgid "A new version of webtrees is available." 835msgstr "" 836 837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 838#, php-format 839msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 840msgstr "" 841 842#. I18N: Description of the “Journal” module 843#: app/Module/UserJournalModule.php:65 844msgid "A private area to record notes or keep a journal." 845msgstr "" 846 847#. I18N: %s is a server name/URL 848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 850#, php-format 851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Pedigree” module 855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Ancestors” module 861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Descendants” module 867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Individual” module 873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 875msgid "A report of an individual’s details." 876msgstr "" 877 878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 879msgid "A report of facts which are supported by a given source." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Family” module 883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 885msgid "A report of family members and their details." 886msgstr "" 887 888#. I18N: Description of the “Deaths” module 889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Occupations” module 894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 896msgid "A report of individuals who had a given occupation." 897msgstr "" 898 899#. I18N: Description of the “Births” module 900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 908msgstr "" 909 910#. I18N: Description of the “Marriages” module 911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 914msgstr "" 915 916#. I18N: Description of the “Changes” module 917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 919msgid "A report of recent and pending changes." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Related families” 923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Related individuals” module 929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Source” module 935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 936msgid "A report of the information provided by a source." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Missing data” 940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 948msgid "A report of vital records for a given date or place." 949msgstr "" 950 951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Family navigator” module 956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 958msgstr "" 959 960#. I18N: Description of the “Extra information” module 961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 963msgstr "" 964 965#. I18N: Description of the “Descendants” module 966#: app/Module/DescendancyModule.php:72 967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 968msgstr "" 969 970#. I18N: Description of the “Families” module 971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 972msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 973msgstr "" 974 975#. I18N: Description of the “Facts and events” module 976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 977msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Media” module 981#: app/Module/MediaTabModule.php:71 982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Notes” module 986#: app/Module/NotesTabModule.php:70 987msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Sources” module 991#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 992msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 996#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 997msgid "A timeline displaying individual events." 998msgstr "" 999 1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1002msgstr "" 1003 1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1020msgctxt "paper size" 1021msgid "A3" 1022msgstr "" 1023 1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1040msgctxt "paper size" 1041msgid "A4" 1042msgstr "" 1043 1044#. I18N: Location of an LDS church temple 1045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1046msgid "Aba, Nigeria" 1047msgstr "" 1048 1049#: app/Date/JalaliDate.php:266 1050msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1051msgid "Aban" 1052msgstr "" 1053 1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1055#: app/Date/JalaliDate.php:139 1056msgctxt "GENITIVE" 1057msgid "Aban" 1058msgstr "آبان" 1059 1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1061#: app/Date/JalaliDate.php:229 1062msgctxt "INSTRUMENTAL" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "آبان" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:184 1068msgctxt "LOCATIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "آبان" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:94 1074msgctxt "NOMINATIVE" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "آبان" 1077 1078#. I18N: A configuration setting 1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1082msgid "Abbreviate place names" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: gedcom tag ABBR 1086#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1087msgid "Abbreviation" 1088msgstr "" 1089 1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1092msgid "Accept" 1093msgstr "پذیرش" 1094 1095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1096#, fuzzy 1097msgid "Accept all changes" 1098msgstr "تایید تغییرات" 1099 1100#: resources/views/admin/components.phtml:27 1101#: resources/views/admin/components.phtml:82 1102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1103msgid "Access level" 1104msgstr "سطح دسترسی" 1105 1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1107#, fuzzy 1108msgid "Access to family trees" 1109msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1110 1111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1112msgid "Account approval and email verification" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: Location of an LDS church temple 1116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1117msgid "Accra, Ghana" 1118msgstr "" 1119 1120#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1121msgid "Action" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:191 1126msgctxt "GENITIVE" 1127msgid "Adar" 1128msgstr "ادار" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:297 1132msgctxt "INSTRUMENTAL" 1133msgid "Adar" 1134msgstr "ادار" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:244 1138msgctxt "LOCATIVE" 1139msgid "Adar" 1140msgstr "ادار" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:138 1144msgctxt "NOMINATIVE" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "ادار" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:189 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar I" 1152msgstr "ادار I" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:295 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar I" 1158msgstr "ادار I" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:242 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar I" 1164msgstr "ادار I" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:136 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar I" 1170msgstr "ادار I" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:193 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar II" 1176msgstr "ادار II" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:299 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar II" 1182msgstr "ادار II" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:246 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar II" 1188msgstr "ادار II" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:140 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar II" 1194msgstr "ادار II" 1195 1196#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 1197msgid "Add" 1198msgstr "افزودن" 1199 1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726 1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794 1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930 1206#, php-format 1207msgid "Add %s to the clippings cart" 1208msgstr "" 1209 1210#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210 1211msgid "Add a brother or sister" 1212msgstr "" 1213 1214#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1215#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1216#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1217msgid "Add a child" 1218msgstr "" 1219 1220#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1221#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1222msgid "Add a child to create a one-parent family" 1223msgstr "" 1224 1225#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1226msgid "Add a fact" 1227msgstr "" 1228 1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1231#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1233msgid "Add a father" 1234msgstr "اضافه کردن پدر" 1235 1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1238msgid "Add a favorite" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1243#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1244#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1247msgid "Add a husband" 1248msgstr "" 1249 1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1252msgid "Add a husband using an existing individual" 1253msgstr "" 1254 1255#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1256msgid "Add a journal entry" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1260#: resources/views/media-page.phtml:187 1261#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1262msgid "Add a media file" 1263msgstr "" 1264 1265#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1266#: resources/views/family-page.phtml:98 1267#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1268#: resources/views/individual-page.phtml:87 1269#: resources/views/source-page.phtml:88 1270msgid "Add a media object" 1271msgstr "" 1272 1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1277msgid "Add a mother" 1278msgstr "اضافه کردن مادر" 1279 1280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1281#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1282msgid "Add a name" 1283msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1284 1285#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1286msgid "Add a news article" 1287msgstr "" 1288 1289#: resources/views/family-page.phtml:75 1290#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1291msgid "Add a note" 1292msgstr "" 1293 1294#: resources/views/media-page.phtml:177 1295msgid "Add a restriction" 1296msgstr "" 1297 1298#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1299#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1300msgid "Add a shared note" 1301msgstr "" 1302 1303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208 1304msgid "Add a son or daughter" 1305msgstr "" 1306 1307#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1308#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1309msgid "Add a source citation" 1310msgstr "" 1311 1312#: app/Module/StoriesModule.php:296 1313#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1314#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1315msgid "Add a story" 1316msgstr "" 1317 1318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1320msgid "Add a user" 1321msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1322 1323#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1324#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1325#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1326#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1329msgid "Add a wife" 1330msgstr "" 1331 1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1334msgid "Add a wife using an existing individual" 1335msgstr "" 1336 1337#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1338#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1339#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1340msgid "Add an FAQ" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1344msgid "Add an event" 1345msgstr "" 1346 1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1348msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1352msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1356msgid "Add from clipboard" 1357msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1358 1359#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1360msgid "Add historic events to an individual’s page." 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1364msgid "Add individuals" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132 1368msgid "Add marriage details" 1369msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1370 1371#. I18N: Name of a module 1372#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1373msgid "Add married names" 1374msgstr "" 1375 1376#. I18N: Name of a module 1377#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1378msgid "Add missing death records" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1382msgid "Add more blocks from the following list." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1386msgid "Add more fields" 1387msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1388 1389#. I18N: Description of the “Stories” module 1390#: app/Module/StoriesModule.php:77 1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1395msgid "Add new, and update existing records" 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1400msgstr "" 1401 1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1404msgid "Add styling and scripts to every page." 1405msgstr "" 1406 1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: A configuration setting 1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1414msgid "Add to TITLE header tag" 1415msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1416 1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1419msgid "Add to the clippings cart" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A configuration setting 1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1424msgid "Add unique identifiers" 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1428msgid "Add unlinked records" 1429msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1430 1431#. I18N: Description of the “HTML” module 1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1433msgid "Add your own text and graphics." 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1437msgid "Add/edit a journal/news entry" 1438msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1439 1440#. I18N: gedcom tag ADDR 1441#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1442#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1443msgid "Address" 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: gedcom tag ADD1 1447#: app/GedcomTag.php:461 1448msgid "Address line 1" 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: gedcom tag ADD2 1452#: app/GedcomTag.php:464 1453msgid "Address line 2" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: Location of an LDS church temple 1457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1458msgid "Adelaide, Australia" 1459msgstr "" 1460 1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1463msgid "Administrator" 1464msgstr "مدیر سیستم" 1465 1466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1467msgid "Administrator account" 1468msgstr "حساب مدیریت" 1469 1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1471msgid "Administrator comments on user" 1472msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1473 1474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1475msgid "Administrators" 1476msgstr "مدیران" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1479msgctxt "Female pedigree" 1480msgid "Adopted" 1481msgstr "" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1484msgctxt "Male pedigree" 1485msgid "Adopted" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1489msgctxt "Pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1494msgid "Adopted by both parents" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1498msgctxt "FEMALE" 1499msgid "Adopted by both parents" 1500msgstr "" 1501 1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1503msgctxt "MALE" 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPF 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1509msgid "Adopted by father" 1510msgstr "" 1511 1512#. I18N: gedcom tag _ADPF 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1514msgctxt "FEMALE" 1515msgid "Adopted by father" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: gedcom tag _ADPF 1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1520msgctxt "MALE" 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPM 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1526msgid "Adopted by mother" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: gedcom tag _ADPM 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1531msgctxt "FEMALE" 1532msgid "Adopted by mother" 1533msgstr "" 1534 1535#. I18N: gedcom tag _ADPM 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1537msgctxt "MALE" 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag ADOP 1542#: app/GedcomTag.php:467 1543msgid "Adoption" 1544msgstr "" 1545 1546#: app/GedcomTag.php:1140 1547msgid "Adoption of a brother" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/GedcomTag.php:1092 1551msgid "Adoption of a child" 1552msgstr "" 1553 1554#: app/GedcomTag.php:1089 1555msgid "Adoption of a daughter" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1559msgid "Adoption of a grandchild" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1100 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1111 1567msgctxt "daughter’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1122 1572msgctxt "son’s daughter" 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1096 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1107 1581msgctxt "daughter’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1118 1586msgctxt "son’s son" 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1129 1591msgid "Adoption of a half-brother" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1136 1595msgid "Adoption of a half-sibling" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1133 1599msgid "Adoption of a half-sister" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1147 1603msgid "Adoption of a sibling" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1144 1607msgid "Adoption of a sister" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1085 1611msgid "Adoption of a son" 1612msgstr "" 1613 1614#. I18N: gedcom tag CHRA 1615#: app/GedcomTag.php:599 1616msgid "Adult christening" 1617msgstr "" 1618 1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1620#, fuzzy 1621msgid "Advanced fact preferences" 1622msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1623 1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1625msgid "Advanced name facts" 1626msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1627 1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1629msgid "Advanced place name facts" 1630msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "جستجوی پیشرفته" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1643msgid "Africa" 1644msgstr "آفریقا" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "" 1649 1650#. I18N: gedcom tag AGE 1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 1652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1653#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477 1654#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1655#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1665msgid "Age" 1666msgstr "سن" 1667 1668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1669msgid "Age at birth of child" 1670msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1671 1672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1673msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1674msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1675 1676#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1677msgid "Age between husband and wife" 1678msgstr "سن میان شوهر و زن" 1679 1680#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1681msgid "Age between siblings" 1682msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1685msgid "Age between wife and husband" 1686msgstr "سن میان زن و شوهر" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1689msgid "Age difference" 1690msgstr "تفاوت سن" 1691 1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1694msgid "Age in year of first marriage" 1695msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1696 1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1701#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1702msgid "Age in year of marriage" 1703msgstr "سن در موقع ازدواج" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1708msgid "Age interval" 1709msgstr "" 1710 1711#. I18N: A configuration setting 1712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1713msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1714msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1715 1716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1718msgid "Age related to death year" 1719msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1720 1721#. I18N: gedcom tag AGNC 1722#: app/GedcomTag.php:480 1723msgid "Agency" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1728msgid "Aland Islands" 1729msgstr "" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1733msgid "Albania" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1737#. I18N: Name of a module 1738#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1739msgid "Album" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: Location of an LDS church temple 1743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1749msgid "Algeria" 1750msgstr "" 1751 1752#. I18N: gedcom tag ALIA 1753#: app/GedcomTag.php:483 1754msgid "Alias" 1755msgstr "" 1756 1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1758msgid "Alive" 1759msgstr "" 1760 1761#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1769#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1770#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1772#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1783msgid "All" 1784msgstr "همه" 1785 1786#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1788msgid "All facts and events" 1789msgstr "" 1790 1791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1792msgid "All family facts" 1793msgstr "" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1796msgid "All fields must be completed." 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1800msgid "All individual facts" 1801msgstr "" 1802 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1805msgid "All individuals" 1806msgstr "" 1807 1808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1809#: resources/views/admin/components.phtml:13 1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1811msgid "All modules" 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1816msgid "All records" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1820msgid "All repository facts" 1821msgstr "" 1822 1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1824msgid "All source facts" 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1835msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1839msgid "Allow visitors to request a new user account" 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: gedcom tag _AKA 1843#: app/GedcomTag.php:1190 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: gedcom tag _AKA 1848#: app/GedcomTag.php:1186 1849msgctxt "FEMALE" 1850msgid "Also known as" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: gedcom tag _AKA 1854#: app/GedcomTag.php:1181 1855msgctxt "MALE" 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Name of a country or state 1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1861msgid "American Samoa" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1867msgstr "" 1868 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Description of the “Album” module 1874#: app/Module/AlbumModule.php:56 1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Description of the “Charts” module 1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1880msgid "An alternative way to display charts." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Theme change” module 1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1890msgid "An alternative way to select a new theme." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “Sign in” module 1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1895msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1896msgstr "" 1897 1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1899msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1900msgstr "" 1901 1902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1903msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1909msgstr "" 1910 1911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1912msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1916#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1917msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1918msgstr "" 1919 1920#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1921#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1922msgid "An unexpected database error occurred." 1923msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1924 1925#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139 1926#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1927msgid "An unknown error occurred" 1928msgstr "" 1929 1930#. I18N: Name of a module/report 1931#. I18N: Name of a module/chart 1932#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1935msgid "Ancestors" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: gedcom tag ANCI 1939#: app/GedcomTag.php:489 1940msgid "Ancestors interest" 1941msgstr "" 1942 1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1944msgid "Ancestors of " 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: %s is an individual’s name 1948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1949#, php-format 1950msgid "Ancestors of %s" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: gedcom tag AFN 1954#: app/GedcomTag.php:474 1955msgid "Ancestral file number" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Location of an LDS church temple 1959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1960msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1965msgid "Andorra" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1970msgid "Angola" 1971msgstr "" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1975msgid "Anguilla" 1976msgstr "" 1977 1978#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27 1979#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 1983msgid "Anniversary" 1984msgstr "سالگرد" 1985 1986#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1987msgid "Anniversary calendar" 1988msgstr "تقویم سالگردها" 1989 1990#. I18N: gedcom tag ANUL 1991#: app/GedcomTag.php:492 1992msgid "Annulment" 1993msgstr "" 1994 1995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1996msgid "Answer" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2001msgid "Antarctica" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2006msgid "Antigua and Barbuda" 2007msgstr "" 2008 2009#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2010msgid "Anyone with a user account can access this website." 2011msgstr "" 2012 2013#. I18N: Location of an LDS church temple 2014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2015msgid "Apia, Samoa" 2016msgstr "" 2017 2018#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2021msgid "Apply privacy settings" 2022msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2027msgid "Apply these preferences to all family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#. I18N: Label for checkbox 2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2033msgid "Apply these preferences to new family trees" 2034msgstr "" 2035 2036#: resources/views/admin/users.phtml:29 2037msgid "Approved" 2038msgstr "تأییدشده" 2039 2040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2041msgid "Approved by administrator" 2042msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2045msgctxt "Abbreviation for April" 2046msgid "Apr" 2047msgstr "آوریل" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2050msgctxt "GENITIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "آوریل" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2055msgctxt "INSTRUMENTAL" 2056msgid "April" 2057msgstr "آوریل" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2060msgctxt "LOCATIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "آوریل" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2066#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2067msgctxt "NOMINATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "آوریل" 2070 2071#. I18N: The name of a colour-scheme 2072#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2073msgid "Aqua Marine" 2074msgstr "آکوا مارین" 2075 2076#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2078#: resources/views/media-page.phtml:99 2079msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2080msgstr "" 2081 2082#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2083msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2084msgstr "" 2085 2086#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2090#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2097#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2098#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2099#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2100#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2154msgid "Ash" 2155msgstr "خاکستری" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2158msgid "Asia" 2159msgstr "آسيا" 2160 2161#. I18N: gedcom tag ASSO 2162#. I18N: gedcom tag _ASSO 2163#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2164#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2165msgid "Associate" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2169msgid "Associate events with this source" 2170msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2174msgid "Asuncion, Paraguay" 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: Name of a country or state 2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2179msgid "At sea" 2180msgstr "" 2181 2182#. I18N: Location of an LDS church temple 2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2184msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2185msgstr "" 2186 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "" 2190 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2192msgctxt "FEMALE" 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2197msgctxt "MALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2202msgid "Attending" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attending" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#. I18N: Type of media object 2216#: app/GedcomTag.php:2354 2217msgid "Audio" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2221msgctxt "Abbreviation for August" 2222msgid "Aug" 2223msgstr "آگوست" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2226msgctxt "GENITIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "آگوست" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2231msgctxt "INSTRUMENTAL" 2232msgid "August" 2233msgstr "آگوست" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2236msgctxt "LOCATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "آگوست" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2243msgctxt "NOMINATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "آگوست" 2246 2247#. I18N: Name of a country or state 2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2249msgid "Australia" 2250msgstr "" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2254msgid "Austria" 2255msgstr "" 2256 2257#. I18N: gedcom tag AUTH 2258#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2260msgid "Author" 2261msgstr "" 2262 2263#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2264#: app/GedcomTag.php:583 2265msgid "Author of last change" 2266msgstr "" 2267 2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2269#, fuzzy 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:203 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "آو" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:309 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "آو" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:256 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "آو" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:150 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "آو" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2311msgid "Average age" 2312msgstr "سن متوسط" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "متوسط سن وفات" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:267 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:141 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "آذر" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:231 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "آذر" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:186 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "آذر" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:96 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "آذر" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:269 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:145 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "بهمن" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:235 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "بهمن" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:190 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "بهمن" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:100 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "بهمن" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "" 2436 2437#. I18N: gedcom tag BAPM 2438#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2440msgid "Baptism" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/GedcomTag.php:1256 2444msgid "Baptism of a brother" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:1208 2448msgid "Baptism of a child" 2449msgstr "" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1205 2452msgid "Baptism of a daughter" 2453msgstr "" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2456msgid "Baptism of a grandchild" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1216 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1227 2464msgctxt "daughter’s daughter" 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1238 2469msgctxt "son’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1212 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1223 2478msgctxt "daughter’s son" 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1234 2483msgctxt "son’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1245 2488msgid "Baptism of a half-brother" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1252 2492msgid "Baptism of a half-sibling" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1249 2496msgid "Baptism of a half-sister" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1263 2500msgid "Baptism of a sibling" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1260 2504msgid "Baptism of a sister" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1201 2508msgid "Baptism of a son" 2509msgstr "" 2510 2511#. I18N: gedcom tag BARM 2512#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2513msgid "Bar mitzvah" 2514msgstr "" 2515 2516#. I18N: Name of a country or state 2517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2518msgid "Barbados" 2519msgstr "" 2520 2521#. I18N: gedcom tag BASM 2522#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2523msgid "Bat mitzvah" 2524msgstr "" 2525 2526#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2527msgid "Batch update" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: Location of an LDS church temple 2531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2536msgid "Begins with" 2537msgstr "شروع با" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2541msgid "Belarus" 2542msgstr "" 2543 2544#. I18N: The name of a colour-scheme 2545#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2546msgid "Belgian Chocolate" 2547msgstr "شکلاتی" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2551msgid "Belgium" 2552msgstr "" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2556msgid "Belize" 2557msgstr "" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2561msgid "Benin" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2566msgid "Bermuda" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2571msgid "Bern, Switzerland" 2572msgstr "" 2573 2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2575msgid "Best man" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2580msgid "Bhutan" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: gedcom tag _BIBL 2584#: app/GedcomTag.php:1267 2585msgid "Bibliography" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2590msgid "Billings, Montana, United States" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: gedcom tag BLOB 2594#: app/GedcomTag.php:545 2595msgid "Binary data object" 2596msgstr "" 2597 2598#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 2599msgid "Bing Maps™" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2604msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: gedcom tag BIRT 2608#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2732msgid "Birth" 2733msgstr "" 2734 2735#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2736msgctxt "Female pedigree" 2737msgid "Birth" 2738msgstr "" 2739 2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2741msgctxt "Male pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "" 2744 2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2746msgctxt "Pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "" 2749 2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2751msgid "Birth by country" 2752msgstr "تولد براساس کشور" 2753 2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2756msgid "Birth date range end" 2757msgstr "" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2761msgid "Birth date range start" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/GedcomTag.php:1326 2765msgid "Birth of a brother" 2766msgstr "" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2769msgid "Birth of a child" 2770msgstr "" 2771 2772#: app/GedcomTag.php:1275 2773msgid "Birth of a daughter" 2774msgstr "" 2775 2776#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2778msgid "Birth of a grandchild" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/GedcomTag.php:1286 2782msgid "Birth of a granddaughter" 2783msgstr "" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1297 2786msgctxt "daughter’s daughter" 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1308 2791msgctxt "son’s daughter" 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1282 2796msgid "Birth of a grandson" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1293 2800msgctxt "daughter’s son" 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1304 2805msgctxt "son’s son" 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1315 2810msgid "Birth of a half-brother" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1322 2814msgid "Birth of a half-sibling" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1319 2818msgid "Birth of a half-sister" 2819msgstr "" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2822msgid "Birth of a sibling" 2823msgstr "" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1330 2826msgid "Birth of a sister" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1271 2830msgid "Birth of a son" 2831msgstr "" 2832 2833#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2834msgid "Birth places" 2835msgstr "مکان های تولد" 2836 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2838msgid "Birthplace contains" 2839msgstr "" 2840 2841#. I18N: Name of a module/report 2842#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2846msgid "Births" 2847msgstr "" 2848 2849#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2850#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2851msgid "Births by century" 2852msgstr "تعداد تولد در قرن" 2853 2854#. I18N: Location of an LDS church temple 2855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2856msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2857msgstr "" 2858 2859#. I18N: gedcom tag BLES 2860#: app/GedcomTag.php:538 2861msgid "Blessing" 2862msgstr "" 2863 2864#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2865msgid "Block" 2866msgstr "مسدود کردن" 2867 2868#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2871#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2872msgid "Blocks" 2873msgstr "بلوک ها" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2877msgid "Blue Lagoon" 2878msgstr "خلیج آبی" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2882msgid "Blue Marine" 2883msgstr "آبی مارینانی" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2887msgid "Bogota, Colombia" 2888msgstr "" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2892msgid "Boise, Idaho, United States" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: Name of a country or state 2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2897msgid "Bolivia" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: Type of media object 2901#: app/GedcomTag.php:2357 2902msgid "Book" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2907msgid "Born in the covenant" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2912msgid "Bosnia and Herzegovina" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2917msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2918msgstr "" 2919 2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2921msgid "Both alive" 2922msgstr "" 2923 2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2925msgid "Both dead" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2930msgid "Botswana" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2935msgid "Bountiful, Utah, United States" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2940msgid "Bouvet Island" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Branches of a family tree 2944#. I18N: Name of a module/list 2945#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2946#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2947msgid "Branches" 2948msgstr "شاخه ها" 2949 2950#. I18N: %s is a surname 2951#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2952#, php-format 2953msgid "Branches of the %s family" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2958msgid "Brazil" 2959msgstr "" 2960 2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2962msgid "Bridesmaid" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2967msgid "Brigham City, Utah, United States" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2972msgid "Brisbane, Australia" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: gedcom tag _BRTM 2976#: app/GedcomTag.php:1337 2977msgid "Brit milah" 2978msgstr "" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:2094 2981msgid "Brit milah of a brother" 2982msgstr "" 2983 2984#: app/GedcomTag.php:2086 2985msgid "Brit milah of a grandson" 2986msgstr "" 2987 2988#: app/GedcomTag.php:2088 2989msgctxt "daughter’s son" 2990msgid "Brit milah of a grandson" 2991msgstr "" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:2090 2994msgctxt "son’s son" 2995msgid "Brit milah of a grandson" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2092 2999msgid "Brit milah of a half-brother" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2083 3003msgid "Brit milah of a son" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3008msgid "British Indian Ocean Territory" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3013msgid "British Virgin Islands" 3014msgstr "" 3015 3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3018msgid "Brother" 3019msgstr "برادر" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:137 3023msgctxt "GENITIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "برومیر" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:231 3029msgctxt "INSTRUMENTAL" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "برومیر" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:184 3035msgctxt "LOCATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "برومیر" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:89 3041msgctxt "NOMINATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "برومیر" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3047msgid "Brunei Darussalam" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3052msgid "Buenos Aires, Argentina" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3057msgid "Bulgaria" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: gedcom tag BURI 3061#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3066msgid "Burial" 3067msgstr "" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1443 3070msgid "Burial of a brother" 3071msgstr "" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1351 3074msgid "Burial of a child" 3075msgstr "" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1348 3078msgid "Burial of a daughter" 3079msgstr "" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1432 3082msgid "Burial of a father" 3083msgstr "" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1359 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1370 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1381 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1388 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1392 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1395 3112msgid "Burial of a grandparent" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1355 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1366 3120msgctxt "daughter’s son" 3121msgid "Burial of a grandson" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1377 3125msgctxt "son’s son" 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1421 3130msgid "Burial of a half-brother" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1428 3134msgid "Burial of a half-sibling" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1425 3138msgid "Burial of a half-sister" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1454 3142msgid "Burial of a husband" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1410 3146msgid "Burial of a maternal grandfather" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1414 3150msgid "Burial of a maternal grandmother" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1417 3154msgid "Burial of a maternal grandparent" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1436 3158msgid "Burial of a mother" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1439 3162msgid "Burial of a parent" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1399 3166msgid "Burial of a paternal grandfather" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1403 3170msgid "Burial of a paternal grandmother" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1406 3174msgid "Burial of a paternal grandparent" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1450 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1447 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1344 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1461 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1458 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239msgid "CKEditor™" 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a module. 3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3244msgid "CSS and JS" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3249msgid "Calculating…" 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a module 3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3255msgid "Calendar" 3256msgstr "تقویم" 3257 3258#. I18N: A configuration setting 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3262msgid "Calendar conversion" 3263msgstr "" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3267msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: gedcom tag CALN 3271#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3272msgid "Call number" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3277msgid "Cambodia" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3282msgid "Cameroon" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3287msgid "Campinas, Brazil" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3292msgid "Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3302msgid "Caracas, Venezuela" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Type of media object 3306#: app/GedcomTag.php:2360 3307msgid "Card" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3312msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3313msgstr "" 3314 3315#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3316msgid "Case insensitive" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: gedcom tag CAST 3320#: app/GedcomTag.php:558 3321msgid "Caste" 3322msgstr "" 3323 3324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3325msgid "Categories" 3326msgstr "دسته بندیها" 3327 3328#. I18N: gedcom tag CAUS 3329#: app/GedcomTag.php:561 3330msgid "Cause" 3331msgstr "" 3332 3333#: app/GedcomTag.php:656 3334msgid "Cause of death" 3335msgstr "" 3336 3337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3338msgid "Caution!" 3339msgstr "" 3340 3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3342#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3343msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3344msgstr "" 3345 3346#. I18N: Name of a country or state 3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3348msgid "Cayman Islands" 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: Location of an LDS church temple 3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3353msgid "Cebu City, Philippines" 3354msgstr "" 3355 3356#. I18N: gedcom tag CEME 3357#: app/GedcomTag.php:564 3358msgid "Cemetery" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: gedcom tag CENS 3362#: app/GedcomTag.php:567 3363msgid "Census" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: Name of a module 3367#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3368msgid "Census assistant" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/GedcomTag.php:569 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3373msgid "Census date" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/GedcomTag.php:571 3377msgid "Census place" 3378msgstr "" 3379 3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3381msgid "Census transcript" 3382msgstr "" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3386msgid "Central African Republic" 3387msgstr "" 3388 3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3408msgid "Century" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Type of media object 3412#: app/GedcomTag.php:2363 3413msgid "Certificate" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: Name of a country or state 3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3418msgid "Chad" 3419msgstr "" 3420 3421#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3423msgid "Change family members" 3424msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66 3427msgid "Change the “Home page” blocks" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66 3431msgid "Change the “My page” blocks" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16 3436#, php-format 3437msgid "Changed on %1$s" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14 3442#, php-format 3443msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3444msgstr "" 3445 3446#. I18N: Name of a module/report 3447#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3451#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3452msgid "Changes" 3453msgstr "" 3454 3455#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3456#, php-format 3457msgid "Changes in the last %s day" 3458msgid_plural "Changes in the last %s days" 3459msgstr[0] "" 3460msgstr[1] "" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3463#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3464msgid "Changes log" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: gedcom tag CHAR 3468#: app/GedcomTag.php:586 3469msgid "Character set" 3470msgstr "" 3471 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3473#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3474msgid "Chart" 3475msgstr "نمودار" 3476 3477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3478msgid "Chart preferences" 3479msgstr "" 3480 3481#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3485msgid "Chart type" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: Name of a module/block 3489#. I18N: Name of a module 3490#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3492#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3497msgid "Charts" 3498msgstr "نمودارها" 3499 3500#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311 3501#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3502msgid "Check for errors" 3503msgstr "" 3504 3505#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3506msgid "Check for pending changes…" 3507msgstr "" 3508 3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3510msgid "Checking server capacity" 3511msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3512 3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3514msgid "Checking server configuration" 3515msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3516 3517#. I18N: Location of an LDS church temple 3518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3519msgid "Chicago, Illinois, United States" 3520msgstr "" 3521 3522#. I18N: gedcom tag CHIL 3523#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3526#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3527msgid "Child" 3528msgstr "فرزند" 3529 3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3532msgid "Child of " 3533msgstr "فرزند ِ " 3534 3535#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3537#, php-format 3538msgid "Child of %s" 3539msgstr "" 3540 3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3548msgid "Children" 3549msgstr "فرزندان" 3550 3551#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3552msgid "Children in family" 3553msgstr "فرزندان خانواده" 3554 3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3557msgid "Children of " 3558msgstr "فرزندان ِ " 3559 3560#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:99 3562msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3563msgstr "" 3564 3565#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:93 3567msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3568msgstr "" 3569 3570#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition.php:96 3572msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3577#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3578#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3580#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3581msgid "Children take their father’s surname." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:90 3586msgid "Children take their mother’s surname." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3591msgid "Chile" 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3596msgid "China" 3597msgstr "" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3600msgid "Choose a report to run" 3601msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3602 3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3606msgid "Choose relatives" 3607msgstr "" 3608 3609#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3610msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3611msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3612 3613#. I18N: gedcom tag CHR 3614#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3618msgid "Christening" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/GedcomTag.php:1520 3622msgid "Christening of a brother" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/GedcomTag.php:1472 3626msgid "Christening of a child" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/GedcomTag.php:1469 3630msgid "Christening of a daughter" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3634msgid "Christening of a grandchild" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/GedcomTag.php:1480 3638msgid "Christening of a granddaughter" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/GedcomTag.php:1491 3642msgctxt "daughter’s daughter" 3643msgid "Christening of a granddaughter" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1502 3647msgctxt "son’s daughter" 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1476 3652msgid "Christening of a grandson" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1487 3656msgctxt "daughter’s son" 3657msgid "Christening of a grandson" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1498 3661msgctxt "son’s son" 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1509 3666msgid "Christening of a half-brother" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1516 3670msgid "Christening of a half-sibling" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1513 3674msgid "Christening of a half-sister" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1527 3678msgid "Christening of a sibling" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1524 3682msgid "Christening of a sister" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1465 3686msgid "Christening of a son" 3687msgstr "" 3688 3689#. I18N: Name of a country or state 3690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3691msgid "Christmas Island" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3695msgid "Circumciser" 3696msgstr "" 3697 3698#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3699msgid "Citation" 3700msgstr "" 3701 3702#. I18N: gedcom tag PAGE 3703#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3707msgid "Citation details" 3708msgstr "" 3709 3710#. I18N: gedcom tag CITN 3711#: app/GedcomTag.php:602 3712msgid "Citizenship" 3713msgstr "" 3714 3715#. I18N: gedcom tag CITY 3716#: app/GedcomTag.php:605 3717msgid "City" 3718msgstr "" 3719 3720#. I18N: Location of an LDS church temple 3721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3726msgid "Civil marriage" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3734msgctxt "FEMALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3739msgctxt "MALE" 3740msgid "Civil registrar" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3745msgid "Clean up data folder" 3746msgstr "" 3747 3748#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3750msgid "Cleared but not yet completed" 3751msgstr "" 3752 3753#. I18N: Name of a module 3754#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118 3755msgid "Clippings cart" 3756msgstr "" 3757 3758#. I18N: Type of media object 3759#: app/GedcomTag.php:2366 3760msgid "Coat of arms" 3761msgstr "" 3762 3763#. I18N: Location of an LDS church temple 3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3765msgid "Cochabamba, Bolivia" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: Name of a country or state 3769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3770msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: The name of a colour-scheme 3774#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3775msgid "Coffee and Cream" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: The name of a colour-scheme 3779#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3780msgid "Cold Day" 3781msgstr "سردس" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3785msgid "Colombia" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3790msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3795msgid "Columbia River, Washington, United States" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3800msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3805msgid "Columbus, Ohio, United States" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: gedcom tag COMM 3809#: app/GedcomTag.php:608 3810msgid "Comment" 3811msgstr "نظر" 3812 3813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3815#: resources/views/register-page.phtml:83 3816msgid "Comments" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: gedcom tag _COML 3820#: app/GedcomTag.php:1531 3821msgid "Common law marriage" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Description of the “Messages” module 3825#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3826msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Name of a country or state 3830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3831msgid "Comoros" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: Name of a module/chart 3835#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3836msgid "Compact tree" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: %s is an individual’s name 3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3841#, php-format 3842msgid "Compact tree of %s" 3843msgstr "" 3844 3845#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3846msgid "Comparison" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3850#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3851msgid "Completed before 1970; date not available" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3855#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3856msgid "Completed; date unknown" 3857msgstr "" 3858 3859#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3860#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3861msgid "Compress the GEDCOM file" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: gedcom tag CONC 3865#: app/GedcomTag.php:611 3866msgid "Concatenation" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: gedcom tag CONF 3870#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3871msgid "Confirmation" 3872msgstr "" 3873 3874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3875msgid "Connection to database server" 3876msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3877 3878#. I18N: Name of a module 3879#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3881msgid "Contact information" 3882msgstr "اطلاعات تماس" 3883 3884#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3885msgid "Contact method" 3886msgstr "" 3887 3888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3889msgid "Contains" 3890msgstr "حاوی" 3891 3892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3893#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3894#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3895msgid "Content" 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: gedcom tag CONT 3899#: app/GedcomTag.php:614 3900msgid "Continued" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3904#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 3905#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 3907#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3910#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3911#: resources/views/admin/components.phtml:13 3912#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3913#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3914#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3917#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3919#: resources/views/admin/media.phtml:16 3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3922#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3938#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3939#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3940#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3942#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3944#: resources/views/admin/users.phtml:9 3945#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3952#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3954msgid "Control panel" 3955msgstr "" 3956 3957#. I18N: Name of a module 3958#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3959msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3960msgstr "" 3961 3962#. I18N: Name of a module 3963#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3964msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3965msgstr "" 3966 3967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3970msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3971msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3972 3973#. I18N: Label for option 3974#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3975msgid "Convert to" 3976msgstr "" 3977 3978#. I18N: Name of a country or state 3979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3980msgid "Cook Islands" 3981msgstr "" 3982 3983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3984msgid "Cookies" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Location of an LDS church temple 3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3989msgid "Copenhagen, Denmark" 3990msgstr "" 3991 3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3994msgid "Copy" 3995msgstr "کپی" 3996 3997#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3999#, php-format 4000msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4001msgstr "" 4002 4003#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4004msgid "Copy files…" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: gedcom tag COPR 4008#: app/GedcomTag.php:627 4009msgid "Copyright" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Location of an LDS church temple 4013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4014msgid "Cordoba, Argentina" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: gedcom tag CORP 4018#: app/GedcomTag.php:630 4019msgid "Corporation" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Description of a “Data fix” module 4023#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4024msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4025msgstr "" 4026 4027#. I18N: Name of a country or state 4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4029msgid "Costa Rica" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Name of a country or state 4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4034msgid "Cote d’Ivoire" 4035msgstr "" 4036 4037#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4038msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81 4043msgid "Count the visits to each page" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: gedcom tag CTRY 4047#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4048msgid "Country" 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4052msgid "Create" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4056msgid "Create a family" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4061msgid "Create a family tree" 4062msgstr "" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4065#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4066#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4067msgid "Create a media object" 4068msgstr "" 4069 4070#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4071#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4072msgid "Create a repository" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4076#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4077msgid "Create a shared note" 4078msgstr "" 4079 4080#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4081msgid "Create a shared note using the census assistant" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4085#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4086msgid "Create a source" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4090#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4091msgid "Create a submitter" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4095msgid "Create a temporary folder…" 4096msgstr "" 4097 4098#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4099msgid "Create a unique filename" 4100msgstr "" 4101 4102#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4103msgid "Create an individual" 4104msgstr "" 4105 4106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4107msgid "Create your own chart" 4108msgstr "نمودار خود را بسازید" 4109 4110#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4111msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: gedcom tag CREM 4115#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4121msgid "Cremation" 4122msgstr "" 4123 4124#: app/GedcomTag.php:1634 4125msgid "Cremation of a brother" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/GedcomTag.php:1542 4129msgid "Cremation of a child" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/GedcomTag.php:1539 4133msgid "Cremation of a daughter" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/GedcomTag.php:1623 4137msgid "Cremation of a father" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4141msgid "Cremation of a grand-parent" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4145msgid "Cremation of a grandchild" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1550 4149msgid "Cremation of a granddaughter" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1561 4153msgctxt "daughter’s daughter" 4154msgid "Cremation of a granddaughter" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1572 4158msgctxt "son’s daughter" 4159msgid "Cremation of a granddaughter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1579 4163msgid "Cremation of a grandfather" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1583 4167msgid "Cremation of a grandmother" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1546 4171msgid "Cremation of a grandson" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1557 4175msgctxt "daughter’s son" 4176msgid "Cremation of a grandson" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/GedcomTag.php:1568 4180msgctxt "son’s son" 4181msgid "Cremation of a grandson" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1612 4185msgid "Cremation of a half-brother" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/GedcomTag.php:1619 4189msgid "Cremation of a half-sibling" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1616 4193msgid "Cremation of a half-sister" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1645 4197msgid "Cremation of a husband" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1601 4201msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1605 4205msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1627 4209msgid "Cremation of a mother" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1630 4213msgid "Cremation of a parent" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1590 4217msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1594 4221msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1641 4225msgid "Cremation of a sibling" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1638 4229msgid "Cremation of a sister" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1535 4233msgid "Cremation of a son" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1652 4237msgid "Cremation of a spouse" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1649 4241msgid "Cremation of a wife" 4242msgstr "" 4243 4244#. I18N: Name of a country or state 4245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4246msgid "Croatia" 4247msgstr "" 4248 4249#. I18N: Name of a country or state 4250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4251msgid "Cuba" 4252msgstr "" 4253 4254#. I18N: Location of an LDS church temple 4255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4256msgid "Curitiba, Brazil" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4260msgid "Custom" 4261msgstr "" 4262 4263#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4264#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4265msgid "Custom event" 4266msgstr "" 4267 4268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4269msgid "Custom fact" 4270msgstr "" 4271 4272#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4273msgid "Custom module" 4274msgstr "" 4275 4276#. I18N: A configuration setting 4277#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4278msgid "Custom welcome text" 4279msgstr "متن خوشآمدگویی" 4280 4281#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 4282msgid "Customize this page" 4283msgstr "" 4284 4285#. I18N: Name of a country or state 4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4287msgid "Cyprus" 4288msgstr "" 4289 4290#. I18N: Name of a country or state 4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4292msgid "Czech Republic" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4296#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4297msgid "DKIM digital signature" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4301#: app/GedcomTag.php:1787 4302msgid "DNA markers" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4306#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4307#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4308msgid "Daitch-Mokotoff" 4309msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4310 4311#. I18N: Location of an LDS church temple 4312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4313msgid "Dallas, Texas, United States" 4314msgstr "" 4315 4316#. I18N: gedcom tag DATA 4317#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4318msgid "Data" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4322msgid "Data Fixes" 4323msgstr "" 4324 4325#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4326msgid "Data controller" 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4330#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4331msgid "Data fix" 4332msgstr "" 4333 4334#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4335#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4338#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4339#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4340msgid "Data fixes" 4341msgstr "" 4342 4343#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4344msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4345msgstr "" 4346 4347#. I18N: A configuration setting 4348#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4349msgid "Data folder" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4356msgid "Database connection" 4357msgstr "اتصال دیتابیس" 4358 4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4363msgid "Database name" 4364msgstr "نام دیتابیس" 4365 4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4369msgid "Database password" 4370msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4371 4372#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4373msgid "Database type" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4379msgid "Database user account" 4380msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4381 4382#. I18N: gedcom tag DATE 4383#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4384#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4385#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23 4386#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18 4387#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4391#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4392#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4397msgid "Date" 4398msgstr "تاریخ" 4399 4400#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4401msgid "Date differences" 4402msgstr "اختلاف تاریخی" 4403 4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4405#: app/GedcomTag.php:504 4406msgid "Date of LDS baptism" 4407msgstr "" 4408 4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4410#: app/GedcomTag.php:1011 4411msgid "Date of LDS child sealing" 4412msgstr "" 4413 4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4415#: app/GedcomTag.php:703 4416msgid "Date of LDS endowment" 4417msgstr "" 4418 4419#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4420#: app/GedcomTag.php:754 4421msgid "Date of LDS spouse sealing" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:469 4425msgid "Date of adoption" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4429msgid "Date of baptism" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4433msgid "Date of bar mitzvah" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4437msgid "Date of bat mitzvah" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4444msgid "Date of birth" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:540 4448msgid "Date of blessing" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:1339 4452msgid "Date of brit milah" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4456msgid "Date of burial" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4460msgid "Date of christening" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4464msgid "Date of confirmation" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:635 4468msgid "Date of cremation" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4474msgid "Date of death" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:745 4478msgid "Date of divorce" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:695 4482msgid "Date of emigration" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4486msgid "Date of engagement" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4490msgid "Date of entry in original source" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:718 4494msgid "Date of event" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4498msgid "Date of first communion" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:799 4502msgid "Date of immigration" 4503msgstr "" 4504 4505#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4506#: app/GedcomTag.php:580 4507msgid "Date of last change" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4513msgid "Date of marriage" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4517msgid "Date of marriage banns" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/GedcomTag.php:876 4521msgid "Date of naturalization" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:914 4525msgid "Date of ordination" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/GedcomTag.php:969 4529msgid "Date of residence" 4530msgstr "" 4531 4532#: resources/views/help/date.phtml:91 4533msgid "Date period" 4534msgstr "" 4535 4536#: resources/views/help/date.phtml:84 4537msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4538msgstr "" 4539 4540#: resources/views/help/date.phtml:53 4541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4542msgid "Date range" 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/help/date.phtml:46 4546msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/admin/users.phtml:25 4550msgid "Date registered" 4551msgstr "تاریخ ثبت نام" 4552 4553#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4554msgid "Date sent" 4555msgstr "تاریخ ارسال" 4556 4557#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4559#, php-format 4560msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4561msgstr "" 4562 4563#: resources/views/help/date.phtml:8 4564msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4565msgstr "" 4566 4567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4571msgid "Daughter" 4572msgstr "دختر" 4573 4574#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4576#, php-format 4577msgid "Daughter of %s" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4581msgid "Day" 4582msgstr "روز" 4583 4584#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4585msgid "Day not set" 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4591msgid "Day:" 4592msgstr "روز:" 4593 4594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4596msgid "Dead" 4597msgstr "متوفی" 4598 4599#. I18N: gedcom tag DEAT 4600#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4604#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24 4605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4725msgid "Death" 4726msgstr "" 4727 4728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4729msgid "Death by country" 4730msgstr "وفات براساس کشور" 4731 4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4734msgid "Death date range end" 4735msgstr "" 4736 4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4739msgid "Death date range start" 4740msgstr "" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1759 4743msgid "Death of a brother" 4744msgstr "" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4747msgid "Death of a child" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1664 4751msgid "Death of a daughter" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1748 4755msgid "Death of a father" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4760msgid "Death of a grand-parent" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4765msgid "Death of a grandchild" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1675 4769msgid "Death of a granddaughter" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1686 4773msgctxt "daughter’s daughter" 4774msgid "Death of a granddaughter" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1697 4778msgctxt "son’s daughter" 4779msgid "Death of a granddaughter" 4780msgstr "" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1704 4783msgid "Death of a grandfather" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1708 4787msgid "Death of a grandmother" 4788msgstr "" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1671 4791msgid "Death of a grandson" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1682 4795msgctxt "daughter’s son" 4796msgid "Death of a grandson" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1693 4800msgctxt "son’s son" 4801msgid "Death of a grandson" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1737 4805msgid "Death of a half-brother" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1744 4809msgid "Death of a half-sibling" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1741 4813msgid "Death of a half-sister" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1770 4817msgid "Death of a husband" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1726 4821msgid "Death of a maternal grandfather" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1730 4825msgid "Death of a maternal grandmother" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1752 4829msgid "Death of a mother" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4833msgid "Death of a parent" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1715 4837msgid "Death of a paternal grandfather" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1719 4841msgid "Death of a paternal grandmother" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4845msgid "Death of a sibling" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/GedcomTag.php:1763 4849msgid "Death of a sister" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/GedcomTag.php:1660 4853msgid "Death of a son" 4854msgstr "" 4855 4856#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4857msgid "Death of a spouse" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/GedcomTag.php:1774 4861msgid "Death of a wife" 4862msgstr "" 4863 4864#. I18N: gedcom tag _DETS 4865#: app/GedcomTag.php:1784 4866msgid "Death of one spouse" 4867msgstr "" 4868 4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4870msgid "Death place contains" 4871msgstr "" 4872 4873#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4874msgid "Death places" 4875msgstr "مکان های وفات" 4876 4877#. I18N: Name of a module/report 4878#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4882msgid "Deaths" 4883msgstr "" 4884 4885#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4886#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4887msgid "Deaths by century" 4888msgstr "تعداد وفات در قرن" 4889 4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4891msgctxt "Abbreviation for December" 4892msgid "Dec" 4893msgstr "دسامبر" 4894 4895#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4896#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4899msgid "Decade of birth" 4900msgstr "دهه ی تولد" 4901 4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4904msgid "Decade of death" 4905msgstr "دهه ی وفات" 4906 4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4909msgid "Decade of marriage" 4910msgstr "دهه ی ازدواج" 4911 4912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4913msgctxt "GENITIVE" 4914msgid "December" 4915msgstr "دسامبر" 4916 4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4918msgctxt "INSTRUMENTAL" 4919msgid "December" 4920msgstr "دسامبر" 4921 4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4923msgctxt "LOCATIVE" 4924msgid "December" 4925msgstr "دسامبر" 4926 4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4929#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4930msgctxt "NOMINATIVE" 4931msgid "December" 4932msgstr "دسامبر" 4933 4934#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4935#: app/Date/FrenchDate.php:305 4936msgid "Decidi" 4937msgstr "دسیدی" 4938 4939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4940msgid "Default chart" 4941msgstr "" 4942 4943#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4944msgid "Default family tree" 4945msgstr "" 4946 4947#. I18N: A configuration setting 4948#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4950#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4951msgid "Default individual" 4952msgstr "" 4953 4954#. I18N: A configuration setting 4955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4956msgid "Default theme" 4957msgstr "تم پیشفرض" 4958 4959#. I18N: gedcom tag _DEG 4960#: app/GedcomTag.php:1781 4961msgid "Degree" 4962msgstr "" 4963 4964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4968#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4980msgctxt "font name" 4981msgid "DejaVu" 4982msgstr "" 4983 4984#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4985#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4986#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4987#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 4989#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4990#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4991#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4992#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4993#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4994#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4995#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4996#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4997#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4998#: resources/views/media-page.phtml:102 4999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5000#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 5001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5003#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5004#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5005#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5006#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5007#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5008msgid "Delete" 5009msgstr "حذف" 5010 5011#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5012msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5013msgstr "" 5014 5015#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5017msgid "Delete inactive users" 5018msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 5019 5020#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5021msgid "Delete selected messages" 5022msgstr "" 5023 5024#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5025msgid "Delete the preferences for this module." 5026msgstr "" 5027 5028#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5029msgid "Delete this name" 5030msgstr "" 5031 5032#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5033msgid "Delete your account" 5034msgstr "" 5035 5036#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5037msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5038msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5039 5040#. I18N: Name of a country or state 5041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5042msgid "Democratic Republic of the Congo" 5043msgstr "" 5044 5045#. I18N: Name of a country or state 5046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5047msgid "Denmark" 5048msgstr "" 5049 5050#. I18N: Location of an LDS church temple 5051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5052msgid "Denver, Colorado, United States" 5053msgstr "" 5054 5055#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5056msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5057msgstr "" 5058 5059#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5060msgid "Descendant generations" 5061msgstr "" 5062 5063#. I18N: gedcom tag DESC 5064#. I18N: Name of a module/chart 5065#. I18N: Name of a module/sidebar 5066#. I18N: Name of a module/report 5067#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5069#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5070#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5075msgid "Descendants" 5076msgstr "" 5077 5078#. I18N: gedcom tag DESI 5079#: app/GedcomTag.php:666 5080msgid "Descendants interest" 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5084msgid "Descendants of " 5085msgstr "" 5086 5087#. I18N: %s is an individual’s name 5088#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5089#, php-format 5090msgid "Descendants of %s" 5091msgstr "" 5092 5093#. I18N: gedcom tag DSCR 5094#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5095#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5096msgid "Description" 5097msgstr "شرح" 5098 5099#. I18N: A configuration setting 5100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5101msgid "Description META tag" 5102msgstr "توضیحات تگ متا" 5103 5104#. I18N: gedcom tag DEST 5105#: app/GedcomTag.php:669 5106msgid "Destination" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5112#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5113#: resources/views/media-page.phtml:53 5114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5115#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5116#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5117msgid "Details" 5118msgstr "جزئیات" 5119 5120#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5121msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: Location of an LDS church temple 5125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5126msgid "Detroit, Michigan, United States" 5127msgstr "" 5128 5129#: app/Date/JalaliDate.php:268 5130msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5131msgid "Dey" 5132msgstr "دی" 5133 5134#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5135#: app/Date/JalaliDate.php:143 5136msgctxt "GENITIVE" 5137msgid "Dey" 5138msgstr "دی" 5139 5140#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5141#: app/Date/JalaliDate.php:233 5142msgctxt "INSTRUMENTAL" 5143msgid "Dey" 5144msgstr "دی" 5145 5146#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5147#: app/Date/JalaliDate.php:188 5148msgctxt "LOCATIVE" 5149msgid "Dey" 5150msgstr "دی" 5151 5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5153#: app/Date/JalaliDate.php:98 5154msgctxt "NOMINATIVE" 5155msgid "Dey" 5156msgstr "دی" 5157 5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5159#: app/Date/HijriDate.php:150 5160msgctxt "GENITIVE" 5161msgid "Dhu al-Hijjah" 5162msgstr "ذوالحجه" 5163 5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5165#: app/Date/HijriDate.php:240 5166msgctxt "INSTRUMENTAL" 5167msgid "Dhu al-Hijjah" 5168msgstr "ذوالحجه" 5169 5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5171#: app/Date/HijriDate.php:195 5172msgctxt "LOCATIVE" 5173msgid "Dhu al-Hijjah" 5174msgstr "ذوالحجه" 5175 5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5177#: app/Date/HijriDate.php:105 5178msgctxt "NOMINATIVE" 5179msgid "Dhu al-Hijjah" 5180msgstr "ذوالحجه" 5181 5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5183#: app/Date/HijriDate.php:148 5184msgctxt "GENITIVE" 5185msgid "Dhu al-Qi’dah" 5186msgstr "ذوالقعده" 5187 5188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5189#: app/Date/HijriDate.php:238 5190msgctxt "INSTRUMENTAL" 5191msgid "Dhu al-Qi’dah" 5192msgstr "ذوالقعده" 5193 5194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5195#: app/Date/HijriDate.php:193 5196msgctxt "LOCATIVE" 5197msgid "Dhu al-Qi’dah" 5198msgstr "ذوالقعده" 5199 5200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5201#: app/Date/HijriDate.php:103 5202msgctxt "NOMINATIVE" 5203msgid "Dhu al-Qi’dah" 5204msgstr "ذوالقعده" 5205 5206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5208msgid "Died as a child: exempt" 5209msgstr "" 5210 5211#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5212#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5213msgid "Died as an infant: exempt" 5214msgstr "" 5215 5216#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5217msgid "Differences" 5218msgstr "تفاوت ها" 5219 5220#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5222msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5223msgstr "" 5224 5225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5228msgid "Direct line ancestors" 5229msgstr "" 5230 5231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5234msgid "Direct line ancestors and their families" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: %s is a number of records per page 5238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5239#, php-format 5240msgid "Display %s" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: Description of the “Favorites” module 5244#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5245msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5246msgstr "" 5247 5248#. I18N: Description of the “Favorites” module 5249#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5250msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: gedcom tag DIV 5254#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5255#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5256msgid "Divorce" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: gedcom tag DIVF 5260#: app/GedcomTag.php:675 5261msgid "Divorce filed" 5262msgstr "" 5263 5264#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5265#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5266msgid "Divorces by century" 5267msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5268 5269#. I18N: Name of a country or state 5270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5271msgid "Djibouti" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5276msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5280#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5281msgid "Do not seal: unauthorized" 5282msgstr "" 5283 5284#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5285msgid "Do not use maps" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: Type of media object 5289#: app/GedcomTag.php:2369 5290msgid "Document" 5291msgstr "" 5292 5293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5294msgid "Domain name" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: Name of a country or state 5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5299msgid "Dominica" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: Name of a country or state 5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5304msgid "Dominican Republic" 5305msgstr "" 5306 5307#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382 5308msgid "Down" 5309msgstr "" 5310 5311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 5313msgid "Download" 5314msgstr "" 5315 5316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5317#, php-format 5318msgid "Download %s…" 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/views/media-page.phtml:134 5322msgid "Download file" 5323msgstr "دانلود فایل" 5324 5325#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5326msgid "Drag the blocks to change their position." 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: Location of an LDS church temple 5330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5331msgid "Draper, Utah, United States" 5332msgstr "" 5333 5334#. I18N: The second day in the French republican calendar 5335#: app/Date/FrenchDate.php:289 5336msgid "Duodi" 5337msgstr "دودی" 5338 5339#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5340#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5341#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5342#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5343msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5344msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5345 5346#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5348#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5349#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5350msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5351msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5352 5353#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5354msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5358msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5359msgstr "" 5360 5361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5364#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5365msgid "Earliest birth" 5366msgstr "نزدیکترین تولد" 5367 5368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5371#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5372msgid "Earliest death" 5373msgstr "نزدیکترین وفات" 5374 5375#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5376msgid "Earliest divorce" 5377msgstr "نزدیکترین طلاق" 5378 5379#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5380msgid "Earliest marriage" 5381msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5382 5383#. I18N: Name of a country or state 5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5385msgid "Ecuador" 5386msgstr "" 5387 5388#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5389#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 5390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309 5391#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5392#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5393#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5394#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5395#: resources/views/admin/users.phtml:18 5396#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5397#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5398#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5399#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5400#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5401#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5402#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5403#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5404#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85 5405msgid "Edit" 5406msgstr "ویرایش" 5407 5408#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5409#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5410msgid "Edit a media file" 5411msgstr "" 5412 5413#. I18N: Options for editing 5414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5415msgid "Edit preferences" 5416msgstr "" 5417 5418#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5419msgid "Edit the FAQ" 5420msgstr "" 5421 5422#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5425msgid "Edit the gender" 5426msgstr "ویرایش جنسیت" 5427 5428#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5429#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5430#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5431msgid "Edit the name" 5432msgstr "ویرایش نام" 5433 5434#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5435#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5436#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5437#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5438#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5439#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5440#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5441#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5442#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5443#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5444#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5445#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5446msgid "Edit the raw GEDCOM" 5447msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5448 5449#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5450msgid "Edit the shared note" 5451msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5452 5453#: app/Module/StoriesModule.php:307 5454#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5455msgid "Edit the story" 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5459msgid "Edit the user" 5460msgstr "" 5461 5462#: app/Services/TreeService.php:203 5463msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: A restriction on editing data 5467#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5468msgid "Editing restriction" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Listbox entry; name of a role 5472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5474msgid "Editor" 5475msgstr "ویرایشگر" 5476 5477#. I18N: Location of an LDS church temple 5478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5479msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: gedcom tag EDUC 5483#: app/GedcomTag.php:681 5484msgid "Education" 5485msgstr "" 5486 5487#. I18N: Name of a country or state 5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5489msgid "Egypt" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5494msgid "El Salvador" 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: Type of media object 5498#: app/GedcomTag.php:2372 5499msgid "Electronic" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: a month in the Jewish calendar 5503#: app/Date/JewishDate.php:205 5504msgctxt "GENITIVE" 5505msgid "Elul" 5506msgstr "اِلول" 5507 5508#. I18N: a month in the Jewish calendar 5509#: app/Date/JewishDate.php:311 5510msgctxt "INSTRUMENTAL" 5511msgid "Elul" 5512msgstr "اِلول" 5513 5514#. I18N: a month in the Jewish calendar 5515#: app/Date/JewishDate.php:258 5516msgctxt "LOCATIVE" 5517msgid "Elul" 5518msgstr "اِلول" 5519 5520#. I18N: a month in the Jewish calendar 5521#: app/Date/JewishDate.php:152 5522msgctxt "NOMINATIVE" 5523msgid "Elul" 5524msgstr "اِلول" 5525 5526#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5527msgid "Email" 5528msgstr "" 5529 5530#. I18N: gedcom tag EMAIL 5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5532#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5536#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5540#: resources/views/register-page.phtml:46 5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5542msgid "Email address" 5543msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5544 5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5546msgid "Email verified" 5547msgstr "ایمیل تایید شد" 5548 5549#. I18N: gedcom tag EMIG 5550#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5551msgid "Emigration" 5552msgstr "" 5553 5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5555msgid "Employee" 5556msgstr "کارمند" 5557 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5559msgctxt "FEMALE" 5560msgid "Employee" 5561msgstr "" 5562 5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5564msgctxt "MALE" 5565msgid "Employee" 5566msgstr "" 5567 5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5569#: app/GedcomTag.php:979 5570msgid "Employer" 5571msgstr "" 5572 5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5574msgctxt "FEMALE" 5575msgid "Employer" 5576msgstr "" 5577 5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5579msgctxt "MALE" 5580msgid "Employer" 5581msgstr "" 5582 5583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5584msgid "Empty the clippings cart" 5585msgstr "" 5586 5587#: resources/views/admin/components.phtml:25 5588#: resources/views/admin/components.phtml:64 5589#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5590msgid "Enabled" 5591msgstr "فعال" 5592 5593#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5595msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5596msgstr "" 5597 5598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5599msgid "End year" 5600msgstr "سال پایان" 5601 5602#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5603msgid "Ending range of change dates" 5604msgstr "پایان بازه تغییر" 5605 5606#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5608msgid "Endowment House" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: gedcom tag ENGA 5612#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5613msgid "Engagement" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5618msgid "England" 5619msgstr "" 5620 5621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5622msgid "Enter an optional note about this favorite" 5623msgstr "" 5624 5625#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5626msgid "Entire record" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5631msgid "Equatorial Guinea" 5632msgstr "" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5636msgid "Eritrea" 5637msgstr "" 5638 5639#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5640#, php-format 5641msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5642msgstr "" 5643 5644#: app/Date/JalaliDate.php:270 5645msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5646msgid "Esf" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5650#: app/Date/JalaliDate.php:147 5651msgctxt "GENITIVE" 5652msgid "Esfand" 5653msgstr "اسفند" 5654 5655#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5656#: app/Date/JalaliDate.php:237 5657msgctxt "INSTRUMENTAL" 5658msgid "Esfand" 5659msgstr "اسفند" 5660 5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5662#: app/Date/JalaliDate.php:192 5663msgctxt "LOCATIVE" 5664msgid "Esfand" 5665msgstr "اسفند" 5666 5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5668#: app/Date/JalaliDate.php:102 5669msgctxt "NOMINATIVE" 5670msgid "Esfand" 5671msgstr "اسفند" 5672 5673#. I18N: A configuration setting 5674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5675msgid "Estimated dates for birth and death" 5676msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5677 5678#. I18N: Name of a country or state 5679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5680msgid "Estonia" 5681msgstr "" 5682 5683#. I18N: Name of a country or state 5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5685msgid "Ethiopia" 5686msgstr "" 5687 5688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5689msgid "Europe" 5690msgstr "اروپا" 5691 5692#. I18N: gedcom tag EVEN 5693#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30 5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5697msgid "Event" 5698msgstr "" 5699 5700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5701#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5704#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5705msgid "Events" 5706msgstr "رویدادها" 5707 5708#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5709msgid "Events in countries" 5710msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5711 5712#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5713msgid "Events of close relatives" 5714msgstr "" 5715 5716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5717msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5721msgid "Exact" 5722msgstr "دقیقا" 5723 5724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5725msgid "Exact date" 5726msgstr "تاریخ دقیق" 5727 5728#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5729#, php-format 5730msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5731msgstr "" 5732 5733#: resources/views/admin/media.phtml:70 5734msgid "Exclude subfolders" 5735msgstr "" 5736 5737#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5738#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5739msgid "Excluded from this submission" 5740msgstr "" 5741 5742#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5743#: resources/views/register-page.phtml:87 5744msgid "Explain why you are requesting an account." 5745msgstr "" 5746 5747#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5748msgid "Export" 5749msgstr "استخراج" 5750 5751#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5752msgid "Export a GEDCOM file" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5756msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5757msgstr "" 5758 5759#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5760msgid "Export preferences" 5761msgstr "" 5762 5763#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5765msgid "Extend privacy to dead individuals" 5766msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5767 5768#. I18N: “External files” are stored on other computers 5769#: resources/views/admin/media.phtml:40 5770msgid "External files" 5771msgstr "" 5772 5773#: resources/views/admin/media.phtml:74 5774msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5775msgstr "" 5776 5777#. I18N: Name of a module/sidebar 5778#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5779msgid "Extra information" 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: gedcom tag _EYEC 5783#: app/GedcomTag.php:1793 5784msgid "Eye color" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: Name of a theme. 5788#: app/Module/FabTheme.php:39 5789msgid "F.A.B." 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5794msgid "FAQ" 5795msgstr "پرسشهای متداول" 5796 5797#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5799msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5800msgstr "" 5801 5802#. I18N: gedcom tag FACT 5803#: app/GedcomTag.php:725 5804msgid "Fact" 5805msgstr "" 5806 5807#: app/GedcomTag.php:1795 5808msgid "Fact 1" 5809msgstr "" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1813 5812msgid "Fact 10" 5813msgstr "" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1815 5816msgid "Fact 11" 5817msgstr "" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1817 5820msgid "Fact 12" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1819 5824msgid "Fact 13" 5825msgstr "" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1797 5828msgid "Fact 2" 5829msgstr "" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1799 5832msgid "Fact 3" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1801 5836msgid "Fact 4" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1803 5840msgid "Fact 5" 5841msgstr "" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1805 5844msgid "Fact 6" 5845msgstr "" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1807 5848msgid "Fact 7" 5849msgstr "" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1809 5852msgid "Fact 8" 5853msgstr "" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1811 5856msgid "Fact 9" 5857msgstr "" 5858 5859#. I18N: A configuration setting 5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5861msgid "Fact icons" 5862msgstr "نمایه وقایع" 5863 5864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5865#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5866msgid "Fact or event" 5867msgstr "" 5868 5869#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5872#: resources/views/family-page.phtml:51 5873#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5876msgid "Facts and events" 5877msgstr "" 5878 5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5880msgid "Facts for family records" 5881msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5884msgid "Facts for individual records" 5885msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5886 5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5888msgid "Facts for new families" 5889msgstr "" 5890 5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5892msgid "Facts for new individuals" 5893msgstr "" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5896msgid "Facts for repository records" 5897msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5900msgid "Facts for source records" 5901msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5902 5903#. I18N: Name of a country or state 5904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5905msgid "Falkland Islands" 5906msgstr "" 5907 5908#. I18N: Name of a module/list 5909#. I18N: Name of a module 5910#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 5911#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5913#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5921#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 5922#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5923#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5924#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5925#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5926#: resources/views/media-page.phtml:64 5927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5930#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5931#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5932#: resources/views/note-page.phtml:50 5933#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5934#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51 5935#: resources/views/submitter-page.phtml:50 5936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5938msgid "Families" 5939msgstr "خویشاوندان" 5940 5941#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5942#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5943msgid "Families with sources" 5944msgstr "خانواده های دارای منبع" 5945 5946#. I18N: gedcom tag FAM 5947#. I18N: Name of a module/report 5948#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5950#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5951#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5952#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5954#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5956#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 5957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5962msgid "Family" 5963msgstr "خانواده" 5964 5965#. I18N: gedcom tag FAMC 5966#: app/GedcomTag.php:733 5967msgid "Family as a child" 5968msgstr "" 5969 5970#. I18N: gedcom tag FAMS 5971#: app/GedcomTag.php:739 5972msgid "Family as a spouse" 5973msgstr "" 5974 5975#. I18N: Name of a module/chart 5976#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5977msgid "Family book" 5978msgstr "" 5979 5980#. I18N: %s is an individual’s name 5981#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5982#, php-format 5983msgid "Family book of %s" 5984msgstr "کتاب اقوام %s" 5985 5986#. I18N: gedcom tag FAMF 5987#: app/GedcomTag.php:736 5988msgid "Family file" 5989msgstr "" 5990 5991#. I18N: Name of a module/sidebar 5992#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5993msgid "Family navigator" 5994msgstr "" 5995 5996#. I18N: Description of the “News” module 5997#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5998msgid "Family news and site announcements." 5999msgstr "" 6000 6001#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6002#, php-format 6003msgid "Family of %s" 6004msgstr "اقوام %s" 6005 6006#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6012#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6014#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6018#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6019msgid "Family tree" 6020msgstr "شجره نامه" 6021 6022#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 6023#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415 6024msgid "Family tree clippings cart" 6025msgstr "" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6029msgid "Family tree title" 6030msgstr "" 6031 6032#. I18N: Name of a module 6033#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6036#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6037#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6038msgid "Family trees" 6039msgstr "شجره نامه ها" 6040 6041#. I18N: %s is the spouse name 6042#: app/Individual.php:1016 6043#, php-format 6044msgid "Family with %s" 6045msgstr "خانواده با %s" 6046 6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6048msgid "Family with adoptive parents" 6049msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6050 6051#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6052msgid "Family with foster parents" 6053msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6054 6055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6057msgid "Family with husband" 6058msgstr "" 6059 6060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6061#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6063msgid "Family with parents" 6064msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6065 6066#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6068msgid "Family with rada parents" 6069msgstr "" 6070 6071#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6072#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6073msgid "Family with sealing parents" 6074msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6075 6076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35 6077msgid "Family with spouse" 6078msgstr "" 6079 6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6083msgid "Family with the most children" 6084msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6085 6086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6088msgid "Family with wife" 6089msgstr "" 6090 6091#. I18N: Name of a module/chart 6092#: app/Module/FanChartModule.php:116 6093msgid "Fan chart" 6094msgstr "" 6095 6096#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6097#: app/Module/FanChartModule.php:162 6098#, php-format 6099msgid "Fan chart of %s" 6100msgstr "" 6101 6102#: app/Date/JalaliDate.php:259 6103msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6104msgid "Far" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: Name of a country or state 6108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6109msgid "Faroe Islands" 6110msgstr "" 6111 6112#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6113#: app/Date/JalaliDate.php:125 6114msgctxt "GENITIVE" 6115msgid "Farvardin" 6116msgstr "فروردین" 6117 6118#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6119#: app/Date/JalaliDate.php:215 6120msgctxt "INSTRUMENTAL" 6121msgid "Farvardin" 6122msgstr "فروردین" 6123 6124#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6125#: app/Date/JalaliDate.php:170 6126msgctxt "LOCATIVE" 6127msgid "Farvardin" 6128msgstr "فروردین" 6129 6130#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6131#: app/Date/JalaliDate.php:80 6132msgctxt "NOMINATIVE" 6133msgid "Farvardin" 6134msgstr "فروردین" 6135 6136#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6143msgid "Father" 6144msgstr "پدر" 6145 6146#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6147#, php-format 6148msgid "Father: %s" 6149msgstr "" 6150 6151#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178 6152msgid "Father’s age" 6153msgstr "" 6154 6155#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6156#: app/Individual.php:977 6157#, php-format 6158msgid "Father’s family with %s" 6159msgstr "" 6160 6161#. I18N: A step-family. 6162#: app/Individual.php:981 6163msgid "Father’s family with an unknown individual" 6164msgstr "" 6165 6166#. I18N: Name of a module 6167#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6168#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6169msgid "Favorites" 6170msgstr "علاقه مندی ها" 6171 6172#. I18N: gedcom tag FAX 6173#: app/GedcomTag.php:760 6174msgid "Fax" 6175msgstr "" 6176 6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6178msgctxt "Abbreviation for February" 6179msgid "Feb" 6180msgstr "فوریه" 6181 6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6183msgctxt "GENITIVE" 6184msgid "February" 6185msgstr "فوریه" 6186 6187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6188msgctxt "INSTRUMENTAL" 6189msgid "February" 6190msgstr "فوریه" 6191 6192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6193msgctxt "LOCATIVE" 6194msgid "February" 6195msgstr "فوریه" 6196 6197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6200msgctxt "NOMINATIVE" 6201msgid "February" 6202msgstr "فوریه" 6203 6204#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6205#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6207msgid "Female" 6208msgstr "مونث" 6209 6210#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6211#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6213#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6214#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6215#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6216#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6221#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6222#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6223#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6224#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6225#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6226#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6227msgid "Females" 6228msgstr "زنها" 6229 6230#. I18N: Name of a country or state 6231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6232msgid "Fiji" 6233msgstr "" 6234 6235#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6236msgid "File size" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/Functions/Functions.php:44 6240msgid "File successfully uploaded" 6241msgstr "" 6242 6243#. I18N: gedcom tag FILE 6244#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6245msgid "Filename" 6246msgstr "" 6247 6248#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6249#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6250msgid "Filename on server" 6251msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6252 6253#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6254#, php-format 6255msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6256msgstr "" 6257 6258#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6259#, php-format 6260msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6261msgstr "" 6262 6263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6264msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6265msgstr "" 6266 6267#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6268#, php-format 6269msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6270msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6271 6272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6273msgid "Filter" 6274msgstr "فیلتر" 6275 6276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6277msgid "Find a source" 6278msgstr "" 6279 6280#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6281#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6282#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6283#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6284msgid "Find a special character" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6288msgid "Find all possible relationships" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6292msgid "Find any relationship" 6293msgstr "" 6294 6295#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332 6296#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6297msgid "Find duplicates" 6298msgstr "" 6299 6300#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6301msgid "Find other relationships" 6302msgstr "" 6303 6304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6305#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6306msgid "Find relationships via ancestors" 6307msgstr "" 6308 6309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6310#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6311msgid "Find the closest relationships" 6312msgstr "" 6313 6314#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6315#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6316msgid "Find unrelated individuals" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6321msgid "Finland" 6322msgstr "" 6323 6324#. I18N: gedcom tag FCOM 6325#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6326msgid "First communion" 6327msgstr "" 6328 6329#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6330msgid "First event" 6331msgstr "اولین رویداد" 6332 6333#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6334msgid "First record" 6335msgstr "" 6336 6337#. I18N: Name of a module 6338#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6339msgid "Fix name slashes and spaces" 6340msgstr "" 6341 6342#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34 6343#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6344msgid "Flag" 6345msgstr "" 6346 6347#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6348#, php-format 6349msgid "Flag of %s" 6350msgstr "" 6351 6352#. I18N: Name of a country or state 6353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6354msgid "Flanders" 6355msgstr "" 6356 6357#. I18N: a month in the French republican calendar 6358#: app/Date/FrenchDate.php:149 6359msgctxt "GENITIVE" 6360msgid "Floreal" 6361msgstr "فلورال" 6362 6363#. I18N: a month in the French republican calendar 6364#: app/Date/FrenchDate.php:243 6365msgctxt "INSTRUMENTAL" 6366msgid "Floreal" 6367msgstr "فلورل" 6368 6369#. I18N: a month in the French republican calendar 6370#: app/Date/FrenchDate.php:196 6371msgctxt "LOCATIVE" 6372msgid "Floreal" 6373msgstr "فلورل" 6374 6375#. I18N: a month in the French republican calendar 6376#: app/Date/FrenchDate.php:102 6377msgctxt "NOMINATIVE" 6378msgid "Floreal" 6379msgstr "فلورل" 6380 6381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6382#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6383msgid "Folder" 6384msgstr "" 6385 6386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6387msgid "Folder name on server" 6388msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6389 6390#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6391#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6392msgid "Follow this link to verify your email address." 6393msgstr "" 6394 6395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6399#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6400#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6401#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6407#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6409#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6411msgid "Font" 6412msgstr "فونت" 6413 6414#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6415#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6416msgid "Footer" 6417msgstr "" 6418 6419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6421#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6422#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6423msgid "Footers" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6428#, php-format 6429msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6430msgstr "" 6431 6432#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6433msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6434msgstr "" 6435 6436#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6437msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6438msgstr "" 6439 6440#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6441#, php-format 6442msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6443msgstr "" 6444 6445#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6446#, php-format 6447msgid "For technical support and information contact %s." 6448msgstr "" 6449 6450#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6451#, php-format 6452msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6453msgstr "" 6454 6455#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6457msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6458msgstr "" 6459 6460#: resources/views/login-page.phtml:60 6461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6462msgid "Forgot password?" 6463msgstr "" 6464 6465#. I18N: gedcom tag FORM 6466#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6467#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6468#: resources/views/help/date.phtml:132 6469#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6470msgid "Format" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: A configuration setting 6474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6475msgid "Format text and notes" 6476msgstr "" 6477 6478#. I18N: Location of an LDS church temple 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6480msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6484msgctxt "Female pedigree" 6485msgid "Foster" 6486msgstr "" 6487 6488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6489msgctxt "Male pedigree" 6490msgid "Foster" 6491msgstr "" 6492 6493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6494msgctxt "Pedigree" 6495msgid "Foster" 6496msgstr "" 6497 6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6499msgid "Foster child" 6500msgstr "" 6501 6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6503msgid "Foster father" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6507msgid "Foster mother" 6508msgstr "" 6509 6510#. I18N: Name of a country or state 6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6512msgid "France" 6513msgstr "" 6514 6515#. I18N: Location of an LDS church temple 6516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6517msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6518msgstr "" 6519 6520#. I18N: Location of an LDS church temple 6521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6522msgid "Freiburg, Germany" 6523msgstr "" 6524 6525#. I18N: The French calendar 6526#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6527msgid "French" 6528msgstr "فرانسوی" 6529 6530#. I18N: Name of a country or state 6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6532msgid "French Guiana" 6533msgstr "" 6534 6535#. I18N: Name of a country or state 6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6537msgid "French Polynesia" 6538msgstr "" 6539 6540#. I18N: Name of a country or state 6541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6542msgid "French Southern Territories" 6543msgstr "" 6544 6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6546#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6547#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6548msgid "Frequently asked questions" 6549msgstr "" 6550 6551#. I18N: Location of an LDS church temple 6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6553msgid "Fresno, California, United States" 6554msgstr "" 6555 6556#. I18N: abbreviation for Friday 6557#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6558#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6559msgid "Fri" 6560msgstr "جمعه" 6561 6562#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6563msgid "Friday" 6564msgstr "جمعه" 6565 6566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6567msgid "Friend" 6568msgstr "" 6569 6570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6571msgctxt "FEMALE" 6572msgid "Friend" 6573msgstr "" 6574 6575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6576msgctxt "MALE" 6577msgid "Friend" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:139 6582msgctxt "GENITIVE" 6583msgid "Frimaire" 6584msgstr "فریمیر" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:233 6588msgctxt "INSTRUMENTAL" 6589msgid "Frimaire" 6590msgstr "فریمیر" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:186 6594msgctxt "LOCATIVE" 6595msgid "Frimaire" 6596msgstr "فریمیر" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:91 6600msgctxt "NOMINATIVE" 6601msgid "Frimaire" 6602msgstr "فریمیر" 6603 6604#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6605#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6606#: resources/views/message-page.phtml:17 6607msgctxt "Email sender" 6608msgid "From" 6609msgstr "" 6610 6611#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6613msgctxt "Start of date range" 6614msgid "From" 6615msgstr "" 6616 6617#. I18N: a month in the French republican calendar 6618#: app/Date/FrenchDate.php:157 6619msgctxt "GENITIVE" 6620msgid "Fructidor" 6621msgstr "فروکتیدور" 6622 6623#. I18N: a month in the French republican calendar 6624#: app/Date/FrenchDate.php:251 6625msgctxt "INSTRUMENTAL" 6626msgid "Fructidor" 6627msgstr "فروکتیدور" 6628 6629#. I18N: a month in the French republican calendar 6630#: app/Date/FrenchDate.php:204 6631msgctxt "LOCATIVE" 6632msgid "Fructidor" 6633msgstr "فروکتیدور" 6634 6635#. I18N: a month in the French republican calendar 6636#: app/Date/FrenchDate.php:110 6637msgctxt "NOMINATIVE" 6638msgid "Fructidor" 6639msgstr "فروکتیدور" 6640 6641#. I18N: Location of an LDS church temple 6642#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6643msgid "Fukuoka, Japan" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: gedcom tag _FNRL 6647#: app/GedcomTag.php:1822 6648msgid "Funeral" 6649msgstr "" 6650 6651#. I18N: A configuration setting 6652#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6654msgid "GEDCOM errors" 6655msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6656 6657#. I18N: gedcom tag GEDC 6658#. I18N: gedcom tag _GEDF 6659#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6660#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6661msgid "GEDCOM file" 6662msgstr "" 6663 6664#. I18N: Name of a country or state 6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6666msgid "Gabon" 6667msgstr "" 6668 6669#. I18N: Name of a country or state 6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6671msgid "Gambia" 6672msgstr "" 6673 6674#. I18N: gedcom tag SEX 6675#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6681msgid "Gender" 6682msgstr "جنسیت" 6683 6684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6685msgid "Genealogy" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: A configuration setting 6689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6690msgid "Genealogy contact" 6691msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6692 6693#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6694#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6695msgid "Genealogy data" 6696msgstr "" 6697 6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6700msgid "General" 6701msgstr "عمومی" 6702 6703#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163 6704#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6705msgid "General search" 6706msgstr "" 6707 6708#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6709#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6710msgid "Generate sitemap files for search engines." 6711msgstr "" 6712 6713#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6714#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6715#, php-format 6716msgid "Generated by %s" 6717msgstr "تولید شده توسط %s" 6718 6719#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6720msgid "Generation" 6721msgstr "نسل" 6722 6723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6725msgid "Generation " 6726msgstr "" 6727 6728#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6729#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6730#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6732#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6733#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6734#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6739msgid "Generations" 6740msgstr "نسل ها" 6741 6742#. I18N: gedcom tag ANCE 6743#: app/GedcomTag.php:486 6744msgid "Generations of ancestors" 6745msgstr "" 6746 6747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6749msgid "Geographic area" 6750msgstr "منطقه جغرافیایی" 6751 6752#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6753#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298 6754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6756msgid "Geographic data" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6761msgid "Georgia" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: Name of a country or state 6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6766msgid "Germany" 6767msgstr "" 6768 6769#. I18N: a month in the French republican calendar 6770#: app/Date/FrenchDate.php:147 6771msgctxt "GENITIVE" 6772msgid "Germinal" 6773msgstr "جرمینال" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:241 6777msgctxt "INSTRUMENTAL" 6778msgid "Germinal" 6779msgstr "جرمینال" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:194 6783msgctxt "LOCATIVE" 6784msgid "Germinal" 6785msgstr "جرمینال" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:100 6790msgctxt "NOMINATIVE" 6791msgid "Germinal" 6792msgstr "جرمینال" 6793 6794#. I18N: Name of a country or state 6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6796msgid "Ghana" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: Name of a country or state 6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6801msgid "Gibraltar" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: Location of an LDS church temple 6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6806msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6807msgstr "" 6808 6809#. I18N: Location of an LDS church temple 6810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6811msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6812msgstr "" 6813 6814#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6815#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6816msgid "Given name" 6817msgstr "نام" 6818 6819#. I18N: gedcom tag GIVN 6820#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6821#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6822#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6824msgid "Given names" 6825msgstr "" 6826 6827#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6828msgid "Godchild" 6829msgstr "فرزندخوانده" 6830 6831#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6832msgid "Goddaughter" 6833msgstr "دخترخوانده" 6834 6835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6836msgid "Godfather" 6837msgstr "پدرخوانده" 6838 6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6840msgid "Godmother" 6841msgstr "مادرخوانده" 6842 6843#. I18N: gedcom tag _GODP 6844#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6845msgid "Godparent" 6846msgstr "" 6847 6848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6849msgid "Godson" 6850msgstr "پسرخوانده" 6851 6852#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355 6853msgid "Google Maps™" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: gedcom tag GRAD 6857#: app/GedcomTag.php:785 6858msgid "Graduation" 6859msgstr "" 6860 6861#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6862msgid "Greatest age at death" 6863msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6864 6865#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6866msgid "Greatest age between siblings" 6867msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6868 6869#. I18N: Name of a country or state 6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6871msgid "Greece" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: The name of a colour-scheme 6875#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6876msgid "Green Beam" 6877msgstr "سبز" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6881msgid "Greenland" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: The gregorian calendar 6885#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6886msgid "Gregorian" 6887msgstr "گریگوری" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6891msgid "Grenada" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Location of an LDS church temple 6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6896msgid "Guadalajara, Mexico" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6901msgid "Guadeloupe" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6906msgid "Guam" 6907msgstr "" 6908 6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6910msgid "Guardian" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6914msgctxt "FEMALE" 6915msgid "Guardian" 6916msgstr "" 6917 6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6919msgctxt "MALE" 6920msgid "Guardian" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6925msgid "Guatemala" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6930msgid "Guatemala City, Guatemala" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Location of an LDS church temple 6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6935msgid "Guayaquil, Ecuador" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6940msgid "Guernsey" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6945msgid "Guinea" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6950msgid "Guinea-Bissau" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Name of a country or state 6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6955msgid "Guyana" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: Name of a module 6959#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6960msgid "HTML" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: gedcom tag _HAIR 6964#: app/GedcomTag.php:1834 6965msgid "Hair color" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: Name of a country or state 6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6970msgid "Haiti" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: Location of an LDS church temple 6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6975msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Location of an LDS church temple 6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6980msgid "Hamilton, New Zealand" 6981msgstr "" 6982 6983#. I18N: Location of an LDS church temple 6984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6985msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6986msgstr "" 6987 6988#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6989msgid "He " 6990msgstr "" 6991 6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6993msgid "He died" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6998msgid "He married" 6999msgstr "" 7000 7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7002msgid "He resided at" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7006msgid "He was born" 7007msgstr "" 7008 7009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7010msgid "He was buried" 7011msgstr "" 7012 7013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7014msgid "He was christened" 7015msgstr "" 7016 7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7018msgid "He was cremated" 7019msgstr "" 7020 7021#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7022msgid "Head of household" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: gedcom tag HEAD 7026#: app/GedcomTag.php:788 7027msgid "Header" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7032msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7033msgstr "" 7034 7035#. I18N: gedcom tag _HEB 7036#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7037msgid "Hebrew" 7038msgstr "عبری" 7039 7040#. I18N: gedcom tag _HNM 7041#: app/GedcomTag.php:1843 7042msgid "Hebrew name" 7043msgstr "" 7044 7045#. I18N: gedcom tag _HEIG 7046#: app/GedcomTag.php:1840 7047msgid "Height" 7048msgstr "" 7049 7050#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7051#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7052#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7053#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7054#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7055#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7056#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7057#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7058#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7059#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7060#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7061#, php-format 7062msgid "Hello %s…" 7063msgstr "" 7064 7065#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7066#, php-format 7067msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7068msgstr "" 7069 7070#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7071#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7072#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7073#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7074msgid "Hello administrator…" 7075msgstr "" 7076 7077#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7078#: resources/views/help/link.phtml:9 7079msgid "Help" 7080msgstr "راهنما" 7081 7082#. I18N: Location of an LDS church temple 7083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7084msgid "Helsinki, Finland" 7085msgstr "" 7086 7087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7089#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7091#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7092#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7102#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7103msgctxt "font name" 7104msgid "Helvetica" 7105msgstr "" 7106 7107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7108msgid "Her occupation was" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: Location of an LDS church temple 7112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7113msgid "Hermosillo, Mexico" 7114msgstr "" 7115 7116#. I18N: a month in the Jewish calendar 7117#: app/Date/JewishDate.php:181 7118msgctxt "GENITIVE" 7119msgid "Heshvan" 7120msgstr "هشوان" 7121 7122#. I18N: a month in the Jewish calendar 7123#: app/Date/JewishDate.php:287 7124msgctxt "INSTRUMENTAL" 7125msgid "Heshvan" 7126msgstr "هشوان" 7127 7128#. I18N: a month in the Jewish calendar 7129#: app/Date/JewishDate.php:234 7130msgctxt "LOCATIVE" 7131msgid "Heshvan" 7132msgstr "هشوان" 7133 7134#. I18N: a month in the Jewish calendar 7135#: app/Date/JewishDate.php:128 7136msgctxt "NOMINATIVE" 7137msgid "Heshvan" 7138msgstr "هشوان" 7139 7140#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7141#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7142#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 7143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7144msgid "Hide from everyone" 7145msgstr "مخفی کردن از همه" 7146 7147#. I18N: gedcom tag _PRIM 7148#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7150msgid "Highlighted image" 7151msgstr "" 7152 7153#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7154#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7155msgid "Hijri" 7156msgstr "هجری" 7157 7158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7159msgid "His occupation was" 7160msgstr "" 7161 7162#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7164#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7165#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7166#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7167#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7169msgid "Historic events" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a module 7173#. I18N: A configuration setting 7174#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70 7175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7176msgid "Hit counters" 7177msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7178 7179#. I18N: gedcom tag _HOL 7180#: app/GedcomTag.php:1846 7181msgid "Holocaust" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a module 7185#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7187#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7188#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7189msgid "Home page" 7190msgstr "صفحه اصلی" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7194msgid "Honduras" 7195msgstr "" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7201msgid "Hong Kong" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: Name of a module/chart 7205#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7206msgid "Hourglass chart" 7207msgstr "نمودار ساعت شنی" 7208 7209#. I18N: %s is an individual’s name 7210#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7211#, php-format 7212msgid "Hourglass chart of %s" 7213msgstr "" 7214 7215#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7216msgid "Household" 7217msgstr "" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7221msgid "Houston, Texas, United States" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Configuration option 7225#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7226msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7231msgid "Hungary" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: gedcom tag HUSB 7235#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791 7236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7238#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7240#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7249#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7250msgid "Husband" 7251msgstr "شوهر" 7252 7253#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7254msgid "Husband’s age" 7255msgstr "سن شوهر" 7256 7257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7259msgid "IP address" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Name of a country or state 7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7264msgid "Iceland" 7265msgstr "" 7266 7267#: app/SurnameTradition.php:97 7268msgctxt "Surname tradition" 7269msgid "Icelandic" 7270msgstr "ایسلندی" 7271 7272#. I18N: Location of an LDS church temple 7273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7274msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: gedcom tag IDNO 7278#: app/GedcomTag.php:794 7279msgid "Identification number" 7280msgstr "" 7281 7282#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7283msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7288msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7289msgstr "" 7290 7291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7292msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/help/name.phtml:22 7296#, php-format 7297msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/help/name.phtml:19 7301#, php-format 7302msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7303msgstr "" 7304 7305#: resources/views/help/name.phtml:28 7306#, php-format 7307msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/views/help/name.phtml:25 7311#, php-format 7312msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/help/name.phtml:16 7316#, php-format 7317msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7321msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7325msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7326msgstr "" 7327 7328#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7330msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7331msgstr "" 7332 7333#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7335msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7336msgstr "" 7337 7338#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7340msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7344msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7348msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7352msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7356msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7360#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7361msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7365#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7366msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7370msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7371msgstr "" 7372 7373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7374msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7378msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7382msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7387msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7392msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7396msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7397msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7398 7399#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7400msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7404msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7405msgstr "" 7406 7407#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7408msgid "Image dimensions" 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7412msgid "Images without watermarks" 7413msgstr "" 7414 7415#. I18N: gedcom tag IMMI 7416#: app/GedcomTag.php:797 7417msgid "Immigration" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7421#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7422msgid "Import" 7423msgstr "" 7424 7425#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416 7426msgid "Import a GEDCOM file" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7430msgid "Import all places from a family tree" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7435msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7436msgstr "" 7437 7438#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630 7439msgid "Import geographic data" 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7443msgid "Import preferences" 7444msgstr "" 7445 7446#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7447#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7448msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7449msgstr "" 7450 7451#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7452msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7456msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7461msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7462msgstr "" 7463 7464#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7466msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7467msgstr "" 7468 7469#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7470msgid "In this month…" 7471msgstr "" 7472 7473#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7474msgid "In this year…" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7479msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7480msgstr "" 7481 7482#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7483msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7484msgstr "" 7485 7486#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7487msgid "Include associates" 7488msgstr "" 7489 7490#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7491#, php-format 7492msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7496msgid "Include media (automatically zips files)" 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Label for check-box 7500#: resources/views/admin/media.phtml:65 7501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7502msgid "Include subfolders" 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7506msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7507msgstr "" 7508 7509#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7510msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: Label for a configuration option 7514#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7515msgid "Include the individual’s immediate family" 7516msgstr "" 7517 7518#. I18N: Name of a country or state 7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7520msgid "India" 7521msgstr "" 7522 7523#. I18N: Location of an LDS church temple 7524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7525msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: gedcom tag INDI 7529#. I18N: Name of a module/report 7530#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7531#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7533#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7534#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7535#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7536#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7537#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7538#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7539#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7540#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7544#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7545#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7546#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7547#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 7549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7550#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7551#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7552#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7554#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7564msgid "Individual" 7565msgstr "" 7566 7567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7568msgid "Individual 1" 7569msgstr "فرد اول" 7570 7571#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7572msgid "Individual 2" 7573msgstr "فرد دوم" 7574 7575#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7576msgid "Individual distribution chart" 7577msgstr "نمودار توزیع فردی" 7578 7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7580msgid "Individual page" 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7584msgid "Individual pages" 7585msgstr "صفحه افراد" 7586 7587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7588#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7589msgid "Individual record" 7590msgstr "سابقه فردی" 7591 7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7595msgid "Individual who lived the longest" 7596msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7597 7598#. I18N: Name of a module/list 7599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705 7600#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7601#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7602#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7603#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7604#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 7614#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7615#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7616#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7618#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7620#: resources/views/media-page.phtml:58 7621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7625#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7626#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7630#: resources/views/note-page.phtml:44 7631#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7632#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45 7633#: resources/views/submitter-page.phtml:44 7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7636msgid "Individuals" 7637msgstr "افراد" 7638 7639#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7640#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7641msgid "Individuals with sources" 7642msgstr "افراد دارای منبع" 7643 7644#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7645#, php-format 7646msgid "Individuals with surname %s" 7647msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7648 7649#. I18N: Name of a country or state 7650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7651msgid "Indonesia" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: gedcom tag INFL 7655#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7656msgid "Infant" 7657msgstr "" 7658 7659#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7660msgid "Informant" 7661msgstr "" 7662 7663#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7664msgctxt "FEMALE" 7665msgid "Informant" 7666msgstr "" 7667 7668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7669msgctxt "MALE" 7670msgid "Informant" 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7674msgid "Instructions for Google mail" 7675msgstr "" 7676 7677#. I18N: Name of a module 7678#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7679msgid "Interactive tree" 7680msgstr "درخت منفعل" 7681 7682#. I18N: %s is an individual’s name 7683#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7684#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7685#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7686#, php-format 7687msgid "Interactive tree of %s" 7688msgstr "" 7689 7690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7691msgid "Internal messaging" 7692msgstr "" 7693 7694#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7695msgid "Internal messaging with emails" 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: gedcom tag _INTE 7699#: app/GedcomTag.php:1860 7700msgid "Interred" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: gedcom tag _INTE 7704#: app/GedcomTag.php:1856 7705msgctxt "FEMALE" 7706msgid "Interred" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: gedcom tag _INTE 7710#: app/GedcomTag.php:1851 7711msgctxt "MALE" 7712msgid "Interred" 7713msgstr "" 7714 7715#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7716msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7720msgid "Invalid GEDCOM record" 7721msgstr "" 7722 7723#: app/Date.php:380 7724msgid "Invalid date" 7725msgstr "تاریخ نامعتبر" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7729msgid "Iran" 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7734msgid "Iraq" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: Name of a country or state 7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7739msgid "Ireland" 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7744msgid "Isle of Man" 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: Name of a country or state 7748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7749msgid "Israel" 7750msgstr "" 7751 7752#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7753msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: Name of a country or state 7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7758msgid "Italy" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: a month in the Jewish calendar 7762#: app/Date/JewishDate.php:197 7763msgctxt "GENITIVE" 7764msgid "Iyar" 7765msgstr "لیار" 7766 7767#. I18N: a month in the Jewish calendar 7768#: app/Date/JewishDate.php:303 7769msgctxt "INSTRUMENTAL" 7770msgid "Iyar" 7771msgstr "لیار" 7772 7773#. I18N: a month in the Jewish calendar 7774#: app/Date/JewishDate.php:250 7775msgctxt "LOCATIVE" 7776msgid "Iyar" 7777msgstr "لیار" 7778 7779#. I18N: a month in the Jewish calendar 7780#: app/Date/JewishDate.php:144 7781msgctxt "NOMINATIVE" 7782msgid "Iyar" 7783msgstr "لیار" 7784 7785#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7786#: app/Date.php:239 7787msgid "Jalali" 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: Name of a country or state 7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7792msgid "Jamaica" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7796msgctxt "Abbreviation for January" 7797msgid "Jan" 7798msgstr "ژانویه" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7801msgctxt "GENITIVE" 7802msgid "January" 7803msgstr "ژانویه" 7804 7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7806msgctxt "INSTRUMENTAL" 7807msgid "January" 7808msgstr "ژانویه" 7809 7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7811msgctxt "LOCATIVE" 7812msgid "January" 7813msgstr "ژانویه" 7814 7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7817#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7818msgctxt "NOMINATIVE" 7819msgid "January" 7820msgstr "ژانویه" 7821 7822#. I18N: Name of a country or state 7823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7824msgid "Japan" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7828#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7829#: resources/views/help/date.phtml:155 7830msgid "Jewish" 7831msgstr "یهودی" 7832 7833#. I18N: Location of an LDS church temple 7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7835msgid "Johannesburg, South Africa" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7839#: app/Services/TreeService.php:202 7840msgid "John /DOE/" 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Name of a country or state 7844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7845msgid "Jordan" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: Location of an LDS church temple 7849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7850msgid "Jordan River, Utah, United States" 7851msgstr "" 7852 7853#. I18N: Name of a module 7854#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7855msgid "Journal" 7856msgstr "" 7857 7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7859msgctxt "Abbreviation for July" 7860msgid "Jul" 7861msgstr "ژولای" 7862 7863#. I18N: The julian calendar 7864#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7865msgid "Julian" 7866msgstr "جولیان" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7869msgctxt "GENITIVE" 7870msgid "July" 7871msgstr "جولای" 7872 7873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7874msgctxt "INSTRUMENTAL" 7875msgid "July" 7876msgstr "جولای" 7877 7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7879msgctxt "LOCATIVE" 7880msgid "July" 7881msgstr "جولای" 7882 7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7886msgctxt "NOMINATIVE" 7887msgid "July" 7888msgstr "جولای" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7891#: app/Date/HijriDate.php:136 7892msgctxt "GENITIVE" 7893msgid "Jumada al-awwal" 7894msgstr "جمادی الاول" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7897#: app/Date/HijriDate.php:226 7898msgctxt "INSTRUMENTAL" 7899msgid "Jumada al-awwal" 7900msgstr "جمادی الاول" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7903#: app/Date/HijriDate.php:181 7904msgctxt "LOCATIVE" 7905msgid "Jumada al-awwal" 7906msgstr "جمادی الاول" 7907 7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7909#: app/Date/HijriDate.php:91 7910msgctxt "NOMINATIVE" 7911msgid "Jumada al-awwal" 7912msgstr "جمادی الاول" 7913 7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7915#: app/Date/HijriDate.php:138 7916msgctxt "GENITIVE" 7917msgid "Jumada al-thani" 7918msgstr "جمادی الثانی" 7919 7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7921#: app/Date/HijriDate.php:228 7922msgctxt "INSTRUMENTAL" 7923msgid "Jumada al-thani" 7924msgstr "جمادی الثانی" 7925 7926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7927#: app/Date/HijriDate.php:183 7928msgctxt "LOCATIVE" 7929msgid "Jumada al-thani" 7930msgstr "جمادی الثانی" 7931 7932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7933#: app/Date/HijriDate.php:93 7934msgctxt "NOMINATIVE" 7935msgid "Jumada al-thani" 7936msgstr "جمادی الثانی" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7939msgctxt "Abbreviation for June" 7940msgid "Jun" 7941msgstr "جوئن" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7944msgctxt "GENITIVE" 7945msgid "June" 7946msgstr "ژوئن" 7947 7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7949msgctxt "INSTRUMENTAL" 7950msgid "June" 7951msgstr "ژوئن" 7952 7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7954msgctxt "LOCATIVE" 7955msgid "June" 7956msgstr "ژوئن" 7957 7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7961msgctxt "NOMINATIVE" 7962msgid "June" 7963msgstr "ژوئن" 7964 7965#. I18N: Location of an LDS church temple 7966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7967msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7968msgstr "" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7972msgid "Kazakhstan" 7973msgstr "" 7974 7975#. I18N: A configuration setting 7976#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7977msgid "Keep media objects" 7978msgstr "" 7979 7980#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33 7981msgid "Keep open" 7982msgstr "" 7983 7984#. I18N: A configuration setting 7985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 7986#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7987#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7988msgid "Keep the existing “last change” information" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7993msgid "Kenya" 7994msgstr "" 7995 7996#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7997msgid "Keyword examples" 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Date/JalaliDate.php:261 8001msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8002msgid "Khor" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8006#: app/Date/JalaliDate.php:129 8007msgctxt "GENITIVE" 8008msgid "Khordad" 8009msgstr "خرداد" 8010 8011#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8012#: app/Date/JalaliDate.php:219 8013msgctxt "INSTRUMENTAL" 8014msgid "Khordad" 8015msgstr "خرداد" 8016 8017#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8018#: app/Date/JalaliDate.php:174 8019msgctxt "LOCATIVE" 8020msgid "Khordad" 8021msgstr "خرداد" 8022 8023#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8024#: app/Date/JalaliDate.php:84 8025msgctxt "NOMINATIVE" 8026msgid "Khordad" 8027msgstr "خرداد" 8028 8029#. I18N: Location of an LDS church temple 8030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8031msgid "Kiev, Ukraine" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8036msgid "Kiribati" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: a month in the Jewish calendar 8040#: app/Date/JewishDate.php:183 8041msgctxt "GENITIVE" 8042msgid "Kislev" 8043msgstr "کیسلِو" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:289 8047msgctxt "INSTRUMENTAL" 8048msgid "Kislev" 8049msgstr "کیسلِو" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:236 8053msgctxt "LOCATIVE" 8054msgid "Kislev" 8055msgstr "کیسلِو" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:130 8059msgctxt "NOMINATIVE" 8060msgid "Kislev" 8061msgstr "کیسلِو" 8062 8063#. I18N: Location of an LDS church temple 8064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8065msgid "Kona, Hawaii, United States" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8070msgid "Korea" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8075msgid "Kuwait" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: Name of a country or state 8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8080msgid "Kyrgyzstan" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:501 8085msgid "LDS baptism" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:1008 8090msgid "LDS child sealing" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8094#: app/GedcomTag.php:624 8095msgid "LDS confirmation" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8099#: app/GedcomTag.php:700 8100msgid "LDS endowment" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8104#: app/GedcomTag.php:1017 8105msgid "LDS spouse sealing" 8106msgstr "" 8107 8108#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 8109msgid "LDS temple" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: Location of an LDS church temple 8113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8114msgid "Laie, Hawaii, United States" 8115msgstr "" 8116 8117#. I18N: page orientation 8118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 8119#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8121msgid "Landscape" 8122msgstr "افقی" 8123 8124#. I18N: gedcom tag LANG 8125#. I18N: A configuration setting 8126#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8127#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253 8128#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8131#: resources/views/admin/users.phtml:23 8132#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8133#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8134#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8135msgid "Language" 8136msgstr "زبان" 8137 8138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8140#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8141#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8142msgid "Languages" 8143msgstr "" 8144 8145#. I18N: Name of a country or state 8146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8147msgid "Laos" 8148msgstr "" 8149 8150#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8151msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8152msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8153 8154#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8155#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8156msgid "Largest families" 8157msgstr "بزرگترین خانواده" 8158 8159#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8160msgid "Largest number of grandchildren" 8161msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8162 8163#. I18N: Location of an LDS church temple 8164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8165msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8166msgstr "" 8167 8168#. I18N: gedcom tag CHAN 8169#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8170#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8171#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8173#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8174#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8175#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8176#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8177#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27 8180#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8181#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8182msgid "Last change" 8183msgstr "" 8184 8185#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8186msgid "Last email reminder was sent " 8187msgstr "" 8188 8189#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8190msgid "Last event" 8191msgstr "آخرین رویداد" 8192 8193#: resources/views/admin/users.phtml:27 8194msgid "Last signed in" 8195msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8196 8197#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8199#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8200#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8201msgid "Latest birth" 8202msgstr "قدیمی ترین تولد" 8203 8204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8205#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8206#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8207#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8208msgid "Latest death" 8209msgstr "قدیمی ترین وفات" 8210 8211#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8212msgid "Latest divorce" 8213msgstr "آخرین طلاق" 8214 8215#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8216msgid "Latest marriage" 8217msgstr "آخرین ازدواج" 8218 8219#. I18N: gedcom tag LATI 8220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813 8221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8222#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8223#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8224#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8225#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8226msgid "Latitude" 8227msgstr "" 8228 8229#. I18N: Name of a country or state 8230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8231msgid "Latvia" 8232msgstr "" 8233 8234#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8235#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8236#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8237#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8238#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8239msgid "Layout" 8240msgstr "چیدمان" 8241 8242#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8243msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8244msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8245 8246#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8247msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8248msgstr "" 8249 8250#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8252msgid "Leaves" 8253msgstr "" 8254 8255#. I18N: Name of a country or state 8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8257msgid "Lebanon" 8258msgstr "" 8259 8260#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 8261msgid "Left" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: gedcom tag LEGA 8265#: app/GedcomTag.php:816 8266msgid "Legatee" 8267msgstr "" 8268 8269#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8270msgid "Length of marriage" 8271msgstr "مدت ازدواج" 8272 8273#. I18N: Name of a country or state 8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8275msgid "Lesotho" 8276msgstr "" 8277 8278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8282#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8283#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8291#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8292#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8294msgctxt "paper size" 8295msgid "Letter" 8296msgstr "" 8297 8298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488 8299msgid "Level" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8304msgid "Liberia" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: Name of a country or state 8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8309msgid "Libya" 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8314msgid "Liechtenstein" 8315msgstr "" 8316 8317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8318msgid "Lifespan" 8319msgstr "طول عمر" 8320 8321#. I18N: Name of a module/chart 8322#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8323msgid "Lifespans" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: Location of an LDS church temple 8327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8328msgid "Lima, Peru" 8329msgstr "" 8330 8331#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8333msgid "Link media objects to facts and events" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: You need to: 8337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8339msgid "Link the user account to an individual." 8340msgstr "" 8341 8342#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8344msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8345msgstr "" 8346 8347#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8348#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8349msgid "Link this media object to a family" 8350msgstr "" 8351 8352#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8353#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8354msgid "Link this media object to a source" 8355msgstr "" 8356 8357#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8358#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8359msgid "Link this media object to an individual" 8360msgstr "" 8361 8362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8363msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8364msgstr "" 8365 8366#. I18N: gedcom tag _DBID 8367#: app/GedcomTag.php:1656 8368msgid "Linked database ID" 8369msgstr "" 8370 8371#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8372#: resources/views/chart-box.phtml:121 8373msgid "Links" 8374msgstr "" 8375 8376#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8377#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8378msgid "List" 8379msgstr "فهرست" 8380 8381#. I18N: Name of a module 8382#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8383#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8385#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8386#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8388msgid "Lists" 8389msgstr "فهرست ها" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8393msgid "Lithuania" 8394msgstr "" 8395 8396#: app/SurnameTradition.php:107 8397msgctxt "Surname tradition" 8398msgid "Lithuanian" 8399msgstr "" 8400 8401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8402msgid "Living" 8403msgstr "در قید حیات" 8404 8405#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8406msgid "Living individuals" 8407msgstr "" 8408 8409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8410msgid "Loading…" 8411msgstr "در حال بارگذاری…" 8412 8413#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8414#: resources/views/admin/media.phtml:35 8415msgid "Local files" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: gedcom tag MAP 8419#. I18N: gedcom tag _LOC 8420#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8421msgid "Location" 8422msgstr "" 8423 8424#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432 8425msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8429msgid "Lodger" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8433msgctxt "FEMALE" 8434msgid "Lodger" 8435msgstr "" 8436 8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8438msgctxt "MALE" 8439msgid "Lodger" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8444msgid "Logan, Utah, United States" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8449msgid "London, England" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8454msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8455msgstr "" 8456 8457#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8458msgid "Longest marriage" 8459msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8460 8461#. I18N: gedcom tag LONG 8462#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819 8463#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8464#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8466#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8467#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8468msgid "Longitude" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: Location of an LDS church temple 8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8473msgid "Los Angeles, California, United States" 8474msgstr "" 8475 8476#. I18N: Location of an LDS church temple 8477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8478msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: Location of an LDS church temple 8482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8483msgid "Lubbock, Texas, United States" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8488msgid "Luxembourg" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8493msgid "Macau" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8498msgid "Macedonia" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8503msgid "Madagascar" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Location of an LDS church temple 8507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8508msgid "Madrid, Spain" 8509msgstr "" 8510 8511#. I18N: Type of media object 8512#: app/GedcomTag.php:2381 8513msgid "Magazine" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: gedcom tag _NAME 8517#: app/GedcomTag.php:1987 8518msgid "Mailing name" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8522msgid "Mailto link" 8523msgstr "" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8527msgid "Malawi" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8532msgid "Malaysia" 8533msgstr "" 8534 8535#. I18N: Name of a country or state 8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8537msgid "Maldives" 8538msgstr "" 8539 8540#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8543msgid "Male" 8544msgstr "مذکر" 8545 8546#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8547#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8549#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8551#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8552#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8560#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8561#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8562#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8563msgid "Males" 8564msgstr "مردها" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8568msgid "Mali" 8569msgstr "" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8573msgid "Malta" 8574msgstr "" 8575 8576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461 8577#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8579#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8581#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8582#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8583#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8588msgid "Manage family trees" 8589msgstr "" 8590 8591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8592#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8593#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8594msgid "Manage family trees " 8595msgstr "" 8596 8597#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8599#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8600msgid "Manage media" 8601msgstr "" 8602 8603#. I18N: Listbox entry; name of a role 8604#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8605#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8607#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8608msgid "Manager" 8609msgstr "مدیر" 8610 8611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8612msgid "Managers" 8613msgstr "مسئولان" 8614 8615#. I18N: Location of an LDS church temple 8616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8617msgid "Manaus, Brazil" 8618msgstr "" 8619 8620#. I18N: Location of an LDS church temple 8621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8622msgid "Manhattan, New York, United States" 8623msgstr "" 8624 8625#. I18N: Location of an LDS church temple 8626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8627msgid "Manila, Philippines" 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: Location of an LDS church temple 8631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8632msgid "Manti, Utah, United States" 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: Type of media object 8636#: app/GedcomTag.php:2384 8637msgid "Manuscript" 8638msgstr "" 8639 8640#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8642msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Type of media object 8646#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8648msgid "Map" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8653#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8654msgid "Map provider" 8655msgstr "" 8656 8657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8658msgctxt "Abbreviation for March" 8659msgid "Mar" 8660msgstr "مارس" 8661 8662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8663msgctxt "GENITIVE" 8664msgid "March" 8665msgstr "مارس" 8666 8667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8668msgctxt "INSTRUMENTAL" 8669msgid "March" 8670msgstr "مارس" 8671 8672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8673msgctxt "LOCATIVE" 8674msgid "March" 8675msgstr "مارس" 8676 8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8680msgctxt "NOMINATIVE" 8681msgid "March" 8682msgstr "مارس" 8683 8684#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8686msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8687msgstr "" 8688 8689#. I18N: gedcom tag MARR 8690#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8691#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8694#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8695#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8745msgid "Marriage" 8746msgstr "" 8747 8748#. I18N: gedcom tag MARB 8749#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8750msgid "Marriage banns" 8751msgstr "" 8752 8753#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8754#: app/GedcomTag.php:1984 8755msgid "Marriage beginning status" 8756msgstr "" 8757 8758#. I18N: gedcom tag _MBON 8759#: app/GedcomTag.php:1963 8760msgid "Marriage bond" 8761msgstr "" 8762 8763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8764msgid "Marriage by country" 8765msgstr "ازدواج براساس کشور" 8766 8767#. I18N: gedcom tag MARC 8768#: app/GedcomTag.php:832 8769msgid "Marriage contract" 8770msgstr "" 8771 8772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8773msgid "Marriage date range end" 8774msgstr "" 8775 8776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8777msgid "Marriage date range start" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: gedcom tag _MEND 8781#: app/GedcomTag.php:1972 8782msgid "Marriage ending status" 8783msgstr "" 8784 8785#. I18N: gedcom tag _MARI 8786#: app/GedcomTag.php:1867 8787msgid "Marriage intention" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: gedcom tag MARL 8791#: app/GedcomTag.php:835 8792msgid "Marriage license" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1952 8796msgid "Marriage of a brother" 8797msgstr "" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8800msgid "Marriage of a child" 8801msgstr "" 8802 8803#: app/GedcomTag.php:1883 8804msgid "Marriage of a daughter" 8805msgstr "" 8806 8807#. I18N: ...to another spouse 8808#: app/GedcomTag.php:1939 8809msgid "Marriage of a father" 8810msgstr "" 8811 8812#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8814msgid "Marriage of a grandchild" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1898 8818msgid "Marriage of a granddaughter" 8819msgstr "" 8820 8821#: app/GedcomTag.php:1909 8822msgctxt "daughter’s daughter" 8823msgid "Marriage of a granddaughter" 8824msgstr "" 8825 8826#: app/GedcomTag.php:1920 8827msgctxt "son’s daughter" 8828msgid "Marriage of a granddaughter" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1894 8832msgid "Marriage of a grandson" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1905 8836msgctxt "daughter’s son" 8837msgid "Marriage of a grandson" 8838msgstr "" 8839 8840#: app/GedcomTag.php:1916 8841msgctxt "son’s son" 8842msgid "Marriage of a grandson" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1927 8846msgid "Marriage of a half-brother" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1934 8850msgid "Marriage of a half-sibling" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/GedcomTag.php:1931 8854msgid "Marriage of a half-sister" 8855msgstr "" 8856 8857#. I18N: ...to another spouse 8858#: app/GedcomTag.php:1944 8859msgid "Marriage of a mother" 8860msgstr "" 8861 8862#. I18N: ...to another spouse 8863#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8864msgid "Marriage of a parent" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8868msgid "Marriage of a sibling" 8869msgstr "" 8870 8871#: app/GedcomTag.php:1956 8872msgid "Marriage of a sister" 8873msgstr "" 8874 8875#: app/GedcomTag.php:1879 8876msgid "Marriage of a son" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: ...to each other 8880#: app/GedcomTag.php:1890 8881msgid "Marriage of parents" 8882msgstr "" 8883 8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8885msgid "Marriage place contains" 8886msgstr "" 8887 8888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8889msgid "Marriage places" 8890msgstr "مکان های ازدواج" 8891 8892#. I18N: gedcom tag MARS 8893#: app/GedcomTag.php:853 8894msgid "Marriage settlement" 8895msgstr "" 8896 8897#. I18N: gedcom tag _STAT 8898#: app/GedcomTag.php:2053 8899msgid "Marriage status" 8900msgstr "" 8901 8902#: app/GedcomTag.php:850 8903msgid "Marriage type unknown" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Name of a module/report 8907#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8911msgid "Marriages" 8912msgstr "" 8913 8914#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8915#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8916msgid "Marriages by century" 8917msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8918 8919#. I18N: gedcom tag _MARNM 8920#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8921#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8922msgid "Married name" 8923msgstr "" 8924 8925#: app/GedcomTag.php:1875 8926msgid "Married surname" 8927msgstr "" 8928 8929#. I18N: Name of a country or state 8930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8931msgid "Marshall Islands" 8932msgstr "" 8933 8934#. I18N: Name of a country or state 8935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8936msgid "Martinique" 8937msgstr "" 8938 8939#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8940msgid "Masquerade as this user" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8945msgid "Match both upper and lower case letters." 8946msgstr "" 8947 8948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8949msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8950msgstr "" 8951 8952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8953msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Name of a country or state 8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8958msgid "Mauritania" 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Name of a country or state 8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8963msgid "Mauritius" 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: A configuration setting 8967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8968msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8969msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8970 8971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8972#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8973msgid "Maximum upload size: " 8974msgstr "" 8975 8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8977msgctxt "Abbreviation for May" 8978msgid "May" 8979msgstr "می" 8980 8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8982msgctxt "GENITIVE" 8983msgid "May" 8984msgstr "می" 8985 8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8987msgctxt "INSTRUMENTAL" 8988msgid "May" 8989msgstr "می" 8990 8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8992msgctxt "LOCATIVE" 8993msgid "May" 8994msgstr "می" 8995 8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8999msgctxt "NOMINATIVE" 9000msgid "May" 9001msgstr "می" 9002 9003#. I18N: Name of a country or state 9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9005msgid "Mayotte" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: Location of an LDS church temple 9009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9010msgid "Medford, Oregon, United States" 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: Name of a module 9014#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9017#: resources/views/admin/media.phtml:99 9018#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9019#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 9020msgid "Media" 9021msgstr "رسانه" 9022 9023#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9024#: resources/views/admin/media.phtml:95 9025#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9026#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9028#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9029msgid "Media file" 9030msgstr "فایل مدیا" 9031 9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9033msgid "Media file to upload" 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: %s is the name of a folder. 9037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9038#, php-format 9039msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9040msgstr "" 9041 9042#: resources/views/admin/media.phtml:26 9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9044msgid "Media files" 9045msgstr "" 9046 9047#. I18N: A configuration setting 9048#: resources/views/admin/media.phtml:58 9049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9050msgid "Media folder" 9051msgstr "" 9052 9053#: resources/views/admin/media.phtml:27 9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9055msgid "Media folders" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: gedcom tag OBJE 9059#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9060#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9061#: resources/views/admin/media.phtml:103 9062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9063#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9064#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9065#: resources/views/family-page.phtml:94 9066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9067#: resources/views/source-page.phtml:84 9068msgid "Media object" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: Name of a module/list 9072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 9073#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9077#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 9078#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9079#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9084#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57 9085#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9086#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9087msgid "Media objects" 9088msgstr "موضوعات رسانه" 9089 9090#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9091msgid "Media objects found" 9092msgstr "" 9093 9094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9095msgid "Media objects per page" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: gedcom tag MEDI 9099#. I18N: gedcom tag _TYPE 9100#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9102#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9103msgid "Media type" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: gedcom tag _MDCL 9107#: app/GedcomTag.php:1966 9108msgid "Medical" 9109msgstr "" 9110 9111#. I18N: gedcom tag _MEDC 9112#: app/GedcomTag.php:1969 9113msgid "Medical condition" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: The name of a colour-scheme 9117#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9118msgid "Mediterranio" 9119msgstr "مدیترانه ای" 9120 9121#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9122msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9123msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9124 9125#: app/Date/JalaliDate.php:265 9126msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9131#: app/Date/JalaliDate.php:137 9132msgctxt "GENITIVE" 9133msgid "Mehr" 9134msgstr "مهر" 9135 9136#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9137#: app/Date/JalaliDate.php:227 9138msgctxt "INSTRUMENTAL" 9139msgid "Mehr" 9140msgstr "مهر" 9141 9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9143#: app/Date/JalaliDate.php:182 9144msgctxt "LOCATIVE" 9145msgid "Mehr" 9146msgstr "مهر" 9147 9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9149#: app/Date/JalaliDate.php:92 9150msgctxt "NOMINATIVE" 9151msgid "Mehr" 9152msgstr "مهر" 9153 9154#. I18N: Location of an LDS church temple 9155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9156msgid "Melbourne, Australia" 9157msgstr "" 9158 9159#. I18N: Listbox entry; name of a role 9160#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9161#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9164#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9165msgid "Member" 9166msgstr "عضو" 9167 9168#. I18N: Location of an LDS church temple 9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9170msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9171msgstr "" 9172 9173#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9174#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9175msgid "Menu" 9176msgstr "منو" 9177 9178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9180#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9181#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9182msgid "Menus" 9183msgstr "منوها" 9184 9185#. I18N: The name of a colour-scheme 9186#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9187msgid "Mercury" 9188msgstr "عطارد" 9189 9190#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9191msgid "Merge" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495 9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9196msgid "Merge family trees" 9197msgstr "" 9198 9199#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9200#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9201#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9202msgid "Merge records" 9203msgstr "پیوند رکوردها" 9204 9205#. I18N: Location of an LDS church temple 9206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9207msgid "Merida, Mexico" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: Location of an LDS church temple 9211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9212msgid "Mesa, Arizona, United States" 9213msgstr "" 9214 9215#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9216#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9219#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9220msgid "Message" 9221msgstr "پیام" 9222 9223#. I18N: Name of a module 9224#. I18N: A configuration setting 9225#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9227msgid "Messages" 9228msgstr "پیام ها" 9229 9230#. I18N: a month in the French republican calendar 9231#: app/Date/FrenchDate.php:153 9232msgctxt "GENITIVE" 9233msgid "Messidor" 9234msgstr "مسیدور" 9235 9236#. I18N: a month in the French republican calendar 9237#: app/Date/FrenchDate.php:247 9238msgctxt "INSTRUMENTAL" 9239msgid "Messidor" 9240msgstr "مسیدور" 9241 9242#. I18N: a month in the French republican calendar 9243#: app/Date/FrenchDate.php:200 9244msgctxt "LOCATIVE" 9245msgid "Messidor" 9246msgstr "مسیدور" 9247 9248#. I18N: a month in the French republican calendar 9249#: app/Date/FrenchDate.php:106 9250msgctxt "NOMINATIVE" 9251msgid "Messidor" 9252msgstr "مسیدور" 9253 9254#. I18N: Name of a country or state 9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9256msgid "Mexico" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: Location of an LDS church temple 9260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9261msgid "Mexico City, Mexico" 9262msgstr "" 9263 9264#. I18N: Type of media object 9265#: app/GedcomTag.php:2375 9266msgid "Microfiche" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: Type of media object 9270#: app/GedcomTag.php:2378 9271msgid "Microfilm" 9272msgstr "" 9273 9274#. I18N: Name of a country or state 9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9276msgid "Micronesia" 9277msgstr "" 9278 9279#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9280msgid "Middle East" 9281msgstr "خاور میانه" 9282 9283#. I18N: gedcom tag _MILI 9284#: app/GedcomTag.php:1975 9285msgid "Military" 9286msgstr "" 9287 9288#. I18N: gedcom tag _MILT 9289#: app/GedcomTag.php:1978 9290msgid "Military service" 9291msgstr "" 9292 9293#. I18N: Name of a module/report 9294#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9297msgid "Missing data" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: Listbox entry; name of a role 9301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9303msgid "Moderator" 9304msgstr "مدیر" 9305 9306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9307msgid "Moderators" 9308msgstr "" 9309 9310#: resources/views/admin/components.phtml:24 9311#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9312msgid "Module" 9313msgstr "" 9314 9315#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9317msgid "Module administration" 9318msgstr "مدیریت ماژول" 9319 9320#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9322#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9323#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9326#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9327#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9328msgid "Modules" 9329msgstr "ماژول ها" 9330 9331#. I18N: Name of a country or state 9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9333msgid "Moldova" 9334msgstr "" 9335 9336#. I18N: abbreviation for Monday 9337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9339msgid "Mon" 9340msgstr "دوشنبه" 9341 9342#. I18N: Name of a country or state 9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9344msgid "Monaco" 9345msgstr "" 9346 9347#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9348msgid "Monday" 9349msgstr "دوشنبه" 9350 9351#. I18N: Name of a country or state 9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9353msgid "Mongolia" 9354msgstr "" 9355 9356#. I18N: Name of a country or state 9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9358msgid "Montenegro" 9359msgstr "" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9363msgid "Monterrey, Mexico" 9364msgstr "" 9365 9366#. I18N: Location of an LDS church temple 9367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9368msgid "Montevideo, Uruguay" 9369msgstr "" 9370 9371#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9377#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9378msgid "Month" 9379msgstr "ماه" 9380 9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9383msgid "Month of birth" 9384msgstr "ماه تولد" 9385 9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9388msgid "Month of birth of first child in a relation" 9389msgstr "" 9390 9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9393msgid "Month of death" 9394msgstr "ماه وفات" 9395 9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9398msgid "Month of first marriage" 9399msgstr "ماه اولین ازدواج" 9400 9401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9403msgid "Month of marriage" 9404msgstr "ماه ازدواج" 9405 9406#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9407#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9408#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9409msgid "Month:" 9410msgstr "ماه:" 9411 9412#. I18N: Location of an LDS church temple 9413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9414msgid "Monticello, Utah, United States" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: Location of an LDS church temple 9418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9419msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9420msgstr "" 9421 9422#. I18N: Name of a country or state 9423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9424msgid "Montserrat" 9425msgstr "" 9426 9427#: app/Date/JalaliDate.php:263 9428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9429msgid "Mor" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9433#: app/Date/JalaliDate.php:133 9434msgctxt "GENITIVE" 9435msgid "Mordad" 9436msgstr "مرداد" 9437 9438#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9439#: app/Date/JalaliDate.php:223 9440msgctxt "INSTRUMENTAL" 9441msgid "Mordad" 9442msgstr "مرداد" 9443 9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:178 9446msgctxt "LOCATIVE" 9447msgid "Mordad" 9448msgstr "مرداد" 9449 9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:88 9452msgctxt "NOMINATIVE" 9453msgid "Mordad" 9454msgstr "مرداد" 9455 9456#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9458msgid "More news articles" 9459msgstr "" 9460 9461#. I18N: Name of a country or state 9462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9463msgid "Morocco" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9468msgid "Most SMTP servers require a password." 9469msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9470 9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9474msgid "Most common surnames" 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9478msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9479msgstr "" 9480 9481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9482msgid "Most mail servers require a valid email address." 9483msgstr "" 9484 9485#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9487msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9492msgid "Most servers do not use secure connections." 9493msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9494 9495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9498msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9499msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9500 9501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9503msgstr "" 9504 9505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9506msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9507msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9508 9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9510msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9511msgstr "" 9512 9513#. I18N: Name of a module 9514#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9515msgid "Most viewed pages" 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9525msgid "Mother" 9526msgstr "مادر" 9527 9528#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9529#, php-format 9530msgid "Mother: %s" 9531msgstr "" 9532 9533#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170 9534msgid "Mother’s age" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9538#: app/Individual.php:987 9539#, php-format 9540msgid "Mother’s family with %s" 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: A step-family. 9544#: app/Individual.php:991 9545msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9546msgstr "" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9550msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9551msgstr "" 9552 9553#: resources/views/admin/components.phtml:31 9554#: resources/views/admin/components.phtml:127 9555#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9556msgid "Move down" 9557msgstr "حرکت به پایین" 9558 9559#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9560msgid "Move the media object?" 9561msgstr "" 9562 9563#: resources/views/admin/components.phtml:30 9564#: resources/views/admin/components.phtml:121 9565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9566msgid "Move up" 9567msgstr "انتقال به بالا" 9568 9569#. I18N: Name of a country or state 9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9571msgid "Mozambique" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9575#: app/Date/HijriDate.php:128 9576msgctxt "GENITIVE" 9577msgid "Muharram" 9578msgstr "محرم" 9579 9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9581#: app/Date/HijriDate.php:218 9582msgctxt "INSTRUMENTAL" 9583msgid "Muharram" 9584msgstr "محرم" 9585 9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9587#: app/Date/HijriDate.php:173 9588msgctxt "LOCATIVE" 9589msgid "Muharram" 9590msgstr "محرم" 9591 9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9593#: app/Date/HijriDate.php:83 9594msgctxt "NOMINATIVE" 9595msgid "Muharram" 9596msgstr "محرم" 9597 9598#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9599msgid "Multiple marriages" 9600msgstr "" 9601 9602#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9604msgid "My account" 9605msgstr "اکانت کاربری من" 9606 9607#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9608msgid "My family tree" 9609msgstr "" 9610 9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9612msgid "My individual record" 9613msgstr "اطلاعات شخصی من" 9614 9615#. I18N: Name of a module 9616#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9617#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9618#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9619#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9620msgid "My page" 9621msgstr "صفحه من" 9622 9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9624msgid "My pages" 9625msgstr "" 9626 9627#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9628msgid "My pedigree" 9629msgstr "" 9630 9631#. I18N: Name of a country or state 9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9633msgid "Myanmar" 9634msgstr "" 9635 9636#. I18N: gedcom tag NAME 9637#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9638#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9639#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9640#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9641#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9642#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23 9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9648#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9649#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9650#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9651#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9661msgid "Name" 9662msgstr "نام" 9663 9664#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9665#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9666msgctxt "Repository" 9667msgid "Name" 9668msgstr "" 9669 9670#: app/GedcomTag.php:868 9671msgid "Name in Hebrew" 9672msgstr "" 9673 9674#. I18N: gedcom tag NPFX 9675#: app/GedcomTag.php:893 9676msgid "Name prefix" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: gedcom tag NSFX 9680#: app/GedcomTag.php:896 9681msgid "Name suffix" 9682msgstr "" 9683 9684#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9685#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9686#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9687#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9688msgid "Names" 9689msgstr "نامها" 9690 9691#. I18N: gedcom tag _NAMS 9692#: app/GedcomTag.php:1990 9693msgid "Namesake" 9694msgstr "" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9698msgid "Namibia" 9699msgstr "" 9700 9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9702msgid "Nanny" 9703msgstr "" 9704 9705#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9706msgid "Narrative description" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Location of an LDS church temple 9710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9711msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: gedcom tag NATI 9715#: app/GedcomTag.php:871 9716msgid "Nationality" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: gedcom tag NATU 9720#: app/GedcomTag.php:874 9721msgid "Naturalization" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9726msgid "Nauru" 9727msgstr "نائورو" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9731msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9732msgstr "" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9736msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9741msgid "Nepal" 9742msgstr "نپال" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9746msgid "Netherlands" 9747msgstr "هلند" 9748 9749#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9750#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9751msgid "Never" 9752msgstr "هرگز" 9753 9754#. I18N: gedcom tag _NMAR 9755#: app/GedcomTag.php:2006 9756msgid "Never married" 9757msgstr "" 9758 9759#. I18N: gedcom tag _NMAR 9760#: app/GedcomTag.php:2002 9761msgctxt "FEMALE" 9762msgid "Never married" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: gedcom tag _NMAR 9766#: app/GedcomTag.php:1997 9767msgctxt "MALE" 9768msgid "Never married" 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: Name of a country or state 9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9773msgid "New Caledonia" 9774msgstr "" 9775 9776#. I18N: Location of an LDS church temple 9777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9778msgid "New York, New York, United States" 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: Name of a country or state 9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9783msgid "New Zealand" 9784msgstr "نیوزلند" 9785 9786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9787msgid "New data" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: %s is a server name/URL 9791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9792#, php-format 9793msgid "New registration at %s" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: %s is a server name/URL 9797#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9798#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9799#, php-format 9800msgid "New user at %s" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Location of an LDS church temple 9804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9805msgid "Newport Beach, California, United States" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Name of a module 9809#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9810msgid "News" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Type of media object 9814#: app/GedcomTag.php:2390 9815msgid "Newspaper" 9816msgstr "" 9817 9818#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9819msgid "Next email reminder will be sent after " 9820msgstr "" 9821 9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9824msgid "Next image" 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9829msgid "Nicaragua" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: gedcom tag NICK 9833#: app/GedcomTag.php:884 9834msgid "Nickname" 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: Name of a country or state 9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9839msgid "Niger" 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Name of a country or state 9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9844msgid "Nigeria" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the Jewish calendar 9848#: app/Date/JewishDate.php:195 9849msgctxt "GENITIVE" 9850msgid "Nissan" 9851msgstr "نیسان" 9852 9853#. I18N: a month in the Jewish calendar 9854#: app/Date/JewishDate.php:301 9855msgctxt "INSTRUMENTAL" 9856msgid "Nissan" 9857msgstr "نیسان" 9858 9859#. I18N: a month in the Jewish calendar 9860#: app/Date/JewishDate.php:248 9861msgctxt "LOCATIVE" 9862msgid "Nissan" 9863msgstr "نیسان" 9864 9865#. I18N: a month in the Jewish calendar 9866#: app/Date/JewishDate.php:142 9867msgctxt "NOMINATIVE" 9868msgid "Nissan" 9869msgstr "نیسان" 9870 9871#. I18N: Name of a country or state 9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9873msgid "Niue" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: a month in the French republican calendar 9877#: app/Date/FrenchDate.php:141 9878msgctxt "GENITIVE" 9879msgid "Nivose" 9880msgstr "نیوسه" 9881 9882#. I18N: a month in the French republican calendar 9883#: app/Date/FrenchDate.php:235 9884msgctxt "INSTRUMENTAL" 9885msgid "Nivose" 9886msgstr "نیوسه" 9887 9888#. I18N: a month in the French republican calendar 9889#: app/Date/FrenchDate.php:188 9890msgctxt "LOCATIVE" 9891msgid "Nivose" 9892msgstr "نیوسه" 9893 9894#. I18N: a month in the French republican calendar 9895#: app/Date/FrenchDate.php:93 9896msgctxt "NOMINATIVE" 9897msgid "Nivose" 9898msgstr "نیوسه" 9899 9900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9902msgid "No" 9903msgstr "خیر" 9904 9905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375 9906#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 9907msgid "No GEDCOM file was received." 9908msgstr "" 9909 9910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9911msgid "No GEDCOM files found." 9912msgstr "" 9913 9914#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9915msgid "No calendar conversion" 9916msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9917 9918#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9919#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9920msgid "No children" 9921msgstr "بدون فرزند" 9922 9923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9924msgid "No contact" 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9928msgid "No duplicates have been found." 9929msgstr "" 9930 9931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9932msgid "No errors have been found." 9933msgstr "" 9934 9935#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9937#, php-format 9938msgid "No events exist for the next %s day." 9939msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9940msgstr[0] "" 9941msgstr[1] "" 9942 9943#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9944msgid "No events exist for today." 9945msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9946 9947#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9948msgid "No events exist for tomorrow." 9949msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9950 9951#: resources/views/family-page.phtml:56 9952msgid "No facts exist for this family." 9953msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9954 9955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9956#: app/Functions/Functions.php:54 9957msgid "No file was received. Please try again." 9958msgstr "" 9959 9960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9961msgid "No link between the two individuals could be found." 9962msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9963 9964#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 9965#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9966#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9967msgid "No mappable items" 9968msgstr "" 9969 9970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9972#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9973msgid "No matching facts found" 9974msgstr "" 9975 9976#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9977#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9978msgid "No news articles have been submitted." 9979msgstr "" 9980 9981#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 9982msgid "No predefined text" 9983msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9984 9985#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 9986#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 9987msgid "No records to display" 9988msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9989 9990#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9991#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9992#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9993#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9994#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9995msgid "No results found." 9996msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9997 9998#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9999msgid "No signed-in and no anonymous users" 10000msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 10001 10002#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10003msgid "No temple - living ordinance" 10004msgstr "" 10005 10006#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10009msgid "No upgrade information is available." 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: The name of a colour-scheme 10013#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10014msgid "Nocturnal" 10015msgstr "شبانه" 10016 10017#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10018#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10022#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10025msgid "None" 10026msgstr "هیچکدام" 10027 10028#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10029#: app/Date/FrenchDate.php:303 10030msgid "Nonidi" 10031msgstr "نونیدی" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10035msgid "Norfolk Island" 10036msgstr "" 10037 10038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10039msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10044msgid "North Korea" 10045msgstr "" 10046 10047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10048msgid "Northern America" 10049msgstr "" 10050 10051#. I18N: Name of a country or state 10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10053msgid "Northern Ireland" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10058msgid "Northern Mariana Islands" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10063msgid "Norway" 10064msgstr "نروژ" 10065 10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10067msgid "Not approved by an administrator" 10068msgstr "مدیران تایید نشده" 10069 10070#. I18N: gedcom tag _NLIV 10071#: app/GedcomTag.php:1993 10072msgid "Not living" 10073msgstr "" 10074 10075#. I18N: gedcom tag _NMR 10076#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10077msgid "Not married" 10078msgstr "" 10079 10080#. I18N: gedcom tag _NMR 10081#: app/GedcomTag.php:2016 10082msgctxt "FEMALE" 10083msgid "Not married" 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: gedcom tag _NMR 10087#: app/GedcomTag.php:2011 10088msgctxt "MALE" 10089msgid "Not married" 10090msgstr "" 10091 10092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10093msgid "Not verified by the user" 10094msgstr "اعضای تایید نشده" 10095 10096#. I18N: gedcom tag NOTE 10097#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890 10098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10099#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10101#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10102#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10104#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 10106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10111msgid "Note" 10112msgstr "" 10113 10114#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10115msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10116msgstr "" 10117 10118#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10119msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: Name of a module 10123#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68 10127#: resources/views/media-page.phtml:76 10128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10129#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57 10130#: resources/views/source-page.phtml:63 10131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10134msgid "Notes" 10135msgstr "یادداشتها" 10136 10137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10138msgid "Nothing found to cleanup" 10139msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10140 10141#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10142msgid "Nothing found." 10143msgstr "" 10144 10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10146msgctxt "Abbreviation for November" 10147msgid "Nov" 10148msgstr "نوامبر" 10149 10150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10151msgctxt "GENITIVE" 10152msgid "November" 10153msgstr "نوامبر" 10154 10155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10156msgctxt "INSTRUMENTAL" 10157msgid "November" 10158msgstr "نوامبر" 10159 10160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10161msgctxt "LOCATIVE" 10162msgid "November" 10163msgstr "نوامبر" 10164 10165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10168msgctxt "NOMINATIVE" 10169msgid "November" 10170msgstr "نوامبر" 10171 10172#. I18N: Location of an LDS church temple 10173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10174msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: gedcom tag NCHI 10178#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10179#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10181msgid "Number of children" 10182msgstr "تعداد فرزندان" 10183 10184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10185#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10186#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10187msgid "Number of days to show" 10188msgstr "" 10189 10190#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10191#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10192msgid "Number of families without children" 10193msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10194 10195#. I18N: ... to show in a list 10196#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10197msgid "Number of given names" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: gedcom tag NMR 10201#: app/GedcomTag.php:887 10202msgid "Number of marriages" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: ... to show in a list 10206#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10207msgid "Number of pages" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: ... to show in a list 10211#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10212#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10213msgid "Number of surnames" 10214msgstr "" 10215 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10217msgid "Nurse" 10218msgstr "پرستار" 10219 10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10221msgctxt "FEMALE" 10222msgid "Nurse" 10223msgstr "" 10224 10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10226msgctxt "MALE" 10227msgid "Nurse" 10228msgstr "" 10229 10230#. I18N: Location of an LDS church temple 10231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10232msgid "Oakland, California, United States" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Location of an LDS church temple 10236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10237msgid "Oaxaca, Mexico" 10238msgstr "" 10239 10240#. I18N: gedcom tag OCCU 10241#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10243msgid "Occupation" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: Name of a report 10247#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10250msgid "Occupations" 10251msgstr "" 10252 10253#. I18N: Name of a country or state 10254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10255msgid "Occupied Palestinian Territory" 10256msgstr "" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10259msgctxt "Abbreviation for October" 10260msgid "Oct" 10261msgstr "اکتبر" 10262 10263#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10264#: app/Date/FrenchDate.php:301 10265msgid "Octidi" 10266msgstr "اوکتیدی" 10267 10268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10269msgctxt "GENITIVE" 10270msgid "October" 10271msgstr "اکتبر" 10272 10273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10274msgctxt "INSTRUMENTAL" 10275msgid "October" 10276msgstr "اکتبر" 10277 10278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10279msgctxt "LOCATIVE" 10280msgid "October" 10281msgstr "اکتبر" 10282 10283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10286msgctxt "NOMINATIVE" 10287msgid "October" 10288msgstr "اکتبر" 10289 10290#. I18N: Location of an LDS church temple 10291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10292msgid "Ogden, Utah, United States" 10293msgstr "" 10294 10295#. I18N: Location of an LDS church temple 10296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10297msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10298msgstr "" 10299 10300#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10301msgid "Old data" 10302msgstr "" 10303 10304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10305msgid "Old files found" 10306msgstr "" 10307 10308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10309msgid "Oldest father" 10310msgstr "پیرترین پدر" 10311 10312#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10313msgid "Oldest female" 10314msgstr "پیرترین زن" 10315 10316#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10317msgid "Oldest living individuals" 10318msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10319 10320#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10321msgid "Oldest male" 10322msgstr "پیرترین مرد" 10323 10324#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10325msgid "Oldest mother" 10326msgstr "پیرترین مادر" 10327 10328#. I18N: The name of a colour-scheme 10329#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10330msgid "Olivia" 10331msgstr "اولیویا" 10332 10333#. I18N: Name of a country or state 10334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10335msgid "Oman" 10336msgstr "عمان" 10337 10338#. I18N: Name of a module 10339#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10340msgid "On this day" 10341msgstr "" 10342 10343#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10344msgid "On this day…" 10345msgstr "" 10346 10347#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10348msgid "Only add new records" 10349msgstr "" 10350 10351#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10356#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10357msgid "Only managers can edit" 10358msgstr "" 10359 10360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10361msgid "Only update existing records" 10362msgstr "" 10363 10364#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10365msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10366msgstr "" 10367 10368#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10369msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365 10373#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10374msgid "OpenStreetMap™" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: Location of an LDS church temple 10378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10379msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Date/JalaliDate.php:260 10383msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10384msgid "Ord" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10388#: app/Date/JalaliDate.php:127 10389msgctxt "GENITIVE" 10390msgid "Ordibehesht" 10391msgstr "اردیبهشت" 10392 10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10394#: app/Date/JalaliDate.php:217 10395msgctxt "INSTRUMENTAL" 10396msgid "Ordibehesht" 10397msgstr "اردیبهشت" 10398 10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10400#: app/Date/JalaliDate.php:172 10401msgctxt "LOCATIVE" 10402msgid "Ordibehesht" 10403msgstr "اردیبهشت" 10404 10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10406#: app/Date/JalaliDate.php:82 10407msgctxt "NOMINATIVE" 10408msgid "Ordibehesht" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: gedcom tag ORDI 10412#: app/GedcomTag.php:907 10413msgid "Ordinance" 10414msgstr "" 10415 10416#. I18N: gedcom tag ORDN 10417#: app/GedcomTag.php:910 10418msgid "Ordination" 10419msgstr "" 10420 10421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10423msgid "Orientation" 10424msgstr "جهت" 10425 10426#. I18N: Location of an LDS church temple 10427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10428msgid "Orlando, Florida, United States" 10429msgstr "" 10430 10431#. I18N: Type of media object 10432#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10433#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10434#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10436msgid "Other" 10437msgstr "سایر" 10438 10439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10440msgid "Other facts to show in charts" 10441msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10442 10443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10444msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10445msgstr "" 10446 10447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10448#, fuzzy 10449msgid "Other preferences" 10450msgstr "سایر تنظیمات" 10451 10452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10453msgid "Owner" 10454msgstr "" 10455 10456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10457msgctxt "FEMALE" 10458msgid "Owner" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10462msgctxt "MALE" 10463msgid "Owner" 10464msgstr "" 10465 10466#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10467#: app/Functions/Functions.php:63 10468msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10469msgstr "" 10470 10471#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10472#: app/Functions/Functions.php:60 10473msgid "PHP failed to write to disk." 10474msgstr "" 10475 10476#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10477msgid "PHP information" 10478msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10479 10480#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10484#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10485#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10491#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10495msgid "Page" 10496msgstr "" 10497 10498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10500#, php-format 10501msgid "Page %s of %s" 10502msgstr "" 10503 10504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10506#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10508#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10509#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10518#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10520msgid "Page size" 10521msgstr "سایز صفحه" 10522 10523#. I18N: Type of media object 10524#: app/GedcomTag.php:2402 10525msgid "Painting" 10526msgstr "نقاشی" 10527 10528#. I18N: Name of a country or state 10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10530msgid "Pakistan" 10531msgstr "پاکستان" 10532 10533#. I18N: Name of a country or state 10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10535msgid "Palau" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: A colour scheme 10539#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10540msgid "Palette" 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Location of an LDS church temple 10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10545msgid "Palmyra, New York, United States" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Name of a country or state 10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10550msgid "Panama" 10551msgstr "پاناما" 10552 10553#. I18N: Location of an LDS church temple 10554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10555msgid "Panama City, Panama" 10556msgstr "" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10560msgid "Papeete, Tahiti" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: Name of a country or state 10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10565msgid "Papua New Guinea" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: Name of a country or state 10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10570msgid "Paraguay" 10571msgstr "" 10572 10573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10574#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10575msgid "Parents" 10576msgstr "والدین" 10577 10578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10581msgid "Parents and siblings" 10582msgstr "" 10583 10584#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 10585msgid "Parent’s age" 10586msgstr "" 10587 10588#. I18N: A configuration setting 10589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10591#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10593#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10594#: resources/views/login-page.phtml:43 10595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10596#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10597#: resources/views/register-page.phtml:70 10598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10599msgid "Password" 10600msgstr "رمز عبور" 10601 10602#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10604#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10605#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10606#: resources/views/register-page.phtml:76 10607msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: Location of an LDS church temple 10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10612msgid "Payson, Utah, United States" 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: Name of a module/chart 10616#. I18N: Name of a report 10617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10618#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10619#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10622msgid "Pedigree" 10623msgstr "پیشنه" 10624 10625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10626msgid "Pedigree chart" 10627msgstr "نمودار پیشینه ای" 10628 10629#. I18N: Name of a module 10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10631msgid "Pedigree map" 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: %s is an individual’s name 10635#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10636#, php-format 10637msgid "Pedigree map of %s" 10638msgstr "" 10639 10640#. I18N: %s is an individual’s name 10641#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10642#, php-format 10643msgid "Pedigree tree of %s" 10644msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10645 10646#. I18N: Name of a module 10647#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10648#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10650#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10654#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10655msgid "Pending changes" 10656msgstr "تغییرات معلق" 10657 10658#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10659msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: gedcom tag _PRMN 10663#: app/GedcomTag.php:2029 10664msgid "Permanent number" 10665msgstr "" 10666 10667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10669msgid "Permanently delete these records?" 10670msgstr "" 10671 10672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10673msgid "Personal data" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10678msgid "Perth, Australia" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: Name of a country or state 10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10683msgid "Peru" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: Name of a country or state 10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10688msgid "Philippines" 10689msgstr "" 10690 10691#. I18N: Location of an LDS church temple 10692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10693msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: gedcom tag PHON 10697#: app/GedcomTag.php:925 10698msgid "Phone" 10699msgstr "" 10700 10701#. I18N: gedcom tag FONE 10702#: app/GedcomTag.php:773 10703msgid "Phonetic" 10704msgstr "" 10705 10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10707msgid "Phonetic algorithm" 10708msgstr "" 10709 10710#: app/GedcomTag.php:866 10711msgid "Phonetic name" 10712msgstr "" 10713 10714#: app/GedcomTag.php:933 10715msgid "Phonetic place" 10716msgstr "" 10717 10718#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10719#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10720#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10721msgid "Phonetic search" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/GedcomTag.php:1057 10725msgid "Phonetic title" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: Type of media object 10729#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10730msgid "Photo" 10731msgstr "" 10732 10733#. I18N: The name of a colour-scheme 10734#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10735msgid "Pink Plastic" 10736msgstr "صورتی" 10737 10738#. I18N: Name of a country or state 10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10740msgid "Pitcairn" 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: gedcom tag PLAC 10744#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10745#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10746#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27 10747#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10748#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10751#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10752#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10753#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10762#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10763msgid "Place" 10764msgstr "مکان" 10765 10766#. I18N: Name of a module/list 10767#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10768#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10769msgid "Place hierarchy" 10770msgstr "اماکن" 10771 10772#: app/GedcomTag.php:937 10773msgid "Place in Hebrew" 10774msgstr "" 10775 10776#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10777msgid "Place list" 10778msgstr "لیست اماکن" 10779 10780#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10782msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/views/help/place.phtml:12 10786msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10787msgstr "" 10788 10789#: resources/views/help/place.phtml:8 10790msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10794#: app/GedcomTag.php:507 10795msgid "Place of LDS baptism" 10796msgstr "" 10797 10798#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10799#: app/GedcomTag.php:1014 10800msgid "Place of LDS child sealing" 10801msgstr "" 10802 10803#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10804#: app/GedcomTag.php:706 10805msgid "Place of LDS endowment" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10809#: app/GedcomTag.php:757 10810msgid "Place of LDS spouse sealing" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:471 10814msgid "Place of adoption" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10818msgid "Place of baptism" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10822msgid "Place of bar mitzvah" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10826msgid "Place of bat mitzvah" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10831msgid "Place of birth" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:542 10835msgid "Place of blessing" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:1341 10839msgid "Place of brit milah" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10843msgid "Place of burial" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10847msgid "Place of christening" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10851msgid "Place of confirmation" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:637 10855msgid "Place of cremation" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10860msgid "Place of death" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:697 10864msgid "Place of emigration" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10868msgid "Place of engagement" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:720 10872msgid "Place of event" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10876msgid "Place of first communion" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:801 10880msgid "Place of immigration" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10886msgid "Place of marriage" 10887msgstr "" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10890msgid "Place of marriage banns" 10891msgstr "" 10892 10893#: app/GedcomTag.php:878 10894msgid "Place of naturalization" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/GedcomTag.php:916 10898msgid "Place of ordination" 10899msgstr "" 10900 10901#: app/GedcomTag.php:971 10902msgid "Place of residence" 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: Name of a module 10906#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10907#: app/Module/PlacesModule.php:68 10908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10909#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10910#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10911msgid "Places" 10912msgstr "مکانها" 10913 10914#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10916#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10917msgid "Play" 10918msgstr "پخش" 10919 10920#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10921msgid "Please enter a valid email address." 10922msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10923 10924#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10926#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10927#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10928msgid "Please try again." 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: a month in the French republican calendar 10932#: app/Date/FrenchDate.php:143 10933msgctxt "GENITIVE" 10934msgid "Pluviose" 10935msgstr "پلوویسه" 10936 10937#. I18N: a month in the French republican calendar 10938#: app/Date/FrenchDate.php:237 10939msgctxt "INSTRUMENTAL" 10940msgid "Pluviose" 10941msgstr "پلویوسه" 10942 10943#. I18N: a month in the French republican calendar 10944#: app/Date/FrenchDate.php:190 10945msgctxt "LOCATIVE" 10946msgid "Pluviose" 10947msgstr "پلویوسه" 10948 10949#. I18N: a month in the French republican calendar 10950#: app/Date/FrenchDate.php:95 10951msgctxt "NOMINATIVE" 10952msgid "Pluviose" 10953msgstr "پلویوسه" 10954 10955#. I18N: Name of a country or state 10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10957msgid "Poland" 10958msgstr "" 10959 10960#: app/SurnameTradition.php:100 10961msgctxt "Surname tradition" 10962msgid "Polish" 10963msgstr "لهستانی" 10964 10965#. I18N: A configuration setting 10966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10968#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10971msgid "Port number" 10972msgstr "پورت" 10973 10974#. I18N: Location of an LDS church temple 10975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10976msgid "Portland, Oregon, United States" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: Location of an LDS church temple 10980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10981msgid "Porto Alegre, Brazil" 10982msgstr "" 10983 10984#. I18N: page orientation 10985#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10988msgid "Portrait" 10989msgstr "عمودی" 10990 10991#. I18N: Name of a country or state 10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10993msgid "Portugal" 10994msgstr "" 10995 10996#: app/SurnameTradition.php:94 10997msgctxt "Surname tradition" 10998msgid "Portuguese" 10999msgstr "پرتقالی" 11000 11001#. I18N: gedcom tag POST 11002#: app/GedcomTag.php:940 11003msgid "Postal code" 11004msgstr "" 11005 11006#. I18N: Name of a module 11007#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11008msgid "Powered by webtrees™" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: a month in the French republican calendar 11012#: app/Date/FrenchDate.php:151 11013msgctxt "GENITIVE" 11014msgid "Prairial" 11015msgstr "پریریال" 11016 11017#. I18N: a month in the French republican calendar 11018#: app/Date/FrenchDate.php:245 11019msgctxt "INSTRUMENTAL" 11020msgid "Prairial" 11021msgstr "پریریال" 11022 11023#. I18N: a month in the French republican calendar 11024#: app/Date/FrenchDate.php:198 11025msgctxt "LOCATIVE" 11026msgid "Prairial" 11027msgstr "پریریال" 11028 11029#. I18N: a month in the French republican calendar 11030#: app/Date/FrenchDate.php:104 11031msgctxt "NOMINATIVE" 11032msgid "Prairial" 11033msgstr "پریریال" 11034 11035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11036msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11037msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 11038 11039#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11040msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11041msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 11042 11043#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11044msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11045msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 11046 11047#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808 11048#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11049#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11050#: resources/views/admin/components.phtml:45 11051#: resources/views/admin/components.phtml:48 11052#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11053#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11054#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11055#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11056#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11057#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11058#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11059msgid "Preferences" 11060msgstr "" 11061 11062#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11063#, php-format 11064msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: A configuration setting 11068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11069msgid "Preferred contact method" 11070msgstr "روش ترجیحی تماس" 11071 11072#. I18N: Label for a configuration option 11073#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11074#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11075#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11076#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11077#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11078#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11079msgid "Presentation style" 11080msgstr "" 11081 11082#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11084msgid "President’s Office" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Location of an LDS church temple 11088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11089msgid "Preston, England" 11090msgstr "" 11091 11092#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11093#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11095msgid "Preview" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11099msgid "Priest" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: The first day in the French republican calendar 11103#: app/Date/FrenchDate.php:287 11104msgid "Primidi" 11105msgstr "پریمیدی" 11106 11107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11108msgid "Print basic events when blank" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11112#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11113msgid "Privacy" 11114msgstr "حریم خصوصی" 11115 11116#. I18N: Name of a module 11117#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11118#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11119msgid "Privacy policy" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: a restrction on viewing data 11123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11124msgid "Privacy restriction" 11125msgstr "" 11126 11127#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11129msgid "Privacy restrictions" 11130msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11131 11132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11133msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11134msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11135 11136#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241 11137#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11138#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11139#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11140#, fuzzy 11141msgid "Private" 11142msgstr "شخصی" 11143 11144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11145msgid "Private key" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: gedcom tag PROB 11149#: app/GedcomTag.php:943 11150msgid "Probate" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: gedcom tag PROP 11154#: app/GedcomTag.php:946 11155msgid "Property" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Location of an LDS church temple 11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11160msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: Location of an LDS church temple 11164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11165msgid "Provo, Utah, United States" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: gedcom tag PUBL 11169#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11170msgid "Publication" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Name of a country or state 11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11175msgid "Puerto Rico" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: Name of a country or state 11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11180msgid "Qatar" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: gedcom tag QUAY 11184#: app/GedcomTag.php:952 11185msgid "Quality of data" 11186msgstr "" 11187 11188#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11189#: app/Date/FrenchDate.php:293 11190msgid "Quartidi" 11191msgstr "قتریدی" 11192 11193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11195msgid "Question" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: Location of an LDS church temple 11199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11200msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11201msgstr "" 11202 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11204msgid "Quick family facts" 11205msgstr "" 11206 11207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11208msgid "Quick individual facts" 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11212msgid "Quick repository facts" 11213msgstr "" 11214 11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11216msgid "Quick source facts" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11220#: app/Date/FrenchDate.php:295 11221msgid "Quintidi" 11222msgstr "قینتیدی" 11223 11224#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11225#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11226msgid "RE: " 11227msgstr "" 11228 11229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11230msgid "Rabbi" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11234#: app/Date/HijriDate.php:132 11235msgctxt "GENITIVE" 11236msgid "Rabi’ al-awwal" 11237msgstr "ربیع الاول" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11240#: app/Date/HijriDate.php:222 11241msgctxt "INSTRUMENTAL" 11242msgid "Rabi’ al-awwal" 11243msgstr "ربیع الاول" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11246#: app/Date/HijriDate.php:177 11247msgctxt "LOCATIVE" 11248msgid "Rabi’ al-awwal" 11249msgstr "ربیع الاول" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11252#: app/Date/HijriDate.php:87 11253msgctxt "NOMINATIVE" 11254msgid "Rabi’ al-awwal" 11255msgstr "ربیع الاول" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11258#: app/Date/HijriDate.php:134 11259msgctxt "GENITIVE" 11260msgid "Rabi’ al-thani" 11261msgstr "ربیع الثانی" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11264#: app/Date/HijriDate.php:224 11265msgctxt "INSTRUMENTAL" 11266msgid "Rabi’ al-thani" 11267msgstr "ربیع الثانی" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11270#: app/Date/HijriDate.php:179 11271msgctxt "LOCATIVE" 11272msgid "Rabi’ al-thani" 11273msgstr "ربیع الثانی" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11276#: app/Date/HijriDate.php:89 11277msgctxt "NOMINATIVE" 11278msgid "Rabi’ al-thani" 11279msgstr "ربیع الثانی" 11280 11281#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11282#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11283msgid "Rada" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11287#: app/Date/HijriDate.php:140 11288msgctxt "GENITIVE" 11289msgid "Rajab" 11290msgstr "رجب" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11293#: app/Date/HijriDate.php:230 11294msgctxt "INSTRUMENTAL" 11295msgid "Rajab" 11296msgstr "رجب" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11299#: app/Date/HijriDate.php:185 11300msgctxt "LOCATIVE" 11301msgid "Rajab" 11302msgstr "رجب" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11305#: app/Date/HijriDate.php:95 11306msgctxt "NOMINATIVE" 11307msgid "Rajab" 11308msgstr "رجب" 11309 11310#. I18N: Location of an LDS church temple 11311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11312msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11313msgstr "" 11314 11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11316#: app/Date/HijriDate.php:144 11317msgctxt "GENITIVE" 11318msgid "Ramadan" 11319msgstr "رمضان" 11320 11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11322#: app/Date/HijriDate.php:234 11323msgctxt "INSTRUMENTAL" 11324msgid "Ramadan" 11325msgstr "رمضان" 11326 11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11328#: app/Date/HijriDate.php:189 11329msgctxt "LOCATIVE" 11330msgid "Ramadan" 11331msgstr "رمضان" 11332 11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11334#: app/Date/HijriDate.php:99 11335msgctxt "NOMINATIVE" 11336msgid "Ramadan" 11337msgstr "رمضان" 11338 11339#. I18N: Description of the “Slide show” module 11340#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11341msgid "Random images from the current family tree." 11342msgstr "" 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11345#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11346#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201 11348msgid "Re-order children" 11349msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11350 11351#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11355msgid "Re-order families" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11359#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11360#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11363msgid "Re-order media" 11364msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11365 11366#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11369msgid "Re-order names" 11370msgstr "" 11371 11372#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11374#: resources/views/admin/users.phtml:21 11375#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11378#: resources/views/register-page.phtml:34 11379msgid "Real name" 11380msgstr "نام واقعی" 11381 11382#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11383msgid "Really delete all geographic data?" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: Name of a module 11387#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11388#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11389msgid "Recent changes" 11390msgstr "تغییرات اخیر" 11391 11392#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11393msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11394msgstr "" 11395 11396#. I18N: Location of an LDS church temple 11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11398msgid "Recife, Brazil" 11399msgstr "" 11400 11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11405#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20 11406#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24 11408#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21 11409msgid "Record" 11410msgstr "رکورد" 11411 11412#. I18N: gedcom tag RIN 11413#: app/GedcomTag.php:991 11414msgid "Record ID number" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: gedcom tag RFN 11418#: app/GedcomTag.php:982 11419msgid "Record file number" 11420msgstr "" 11421 11422#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11423#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11424#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11425msgid "Records" 11426msgstr "سوابق" 11427 11428#. I18N: Location of an LDS church temple 11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11430msgid "Redlands, California, United States" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: gedcom tag REFN 11434#: app/GedcomTag.php:955 11435msgid "Reference number" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: Location of an LDS church temple 11439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11440msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11444msgid "Registered partnership" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11448msgid "Registry officer" 11449msgstr "" 11450 11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11452msgctxt "FEMALE" 11453msgid "Registry officer" 11454msgstr "" 11455 11456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11457msgctxt "MALE" 11458msgid "Registry officer" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11463msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11464msgstr "" 11465 11466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11468msgid "Reject" 11469msgstr "" 11470 11471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11472#, fuzzy 11473msgid "Reject all changes" 11474msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11475 11476#. I18N: Name of a module/report 11477#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11480msgid "Related families" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: Name of a report 11484#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11487msgid "Related individuals" 11488msgstr "" 11489 11490#. I18N: gedcom tag RELA 11491#: app/GedcomTag.php:958 11492msgid "Relationship" 11493msgstr "" 11494 11495#. I18N: gedcom tag _FREL 11496#: app/GedcomTag.php:1825 11497msgid "Relationship to father" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11501msgid "Relationship to me" 11502msgstr "نسبت با من" 11503 11504#. I18N: gedcom tag _MREL 11505#: app/GedcomTag.php:1981 11506msgid "Relationship to mother" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: gedcom tag PEDI 11510#: app/GedcomTag.php:922 11511msgid "Relationship to parents" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11515#, php-format 11516msgid "Relationship: %s" 11517msgstr "ارتباط: %s" 11518 11519#. I18N: Name of a module/chart 11520#. I18N: Configuration option 11521#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11522#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11527msgid "Relationships" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: %s are individual’s names 11531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11532#, php-format 11533msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: gedcom tag RELI 11537#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11539msgid "Religion" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/GedcomTag.php:912 11543msgid "Religious institution" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11547msgid "Religious marriage" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/GedcomTag.php:2040 11551msgid "Religious name" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/GedcomTag.php:2037 11555msgctxt "FEMALE" 11556msgid "Religious name" 11557msgstr "" 11558 11559#: app/GedcomTag.php:2033 11560msgctxt "MALE" 11561msgid "Religious name" 11562msgstr "" 11563 11564#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11565msgid "Reminder email frequency (days)" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: gedcom tag SERV 11569#: app/GedcomTag.php:1000 11570msgid "Remote server" 11571msgstr "" 11572 11573#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11574#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11576#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11577#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11578msgid "Remove" 11579msgstr "برداشتن" 11580 11581#. I18N: Name of a module 11582#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11583msgid "Remove duplicate links" 11584msgstr "" 11585 11586#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11587msgid "Remove individual" 11588msgstr "حذف فرد" 11589 11590#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11592msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11593msgstr "" 11594 11595#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11596msgid "Remove this location?" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: Location of an LDS church temple 11600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11601msgid "Reno, Nevada, United States" 11602msgstr "" 11603 11604#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11605msgid "Renumber" 11606msgstr "" 11607 11608#. I18N: Renumber the records in a family tree 11609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854 11610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11612msgid "Renumber family tree" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11616msgid "Replace" 11617msgstr "" 11618 11619#. I18N: Description of a “Data fix” module 11620#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11621msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11622msgstr "" 11623 11624#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11625msgid "Replace with" 11626msgstr "" 11627 11628#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11629msgid "Replacement text" 11630msgstr "" 11631 11632#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11633msgid "Reply" 11634msgstr "پاسخ" 11635 11636#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11637#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11638#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11639#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11640msgid "Report" 11641msgstr "گزارش" 11642 11643#. I18N: Name of a module 11644#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11645#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11647#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11648#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11649msgid "Reports" 11650msgstr "گزارشها" 11651 11652#. I18N: Name of a module/list 11653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 11654#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11655#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11656#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11658#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11659#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11661#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11662#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11663#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11664#: resources/views/search-results.phtml:46 11665#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11666msgid "Repositories" 11667msgstr "مخازن" 11668 11669#. I18N: gedcom tag REPO 11670#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11671#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11672#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11673#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11674#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 11675msgid "Repository" 11676msgstr "مخزن" 11677 11678#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11679msgid "Repository name" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: Name of a country or state 11683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11684msgid "Republic of the Congo" 11685msgstr "" 11686 11687#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11688#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11689#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11690msgid "Request a new password" 11691msgstr "" 11692 11693#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11694#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11695#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11696#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11697msgid "Request a new user account" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: gedcom tag _TODO 11701#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 11702msgid "Research task" 11703msgstr "" 11704 11705#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11706#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11707msgid "Research tasks" 11708msgstr "" 11709 11710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11711msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11712msgstr "" 11713 11714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11715msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11716msgstr "" 11717 11718#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 11719#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11720#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11721#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11722msgid "Reset to initial map state" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: gedcom tag RESI 11726#: app/GedcomTag.php:967 11727msgid "Residence" 11728msgstr "" 11729 11730#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11731#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11732msgid "Restore the default block layout" 11733msgstr "" 11734 11735#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11737msgid "Restrict to immediate family" 11738msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11739 11740#. I18N: gedcom tag RESN 11741#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11742#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11743#: resources/views/media-page.phtml:173 11744msgid "Restriction" 11745msgstr "" 11746 11747#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11748msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11749msgstr "" 11750 11751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11752msgid "Results" 11753msgstr "نتایج" 11754 11755#. I18N: gedcom tag RETI 11756#: app/GedcomTag.php:977 11757msgid "Retirement" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: Name of a country or state 11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11762msgid "Reunion" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: Location of an LDS church temple 11766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11767msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11768msgstr "" 11769 11770#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 11771msgid "Right" 11772msgstr "" 11773 11774#. I18N: gedcom tag ROLE 11775#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11776msgid "Role" 11777msgstr "نقش" 11778 11779#. I18N: Name of a country or state 11780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11781msgid "Romania" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: gedcom tag ROMN 11785#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11786msgid "Romanized" 11787msgstr "" 11788 11789#: app/GedcomTag.php:935 11790msgid "Romanized place" 11791msgstr "" 11792 11793#: app/GedcomTag.php:1059 11794msgid "Romanized title" 11795msgstr "" 11796 11797#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11799msgid "Roots" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11803#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11804#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11805msgid "Russell" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: Name of a country or state 11809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11810msgid "Russia" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: Name of a country or state 11814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11815msgid "Rwanda" 11816msgstr "" 11817 11818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11819msgid "SMTP mail server" 11820msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11821 11822#: app/Services/ServerCheckService.php:322 11823msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11824msgstr "" 11825 11826#: app/Services/ServerCheckService.php:215 11827#, php-format 11828msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: Location of an LDS church temple 11832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11833msgid "Sacramento, California, United States" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11837#: app/Date/HijriDate.php:130 11838msgctxt "GENITIVE" 11839msgid "Safar" 11840msgstr "صفر" 11841 11842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11843#: app/Date/HijriDate.php:220 11844msgctxt "INSTRUMENTAL" 11845msgid "Safar" 11846msgstr "صفر" 11847 11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11849#: app/Date/HijriDate.php:175 11850msgctxt "LOCATIVE" 11851msgid "Safar" 11852msgstr "صفر" 11853 11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11855#: app/Date/HijriDate.php:85 11856msgctxt "NOMINATIVE" 11857msgid "Safar" 11858msgstr "صفر" 11859 11860#. I18N: The name of a colour-scheme 11861#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11862msgid "Sage" 11863msgstr "" 11864 11865#. I18N: Name of a country or state 11866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11867msgid "Saint Helena" 11868msgstr "" 11869 11870#. I18N: Name of a country or state 11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11872msgid "Saint Kitts and Nevis" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: Name of a country or state 11876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11877msgid "Saint Lucia" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Name of a country or state 11881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11882msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Name of a country or state 11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11887msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Location of an LDS church temple 11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11892msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11893msgstr "" 11894 11895#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11896msgid "Same as uploaded file" 11897msgstr "" 11898 11899#. I18N: Name of a country or state 11900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11901msgid "Samoa" 11902msgstr "" 11903 11904#. I18N: Location of an LDS church temple 11905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11906msgid "San Antonio, Texas, United States" 11907msgstr "" 11908 11909#. I18N: Location of an LDS church temple 11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11911msgid "San Diego, California, United States" 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: Location of an LDS church temple 11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11916msgid "San Jose, Costa Rica" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: Name of a country or state 11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11921msgid "San Marino" 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: Location of an LDS church temple 11925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11926msgid "San Salvador, El Salvador" 11927msgstr "" 11928 11929#. I18N: Location of an LDS church temple 11930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11931msgid "Santiago, Chile" 11932msgstr "" 11933 11934#. I18N: Location of an LDS church temple 11935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11936msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11937msgstr "" 11938 11939#. I18N: Location of an LDS church temple 11940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11941msgid "Sao Paulo, Brazil" 11942msgstr "" 11943 11944#. I18N: Name of a country or state 11945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11946msgid "Sao Tome and Principe" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: abbreviation for Saturday 11950#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11951#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11952msgid "Sat" 11953msgstr "شنبه" 11954 11955#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11956msgid "Saturday" 11957msgstr "شنبه" 11958 11959#. I18N: Name of a country or state 11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11961msgid "Saudi Arabia" 11962msgstr "" 11963 11964#: app/GedcomTag.php:683 11965msgid "School or college" 11966msgstr "" 11967 11968#. I18N: Name of a country or state 11969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11970msgid "Scotland" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: gedcom tag _SCBK 11974#: app/GedcomTag.php:2044 11975msgid "Scrapbook" 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11979#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11980msgctxt "Female pedigree" 11981msgid "Sealing" 11982msgstr "" 11983 11984#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11985#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11986msgctxt "Male pedigree" 11987msgid "Sealing" 11988msgstr "" 11989 11990#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11991#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11992msgctxt "Pedigree" 11993msgid "Sealing" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11997#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11998msgid "Sealing canceled (divorce)" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: Name of a module 12002#. I18N: A button label. 12003#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12004#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12005#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12006#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12007#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12008#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12009#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12010#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12011msgid "Search" 12012msgstr "جستجو" 12013 12014#. I18N: Name of a module 12015#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12017msgid "Search and replace" 12018msgstr "جستجو و جایگزینی" 12019 12020#. I18N: Description of a “Data fix” module 12021#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12022msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12026msgid "Search filters" 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12030#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12031msgid "Search for" 12032msgstr "" 12033 12034#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12035msgid "Search method" 12036msgstr "" 12037 12038#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12039msgid "Search text/pattern" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12043msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12044msgstr "" 12045 12046#. I18N: Location of an LDS church temple 12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12048msgid "Seattle, Washington, United States" 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12052msgid "Second record" 12053msgstr "" 12054 12055#. I18N: A configuration setting 12056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12058msgid "Secure connection" 12059msgstr "" 12060 12061#. I18N: A configuration setting 12062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12063msgid "Security code" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12067#, php-format 12068msgid "See %s for more information." 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12074msgid "Select" 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12078msgid "Select a GEDCOM file to import" 12079msgstr "" 12080 12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12082#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12083#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12084msgid "Select a date" 12085msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12086 12087#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12088msgid "Select individuals by place or date" 12089msgstr "" 12090 12091#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12092#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129 12093msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12094msgstr "" 12095 12096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12097msgid "Select the desired age interval" 12098msgstr "" 12099 12100#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12101msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12102msgstr "" 12103 12104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12105msgid "Select two records to merge." 12106msgstr "" 12107 12108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12109msgid "Selector" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12113msgid "Seller" 12114msgstr "" 12115 12116#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12117msgctxt "FEMALE" 12118msgid "Seller" 12119msgstr "" 12120 12121#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12122msgctxt "MALE" 12123msgid "Seller" 12124msgstr "" 12125 12126#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12127#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12128#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12129#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12130msgid "Send" 12131msgstr "ارسال" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12134#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12135#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12136#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12138msgid "Send a message" 12139msgstr "فرستادن پیغام" 12140 12141#: app/Services/MessageService.php:210 12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12143msgid "Send a message to all users" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Services/MessageService.php:212 12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12148msgid "Send a message to users who have never signed in" 12149msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12150 12151#: app/Services/MessageService.php:214 12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12153msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12154msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12155 12156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12157msgid "Send a test email using these settings" 12158msgstr "" 12159 12160#. I18N: Label for a configuration option 12161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12162msgid "Send out reminder emails" 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: A configuration setting 12166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12167msgid "Sender name" 12168msgstr "" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12172msgid "Sending email" 12173msgstr "" 12174 12175#. I18N: A configuration setting 12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12177msgid "Sending server name" 12178msgstr "" 12179 12180#. I18N: Name of a country or state 12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12182msgid "Senegal" 12183msgstr "" 12184 12185#. I18N: Location of an LDS church temple 12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12187msgid "Seoul, Korea" 12188msgstr "" 12189 12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12191msgctxt "Abbreviation for September" 12192msgid "Sep" 12193msgstr "سپتامبر" 12194 12195#. I18N: gedcom tag _SEPR 12196#: app/GedcomTag.php:2047 12197msgid "Separated" 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12201msgctxt "GENITIVE" 12202msgid "September" 12203msgstr "سپتامبر" 12204 12205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12206msgctxt "INSTRUMENTAL" 12207msgid "September" 12208msgstr "سپتامبر" 12209 12210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12211msgctxt "LOCATIVE" 12212msgid "September" 12213msgstr "سپتامبر" 12214 12215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12218msgctxt "NOMINATIVE" 12219msgid "September" 12220msgstr "سپتامبر" 12221 12222#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12223#: app/Date/FrenchDate.php:299 12224msgid "Septidi" 12225msgstr "سپتیدی" 12226 12227#. I18N: Name of a country or state 12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12229msgid "Serbia" 12230msgstr "" 12231 12232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12233msgid "Servant" 12234msgstr "خدمتکار" 12235 12236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12237msgctxt "FEMALE" 12238msgid "Servant" 12239msgstr "" 12240 12241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12242msgctxt "MALE" 12243msgid "Servant" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12248msgid "Server information" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: A configuration setting 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12257msgid "Server name" 12258msgstr "نام کارگزار" 12259 12260#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12261msgid "Set a new password" 12262msgstr "" 12263 12264#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12265msgid "Set as default" 12266msgstr "" 12267 12268#. I18N: You need to: 12269#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12270#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12271msgid "Set the access level for each tree." 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65 12275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12276msgid "Set the default blocks for new family trees" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64 12280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12281msgid "Set the default blocks for new users" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12286msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: You need to: 12290#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12291#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12292msgid "Set the status to “approved”." 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12297msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12298msgstr "" 12299 12300#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12302msgid "Setup wizard for webtrees" 12303msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12304 12305#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12306#: app/Date/FrenchDate.php:297 12307msgid "Sextidi" 12308msgstr "سکستیدی" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12312msgid "Seychelles" 12313msgstr "" 12314 12315#: app/Date/JalaliDate.php:264 12316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12317msgid "Shah" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12321#: app/Date/JalaliDate.php:135 12322msgctxt "GENITIVE" 12323msgid "Shahrivar" 12324msgstr "شهریور" 12325 12326#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12327#: app/Date/JalaliDate.php:225 12328msgctxt "INSTRUMENTAL" 12329msgid "Shahrivar" 12330msgstr "شهریور" 12331 12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12333#: app/Date/JalaliDate.php:180 12334msgctxt "LOCATIVE" 12335msgid "Shahrivar" 12336msgstr "شهریور" 12337 12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12339#: app/Date/JalaliDate.php:90 12340msgctxt "NOMINATIVE" 12341msgid "Shahrivar" 12342msgstr "شهریور" 12343 12344#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12345#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12347#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12349#: resources/views/note-page.phtml:79 12350msgid "Shared note" 12351msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12352 12353#. I18N: Name of a module/list 12354#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12355#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12356#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12357msgid "Shared notes" 12358msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12359 12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12361#: app/Date/HijriDate.php:146 12362msgctxt "GENITIVE" 12363msgid "Shawwal" 12364msgstr "شوال" 12365 12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12367#: app/Date/HijriDate.php:236 12368msgctxt "INSTRUMENTAL" 12369msgid "Shawwal" 12370msgstr "شوال" 12371 12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12373#: app/Date/HijriDate.php:191 12374msgctxt "LOCATIVE" 12375msgid "Shawwal" 12376msgstr "شوال" 12377 12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12379#: app/Date/HijriDate.php:101 12380msgctxt "NOMINATIVE" 12381msgid "Shawwal" 12382msgstr "شوال" 12383 12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12385#: app/Date/HijriDate.php:142 12386msgctxt "GENITIVE" 12387msgid "Sha’aban" 12388msgstr "شعبان" 12389 12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12391#: app/Date/HijriDate.php:232 12392msgctxt "INSTRUMENTAL" 12393msgid "Sha’aban" 12394msgstr "شعبان" 12395 12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12397#: app/Date/HijriDate.php:187 12398msgctxt "LOCATIVE" 12399msgid "Sha’aban" 12400msgstr "شعبان" 12401 12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12403#: app/Date/HijriDate.php:97 12404msgctxt "NOMINATIVE" 12405msgid "Sha’aban" 12406msgstr "شعبان" 12407 12408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12409msgid "She " 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12413msgid "She died" 12414msgstr "" 12415 12416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12418msgid "She married" 12419msgstr "" 12420 12421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12422msgid "She resided at" 12423msgstr "" 12424 12425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12426msgid "She was born" 12427msgstr "" 12428 12429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12430msgid "She was buried" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12434msgid "She was christened" 12435msgstr "" 12436 12437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12438msgid "She was cremated" 12439msgstr "" 12440 12441#. I18N: a month in the Jewish calendar 12442#: app/Date/JewishDate.php:187 12443msgctxt "GENITIVE" 12444msgid "Shevat" 12445msgstr "شوات" 12446 12447#. I18N: a month in the Jewish calendar 12448#: app/Date/JewishDate.php:293 12449msgctxt "INSTRUMENTAL" 12450msgid "Shevat" 12451msgstr "شوات" 12452 12453#. I18N: a month in the Jewish calendar 12454#: app/Date/JewishDate.php:240 12455msgctxt "LOCATIVE" 12456msgid "Shevat" 12457msgstr "شوات" 12458 12459#. I18N: a month in the Jewish calendar 12460#: app/Date/JewishDate.php:134 12461msgctxt "NOMINATIVE" 12462msgid "Shevat" 12463msgstr "شوات" 12464 12465#. I18N: The name of a colour-scheme 12466#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12467msgid "Shiny Tomato" 12468msgstr "درخشان" 12469 12470#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12471#: app/GedcomTag.php:2056 12472msgid "Short version" 12473msgstr "" 12474 12475#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12476#: resources/views/help/date.phtml:97 12477msgid "Shortcut" 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12481msgid "Shortest marriage" 12482msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12483 12484#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12485msgid "Show" 12486msgstr "نمایش" 12487 12488#. I18N: A configuration setting 12489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12490msgid "Show a download link in the media viewer" 12491msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12492 12493#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12494#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12495msgid "Show a privacy policy." 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: A configuration setting 12499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12500msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12501msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12502 12503#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12504msgid "Show all notes" 12505msgstr "" 12506 12507#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12508msgid "Show all places in a list" 12509msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12510 12511#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12512msgid "Show all sources" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12516#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12517msgid "Show an age cursor" 12518msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12519 12520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12521msgid "Show children of ancestors" 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12525msgid "Show couples where either partner married more than once." 12526msgstr "" 12527 12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12529msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12533msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12537msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12538msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12539 12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12541msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12542msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12543 12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12545msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12546msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12547 12548#. I18N: label for yes/no option 12549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12550msgid "Show date of last update" 12551msgstr "" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12555msgid "Show dead individuals" 12556msgstr "نمایش افراد متوفی" 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12559msgid "Show divorced couples." 12560msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12563msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12567msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12571msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12572msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12573 12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12576msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12580msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12584msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12589msgid "Show list of family trees" 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12594msgid "Show living individuals" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12599msgid "Show names of private individuals" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12606msgid "Show notes" 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12610msgid "Show occupations" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12614#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12615msgid "Show only events of living individuals" 12616msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12617 12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12619msgid "Show only females." 12620msgstr "فقط نمایش زن ها." 12621 12622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12623msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12624msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12625 12626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12627msgid "Show only individuals, events, or all" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12631msgid "Show only males." 12632msgstr "فقط نمایش مردان." 12633 12634#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12636msgid "Show parents" 12637msgstr "" 12638 12639#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12640msgid "Show pending changes" 12641msgstr "" 12642 12643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12646msgid "Show photos" 12647msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12648 12649#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12650msgid "Show place hierarchy" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: A configuration setting 12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12655msgid "Show private relationships" 12656msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12657 12658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12659msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12660msgstr "" 12661 12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12663msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12664msgstr "" 12665 12666#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12667msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12668msgstr "" 12669 12670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12671msgid "Show residences" 12672msgstr "" 12673 12674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12675msgid "Show slide show controls" 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12683msgid "Show sources" 12684msgstr "" 12685 12686#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12687#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12689msgid "Show spouses" 12690msgstr "نمایش زوجه ها" 12691 12692#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12694msgid "Show statistics charts" 12695msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12696 12697#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12699#, php-format 12700msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12701msgstr "" 12702 12703#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12704#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12705msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12709msgid "Show the date and time of update" 12710msgstr "" 12711 12712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12713msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12714msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12715 12716#. I18N: A configuration setting 12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12718msgid "Show the family tree" 12719msgstr "" 12720 12721#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12722msgid "Show the list of individuals" 12723msgstr "" 12724 12725#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12726msgid "Show the list of surnames" 12727msgstr "" 12728 12729#. I18N: Description of the “Places” module 12730#: app/Module/PlacesModule.php:79 12731msgid "Show the location of events on a map." 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: label for a yes/no option 12735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12736msgid "Show the user who made the change" 12737msgstr "" 12738 12739#. I18N: Label for a configuration option 12740#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12741#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12743msgid "Show this block for which languages" 12744msgstr "" 12745 12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12747#, fuzzy 12748msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12749msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12750 12751#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12757#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758 12759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12760msgid "Show to managers" 12761msgstr "نمایش به مدیران" 12762 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12773#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12774msgid "Show to members" 12775msgstr "نمایش به اعضا" 12776 12777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12787#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12788msgid "Show to visitors" 12789msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12790 12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12793msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12798msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: %s are placeholders for numbers 12802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12804#, php-format 12805msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12806msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12807 12808#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12809#, fuzzy 12810msgid "Sibling" 12811msgstr "خواهر و برادر" 12812 12813#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12814msgid "Siblings" 12815msgstr "خواهر و برادرها" 12816 12817#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12818#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12819msgid "Sidebar" 12820msgstr "نوار جانبی" 12821 12822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12824#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12825#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12826msgid "Sidebars" 12827msgstr "" 12828 12829#. I18N: Name of a country or state 12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12831msgid "Sierra Leone" 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: Name of a module 12835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287 12837msgid "Sign in" 12838msgstr "ورود به سیستم" 12839 12840#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12841#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12842msgid "Sign out" 12843msgstr "خروج" 12844 12845#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12847msgid "Sign-in and registration" 12848msgstr "" 12849 12850#: resources/views/help/date.phtml:122 12851msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: Name of a country or state 12855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12856msgid "Singapore" 12857msgstr "" 12858 12859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12861msgid "Sister" 12862msgstr "خواهر" 12863 12864#. I18N: A configuration setting 12865#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12866#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12867#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12868msgid "Site identification code" 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12873#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12874msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: A configuration setting 12878#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12879#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12880msgid "Site verification code" 12881msgstr "" 12882 12883#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12884#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12885msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12889#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12890msgid "Sitemaps" 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12894#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12895msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: a month in the Jewish calendar 12899#: app/Date/JewishDate.php:199 12900msgctxt "GENITIVE" 12901msgid "Sivan" 12902msgstr "سیوان" 12903 12904#. I18N: a month in the Jewish calendar 12905#: app/Date/JewishDate.php:305 12906msgctxt "INSTRUMENTAL" 12907msgid "Sivan" 12908msgstr "سیوان" 12909 12910#. I18N: a month in the Jewish calendar 12911#: app/Date/JewishDate.php:252 12912msgctxt "LOCATIVE" 12913msgid "Sivan" 12914msgstr "سیوان" 12915 12916#. I18N: a month in the Jewish calendar 12917#: app/Date/JewishDate.php:146 12918msgctxt "NOMINATIVE" 12919msgid "Sivan" 12920msgstr "سیوان" 12921 12922#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12923#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12924#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12925msgid "Skip to content" 12926msgstr "" 12927 12928#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12929msgid "Slave" 12930msgstr "نوکر" 12931 12932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12933msgctxt "FEMALE" 12934msgid "Slave" 12935msgstr "" 12936 12937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12938msgctxt "MALE" 12939msgid "Slave" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12943#. I18N: Name of a module 12944#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12945msgid "Slide show" 12946msgstr "" 12947 12948#. I18N: Name of a country or state 12949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12950msgid "Slovakia" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: Name of a country or state 12954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12955msgid "Slovenia" 12956msgstr "" 12957 12958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12959msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12960msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12961 12962#. I18N: Location of an LDS church temple 12963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12964msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: gedcom tag SSN 12968#: app/GedcomTag.php:1026 12969msgid "Social security number" 12970msgstr "" 12971 12972#. I18N: Name of a country or state 12973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12974msgid "Solomon Islands" 12975msgstr "" 12976 12977#. I18N: Name of a country or state 12978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12979msgid "Somalia" 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12983#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12984msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 12989msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12990msgstr "" 12991 12992#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12994msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12995msgstr "" 12996 12997#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 12998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13001msgid "Son" 13002msgstr "پسر" 13003 13004#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13005#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13006#, php-format 13007msgid "Son of %s" 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: Label for a configuration option 13011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13012#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13013#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13014#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13015#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13019#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13020#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13026msgid "Sort order" 13027msgstr "" 13028 13029#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13031msgid "Sosa" 13032msgstr "" 13033 13034#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13035msgid "Sosa-Stradonitz number" 13036msgstr "" 13037 13038#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13039msgid "Sounds like" 13040msgstr "شبیه" 13041 13042#. I18N: gedcom tag SOUR 13043#. I18N: Name of a module/report 13044#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13045#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13047#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13048#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13049#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153 13050#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13052#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13053#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54 13054#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13059#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13075msgid "Source" 13076msgstr "منبع" 13077 13078#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13080msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13081msgstr "" 13082 13083#. I18N: A configuration setting 13084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13086msgid "Source type" 13087msgstr "نوع منبع" 13088 13089#. I18N: Name of a module/list 13090#. I18N: Name of a module 13091#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704 13092#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13094#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 13098#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13099#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13101#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13102#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13103#: resources/views/media-page.phtml:70 13104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13107#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44 13108#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13109#: resources/views/search-results.phtml:35 13110#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13111#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13117msgid "Sources" 13118msgstr "منابع" 13119 13120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13121msgid "Sources to the events" 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: Name of a country or state 13125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13126msgid "South Africa" 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13130msgid "South America" 13131msgstr "آمریکایجنوبی" 13132 13133#. I18N: Name of a country or state 13134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13135msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13136msgstr "" 13137 13138#. I18N: Name of a country or state 13139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13140msgid "South Sudan" 13141msgstr "" 13142 13143#. I18N: Name of a country or state 13144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13145msgid "Spain" 13146msgstr "" 13147 13148#: app/SurnameTradition.php:91 13149msgctxt "Surname tradition" 13150msgid "Spanish" 13151msgstr "اسپانیایی" 13152 13153#. I18N: Location of an LDS church temple 13154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13155msgid "Spokane, Washington, United States" 13156msgstr "" 13157 13158#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13159#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13160#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13164msgid "Spouse" 13165msgstr "همسر" 13166 13167#: app/GedcomTag.php:741 13168msgid "Spouse census date" 13169msgstr "" 13170 13171#: app/GedcomTag.php:743 13172msgid "Spouse census place" 13173msgstr "" 13174 13175#: app/GedcomTag.php:751 13176msgid "Spouse note" 13177msgstr "" 13178 13179#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13180#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13181#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13182#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13183msgid "Spouses" 13184msgstr "همسران" 13185 13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13189msgid "Spouses and children" 13190msgstr "همسران و فرزندان" 13191 13192#. I18N: Name of a country or state 13193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13194msgid "Sri Lanka" 13195msgstr "" 13196 13197#. I18N: Location of an LDS church temple 13198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13199msgid "St. George, Utah, United States" 13200msgstr "" 13201 13202#. I18N: Location of an LDS church temple 13203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13204msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13205msgstr "" 13206 13207#. I18N: Location of an LDS church temple 13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13209msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13210msgstr "" 13211 13212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13213msgid "Start slide show on page load" 13214msgstr "" 13215 13216#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13217msgid "Start year" 13218msgstr "سال شروع" 13219 13220#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13221msgid "Starting range of change dates" 13222msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13223 13224#. I18N: gedcom tag STAE 13225#: app/GedcomTag.php:1029 13226msgid "State" 13227msgstr "" 13228 13229#. I18N: Name of a module 13230#. I18N: Name of a module/chart 13231#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13234#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13236msgid "Statistics" 13237msgstr "آمار" 13238 13239#. I18N: gedcom tag STAT 13240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032 13241#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13243msgid "Status" 13244msgstr "" 13245 13246#: app/GedcomTag.php:1034 13247msgid "Status change date" 13248msgstr "" 13249 13250#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13251msgid "Stillborn" 13252msgstr "" 13253 13254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13256msgid "Stillborn: exempt" 13257msgstr "" 13258 13259#. I18N: Location of an LDS church temple 13260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13261msgid "Stockholm, Sweden" 13262msgstr "" 13263 13264#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13265#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13266#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13267msgid "Stop" 13268msgstr "اتمام" 13269 13270#. I18N: Name of a module 13271#: app/Module/StoriesModule.php:207 13272#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13273msgid "Stories" 13274msgstr "" 13275 13276#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13277msgid "Story" 13278msgstr "" 13279 13280#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13281#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13282#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13283msgid "Story title" 13284msgstr "" 13285 13286#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13287#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13288#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13289#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13290msgid "Subject" 13291msgstr "موضوع" 13292 13293#. I18N: gedcom tag SUBN 13294#: app/GedcomTag.php:1040 13295msgid "Submission" 13296msgstr "" 13297 13298#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13299#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13300msgid "Submitted but not yet cleared" 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: gedcom tag SUBM 13304#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13305#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57 13306msgid "Submitter" 13307msgstr "" 13308 13309#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13310msgid "Submitter name" 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: Name of a module/list 13314#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13317#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13318#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13319msgid "Submitters" 13320msgstr "" 13321 13322#. I18N: Name of a country or state 13323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13324msgid "Sudan" 13325msgstr "" 13326 13327#. I18N: abbreviation for Sunday 13328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13330msgid "Sun" 13331msgstr "یکشنبه" 13332 13333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13334msgid "Sunday" 13335msgstr "یکشنبه" 13336 13337#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13339#, php-format 13340msgid "Support and documentation can be found at %s." 13341msgstr "" 13342 13343#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13344msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13345msgstr "" 13346 13347#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13348msgid "Support for SQL Server is experimental." 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: Name of a country or state 13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13353msgid "Suriname" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: gedcom tag SURN 13357#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13358#: resources/views/branches-page.phtml:16 13359#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13360#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13362#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13364#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13365msgid "Surname" 13366msgstr "" 13367 13368#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13369msgid "Surname distribution chart" 13370msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13371 13372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13373msgid "Surname list style" 13374msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13375 13376#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13377msgid "Surname option" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: gedcom tag SPFX 13381#: app/GedcomTag.php:1023 13382msgid "Surname prefix" 13383msgstr "" 13384 13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13386msgid "Surname tradition" 13387msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13388 13389#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13390#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13391#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13393msgid "Surnames" 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13397#: app/SurnameTradition.php:113 13398msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13402#: app/SurnameTradition.php:106 13403msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: Location of an LDS church temple 13407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13408msgid "Suva, Fiji" 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: Name of a country or state 13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13413msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: Reverse the order of two individuals 13417#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13418msgid "Swap individuals" 13419msgstr "" 13420 13421#. I18N: Name of a country or state 13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13423msgid "Swaziland" 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13428msgid "Sweden" 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Name of a country or state 13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13433msgid "Switzerland" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: Location of an LDS church temple 13437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13438msgid "Sydney, Australia" 13439msgstr "" 13440 13441#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13442msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Name of a country or state 13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13447msgid "Syria" 13448msgstr "" 13449 13450#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13451#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13452msgid "Tab" 13453msgstr "تب" 13454 13455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13459msgid "Table prefix" 13460msgstr "پیشوند جدول" 13461 13462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13466#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13475#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13477msgctxt "paper size" 13478msgid "Tabloid" 13479msgstr "" 13480 13481#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13483#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13484#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13485msgid "Tabs" 13486msgstr "تب ها" 13487 13488#. I18N: Location of an LDS church temple 13489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13490msgid "Taipei, Taiwan" 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: Name of a country or state 13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13495msgid "Taiwan" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Name of a country or state 13499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13500msgid "Tajikistan" 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: Location of an LDS church temple 13504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13505msgid "Tampico, Mexico" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: a month in the Jewish calendar 13509#: app/Date/JewishDate.php:201 13510msgctxt "GENITIVE" 13511msgid "Tamuz" 13512msgstr "تاموز" 13513 13514#. I18N: a month in the Jewish calendar 13515#: app/Date/JewishDate.php:307 13516msgctxt "INSTRUMENTAL" 13517msgid "Tamuz" 13518msgstr "تاموز" 13519 13520#. I18N: a month in the Jewish calendar 13521#: app/Date/JewishDate.php:254 13522msgctxt "LOCATIVE" 13523msgid "Tamuz" 13524msgstr "تاموز" 13525 13526#. I18N: a month in the Jewish calendar 13527#: app/Date/JewishDate.php:148 13528msgctxt "NOMINATIVE" 13529msgid "Tamuz" 13530msgstr "تاموز" 13531 13532#. I18N: Name of a country or state 13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13534msgid "Tanzania" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: The name of a colour-scheme 13538#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13539msgid "Teal Top" 13540msgstr "مروارید" 13541 13542#. I18N: A configuration setting 13543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13544msgid "Technical help contact" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Location of an LDS church temple 13548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13549msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13550msgstr "" 13551 13552#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13553msgid "Templates" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: gedcom tag TEMP 13557#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13558msgid "Temple" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: a month in the Jewish calendar 13562#: app/Date/JewishDate.php:185 13563msgctxt "GENITIVE" 13564msgid "Tevet" 13565msgstr "تِوِت" 13566 13567#. I18N: a month in the Jewish calendar 13568#: app/Date/JewishDate.php:291 13569msgctxt "INSTRUMENTAL" 13570msgid "Tevet" 13571msgstr "تِوِت" 13572 13573#. I18N: a month in the Jewish calendar 13574#: app/Date/JewishDate.php:238 13575msgctxt "LOCATIVE" 13576msgid "Tevet" 13577msgstr "تِوِت" 13578 13579#. I18N: a month in the Jewish calendar 13580#: app/Date/JewishDate.php:132 13581msgctxt "NOMINATIVE" 13582msgid "Tevet" 13583msgstr "تِوِت" 13584 13585#. I18N: gedcom tag TEXT 13586#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13587#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13588msgid "Text" 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: Name of a country or state 13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13593msgid "Thailand" 13594msgstr "" 13595 13596#: resources/views/help/name.phtml:8 13597msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13598msgstr "" 13599 13600#: resources/views/help/surname.phtml:8 13601msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13602msgstr "" 13603 13604#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497 13605#, php-format 13606msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13607msgstr "" 13608 13609#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13610msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: Location of an LDS church temple 13614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13615msgid "The Hague, Netherlands" 13616msgstr "" 13617 13618#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13619#, php-format 13620msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13621msgstr "" 13622 13623#: app/Services/ServerCheckService.php:182 13624#, php-format 13625msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13629#: app/Functions/Functions.php:57 13630msgid "The PHP temporary folder is missing." 13631msgstr "" 13632 13633#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13634#, php-format 13635msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13636msgstr "" 13637 13638#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13639#, php-format 13640msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13641msgstr "" 13642 13643#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13644#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13645#, php-format 13646msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13647msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13648 13649#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13650msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13651msgstr "" 13652 13653#. I18N: Description of the “Calendar” module 13654#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13655msgid "The calendar menu." 13656msgstr "" 13657 13658#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13659#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13661#, php-format 13662msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13663msgstr "" 13664 13665#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13666#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13667#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13668#, php-format 13669msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: Description of the “Charts” module 13673#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13674msgid "The charts menu." 13675msgstr "" 13676 13677#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13678msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13679msgstr "" 13680 13681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13682msgid "The date and time of the last update" 13683msgstr "" 13684 13685#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405 13686#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13687#, php-format 13688msgid "The details for “%s” have been updated." 13689msgstr "" 13690 13691#. I18N: %s is a filename 13692#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13693#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13694#, php-format 13695msgid "The family tree has been exported to %s." 13696msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13697 13698#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13699#, php-format 13700msgid "The family tree “%s” already exists." 13701msgstr "" 13702 13703#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13704#, php-format 13705msgid "The family tree “%s” has been created." 13706msgstr "" 13707 13708#. I18N: %s is the name of a family tree 13709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504 13710#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13711#, php-format 13712msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13713msgstr "" 13714 13715#. I18N: %s is the name of a family tree 13716#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13717#, php-format 13718msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695 13722msgid "The family trees have been merged successfully." 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: Description of the “Family trees” module 13726#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13727msgid "The family trees menu." 13728msgstr "" 13729 13730#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13731#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13732#, php-format 13733msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13734msgstr "" 13735 13736#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13737#, php-format 13738msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13739msgstr "" 13740 13741#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13742#, php-format 13743msgid "The file %s could not be created." 13744msgstr "" 13745 13746#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13747#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13748#, php-format 13749msgid "The file %s could not be deleted." 13750msgstr "" 13751 13752#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13753#, php-format 13754msgid "The file %s has been deleted." 13755msgstr "" 13756 13757#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13758#, php-format 13759msgid "The file %s has been uploaded." 13760msgstr "" 13761 13762#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13763#: app/Functions/Functions.php:51 13764msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13765msgstr "" 13766 13767#. I18N: %s is a filename 13768#: resources/views/media-page.phtml:117 13769#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13770#, php-format 13771msgid "The file “%s” does not exist." 13772msgstr "" 13773 13774#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13775msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13776msgstr "" 13777 13778#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13779#, php-format 13780msgid "The folder %s could not be deleted." 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13784#, php-format 13785msgid "The folder %s has been created." 13786msgstr "" 13787 13788#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13789#, php-format 13790msgid "The folder %s has been deleted." 13791msgstr "" 13792 13793#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13794msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13798#, php-format 13799msgid "The folder “%s” does not exist." 13800msgstr "" 13801 13802#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13803msgid "The following facts and events were found in both records." 13804msgstr "" 13805 13806#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13807#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13808#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13809#, php-format 13810msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13811msgstr "" 13812 13813#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13814msgid "The following list shows typical requirements." 13815msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13816 13817#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13818msgid "The help text has not been written for this item." 13819msgstr "" 13820 13821#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13823msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13828msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13829msgstr "" 13830 13831#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13832#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13833#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13834#, php-format 13835msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13839#, php-format 13840msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13841msgstr "" 13842 13843#. I18N: Description of the “Lists” module 13844#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13845msgid "The lists menu." 13846msgstr "" 13847 13848#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13849msgid "The location of this place is not known." 13850msgstr "" 13851 13852#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13853#, php-format 13854msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13855msgstr "" 13856 13857#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13858#, php-format 13859msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13863msgid "The media object has been created" 13864msgstr "" 13865 13866#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13867msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13868msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13869 13870#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13871#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13872#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13873#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13874msgid "The message was not sent." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13878#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13879#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13880#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13881#, php-format 13882msgid "The message was successfully sent to %s." 13883msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13884 13885#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13887#, php-format 13888msgid "The module “%s” has been disabled." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13892#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13893#, php-format 13894msgid "The module “%s” has been enabled." 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13899msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13900msgstr "" 13901 13902#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13904msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13905msgstr "" 13906 13907#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13909msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13910msgstr "" 13911 13912#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13914msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13915msgstr "" 13916 13917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13918msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13919msgstr "" 13920 13921#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13922msgid "The note has been created" 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13926msgid "The password needs to be at least six characters long." 13927msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13928 13929#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13931msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13935#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13936msgid "The password reset link has expired." 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13940#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13941msgid "The place hierarchy." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13945#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13946msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13947msgstr "" 13948 13949#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13950#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966 13951msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13952msgstr "" 13953 13954#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955 13956#, php-format 13957msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13958msgstr "" 13959 13960#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13961#, php-format 13962msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142 13967#, php-format 13968msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13969msgstr "" 13970 13971#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13975msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13976msgstr "" 13977 13978#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13979msgid "The record has been copied to the clipboard." 13980msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 13981 13982#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13983#, php-format 13984msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: Description of the “Reports” module 13988#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13989msgid "The reports menu." 13990msgstr "" 13991 13992#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 13993msgid "The repository has been created" 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: Description of the “Search” module 13997#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13998msgid "The search menu." 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Services/SearchService.php:1001 14002msgid "The search returned too many results." 14003msgstr "" 14004 14005#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14006msgid "The server configuration is OK." 14007msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 14008 14009#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14010msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462 14014#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14015msgid "The server’s time limit has been reached." 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: Description of “Statistics” module 14019#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14020msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14024msgid "The source has been created" 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14028msgid "The submitter has been created" 14029msgstr "" 14030 14031#: resources/views/help/name.phtml:13 14032#, php-format 14033msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14034msgstr "" 14035 14036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14038#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14039msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14040msgstr "" 14041 14042#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14044#, php-format 14045msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14046msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14047msgstr[0] "" 14048msgstr[1] "" 14049 14050#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14051msgid "The upgrade is complete." 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14055#: app/Functions/Functions.php:48 14056msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14060#, php-format 14061msgid "The user %s has been deleted." 14062msgstr "" 14063 14064#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14065#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14066msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14067msgstr "" 14068 14069#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14070#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14071msgid "The username or password is incorrect." 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14076msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14077msgstr "" 14078 14079#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14081msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14082msgstr "" 14083 14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14098#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14099#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14100#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14101msgid "The website preferences have been updated." 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14105#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14106msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14107msgstr "" 14108 14109#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14110#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14111msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14112msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14113 14114#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14115#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14116#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14118msgid "Theme" 14119msgstr "ظاهر" 14120 14121#. I18N: Name of a module 14122#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14123msgid "Theme change" 14124msgstr "" 14125 14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14128#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14129#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14130msgid "Themes" 14131msgstr "" 14132 14133#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14134msgid "There are no facts for this individual." 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14138msgid "There are no links to this media object." 14139msgstr "" 14140 14141#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14142msgid "There are no media objects for this individual." 14143msgstr "" 14144 14145#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14146msgid "There are no notes for this individual." 14147msgstr "" 14148 14149#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14151msgid "There are no pending changes." 14152msgstr "" 14153 14154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112 14155msgid "There are no research tasks in this family tree." 14156msgstr "" 14157 14158#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14159msgid "There are no source citations for this individual." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14163#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14164#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14165msgid "There are pending changes for you to moderate." 14166msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14167 14168#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14169#, php-format 14170msgid "There have been no changes within the last %s day." 14171msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14172msgstr[0] "" 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14175#, php-format 14176msgid "There is no user account with the email “%s”." 14177msgstr "" 14178 14179#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14180#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14181#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14182#: app/Services/MediaFileService.php:246 14183msgid "There was an error uploading your file." 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: a month in the French republican calendar 14187#: app/Date/FrenchDate.php:155 14188msgctxt "GENITIVE" 14189msgid "Thermidor" 14190msgstr "ترمیدور" 14191 14192#. I18N: a month in the French republican calendar 14193#: app/Date/FrenchDate.php:249 14194msgctxt "INSTRUMENTAL" 14195msgid "Thermidor" 14196msgstr "ترمیدور" 14197 14198#. I18N: a month in the French republican calendar 14199#: app/Date/FrenchDate.php:202 14200msgctxt "LOCATIVE" 14201msgid "Thermidor" 14202msgstr "ترمیدور" 14203 14204#. I18N: a month in the French republican calendar 14205#: app/Date/FrenchDate.php:108 14206msgctxt "NOMINATIVE" 14207msgid "Thermidor" 14208msgstr "ترمیدور" 14209 14210#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14211msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14212msgstr "" 14213 14214#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14215#, php-format 14216msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14217msgstr "" 14218 14219#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14220msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14221msgstr "" 14222 14223#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14224msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14225msgstr "" 14226 14227#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14228msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14229msgstr "" 14230 14231#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14232msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14233msgstr "" 14234 14235#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14237#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14238#: resources/views/register-page.phtml:51 14239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14240msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14244#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14245msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14246msgstr "" 14247 14248#: resources/views/family-page.phtml:18 14249msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14253#: resources/views/family-page.phtml:16 14254#, php-format 14255msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/family-page.phtml:24 14259msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14260msgstr "" 14261 14262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14263#: resources/views/family-page.phtml:22 14264#, php-format 14265msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14269#, php-format 14270msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14271msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14272msgstr[0] "" 14273msgstr[1] "" 14274 14275#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14276msgid "This family tree has no images to display." 14277msgstr "" 14278 14279#. I18N: do not translate the #keywords# 14280#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14281msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14282msgstr "" 14283 14284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14286#, php-format 14287msgid "This family tree was last updated on %s." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14291#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14292msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14297msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14298msgstr "" 14299 14300#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65 14301msgid "This form has expired. Try again." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14305#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14306msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14307msgstr "" 14308 14309#: resources/views/individual-page.phtml:30 14310msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14314#: resources/views/individual-page.phtml:27 14315#, php-format 14316msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/individual-page.phtml:39 14320msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14324#: resources/views/individual-page.phtml:36 14325#, php-format 14326msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14327msgstr "" 14328 14329#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14331#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14332msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14336#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14337#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14338#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14341#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14343#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14345#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14347#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14349#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14350#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14351#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14352#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14353#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14354#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14355#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14356#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14357#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14358#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14359#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14360#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14361#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14362#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14363msgid "This information is not available." 14364msgstr "" 14365 14366#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14367#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14368#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14380msgid "This information is private and cannot be shown." 14381msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14382 14383#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14385msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14390msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14395msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14400msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14401msgstr "" 14402 14403#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14404msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14405msgstr "" 14406 14407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14413msgid "This is case sensitive." 14414msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14415 14416#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14418#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14419msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14424msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14429msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14430msgstr "" 14431 14432#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14434msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14435msgstr "" 14436 14437#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14439msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14464msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14465msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14466 14467#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14469#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14470#: resources/views/register-page.phtml:39 14471#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14472#, fuzzy 14473msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14474msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14477msgid "This link is valid for one hour." 14478msgstr "" 14479 14480#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14481msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14485#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14486msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14487msgstr "" 14488 14489#: resources/views/media-page.phtml:30 14490msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14491msgstr "" 14492 14493#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14494#: resources/views/media-page.phtml:28 14495#, php-format 14496msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14497msgstr "" 14498 14499#: resources/views/media-page.phtml:36 14500msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14501msgstr "" 14502 14503#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14504#: resources/views/media-page.phtml:34 14505#, php-format 14506msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14510#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14511#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14512#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14513msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14514msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14515 14516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14517msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14518msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14519 14520#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14522msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14526#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14527msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/note-page.phtml:16 14531msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14535#: resources/views/note-page.phtml:14 14536#, php-format 14537msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/note-page.phtml:22 14541msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14542msgstr "" 14543 14544#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14545#: resources/views/note-page.phtml:20 14546#, php-format 14547msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14552msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14553msgstr "" 14554 14555#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14557msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14562msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14567msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14572msgid "This option will make it easier for users to download images." 14573msgstr "" 14574 14575#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14577msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14578msgstr "" 14579 14580#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14582msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14586#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14587msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110 14591#, php-format 14592msgid "This page has been viewed %s time." 14593msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14594msgstr[0] "" 14595 14596#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14597msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14601#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14602msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14603msgstr "" 14604 14605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14606msgid "This record does not exist." 14607msgstr "" 14608 14609#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14610#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14611msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14615#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14616#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14617#, php-format 14618msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14619msgstr "" 14620 14621#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14622#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14623msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14624msgstr "" 14625 14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14627#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14628#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14629#, php-format 14630msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14634#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14635msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/repository-page.phtml:16 14639msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14640msgstr "" 14641 14642#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14643#: resources/views/repository-page.phtml:14 14644#, php-format 14645msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14646msgstr "" 14647 14648#: resources/views/repository-page.phtml:22 14649msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14650msgstr "" 14651 14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14653#: resources/views/repository-page.phtml:20 14654#, php-format 14655msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14656msgstr "" 14657 14658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14659msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14660msgstr "" 14661 14662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14663msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14667msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14671msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14675msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14679msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14683#, php-format 14684msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14685msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14686 14687#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14689msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14690msgstr "" 14691 14692#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14693#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14694msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/source-page.phtml:17 14698msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14699msgstr "" 14700 14701#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14702#: resources/views/source-page.phtml:15 14703#, php-format 14704msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14705msgstr "" 14706 14707#: resources/views/source-page.phtml:23 14708msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14709msgstr "" 14710 14711#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14712#: resources/views/source-page.phtml:21 14713#, php-format 14714msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14715msgstr "" 14716 14717#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14719msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286 14723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 14724msgid "This type of link is not allowed here." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14728msgid "This user account does not have access to any tree." 14729msgstr "" 14730 14731#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14732msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Services/UpgradeService.php:254 14736msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14740msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14744msgid "This website is operated by the following individuals." 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14748#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14749#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14750msgid "This website is temporarily unavailable" 14751msgstr "" 14752 14753#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14754msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14755msgstr "" 14756 14757#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14758msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14759msgstr "" 14760 14761#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14762msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14763msgstr "" 14764 14765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14766msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14767msgstr "" 14768 14769#. I18N: %s is the name of a family tree 14770#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14771#, php-format 14772msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14773msgstr "" 14774 14775#. I18N: abbreviation for Thursday 14776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14778msgid "Thu" 14779msgstr "پنجشنبه" 14780 14781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14782msgid "Thumbnail image" 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14787msgid "Thumbnail images" 14788msgstr "" 14789 14790#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14791msgid "Thursday" 14792msgstr "پنجشنبه" 14793 14794#. I18N: Location of an LDS church temple 14795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14796msgid "Tijuana, Mexico" 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: gedcom tag TIME 14800#: app/GedcomTag.php:1052 14801msgid "Time" 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: A configuration setting 14805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14807#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14808msgid "Time zone" 14809msgstr "" 14810 14811#. I18N: Name of a module/chart 14812#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14813msgid "Timeline" 14814msgstr "خط زمان" 14815 14816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14818msgid "Timestamp" 14819msgstr "" 14820 14821#. I18N: Name of a country or state 14822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14823msgid "Timor-Leste" 14824msgstr "" 14825 14826#: app/Date/JalaliDate.php:262 14827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14828msgid "Tir" 14829msgstr "" 14830 14831#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14832#: app/Date/JalaliDate.php:131 14833msgctxt "GENITIVE" 14834msgid "Tir" 14835msgstr "تیر" 14836 14837#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14838#: app/Date/JalaliDate.php:221 14839msgctxt "INSTRUMENTAL" 14840msgid "Tir" 14841msgstr "تیر" 14842 14843#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14844#: app/Date/JalaliDate.php:176 14845msgctxt "LOCATIVE" 14846msgid "Tir" 14847msgstr "تیر" 14848 14849#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14850#: app/Date/JalaliDate.php:86 14851msgctxt "NOMINATIVE" 14852msgid "Tir" 14853msgstr "تیر" 14854 14855#. I18N: a month in the Jewish calendar 14856#: app/Date/JewishDate.php:179 14857msgctxt "GENITIVE" 14858msgid "Tishrei" 14859msgstr "تیشری" 14860 14861#. I18N: a month in the Jewish calendar 14862#: app/Date/JewishDate.php:285 14863msgctxt "INSTRUMENTAL" 14864msgid "Tishrei" 14865msgstr "تیشری" 14866 14867#. I18N: a month in the Jewish calendar 14868#: app/Date/JewishDate.php:232 14869msgctxt "LOCATIVE" 14870msgid "Tishrei" 14871msgstr "تیشری" 14872 14873#. I18N: a month in the Jewish calendar 14874#: app/Date/JewishDate.php:126 14875msgctxt "NOMINATIVE" 14876msgid "Tishrei" 14877msgstr "تیشری" 14878 14879#. I18N: gedcom tag TITL 14880#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14881#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14882#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14883#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14884#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14885#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14886#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14888#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14890#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14892msgid "Title" 14893msgstr "" 14894 14895#: app/GedcomTag.php:1061 14896msgid "Title in Hebrew" 14897msgstr "" 14898 14899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14900#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14901#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14902msgctxt "Email recipient" 14903msgid "To" 14904msgstr "" 14905 14906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14908msgctxt "End of date range" 14909msgid "To" 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14913msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14917msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14922msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: “Apache” is a software program. 14926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14927msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14928msgstr "" 14929 14930#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14931msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14932msgstr "" 14933 14934#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14935#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14936msgid "To set a new password, follow this link." 14937msgstr "" 14938 14939#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14941msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14942msgstr "" 14943 14944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14945msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14946msgstr "" 14947 14948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14949msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14950msgstr "" 14951 14952#. I18N: Name of a country or state 14953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14954msgid "Togo" 14955msgstr "" 14956 14957#. I18N: Name of a country or state 14958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14959msgid "Tokelau" 14960msgstr "" 14961 14962#. I18N: Location of an LDS church temple 14963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14964msgid "Tokyo, Japan" 14965msgstr "" 14966 14967#. I18N: Type of media object 14968#: app/GedcomTag.php:2396 14969msgid "Tombstone" 14970msgstr "" 14971 14972#. I18N: Name of a country or state 14973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14974msgid "Tonga" 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14978#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14979#, php-format 14980msgid "Top %s given name" 14981msgid_plural "Top %s given names" 14982msgstr[0] "" 14983msgstr[1] "" 14984 14985#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14986#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14987#, php-format 14988msgid "Top %s surname" 14989msgid_plural "Top %s surnames" 14990msgstr[0] "" 14991msgstr[1] "" 14992 14993#. I18N: i.e. most popular given name. 14994#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14995msgid "Top given name" 14996msgstr "" 14997 14998#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14999#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15000#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15001msgid "Top given names" 15002msgstr "بیشترین نام اول" 15003 15004#. I18N: i.e. most popular surname. 15005#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 15006msgid "Top surname" 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15010#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15011#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15012msgid "Top surnames" 15013msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 15014 15015#. I18N: Location of an LDS church temple 15016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15017msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15018msgstr "" 15019 15020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15021#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15022#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15023#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15024#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15025#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15026#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15027#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15028#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15029#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15030#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15031#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15032#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15033#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15034#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15036#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15037#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15038msgid "Total" 15039msgstr "" 15040 15041#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15042msgid "Total accepted changes: " 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15046msgid "Total births" 15047msgstr "تعداد تولدها" 15048 15049#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15050msgid "Total dead" 15051msgstr "تعداد افراد متوفی" 15052 15053#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15054msgid "Total deaths" 15055msgstr "تعداد وفات" 15056 15057#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15058msgid "Total divorces" 15059msgstr "تعداد طلاق" 15060 15061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15062#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15064msgid "Total events" 15065msgstr "جمع رویدادها" 15066 15067#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15068#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15074msgid "Total families" 15075msgstr "تعداد نام خانوادگی" 15076 15077#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15078msgid "Total females" 15079msgstr "تعداد افراد مونث" 15080 15081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15082msgid "Total given names" 15083msgstr "تعداد نام های اول" 15084 15085#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15089#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15096#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15097msgid "Total individuals" 15098msgstr "تعداد افراد" 15099 15100#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15101msgid "Total living" 15102msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15103 15104#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15105msgid "Total males" 15106msgstr "تعداد افراد مذکر" 15107 15108#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15109msgid "Total marriages" 15110msgstr "تعداد ازدواج" 15111 15112#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15113msgid "Total pending changes: " 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15117#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15118#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15119msgid "Total surnames" 15120msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15121 15122#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15123msgid "Total users" 15124msgstr "تمامی کاربران" 15125 15126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15127#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15128#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15130#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15131#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15132#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15133#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15134#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15135msgid "Tracking and analytics" 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: gedcom tag TRLR 15139#: app/GedcomTag.php:1064 15140msgid "Trailer" 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15144#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15145#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15146#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15147msgid "Tree" 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: The third day in the French republican calendar 15151#: app/Date/FrenchDate.php:291 15152msgid "Tridi" 15153msgstr "تریدی" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15157msgid "Trinidad and Tobago" 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Location of an LDS church temple 15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15162msgid "Trujillo, Peru" 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: abbreviation for Tuesday 15166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15168msgid "Tue" 15169msgstr "سهشنبه" 15170 15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15172msgid "Tuesday" 15173msgstr "سهشنبه" 15174 15175#. I18N: Name of a country or state 15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15177msgid "Tunisia" 15178msgstr "" 15179 15180#. I18N: Name of a country or state 15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15182msgid "Turkey" 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: Name of a country or state 15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15187msgid "Turkmenistan" 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15192msgid "Turks and Caicos Islands" 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: Name of a country or state 15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15197msgid "Tuvalu" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Location of an LDS church temple 15201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15202msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Location of an LDS church temple 15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15207msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: gedcom tag TYPE 15211#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15212#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15213#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15214#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15215#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15219#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15220#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15221#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15222msgid "Type" 15223msgstr "" 15224 15225#: app/GedcomTag.php:722 15226msgid "Type of event" 15227msgstr "" 15228 15229#: app/GedcomTag.php:727 15230msgid "Type of fact" 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15234#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15235#. I18N: gedcom tag _URL 15236#. I18N: A configuration setting 15237#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15238#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15240#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15243#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15244msgid "URL" 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: Name of a country or state 15248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15249msgid "US Minor Outlying Islands" 15250msgstr "" 15251 15252#. I18N: Name of a country or state 15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15254msgid "US Virgin Islands" 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: Name of a country or state 15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15259msgid "Uganda" 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: Name of a country or state 15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15264msgid "Ukraine" 15265msgstr "" 15266 15267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15269msgid "Uncleared: insufficient data" 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15273msgid "Unique family facts" 15274msgstr "" 15275 15276#. I18N: gedcom tag _UID 15277#: app/GedcomTag.php:2065 15278msgid "Unique identifier" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15283msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15287msgid "Unique individual facts" 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15291msgid "Unique repository facts" 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15295msgid "Unique source facts" 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: Name of a country or state 15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15300msgid "United Arab Emirates" 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: Name of a country or state 15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15305msgid "United Kingdom" 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: Name of a country or state 15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15310msgid "United States" 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Name of a country or state 15314#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968 15315#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15317msgid "Unknown" 15318msgstr "" 15319 15320#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15321msgctxt "unknown century" 15322msgid "Unknown" 15323msgstr "ناشناس" 15324 15325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15326#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15330#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15331#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15332msgctxt "unknown gender" 15333msgid "Unknown" 15334msgstr "ناشناس" 15335 15336#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15337msgctxt "unknown people" 15338msgid "Unknown" 15339msgstr "ناشناس" 15340 15341#: app/GedcomTag.php:2113 15342msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15343msgstr "" 15344 15345#: resources/views/admin/media.phtml:45 15346msgid "Unused files" 15347msgstr "" 15348 15349#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15350#, php-format 15351msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15352msgstr "" 15353 15354#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 15355msgid "Up" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: Name of a module 15359#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15360msgid "Upcoming events" 15361msgstr "" 15362 15363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15364#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15365msgid "Update" 15366msgstr "" 15367 15368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15370#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15371msgid "Update all" 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: Name of a module 15375#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15376msgid "Update place names" 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: Description of a “Data fix” module 15380#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15381msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15382msgstr "" 15383 15384#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15385#. I18N: %s is a version number 15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15387#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15389#, php-format 15390msgid "Upgrade to webtrees %s." 15391msgstr "" 15392 15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15394#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15395msgid "Upgrade wizard" 15396msgstr "" 15397 15398#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15400msgid "Upload media files" 15401msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15402 15403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15404msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15405msgstr "" 15406 15407#. I18N: Name of a country or state 15408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15409msgid "Uruguay" 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Services/EmailService.php:239 15413msgid "Use SMTP to send messages" 15414msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15415 15416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15417msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: placeholder text for new-password field 15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15423#: resources/views/register-page.phtml:74 15424#, php-format 15425msgid "Use at least %s character." 15426msgid_plural "Use at least %s characters." 15427msgstr[0] "" 15428msgstr[1] "" 15429 15430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15433msgid "Use colors" 15434msgstr "استفاده از رنگها" 15435 15436#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15437msgid "Use compact layout" 15438msgstr "" 15439 15440#. I18N: A configuration setting 15441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15442msgid "Use full source citations" 15443msgstr "استفاده کامل از منبع" 15444 15445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15450msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15451msgstr "" 15452 15453#. I18N: A configuration setting 15454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15455msgid "Use password" 15456msgstr "استفاده از رمز عبور" 15457 15458#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15459#: app/Services/EmailService.php:238 15460msgid "Use sendmail to send messages" 15461msgstr "" 15462 15463#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15465msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15466msgstr "" 15467 15468#. I18N: A configuration setting 15469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15470msgid "Use silhouettes" 15471msgstr "استفاده از نیم رخ" 15472 15473#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15474msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15475msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15476 15477#: resources/views/register-page.phtml:89 15478msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15479msgstr "" 15480 15481#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15482msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15483msgstr "" 15484 15485#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15486#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15487#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 15490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15491msgid "User" 15492msgstr "" 15493 15494#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15496#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15497#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15498#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15500msgid "User administration" 15501msgstr "مدیریت کاربران" 15502 15503#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15504msgid "User didn’t verify within 7 days." 15505msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15506 15507#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15508msgid "User not verified by administrator." 15509msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15510 15511#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15512msgid "User verification" 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: A configuration setting 15516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15518#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15520#: resources/views/admin/users.phtml:20 15521#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15522#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15523#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15524#: resources/views/login-page.phtml:34 15525#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15526#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24 15527#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15528#: resources/views/register-page.phtml:58 15529#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15530msgid "Username" 15531msgstr "نام کاربری" 15532 15533#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15534#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15535msgid "Username or email address" 15536msgstr "" 15537 15538#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15540#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15541#: resources/views/register-page.phtml:63 15542msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15543msgstr "" 15544 15545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15548msgid "Users" 15549msgstr "کاربران" 15550 15551#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15552msgid "User’s account has been inactive too long: " 15553msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15554 15555#. I18N: Name of a country or state 15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15557msgid "Uzbekistan" 15558msgstr "" 15559 15560#. I18N: Location of an LDS church temple 15561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15562msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: Name of a country or state 15566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15567msgid "Vanuatu" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15572msgid "Various statistics charts." 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: Name of a country or state 15576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15577msgid "Vatican City" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: a month in the French republican calendar 15581#: app/Date/FrenchDate.php:135 15582msgctxt "GENITIVE" 15583msgid "Vendemiaire" 15584msgstr "وندیمیر" 15585 15586#. I18N: a month in the French republican calendar 15587#: app/Date/FrenchDate.php:229 15588msgctxt "INSTRUMENTAL" 15589msgid "Vendemiaire" 15590msgstr "وندیمیر" 15591 15592#. I18N: a month in the French republican calendar 15593#: app/Date/FrenchDate.php:182 15594msgctxt "LOCATIVE" 15595msgid "Vendemiaire" 15596msgstr "وندیمیر" 15597 15598#. I18N: a month in the French republican calendar 15599#: app/Date/FrenchDate.php:87 15600msgctxt "NOMINATIVE" 15601msgid "Vendemiaire" 15602msgstr "وندیمیر" 15603 15604#. I18N: Name of a country or state 15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15606msgid "Venezuela" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: a month in the French republican calendar 15610#: app/Date/FrenchDate.php:145 15611msgctxt "GENITIVE" 15612msgid "Ventose" 15613msgstr "ونتوسه" 15614 15615#. I18N: a month in the French republican calendar 15616#: app/Date/FrenchDate.php:239 15617msgctxt "INSTRUMENTAL" 15618msgid "Ventose" 15619msgstr "ونتوسه" 15620 15621#. I18N: a month in the French republican calendar 15622#: app/Date/FrenchDate.php:192 15623msgctxt "LOCATIVE" 15624msgid "Ventose" 15625msgstr "ونتوسه" 15626 15627#. I18N: a month in the French republican calendar 15628#: app/Date/FrenchDate.php:97 15629msgctxt "NOMINATIVE" 15630msgid "Ventose" 15631msgstr "ونتوسه" 15632 15633#. I18N: Location of an LDS church temple 15634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15635msgid "Veracruz, Mexico" 15636msgstr "" 15637 15638#: resources/views/admin/users.phtml:28 15639msgid "Verified" 15640msgstr "بازبینی شده" 15641 15642#. I18N: Location of an LDS church temple 15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15644msgid "Vernal, Utah, United States" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: gedcom tag VERS 15648#: app/GedcomTag.php:1073 15649msgid "Version" 15650msgstr "" 15651 15652#. I18N: Type of media object 15653#: app/GedcomTag.php:2399 15654msgid "Video" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: Name of a country or state 15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15659msgid "Vietnam" 15660msgstr "" 15661 15662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15663msgid "View" 15664msgstr "نما" 15665 15666#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15667#, php-format 15668msgid "View table of events occurring in %s" 15669msgstr "" 15670 15671#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15672#, fuzzy 15673msgid "View this day" 15674msgstr "نمایش روز" 15675 15676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15678#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15679#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15680#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15681#, fuzzy 15682msgid "View this family" 15683msgstr "نمایش خانواده" 15684 15685#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15686#, fuzzy 15687msgid "View this month" 15688msgstr "نمایش ماه" 15689 15690#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15691#, fuzzy 15692msgid "View this year" 15693msgstr "نمایش سال" 15694 15695#. I18N: Location of an LDS church temple 15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15697msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: A configuration setting 15701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15702#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15703msgid "Visible online" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: A configuration setting 15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15708#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15709msgid "Visible to other users when online" 15710msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15711 15712#. I18N: Listbox entry; name of a role 15713#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15716#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15717#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15718msgid "Visitor" 15719msgstr "بازدید کننده" 15720 15721#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15722#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15723#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15726msgid "Vital records" 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15731msgid "Wales" 15732msgstr "" 15733 15734#. I18N: Name of a country or state 15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15736msgid "Wallis and Futuna" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15740msgid "Ward" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15744msgctxt "FEMALE" 15745msgid "Ward" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15749msgctxt "MALE" 15750msgid "Ward" 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: Location of an LDS church temple 15754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15755msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15756msgstr "" 15757 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15759msgid "Watermarks" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15764msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15765msgstr "" 15766 15767#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15768#, php-format 15769msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15770msgstr "" 15771 15772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15775msgid "Website" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15780msgid "Website logs" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15785msgid "Website preferences" 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: abbreviation for Wednesday 15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15790#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15791msgid "Wed" 15792msgstr "چهارشنبه" 15793 15794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15795msgid "Wednesday" 15796msgstr "چهارشنبه" 15797 15798#. I18N: gedcom tag _WEIG 15799#: app/GedcomTag.php:2071 15800msgid "Weight" 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: A %s is the user’s name 15804#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15805#, php-format 15806msgid "Welcome %s" 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: A configuration setting 15810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15811msgid "Welcome text on sign-in page" 15812msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15813 15814#: resources/views/login-page.phtml:21 15815msgid "Welcome to this genealogy website" 15816msgstr "" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15820msgid "Western Sahara" 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15825msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15826msgstr "" 15827 15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15829msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15834msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15835msgstr "" 15836 15837#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15838msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15839msgstr "" 15840 15841#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15843msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15844msgstr "" 15845 15846#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15847msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15848msgstr "" 15849 15850#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15851msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15852msgstr "" 15853 15854#. I18N: Label for a configuration option 15855#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15856msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15857msgstr "" 15858 15859#. I18N: A configuration setting 15860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15861msgid "Who can upload new media files" 15862msgstr "" 15863 15864#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15865#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15866msgid "Who is online" 15867msgstr "" 15868 15869#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15870msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15871msgstr "" 15872 15873#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15874msgid "Widow" 15875msgstr "" 15876 15877#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15878msgid "Widower" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: gedcom tag WIFE 15882#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076 15883#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15884#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15885#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15895msgid "Wife" 15896msgstr "زوجه" 15897 15898#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15899msgid "Wife’s age" 15900msgstr "سن زوجه" 15901 15902#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15903msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15907msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: gedcom tag WILL 15911#: app/GedcomTag.php:1079 15912msgid "Will" 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: Location of an LDS church temple 15916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15917msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15918msgstr "" 15919 15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15922msgid "With sources" 15923msgstr "با منبع" 15924 15925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15927msgid "Without sources" 15928msgstr "بدون منبع" 15929 15930#. I18N: gedcom tag _WITN 15931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15932msgid "Witness" 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15936#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15937#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15938#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15939#: app/SurnameTradition.php:111 15940msgid "Wives take their husband’s surname." 15941msgstr "" 15942 15943#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15944#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15946msgid "World" 15947msgstr "جهان" 15948 15949#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15950#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 15951msgid "Yahrzeit" 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15955#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15956msgid "Yahrzeiten" 15957msgstr "" 15958 15959#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15960msgid "Year" 15961msgstr "" 15962 15963#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15964#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15965msgid "Year:" 15966msgstr "سال:" 15967 15968#. I18N: Name of a country or state 15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15970msgid "Yemen" 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15974#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15975#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15976#, php-format 15977msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15978msgstr "" 15979 15980#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 15981#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15982msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15983msgstr "" 15984 15985#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15986#, php-format 15987msgid "You are signed in as %s." 15988msgstr "" 15989 15990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15991msgid "You can apply for an account using the link below." 15992msgstr "" 15993 15994#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15996msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15997msgstr "" 15998 15999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16000#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16001msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16002msgstr "" 16003 16004#. I18N: %s is a URL 16005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 16006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 16007#, php-format 16008msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: Description of a “Data fix” module 16012#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16013msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16017msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16021msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16025msgid "You can renumber this family tree." 16026msgstr "" 16027 16028#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16030msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16031msgstr "" 16032 16033#. I18N: Description of a “Data fix” module 16034#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16035msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16036msgstr "" 16037 16038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16039msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16040msgstr "" 16041 16042#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16043#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16044msgid "You do not have permission to view this page." 16045msgstr "" 16046 16047#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16048msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16049msgstr "" 16050 16051#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16052msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16053msgstr "" 16054 16055#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16056msgid "You have signed out." 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16060msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16061msgstr "" 16062 16063#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16064msgid "You must enter all the administrator account fields." 16065msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 16066 16067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16068msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16069msgstr "" 16070 16071#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16072msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16076msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16077msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16078 16079#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16080msgid "You need to be a family member to access this website." 16081msgstr "" 16082 16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16084msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16088#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16089msgid "You need to create a family tree." 16090msgstr "" 16091 16092#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16093#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16094msgid "You need to review the account details." 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16098msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16099msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16100 16101#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16102#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16103msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16104msgstr "" 16105 16106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16107msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16111#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16113#, php-format 16114msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16115msgstr "" 16116 16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16118msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16119msgstr "" 16120 16121#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16122#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16123msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16127msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16128msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16129 16130#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16131msgid "Youngest father" 16132msgstr "جوان ترین پدر" 16133 16134#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16135msgid "Youngest female" 16136msgstr "جوانترین زن" 16137 16138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16139msgid "Youngest male" 16140msgstr "جوانترین مرد" 16141 16142#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16143msgid "Youngest mother" 16144msgstr "جوان ترین مادر" 16145 16146#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16147msgid "Your clippings cart is empty." 16148msgstr "" 16149 16150#: resources/views/contact-page.phtml:28 16151#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16152msgid "Your name" 16153msgstr "نام شما" 16154 16155#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16156msgid "Your password has been updated." 16157msgstr "" 16158 16159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16160#, php-format 16161msgid "Your registration at %s" 16162msgstr "" 16163 16164#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16165msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16166msgstr "" 16167 16168#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16169#, php-format 16170msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16171msgstr "" 16172 16173#. I18N: Name of a country or state 16174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16175msgid "Zambia" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: Name of a country or state 16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16180msgid "Zimbabwe" 16181msgstr "" 16182 16183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66 16184#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16185msgid "Zoom" 16186msgstr "" 16187 16188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16189#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16190#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16191#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16193msgid "Zoom in" 16194msgstr "بزرگنمایی" 16195 16196#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16197msgid "Zoom level" 16198msgstr "" 16199 16200#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 16201#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16202#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16203#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16204#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16205msgid "Zoom out" 16206msgstr "کوچکنمایی" 16207 16208#. I18N: Gedcom ABT dates 16209#: app/Date.php:341 16210#, php-format 16211msgid "about %s" 16212msgstr "درباره %s" 16213 16214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16215#: resources/views/family-page.phtml:22 16216#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16217#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16218#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16219#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16220msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16221msgid "accept" 16222msgstr "قبول" 16223 16224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16225#: resources/views/family-page.phtml:16 16226#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16227#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16228#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16229#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16230msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16231msgid "accept" 16232msgstr "قبول" 16233 16234#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16236msgid "accepted" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: A button label. 16240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16241#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16242#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16243#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16244#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16245#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16246#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16247msgid "add" 16248msgstr "افزودن" 16249 16250#. I18N: A button label. 16251#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16252msgid "add place" 16253msgstr "" 16254 16255#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16256#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16257msgid "adopted name" 16258msgstr "" 16259 16260#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16261#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16262msgctxt "FEMALE" 16263msgid "adopted name" 16264msgstr "" 16265 16266#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16268msgctxt "MALE" 16269msgid "adopted name" 16270msgstr "" 16271 16272#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16273msgid "adoption" 16274msgstr "فرزند خواندگی" 16275 16276#. I18N: Gedcom AFT dates 16277#: app/Date.php:361 16278#, php-format 16279msgid "after %s" 16280msgstr "بعد %s" 16281 16282#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 16283msgid "after death" 16284msgstr "" 16285 16286#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16287#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16291msgid "age" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16295#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16296msgid "also known as" 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16301msgctxt "FEMALE" 16302msgid "also known as" 16303msgstr "" 16304 16305#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16306#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16307msgctxt "MALE" 16308msgid "also known as" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16312msgid "always" 16313msgstr "" 16314 16315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16317#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16318#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16326msgid "and" 16327msgstr "و" 16328 16329#: app/Functions/Functions.php:1036 16330msgctxt "father’s brother’s wife" 16331msgid "aunt" 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Functions/Functions.php:794 16335msgctxt "father’s sister" 16336msgid "aunt" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Functions/Functions.php:1116 16340msgctxt "mother’s brother’s wife" 16341msgid "aunt" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Functions/Functions.php:832 16345msgctxt "mother’s sister" 16346msgid "aunt" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:1168 16350msgctxt "parent’s brother’s wife" 16351msgid "aunt" 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:850 16355msgctxt "parent’s sister" 16356msgid "aunt" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Functions/Functions.php:792 16360msgctxt "father’s sibling" 16361msgid "aunt/uncle" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Functions/Functions.php:830 16365msgctxt "mother’s sibling" 16366msgid "aunt/uncle" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Functions/Functions.php:848 16370msgctxt "parent’s sibling" 16371msgid "aunt/uncle" 16372msgstr "" 16373 16374#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16375msgid "back to top" 16376msgstr "" 16377 16378#. I18N: Gedcom BEF dates 16379#: app/Date.php:357 16380#, php-format 16381msgid "before %s" 16382msgstr "قبل %s" 16383 16384#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16385#: app/Date.php:373 16386#, php-format 16387msgid "between %s and %s" 16388msgstr "بین %s و %s" 16389 16390#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16391msgid "birth" 16392msgstr "تولد" 16393 16394#. I18N: The name given to an individual at their birth 16395#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16396msgid "birth name" 16397msgstr "" 16398 16399#. I18N: The name given to an individual at their birth 16400#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16401msgctxt "FEMALE" 16402msgid "birth name" 16403msgstr "" 16404 16405#. I18N: The name given to an individual at their birth 16406#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16407msgctxt "MALE" 16408msgid "birth name" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16413#, php-format 16414msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16415msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16416 16417#: app/Functions/Functions.php:706 16418msgid "brother" 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Functions/Functions.php:974 16422msgctxt "brother’s wife’s brother" 16423msgid "brother-in-law" 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Functions/Functions.php:800 16427msgctxt "husband’s brother" 16428msgid "brother-in-law" 16429msgstr "" 16430 16431#: app/Functions/Functions.php:1090 16432msgctxt "husband’s sister’s husband" 16433msgid "brother-in-law" 16434msgstr "" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:868 16437msgctxt "sister’s husband" 16438msgid "brother-in-law" 16439msgstr "" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:1274 16442msgctxt "sister’s husband’s brother" 16443msgid "brother-in-law" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Functions/Functions.php:880 16447msgctxt "spouse’s brother" 16448msgid "brother-in-law" 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Functions/Functions.php:898 16452msgctxt "wife’s brother" 16453msgid "brother-in-law" 16454msgstr "" 16455 16456#: app/Functions/Functions.php:1330 16457msgctxt "wife’s sister’s husband" 16458msgid "brother-in-law" 16459msgstr "" 16460 16461#: app/Functions/Functions.php:976 16462msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16463msgid "brother/sister-in-law" 16464msgstr "" 16465 16466#: app/Functions/Functions.php:810 16467msgctxt "husband’s sibling" 16468msgid "brother/sister-in-law" 16469msgstr "" 16470 16471#: app/Functions/Functions.php:862 16472msgctxt "sibling’s spouse" 16473msgid "brother/sister-in-law" 16474msgstr "" 16475 16476#: app/Functions/Functions.php:1276 16477msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16478msgid "brother/sister-in-law" 16479msgstr "" 16480 16481#: app/Functions/Functions.php:896 16482msgctxt "spouse’s sibling" 16483msgid "brother/sister-in-law" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Functions/Functions.php:908 16487msgctxt "wife’s sibling" 16488msgid "brother/sister-in-law" 16489msgstr "" 16490 16491#. I18N: An option in a list-box 16492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16493msgid "bullet list" 16494msgstr "" 16495 16496#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16497msgid "burial" 16498msgstr "دفن" 16499 16500#: app/GedcomTag.php:2026 16501msgid "by" 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: Gedcom CAL dates 16505#: app/Date.php:345 16506#, php-format 16507msgid "calculated %s" 16508msgstr "محاسبه شده %s" 16509 16510#. I18N: A button label. 16511#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16512#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16513#: resources/views/admin/components.phtml:144 16514#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16515#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82 16516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16521#: resources/views/contact-page.phtml:68 16522#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16523#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16525#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16526#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16527#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16528#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16529#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16531#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16533#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16534#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16535#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16536#: resources/views/message-page.phtml:59 16537#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16538#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16539#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16540#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16541#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16542#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16544#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16545#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16546#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16547#, fuzzy 16548msgid "cancel" 16549msgstr "لغو" 16550 16551#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16552msgid "census added" 16553msgstr "سرشماری اضافه شد" 16554 16555#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16556#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16557msgid "change of name" 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16562msgctxt "FEMALE" 16563msgid "change of name" 16564msgstr "" 16565 16566#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16567#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16568msgctxt "MALE" 16569msgid "change of name" 16570msgstr "" 16571 16572#: app/Functions/Functions.php:685 16573msgid "child" 16574msgstr "" 16575 16576#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16577#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16578#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16579#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16580#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16581#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16582#: resources/views/modals/header.phtml:11 16583#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16584msgid "close" 16585msgstr "بستن" 16586 16587#. I18N: Name of a theme. 16588#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16589msgid "clouds" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: Name of a theme. 16593#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16594msgid "colors" 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: An option in a list-box 16598#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16599msgid "compact list" 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: A button label. 16603#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16604#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16605#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16607#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16611#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16612#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16613#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16614#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16615#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16617#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16618#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16620#: resources/views/register-page.phtml:99 16621#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16622msgid "continue" 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: A button label. 16626#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16627msgid "create" 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16631msgid "date periods" 16632msgstr "دوره های تاریخی" 16633 16634#: app/Functions/Functions.php:683 16635msgid "daughter" 16636msgstr "" 16637 16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16639msgid "daughter of" 16640msgstr "" 16641 16642#: app/Functions/Functions.php:770 16643msgctxt "child’s wife" 16644msgid "daughter-in-law" 16645msgstr "" 16646 16647#: app/Functions/Functions.php:878 16648msgctxt "son’s wife" 16649msgid "daughter-in-law" 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Functions/Functions.php:1322 16653msgctxt "son’s wife’s father" 16654msgid "daughter-in-law’s father" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Functions/Functions.php:1324 16658msgctxt "son’s wife’s mother" 16659msgid "daughter-in-law’s mother" 16660msgstr "" 16661 16662#: app/Functions/Functions.php:1326 16663msgctxt "son’s wife’s parent" 16664msgid "daughter-in-law’s parent" 16665msgstr "" 16666 16667#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16668msgid "death" 16669msgstr "فوت" 16670 16671#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 16672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 16673msgid "degrees" 16674msgstr "" 16675 16676#. I18N: A button label. 16677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16678#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16680#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16682msgid "delete" 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16687msgctxt "FEMALE" 16688msgid "died" 16689msgstr "" 16690 16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16693msgctxt "MALE" 16694msgid "died" 16695msgstr "" 16696 16697#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16698msgid "down" 16699msgstr "" 16700 16701#. I18N: A button label. 16702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16704#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16705#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16706msgid "download" 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16710msgid "d’Aboville number" 16711msgstr "" 16712 16713#: resources/views/admin/components.phtml:114 16714#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16715#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16717#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16718#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16719#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16720#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16721#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16722msgid "edit" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:476 16726msgid "eighth cousin" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:440 16730msgctxt "FEMALE" 16731msgid "eighth cousin" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16735#: app/Functions/Functions.php:395 16736msgctxt "MALE" 16737msgid "eighth cousin" 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:701 16741msgid "elder brother" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:743 16745msgid "elder sibling" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:722 16749msgid "elder sister" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:482 16753msgid "eleventh cousin" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:446 16757msgctxt "FEMALE" 16758msgid "eleventh cousin" 16759msgstr "" 16760 16761#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16762#: app/Functions/Functions.php:404 16763msgctxt "MALE" 16764msgid "eleventh cousin" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16769msgid "estate name" 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16774msgctxt "FEMALE" 16775msgid "estate name" 16776msgstr "" 16777 16778#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16780msgctxt "MALE" 16781msgid "estate name" 16782msgstr "" 16783 16784#. I18N: Gedcom EST dates 16785#: app/Date.php:349 16786#, php-format 16787msgid "estimated %s" 16788msgstr "تخمین شده %s" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:626 16791msgid "ex-husband" 16792msgstr "" 16793 16794#: app/Functions/Functions.php:673 16795msgid "ex-partner" 16796msgstr "" 16797 16798#: app/Functions/Functions.php:653 16799msgctxt "FEMALE" 16800msgid "ex-partner" 16801msgstr "" 16802 16803#: app/Functions/Functions.php:633 16804msgctxt "MALE" 16805msgid "ex-partner" 16806msgstr "" 16807 16808#: app/Functions/Functions.php:666 16809msgid "ex-spouse" 16810msgstr "" 16811 16812#: app/Functions/Functions.php:646 16813msgid "ex-wife" 16814msgstr "" 16815 16816#. I18N: A button label. 16817#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16818msgid "export file" 16819msgstr "" 16820 16821#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750 16822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16823msgid "facts" 16824msgstr "مشخصات" 16825 16826#: app/Functions/Functions.php:617 16827msgid "father" 16828msgstr "" 16829 16830#: app/Functions/Functions.php:806 16831msgctxt "husband’s father" 16832msgid "father-in-law" 16833msgstr "" 16834 16835#: app/Functions/Functions.php:886 16836msgctxt "spouse’s father" 16837msgid "father-in-law" 16838msgstr "" 16839 16840#: app/Functions/Functions.php:904 16841msgctxt "wife’s father" 16842msgid "father-in-law" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:490 16846msgid "fifteenth cousin" 16847msgstr "" 16848 16849#: app/Functions/Functions.php:454 16850msgctxt "FEMALE" 16851msgid "fifteenth cousin" 16852msgstr "" 16853 16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16855#: app/Functions/Functions.php:416 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "fifteenth cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16861#: app/Functions/Functions.php:569 16862#, php-format 16863msgid "fifth %s" 16864msgstr "" 16865 16866#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16867#: app/Functions/Functions.php:547 16868#, php-format 16869msgctxt "FEMALE" 16870msgid "fifth %s" 16871msgstr "" 16872 16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16874#: app/Functions/Functions.php:524 16875#, php-format 16876msgctxt "MALE" 16877msgid "fifth %s" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:470 16881msgid "fifth cousin" 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:434 16885msgctxt "FEMALE" 16886msgid "fifth cousin" 16887msgstr "" 16888 16889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16890#: app/Functions/Functions.php:386 16891msgctxt "MALE" 16892msgid "fifth cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#. I18N: A button label, first page 16896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16897#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16899#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16900msgid "first" 16901msgstr "اولین" 16902 16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16904msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16905msgid "first" 16906msgstr "" 16907 16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16909#: app/Functions/Functions.php:557 16910#, php-format 16911msgid "first %s" 16912msgstr "" 16913 16914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16915#: app/Functions/Functions.php:535 16916#, php-format 16917msgctxt "FEMALE" 16918msgid "first %s" 16919msgstr "" 16920 16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16922#: app/Functions/Functions.php:512 16923#, php-format 16924msgctxt "MALE" 16925msgid "first %s" 16926msgstr "" 16927 16928#: app/Functions/Functions.php:462 16929msgid "first cousin" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Functions/Functions.php:426 16933msgctxt "FEMALE" 16934msgid "first cousin" 16935msgstr "" 16936 16937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16938#: app/Functions/Functions.php:374 16939msgctxt "MALE" 16940msgid "first cousin" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Functions/Functions.php:1030 16944msgctxt "father’s brother’s child" 16945msgid "first cousin" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Functions/Functions.php:1032 16949msgctxt "father’s brother’s daughter" 16950msgid "first cousin" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Functions/Functions.php:1034 16954msgctxt "father’s brother’s son" 16955msgid "first cousin" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Functions/Functions.php:1074 16959msgctxt "father’s sister’s child" 16960msgid "first cousin" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1076 16964msgctxt "father’s sister’s daughter" 16965msgid "first cousin" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1080 16969msgctxt "father’s sister’s son" 16970msgid "first cousin" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1110 16974msgctxt "mother’s brother’s child" 16975msgid "first cousin" 16976msgstr "" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1112 16979msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16980msgid "first cousin" 16981msgstr "" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1114 16984msgctxt "mother’s brother’s son" 16985msgid "first cousin" 16986msgstr "" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1160 16989msgctxt "mother’s sister’s child" 16990msgid "first cousin" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1162 16994msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16995msgid "first cousin" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1166 16999msgctxt "mother’s sister’s son" 17000msgid "first cousin" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1410 17004msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17005msgid "first cousin once removed ascending" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1406 17009msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17010msgid "first cousin once removed ascending" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1408 17014msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17015msgid "first cousin once removed ascending" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1416 17019msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17020msgid "first cousin once removed ascending" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1412 17024msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1414 17029msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1422 17034msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1418 17039msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1420 17044msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1428 17049msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1424 17054msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1426 17059msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1434 17064msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1430 17069msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1432 17074msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:1440 17079msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17080msgid "first cousin once removed ascending" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:1436 17084msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17085msgid "first cousin once removed ascending" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1438 17089msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17090msgid "first cousin once removed ascending" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:1446 17094msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17095msgid "first cousin once removed ascending" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1442 17099msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17100msgid "first cousin once removed ascending" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1444 17104msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17105msgid "first cousin once removed ascending" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:1452 17109msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17110msgid "first cousin once removed ascending" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:1448 17114msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17115msgid "first cousin once removed ascending" 17116msgstr "" 17117 17118#: app/Functions/Functions.php:1450 17119msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17120msgid "first cousin once removed ascending" 17121msgstr "" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:488 17124msgid "fourteenth cousin" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:452 17128msgctxt "FEMALE" 17129msgid "fourteenth cousin" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17133#: app/Functions/Functions.php:413 17134msgctxt "MALE" 17135msgid "fourteenth cousin" 17136msgstr "" 17137 17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17139#: app/Functions/Functions.php:566 17140#, php-format 17141msgid "fourth %s" 17142msgstr "" 17143 17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17145#: app/Functions/Functions.php:544 17146#, php-format 17147msgctxt "FEMALE" 17148msgid "fourth %s" 17149msgstr "" 17150 17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17152#: app/Functions/Functions.php:521 17153#, php-format 17154msgctxt "MALE" 17155msgid "fourth %s" 17156msgstr "" 17157 17158#: app/Functions/Functions.php:468 17159msgid "fourth cousin" 17160msgstr "" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:432 17163msgctxt "FEMALE" 17164msgid "fourth cousin" 17165msgstr "" 17166 17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17168#: app/Functions/Functions.php:383 17169msgctxt "MALE" 17170msgid "fourth cousin" 17171msgstr "" 17172 17173#. I18N: from 1700 interval 50 years 17174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17180#, php-format 17181msgid "from %1$s interval %2$s year" 17182msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17183msgstr[0] "" 17184msgstr[1] "" 17185 17186#. I18N: Gedcom FROM dates 17187#: app/Date.php:365 17188#, php-format 17189msgid "from %s" 17190msgstr "از %s" 17191 17192#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17193#: app/Date.php:377 17194#, php-format 17195msgid "from %s to %s" 17196msgstr "از %s تا %s" 17197 17198#. I18N: layout option for the fan chart 17199#: app/Module/FanChartModule.php:579 17200msgid "full circle" 17201msgstr "" 17202 17203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17204msgid "gender" 17205msgstr "جنسیت" 17206 17207#. I18N: A button label. 17208#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17209msgid "go to new individual" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Functions/Functions.php:760 17213msgctxt "child’s child" 17214msgid "grandchild" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Functions/Functions.php:772 17218msgctxt "daughter’s child" 17219msgid "grandchild" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Functions/Functions.php:872 17223msgctxt "son’s child" 17224msgid "grandchild" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:762 17228msgctxt "child’s daughter" 17229msgid "granddaughter" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Functions/Functions.php:774 17233msgctxt "daughter’s daughter" 17234msgid "granddaughter" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:874 17238msgctxt "son’s daughter" 17239msgid "granddaughter" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:990 17243msgctxt "child’s daughter’s husband" 17244msgid "granddaughter’s husband" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:1012 17248msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17249msgid "granddaughter’s husband" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:1310 17253msgctxt "son’s daughter’s husband" 17254msgid "granddaughter’s husband" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:842 17258msgctxt "parent’s father" 17259msgid "grandfather" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:844 17263msgctxt "parent’s mother" 17264msgid "grandmother" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:846 17268msgctxt "parent’s parent" 17269msgid "grandparent" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:766 17273msgctxt "child’s son" 17274msgid "grandson" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:778 17278msgctxt "daughter’s son" 17279msgid "grandson" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:876 17283msgctxt "son’s son" 17284msgid "grandson" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:1000 17288msgctxt "child’s son’s wife" 17289msgid "grandson’s wife" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:1028 17293msgctxt "daughter’s son’s wife" 17294msgid "grandson’s wife" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Functions/Functions.php:1320 17298msgctxt "son’s son’s wife" 17299msgid "grandson’s wife" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17303#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17304#: app/Functions/Functions.php:1754 17305#, php-format 17306msgid "great ×%s aunt" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17310#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17311#: app/Functions/Functions.php:1757 17312#, php-format 17313msgid "great ×%s aunt/uncle" 17314msgstr "" 17315 17316#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17317#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17318#: app/Functions/Functions.php:2280 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s grandchild" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17324#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17325#: app/Functions/Functions.php:2276 17326#, php-format 17327msgid "great ×%s granddaughter" 17328msgstr "" 17329 17330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17331#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17332#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17333#: app/Functions/Functions.php:2149 17334#, php-format 17335msgid "great ×%s grandfather" 17336msgstr "" 17337 17338#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17339#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17340#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17341#: app/Functions/Functions.php:2154 17342#, php-format 17343msgid "great ×%s grandmother" 17344msgstr "" 17345 17346#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17347#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17348#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17349#: app/Functions/Functions.php:2158 17350#, php-format 17351msgid "great ×%s grandparent" 17352msgstr "" 17353 17354#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17355#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17356#: app/Functions/Functions.php:2271 17357#, php-format 17358msgid "great ×%s grandson" 17359msgstr "" 17360 17361#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17362#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17363#: app/Functions/Functions.php:2005 17364#, php-format 17365msgid "great ×%s nephew" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17369#, php-format 17370msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17371msgid "great ×%s nephew" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17375#, php-format 17376msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17377msgid "great ×%s nephew" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17381#, php-format 17382msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17383msgid "great ×%s nephew" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17387#: app/Functions/Functions.php:2012 17388#, php-format 17389msgid "great ×%s nephew/niece" 17390msgstr "" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17393#, php-format 17394msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17395msgid "great ×%s nephew/niece" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17399#, php-format 17400msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17401msgid "great ×%s nephew/niece" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17405#, php-format 17406msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17407msgid "great ×%s nephew/niece" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17411#: app/Functions/Functions.php:2009 17412#, php-format 17413msgid "great ×%s niece" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17417#, php-format 17418msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17419msgid "great ×%s niece" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17423#, php-format 17424msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17425msgid "great ×%s niece" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17429#, php-format 17430msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17431msgid "great ×%s niece" 17432msgstr "" 17433 17434#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17435#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17436#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17437#, php-format 17438msgid "great ×%s uncle" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1704 17442#, php-format 17443msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17444msgid "great ×%s uncle" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1708 17448#, php-format 17449msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17450msgid "great ×%s uncle" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:1711 17454#, php-format 17455msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17456msgid "great ×%s uncle" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1622 17460msgid "great ×4 aunt" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1625 17464msgid "great ×4 aunt/uncle" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:2197 17468msgid "great ×4 grandchild" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:2194 17472msgid "great ×4 granddaughter" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:2044 17476msgid "great ×4 grandfather" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:2048 17480msgid "great ×4 grandmother" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:2051 17484msgid "great ×4 grandparent" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:2190 17488msgid "great ×4 grandson" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1839 17492msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17493msgid "great ×4 nephew" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1843 17497msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17498msgid "great ×4 nephew" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:1846 17502msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17503msgid "great ×4 nephew" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1862 17507msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17508msgid "great ×4 nephew/niece" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1866 17512msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17513msgid "great ×4 nephew/niece" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1869 17517msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17518msgid "great ×4 nephew/niece" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1851 17522msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17523msgid "great ×4 niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1855 17527msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17528msgid "great ×4 niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1858 17532msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17533msgid "great ×4 niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1611 17537msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17538msgid "great ×4 uncle" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1615 17542msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17543msgid "great ×4 uncle" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1618 17547msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17548msgid "great ×4 uncle" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1641 17552msgid "great ×5 aunt" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1644 17556msgid "great ×5 aunt/uncle" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:2208 17560msgid "great ×5 grandchild" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:2205 17564msgid "great ×5 granddaughter" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:2055 17568msgid "great ×5 grandfather" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:2059 17572msgid "great ×5 grandmother" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:2062 17576msgid "great ×5 grandparent" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:2201 17580msgid "great ×5 grandson" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:1874 17584msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17585msgid "great ×5 nephew" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1878 17589msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17590msgid "great ×5 nephew" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1881 17594msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17595msgid "great ×5 nephew" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1897 17599msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17600msgid "great ×5 nephew/niece" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1901 17604msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17605msgid "great ×5 nephew/niece" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1904 17609msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17610msgid "great ×5 nephew/niece" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1886 17614msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17615msgid "great ×5 niece" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1890 17619msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17620msgid "great ×5 niece" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1893 17624msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17625msgid "great ×5 niece" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1630 17629msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17630msgid "great ×5 uncle" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1634 17634msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17635msgid "great ×5 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1637 17639msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17640msgid "great ×5 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1660 17644msgid "great ×6 aunt" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1663 17648msgid "great ×6 aunt/uncle" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:2219 17652msgid "great ×6 grandchild" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:2216 17656msgid "great ×6 granddaughter" 17657msgstr "" 17658 17659#: app/Functions/Functions.php:2066 17660msgid "great ×6 grandfather" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:2070 17664msgid "great ×6 grandmother" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:2073 17668msgid "great ×6 grandparent" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:2212 17672msgid "great ×6 grandson" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1649 17676msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17677msgid "great ×6 uncle" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1653 17681msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17682msgid "great ×6 uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1656 17686msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17687msgid "great ×6 uncle" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1679 17691msgid "great ×7 aunt" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:1682 17695msgid "great ×7 aunt/uncle" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:2230 17699msgid "great ×7 grandchild" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:2227 17703msgid "great ×7 granddaughter" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:2077 17707msgid "great ×7 grandfather" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:2081 17711msgid "great ×7 grandmother" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:2084 17715msgid "great ×7 grandparent" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:2223 17719msgid "great ×7 grandson" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1668 17723msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17724msgid "great ×7 uncle" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1672 17728msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17729msgid "great ×7 uncle" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1675 17733msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17734msgid "great ×7 uncle" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1352 17738msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17739msgid "great-aunt" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1048 17743msgctxt "father’s father’s sister" 17744msgid "great-aunt" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1358 17748msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17749msgid "great-aunt" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1060 17753msgctxt "father’s mother’s sister" 17754msgid "great-aunt" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1364 17758msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17759msgid "great-aunt" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1072 17763msgctxt "father’s parent’s sister" 17764msgid "great-aunt" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1370 17768msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17769msgid "great-aunt" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1128 17773msgctxt "mother’s father’s sister" 17774msgid "great-aunt" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1376 17778msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17779msgid "great-aunt" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1146 17783msgctxt "mother’s mother’s sister" 17784msgid "great-aunt" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1382 17788msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1158 17793msgctxt "mother’s parent’s sister" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1388 17798msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1180 17803msgctxt "parent’s father’s sister" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1394 17808msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1192 17813msgctxt "parent’s mother’s sister" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1400 17818msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1204 17823msgctxt "parent’s parent’s sister" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1046 17828msgctxt "father’s father’s sibling" 17829msgid "great-aunt/uncle" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1354 17833msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17834msgid "great-aunt/uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1058 17838msgctxt "father’s mother’s sibling" 17839msgid "great-aunt/uncle" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1360 17843msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17844msgid "great-aunt/uncle" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1070 17848msgctxt "father’s parent’s sibling" 17849msgid "great-aunt/uncle" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1366 17853msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17854msgid "great-aunt/uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1126 17858msgctxt "mother’s father’s sibling" 17859msgid "great-aunt/uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1372 17863msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17864msgid "great-aunt/uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1144 17868msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17869msgid "great-aunt/uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1378 17873msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17874msgid "great-aunt/uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1156 17878msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1384 17883msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1178 17888msgctxt "parent’s father’s sibling" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1390 17893msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1190 17898msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1396 17903msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1202 17908msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1402 17913msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:980 17918msgctxt "child’s child’s child" 17919msgid "great-grandchild" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:986 17923msgctxt "child’s daughter’s child" 17924msgid "great-grandchild" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:994 17928msgctxt "child’s son’s child" 17929msgid "great-grandchild" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1002 17933msgctxt "daughter’s child’s child" 17934msgid "great-grandchild" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1008 17938msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17939msgid "great-grandchild" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1022 17943msgctxt "daughter’s son’s child" 17944msgid "great-grandchild" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1300 17948msgctxt "son’s child’s child" 17949msgid "great-grandchild" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1306 17953msgctxt "son’s daughter’s child" 17954msgid "great-grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1314 17958msgctxt "son’s son’s child" 17959msgid "great-grandchild" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:982 17963msgctxt "child’s child’s daughter" 17964msgid "great-granddaughter" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:988 17968msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17969msgid "great-granddaughter" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:996 17973msgctxt "child’s son’s daughter" 17974msgid "great-granddaughter" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1004 17978msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17979msgid "great-granddaughter" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1010 17983msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17984msgid "great-granddaughter" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1024 17988msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17989msgid "great-granddaughter" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1302 17993msgctxt "son’s child’s daughter" 17994msgid "great-granddaughter" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1308 17998msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17999msgid "great-granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1316 18003msgctxt "son’s son’s daughter" 18004msgid "great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1040 18008msgctxt "father’s father’s father" 18009msgid "great-grandfather" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1052 18013msgctxt "father’s mother’s father" 18014msgid "great-grandfather" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1064 18018msgctxt "father’s parent’s father" 18019msgid "great-grandfather" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1120 18023msgctxt "mother’s father’s father" 18024msgid "great-grandfather" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1138 18028msgctxt "mother’s mother’s father" 18029msgid "great-grandfather" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1150 18033msgctxt "mother’s parent’s father" 18034msgid "great-grandfather" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1172 18038msgctxt "parent’s father’s father" 18039msgid "great-grandfather" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1184 18043msgctxt "parent’s mother’s father" 18044msgid "great-grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1196 18048msgctxt "parent’s parent’s father" 18049msgid "great-grandfather" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1042 18053msgctxt "father’s father’s mother" 18054msgid "great-grandmother" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1054 18058msgctxt "father’s mother’s mother" 18059msgid "great-grandmother" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1066 18063msgctxt "father’s parent’s mother" 18064msgid "great-grandmother" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1122 18068msgctxt "mother’s father’s mother" 18069msgid "great-grandmother" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1140 18073msgctxt "mother’s mother’s mother" 18074msgid "great-grandmother" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1152 18078msgctxt "mother’s parent’s mother" 18079msgid "great-grandmother" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1174 18083msgctxt "parent’s father’s mother" 18084msgid "great-grandmother" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1186 18088msgctxt "parent’s mother’s mother" 18089msgid "great-grandmother" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1198 18093msgctxt "parent’s parent’s mother" 18094msgid "great-grandmother" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1044 18098msgctxt "father’s father’s parent" 18099msgid "great-grandparent" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1056 18103msgctxt "father’s mother’s parent" 18104msgid "great-grandparent" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1068 18108msgctxt "father’s parent’s parent" 18109msgid "great-grandparent" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1124 18113msgctxt "mother’s father’s parent" 18114msgid "great-grandparent" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1142 18118msgctxt "mother’s mother’s parent" 18119msgid "great-grandparent" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1154 18123msgctxt "mother’s parent’s parent" 18124msgid "great-grandparent" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1176 18128msgctxt "parent’s father’s parent" 18129msgid "great-grandparent" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1188 18133msgctxt "parent’s mother’s parent" 18134msgid "great-grandparent" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1200 18138msgctxt "parent’s parent’s parent" 18139msgid "great-grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:984 18143msgctxt "child’s child’s son" 18144msgid "great-grandson" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:992 18148msgctxt "child’s daughter’s son" 18149msgid "great-grandson" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:998 18153msgctxt "child’s son’s son" 18154msgid "great-grandson" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1006 18158msgctxt "daughter’s child’s son" 18159msgid "great-grandson" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1014 18163msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18164msgid "great-grandson" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1026 18168msgctxt "daughter’s son’s son" 18169msgid "great-grandson" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1304 18173msgctxt "son’s child’s son" 18174msgid "great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1312 18178msgctxt "son’s daughter’s son" 18179msgid "great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1318 18183msgctxt "son’s son’s son" 18184msgid "great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1584 18188msgid "great-great-aunt" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1587 18192msgid "great-great-aunt/uncle" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:2175 18196msgid "great-great-grandchild" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:2172 18200msgid "great-great-granddaughter" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:2022 18204msgid "great-great-grandfather" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:2026 18208msgid "great-great-grandmother" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:2029 18212msgid "great-great-grandparent" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:2168 18216msgid "great-great-grandson" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1603 18220msgid "great-great-great-aunt" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:1606 18224msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:2186 18228msgid "great-great-great-grandchild" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:2183 18232msgid "great-great-great-granddaughter" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:2033 18236msgid "great-great-great-grandfather" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:2037 18240msgid "great-great-great-grandmother" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:2040 18244msgid "great-great-great-grandparent" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:2179 18248msgid "great-great-great-grandson" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1804 18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18253msgid "great-great-great-nephew" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1808 18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18258msgid "great-great-great-nephew" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1811 18262msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18263msgid "great-great-great-nephew" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1827 18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18268msgid "great-great-great-nephew/niece" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1831 18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18273msgid "great-great-great-nephew/niece" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1834 18277msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18278msgid "great-great-great-nephew/niece" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1816 18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18283msgid "great-great-great-niece" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1820 18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18288msgid "great-great-great-niece" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1823 18292msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18293msgid "great-great-great-niece" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1592 18297msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18298msgid "great-great-great-uncle" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1596 18302msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18303msgid "great-great-great-uncle" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1599 18307msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18308msgid "great-great-great-uncle" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1769 18312msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18313msgid "great-great-nephew" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1773 18317msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18318msgid "great-great-nephew" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1776 18322msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18323msgid "great-great-nephew" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1792 18327msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18328msgid "great-great-nephew/niece" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1796 18332msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18333msgid "great-great-nephew/niece" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1799 18337msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18338msgid "great-great-nephew/niece" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1781 18342msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18343msgid "great-great-niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1785 18347msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18348msgid "great-great-niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1788 18352msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18353msgid "great-great-niece" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1573 18357msgctxt "great-grandfather’s brother" 18358msgid "great-great-uncle" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1577 18362msgctxt "great-grandmother’s brother" 18363msgid "great-great-uncle" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1580 18367msgctxt "great-grandparent’s brother" 18368msgid "great-great-uncle" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:929 18372msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18373msgid "great-nephew" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:949 18377msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18378msgid "great-nephew" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:967 18382msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18383msgid "great-nephew" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1249 18387msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18388msgid "great-nephew" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1269 18392msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18393msgid "great-nephew" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1293 18397msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18398msgid "great-nephew" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:932 18402msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18403msgid "great-nephew" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:952 18407msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18408msgid "great-nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:970 18412msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18413msgid "great-nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1252 18417msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18418msgid "great-nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1272 18422msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1296 18427msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1218 18432msgctxt "sibling’s child’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1226 18437msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1232 18442msgctxt "sibling’s son’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:917 18447msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18448msgid "great-nephew/niece" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:935 18452msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18453msgid "great-nephew/niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:955 18457msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18458msgid "great-nephew/niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1237 18462msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18463msgid "great-nephew/niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1255 18467msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18468msgid "great-nephew/niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1281 18472msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18473msgid "great-nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:920 18477msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18478msgid "great-nephew/niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:938 18482msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18483msgid "great-nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:958 18487msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18488msgid "great-nephew/niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1240 18492msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18493msgid "great-nephew/niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1258 18497msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1284 18502msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1214 18507msgctxt "sibling’s child’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1220 18512msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1228 18517msgctxt "sibling’s son’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:923 18522msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18523msgid "great-niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:941 18527msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18528msgid "great-niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:961 18532msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18533msgid "great-niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:1243 18537msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18538msgid "great-niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1261 18542msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18543msgid "great-niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1287 18547msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18548msgid "great-niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:926 18552msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18553msgid "great-niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:944 18557msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18558msgid "great-niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:964 18562msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18563msgid "great-niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:1246 18567msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18568msgid "great-niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1264 18572msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1290 18577msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1216 18582msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1222 18587msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1230 18592msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1038 18597msgctxt "father’s father’s brother" 18598msgid "great-uncle" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1356 18602msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18603msgid "great-uncle" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1050 18607msgctxt "father’s mother’s brother" 18608msgid "great-uncle" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1362 18612msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18613msgid "great-uncle" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1062 18617msgctxt "father’s parent’s brother" 18618msgid "great-uncle" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1368 18622msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18623msgid "great-uncle" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1118 18627msgctxt "mother’s father’s brother" 18628msgid "great-uncle" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1374 18632msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18633msgid "great-uncle" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1136 18637msgctxt "mother’s mother’s brother" 18638msgid "great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1380 18642msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18643msgid "great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1148 18647msgctxt "mother’s parent’s brother" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1386 18652msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1170 18657msgctxt "parent’s father’s brother" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1392 18662msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1182 18667msgctxt "parent’s mother’s brother" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1398 18672msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1194 18677msgctxt "parent’s parent’s brother" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1404 18682msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#. I18N: layout option for the fan chart 18687#: app/Module/FanChartModule.php:575 18688msgid "half circle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Functions/Functions.php:796 18692msgctxt "father’s son" 18693msgid "half-brother" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:834 18697msgctxt "mother’s son" 18698msgid "half-brother" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:852 18702msgctxt "parent’s son" 18703msgid "half-brother" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:782 18707msgctxt "father’s child" 18708msgid "half-sibling" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:818 18712msgctxt "mother’s child" 18713msgid "half-sibling" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:838 18717msgctxt "parent’s child" 18718msgid "half-sibling" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:784 18722msgctxt "father’s daughter" 18723msgid "half-sister" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:820 18727msgctxt "mother’s daughter" 18728msgid "half-sister" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:840 18732msgctxt "parent’s daughter" 18733msgid "half-sister" 18734msgstr "" 18735 18736#. I18N: reflexive pronoun 18737#: app/Functions/Functions.php:190 18738msgid "herself" 18739msgstr "" 18740 18741#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18743msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18744msgstr "" 18745 18746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18753msgid "hide" 18754msgstr "مخفی کردن" 18755 18756#. I18N: reflexive pronoun 18757#: app/Functions/Functions.php:187 18758msgid "himself" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Functions/Functions.php:629 18762msgid "husband" 18763msgstr "شوهر" 18764 18765#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18767msgid "immigration name" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18772msgctxt "FEMALE" 18773msgid "immigration name" 18774msgstr "" 18775 18776#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18777#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18778msgctxt "MALE" 18779msgid "immigration name" 18780msgstr "" 18781 18782#. I18N: A button label. 18783#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18784msgid "import" 18785msgstr "" 18786 18787#. I18N: A button label. 18788#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18789msgid "import file" 18790msgstr "" 18791 18792#. I18N: Gedcom INT dates 18793#: app/Date.php:353 18794#, php-format 18795msgid "interpreted %s (%s)" 18796msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18797 18798#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18799#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18800msgid "invert selection" 18801msgstr "" 18802 18803#. I18N: a month in the French republican calendar 18804#: app/Date/FrenchDate.php:159 18805msgctxt "GENITIVE" 18806msgid "jours complementaires" 18807msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18808 18809#. I18N: a month in the French republican calendar 18810#: app/Date/FrenchDate.php:253 18811msgctxt "INSTRUMENTAL" 18812msgid "jours complementaires" 18813msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18814 18815#. I18N: a month in the French republican calendar 18816#: app/Date/FrenchDate.php:206 18817msgctxt "LOCATIVE" 18818msgid "jours complementaires" 18819msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18820 18821#. I18N: a month in the French republican calendar 18822#: app/Date/FrenchDate.php:112 18823msgctxt "NOMINATIVE" 18824msgid "jours complementaires" 18825msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18826 18827#. I18N: A button label, last page 18828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18829#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18832msgid "last" 18833msgstr "آخرین" 18834 18835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18837msgid "last" 18838msgstr "" 18839 18840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18841msgid "left" 18842msgstr "" 18843 18844#. I18N: Layout option for lists of names 18845#. I18N: An option in a list-box 18846#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 18847#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18849#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18850#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18851msgid "list" 18852msgstr "لیست" 18853 18854#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761 18855#, php-format 18856msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18857msgstr "" 18858 18859#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18861msgid "maiden name" 18862msgstr "" 18863 18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18865msgid "managers" 18866msgstr "" 18867 18868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 18870msgid "markdown" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18874msgid "marriage" 18875msgstr "ازدواج" 18876 18877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18878msgctxt "FEMALE" 18879msgid "married" 18880msgstr "" 18881 18882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18883msgctxt "MALE" 18884msgid "married" 18885msgstr "" 18886 18887#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18888#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18889msgid "married name" 18890msgstr "" 18891 18892#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18893#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18894msgctxt "FEMALE" 18895msgid "married name" 18896msgstr "" 18897 18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18900msgctxt "MALE" 18901msgid "married name" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:822 18905msgctxt "mother’s father" 18906msgid "maternal grandfather" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:826 18910msgctxt "mother’s mother" 18911msgid "maternal grandmother" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:828 18915msgctxt "mother’s parent" 18916msgid "maternal grandparent" 18917msgstr "" 18918 18919#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18920#: app/SurnameTradition.php:88 18921msgid "matrilineal" 18922msgstr "" 18923 18924#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18926#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18927#, php-format 18928msgid "maximum %s day" 18929msgid_plural "maximum %s days" 18930msgstr[0] "" 18931msgstr[1] "" 18932 18933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18938msgid "members" 18939msgstr "" 18940 18941#. I18N: Name of a theme. 18942#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18943msgid "minimal" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:615 18947msgid "mother" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:808 18951msgctxt "husband’s mother" 18952msgid "mother-in-law" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:888 18956msgctxt "spouse’s mother" 18957msgid "mother-in-law" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:906 18961msgctxt "wife’s mother" 18962msgid "mother-in-law" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:894 18966msgctxt "spouse’s parent" 18967msgid "mother/father-in-law" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:756 18971msgctxt "brother’s son" 18972msgid "nephew" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:1108 18976msgctxt "husband’s brother’s son" 18977msgid "nephew" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:1104 18981msgctxt "husband’s sibling’s son" 18982msgid "nephew" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:1106 18986msgctxt "husband’s sister’s son" 18987msgid "nephew" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:860 18991msgctxt "sibling’s son" 18992msgid "nephew" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:870 18996msgctxt "sister’s son" 18997msgid "nephew" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:1348 19001msgctxt "wife’s brother’s son" 19002msgid "nephew" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:1344 19006msgctxt "wife’s sibling’s son" 19007msgid "nephew" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:1346 19011msgctxt "wife’s sister’s son" 19012msgid "nephew" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:946 19016msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19017msgid "nephew-in-law" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:1224 19021msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19022msgid "nephew-in-law" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:1266 19026msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19027msgid "nephew-in-law" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:752 19031msgctxt "brother’s child" 19032msgid "nephew/niece" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/Functions.php:1096 19036msgctxt "husband’s brother’s child" 19037msgid "nephew/niece" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Functions/Functions.php:1092 19041msgctxt "husband’s sibling’s child" 19042msgid "nephew/niece" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:1094 19046msgctxt "husband’s sister’s child" 19047msgid "nephew/niece" 19048msgstr "" 19049 19050#: app/Functions/Functions.php:856 19051msgctxt "sibling’s child" 19052msgid "nephew/niece" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:864 19056msgctxt "sister’s child" 19057msgid "nephew/niece" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:1336 19061msgctxt "wife’s brother’s child" 19062msgid "nephew/niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/Functions.php:1332 19066msgctxt "wife’s sibling’s child" 19067msgid "nephew/niece" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:1334 19071msgctxt "wife’s sister’s child" 19072msgid "nephew/niece" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19076msgid "never" 19077msgstr "" 19078 19079#. I18N: A button label, next page 19080#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19081#: resources/views/individual-page.phtml:79 19082#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19083#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19085#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19089#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19090#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19091#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19092#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19096msgid "next" 19097msgstr "بعدی" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:754 19100msgctxt "brother’s daughter" 19101msgid "niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:1102 19105msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19106msgid "niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:1098 19110msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19111msgid "niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:1100 19115msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19116msgid "niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:858 19120msgctxt "sibling’s daughter" 19121msgid "niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:866 19125msgctxt "sister’s daughter" 19126msgid "niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Functions/Functions.php:1342 19130msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19131msgid "niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:1338 19135msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19136msgid "niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Functions/Functions.php:1340 19140msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19141msgid "niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:972 19145msgctxt "brother’s son’s wife" 19146msgid "niece-in-law" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:1234 19150msgctxt "sibling’s son’s wife" 19151msgid "niece-in-law" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:1298 19155msgctxt "sisters’s son’s wife" 19156msgid "niece-in-law" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Functions/Functions.php:478 19160msgid "ninth cousin" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Functions/Functions.php:442 19164msgctxt "FEMALE" 19165msgid "ninth cousin" 19166msgstr "" 19167 19168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19169#: app/Functions/Functions.php:398 19170msgctxt "MALE" 19171msgid "ninth cousin" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19175#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19176#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19177#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19178#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19180#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19181#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19190#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19191#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19192#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19194#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19195#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19197#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19201#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19202#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19209msgid "no" 19210msgstr "خیر" 19211 19212#. I18N: None of the other options 19213#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 19214#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19215#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19216#: app/Services/EmailService.php:221 19217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19218msgid "none" 19219msgstr "هیچکدام" 19220 19221#: app/SurnameTradition.php:114 19222msgctxt "Surname tradition" 19223msgid "none" 19224msgstr "هیچکدام" 19225 19226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19227msgid "numbers" 19228msgstr "تعداد" 19229 19230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19234#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19235#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19243msgid "of" 19244msgstr "" 19245 19246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274 19247msgid "on the date of death" 19248msgstr "" 19249 19250#: app/Functions/Functions.php:619 19251msgid "parent" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Functions/Functions.php:679 19255msgid "partner" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Functions/Functions.php:659 19259msgctxt "FEMALE" 19260msgid "partner" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:639 19264msgctxt "MALE" 19265msgid "partner" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/SurnameTradition.php:77 19269msgctxt "Surname tradition" 19270msgid "paternal" 19271msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:786 19274msgctxt "father’s father" 19275msgid "paternal grandfather" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:788 19279msgctxt "father’s mother" 19280msgid "paternal grandmother" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:790 19284msgctxt "father’s parent" 19285msgid "paternal grandparent" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: A system where children take their father’s surname 19289#: app/SurnameTradition.php:84 19290msgid "patrilineal" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19294#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19295msgid "pending" 19296msgstr "" 19297 19298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19299msgid "percentage" 19300msgstr "درصد" 19301 19302#. I18N: A button label, previous page 19303#: resources/views/individual-page.phtml:75 19304#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19306#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19307#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19308#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19309#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19310#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19311#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19316#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19317msgid "previous" 19318msgstr "قبلی" 19319 19320#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19321#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19322msgid "primary evidence" 19323msgstr "" 19324 19325#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19326#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19327msgid "questionable evidence" 19328msgstr "" 19329 19330#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19332msgid "records" 19333msgstr "سوابق" 19334 19335#: resources/views/family-page.phtml:22 19336#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19337#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19338#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19339#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19340msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19341msgid "reject" 19342msgstr "رد" 19343 19344#: resources/views/family-page.phtml:16 19345#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19346#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19347#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19348#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19349msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19350msgid "reject" 19351msgstr "رد" 19352 19353#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19354#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19355msgid "rejected" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19359#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19360msgid "religious name" 19361msgstr "" 19362 19363#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19364#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19365msgctxt "FEMALE" 19366msgid "religious name" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19370#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19371msgctxt "MALE" 19372msgid "religious name" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: A button label. 19376#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19377msgid "replace" 19378msgstr "" 19379 19380#. I18N: A button label. 19381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19384#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19385#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19386msgid "reset" 19387msgstr "بازنشانی" 19388 19389#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19390msgid "right" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: A button label. 19394#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19395#: resources/views/admin/components.phtml:139 19396#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 19397#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19398#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19399#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19402#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19405#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19407#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19409#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19410#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19412#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19413#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19414#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19415#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19416#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19417#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19418#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19419#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19420#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19421#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19422#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19423#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19424#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19425#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19426#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19428#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19429#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19431#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19432#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19433msgid "save" 19434msgstr "ذخیره" 19435 19436#. I18N: A button label. 19437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19438#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19441#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19442#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19443msgid "search" 19444msgstr "جستجو" 19445 19446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19447#: app/Functions/Functions.php:560 19448#, php-format 19449msgid "second %s" 19450msgstr "" 19451 19452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19453#: app/Functions/Functions.php:538 19454#, php-format 19455msgctxt "FEMALE" 19456msgid "second %s" 19457msgstr "" 19458 19459#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19460#: app/Functions/Functions.php:515 19461#, php-format 19462msgctxt "MALE" 19463msgid "second %s" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:464 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:428 19471msgctxt "FEMALE" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "" 19474 19475#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19476#: app/Functions/Functions.php:377 19477msgctxt "MALE" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1465 19482msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1457 19487msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1461 19492msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1489 19497msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1481 19502msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1485 19507msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1477 19512msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1469 19517msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1473 19522msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1501 19527msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1493 19532msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1497 19537msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1525 19542msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1517 19547msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1521 19552msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1513 19557msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1505 19562msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1509 19567msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1537 19572msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:1529 19577msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19578msgid "second cousin" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Functions/Functions.php:1533 19582msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19583msgid "second cousin" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Functions/Functions.php:1561 19587msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19588msgid "second cousin" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:1553 19592msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19593msgid "second cousin" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:1557 19597msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19598msgid "second cousin" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:1549 19602msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19603msgid "second cousin" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:1541 19607msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19608msgid "second cousin" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:1545 19612msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19613msgid "second cousin" 19614msgstr "" 19615 19616#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19617#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19618msgid "secondary evidence" 19619msgstr "" 19620 19621#. I18N: select all (of the family trees) 19622#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19623#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19624msgid "select all" 19625msgstr "" 19626 19627#. I18N: select none (of the family trees) 19628#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19629#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19630msgid "select none" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:612 19634msgid "self" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:474 19638msgid "seventh cousin" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Functions/Functions.php:438 19642msgctxt "FEMALE" 19643msgid "seventh cousin" 19644msgstr "" 19645 19646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19647#: app/Functions/Functions.php:392 19648msgctxt "MALE" 19649msgid "seventh cousin" 19650msgstr "" 19651 19652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19659#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19660#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19661msgid "show" 19662msgstr "نمایش دادن" 19663 19664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19665msgid "show the chart" 19666msgstr "نمودار را نمایش بده" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:748 19669msgid "sibling" 19670msgstr "" 19671 19672#. I18N: A button label. 19673#: resources/views/login-page.phtml:56 19674#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19675msgid "sign in" 19676msgstr "ورود به سیستم" 19677 19678#. I18N: A button label. 19679#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19680msgid "sign out" 19681msgstr "خروج" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:727 19684msgid "sister" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:758 19688msgctxt "brother’s wife" 19689msgid "sister-in-law" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:978 19693msgctxt "brother’s wife’s sister" 19694msgid "sister-in-law" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:1088 19698msgctxt "husband’s brother’s wife" 19699msgid "sister-in-law" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:812 19703msgctxt "husband’s sister" 19704msgid "sister-in-law" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:1278 19708msgctxt "sister’s husband’s sister" 19709msgid "sister-in-law" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:890 19713msgctxt "spouse’s sister" 19714msgid "sister-in-law" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:1328 19718msgctxt "wife’s brother’s wife" 19719msgid "sister-in-law" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:910 19723msgctxt "wife’s sister" 19724msgid "sister-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:472 19728msgid "sixth cousin" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:436 19732msgctxt "FEMALE" 19733msgid "sixth cousin" 19734msgstr "" 19735 19736#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19737#: app/Functions/Functions.php:389 19738msgctxt "MALE" 19739msgid "sixth cousin" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:681 19743msgid "son" 19744msgstr "" 19745 19746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19747msgid "son of" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Functions/Functions.php:764 19751msgctxt "child’s husband" 19752msgid "son-in-law" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:776 19756msgctxt "daughter’s husband" 19757msgid "son-in-law" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:1016 19761msgctxt "daughter’s husband’s father" 19762msgid "son-in-law’s father" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:1018 19766msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19767msgid "son-in-law’s mother" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:1020 19771msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19772msgid "son-in-law’s parent" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:768 19776msgctxt "child’s spouse" 19777msgid "son/daughter-in-law" 19778msgstr "" 19779 19780#. I18N: An option in a list-box 19781#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19782#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19783#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19784msgid "sort by date" 19785msgstr "" 19786 19787#. I18N: A button label. 19788#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19791#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19796msgid "sort by date of birth" 19797msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19798 19799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19800#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19801#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19803msgid "sort by date of death" 19804msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19805 19806#. I18N: A button label. 19807#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19809msgid "sort by date of marriage" 19810msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19811 19812#. I18N: An option in a list-box 19813#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19814msgid "sort by date, newest first" 19815msgstr "" 19816 19817#. I18N: An option in a list-box 19818#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19819msgid "sort by date, oldest first" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: An option in a list-box 19823#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19827#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19828#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19829#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19832#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19835msgid "sort by name" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:669 19839msgid "spouse" 19840msgstr "" 19841 19842#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19843#: app/Services/EmailService.php:223 19844msgid "ssl" 19845msgstr "SSL" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:1086 19848msgctxt "father’s wife’s son" 19849msgid "step-brother" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:1134 19853msgctxt "mother’s husband’s son" 19854msgid "step-brother" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:1212 19858msgctxt "parent’s spouse’s son" 19859msgid "step-brother" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:802 19863msgctxt "husband’s child" 19864msgid "step-child" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:882 19868msgctxt "spouse’s child" 19869msgid "step-child" 19870msgstr "فرزند خوانده" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:900 19873msgctxt "wife’s child" 19874msgid "step-child" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:804 19878msgctxt "husband’s daughter" 19879msgid "step-daughter" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:884 19883msgctxt "spouse’s daughter" 19884msgid "step-daughter" 19885msgstr "دختر خوانده" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:902 19888msgctxt "wife’s daughter" 19889msgid "step-daughter" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:824 19893msgctxt "mother’s husband" 19894msgid "step-father" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:798 19898msgctxt "father’s wife" 19899msgid "step-mother" 19900msgstr "" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:854 19903msgctxt "parent’s spouse" 19904msgid "step-parent" 19905msgstr "" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:1082 19908msgctxt "father’s wife’s child" 19909msgid "step-sibling" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:1130 19913msgctxt "mother’s husband’s child" 19914msgid "step-sibling" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:1208 19918msgctxt "parent’s spouse’s child" 19919msgid "step-sibling" 19920msgstr "" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:1084 19923msgctxt "father’s wife’s daughter" 19924msgid "step-sister" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:1132 19928msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19929msgid "step-sister" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:1210 19933msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19934msgid "step-sister" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:814 19938msgctxt "husband’s son" 19939msgid "step-son" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:892 19943msgctxt "spouse’s son" 19944msgid "step-son" 19945msgstr "پسر خوانده" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:912 19948msgctxt "wife’s son" 19949msgid "step-son" 19950msgstr "" 19951 19952#. I18N: Layout option for lists of names 19953#. I18N: An option in a list-box 19954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19955#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19956#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19958#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19959msgid "table" 19960msgstr "جدول" 19961 19962#. I18N: Layout option for lists of names 19963#. I18N: An option in a list-box 19964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 19965#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19966msgid "tag cloud" 19967msgstr "دسته تگ" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:480 19970msgid "tenth cousin" 19971msgstr "" 19972 19973#: app/Functions/Functions.php:444 19974msgctxt "FEMALE" 19975msgid "tenth cousin" 19976msgstr "" 19977 19978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19979#: app/Functions/Functions.php:401 19980msgctxt "MALE" 19981msgid "tenth cousin" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: [you should check that:] ... 19985#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19986msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19987msgstr "" 19988 19989#. I18N: [you should check that:] ... 19990#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19991msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19995#: app/Functions/Functions.php:193 19996msgid "themself" 19997msgstr "" 19998 19999#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20000#: app/Functions/Functions.php:563 20001#, php-format 20002msgid "third %s" 20003msgstr "" 20004 20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20006#: app/Functions/Functions.php:541 20007#, php-format 20008msgctxt "FEMALE" 20009msgid "third %s" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20013#: app/Functions/Functions.php:518 20014#, php-format 20015msgctxt "MALE" 20016msgid "third %s" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Functions/Functions.php:466 20020msgid "third cousin" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Functions/Functions.php:430 20024msgctxt "FEMALE" 20025msgid "third cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20029#: app/Functions/Functions.php:380 20030msgctxt "MALE" 20031msgid "third cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Functions/Functions.php:486 20035msgid "thirteenth cousin" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Functions/Functions.php:450 20039msgctxt "FEMALE" 20040msgid "thirteenth cousin" 20041msgstr "" 20042 20043#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20044#: app/Functions/Functions.php:410 20045msgctxt "MALE" 20046msgid "thirteenth cousin" 20047msgstr "" 20048 20049#. I18N: layout option for the fan chart 20050#: app/Module/FanChartModule.php:577 20051msgid "three-quarter circle" 20052msgstr "" 20053 20054#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20055#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20056msgid "tls" 20057msgstr "TLS" 20058 20059#. I18N: Gedcom TO dates 20060#: app/Date.php:369 20061#, php-format 20062msgid "to %s" 20063msgstr "به %s" 20064 20065#: app/Functions/Functions.php:484 20066msgid "twelfth cousin" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Functions/Functions.php:448 20070msgctxt "FEMALE" 20071msgid "twelfth cousin" 20072msgstr "" 20073 20074#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20075#: app/Functions/Functions.php:407 20076msgctxt "MALE" 20077msgid "twelfth cousin" 20078msgstr "" 20079 20080#: app/Functions/Functions.php:693 20081msgid "twin brother" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Functions/Functions.php:735 20085msgid "twin sibling" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Functions/Functions.php:714 20089msgid "twin sister" 20090msgstr "" 20091 20092#: app/Functions/Functions.php:780 20093msgctxt "father’s brother" 20094msgid "uncle" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Functions/Functions.php:1078 20098msgctxt "father’s sister’s husband" 20099msgid "uncle" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:816 20103msgctxt "mother’s brother" 20104msgid "uncle" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Functions/Functions.php:1164 20108msgctxt "mother’s sister’s husband" 20109msgid "uncle" 20110msgstr "" 20111 20112#: app/Functions/Functions.php:836 20113msgctxt "parent’s brother" 20114msgid "uncle" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Functions/Functions.php:1206 20118msgctxt "parent’s sister’s husband" 20119msgid "uncle" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Place.php:234 20123msgid "unknown" 20124msgstr "ناشناس" 20125 20126#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20127msgctxt "unknown family" 20128msgid "unknown" 20129msgstr "" 20130 20131#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20132msgid "unlimited" 20133msgstr "" 20134 20135#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20136#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20137msgid "unreliable evidence" 20138msgstr "" 20139 20140#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20141msgid "up" 20142msgstr "" 20143 20144#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20145msgid "update" 20146msgstr "" 20147 20148#. I18N: A button label. 20149#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20150msgid "upload" 20151msgstr "" 20152 20153#. I18N: A button label. 20154#: resources/views/branches-page.phtml:40 20155#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20156#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20157#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20159#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20160#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20161#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20162#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20163#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20164#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20165#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20166#, fuzzy 20167msgid "view" 20168msgstr "نما" 20169 20170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20175msgid "visitors" 20176msgstr "" 20177 20178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20180msgctxt "FEMALE" 20181msgid "was born" 20182msgstr "" 20183 20184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20186msgctxt "MALE" 20187msgid "was born" 20188msgstr "" 20189 20190#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20191msgid "webtrees" 20192msgstr "" 20193 20194#: app/Services/MessageService.php:127 20195msgid "webtrees message" 20196msgstr "پیغام سایت" 20197 20198#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20199msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20200msgstr "" 20201 20202#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20204msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20208msgid "webtrees sends emails with no storage" 20209msgstr "" 20210 20211#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20212msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/Functions.php:649 20216msgid "wife" 20217msgstr "زوجه" 20218 20219#. I18N: Name of a theme. 20220#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20221msgid "xenea" 20222msgstr "" 20223 20224#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20225msgid "years" 20226msgstr "سال" 20227 20228#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20229#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20230#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20231#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20232#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20234#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20244#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20246#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20247#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20250#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20251#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20252#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20255#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20256#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20263msgid "yes" 20264msgstr "بله" 20265 20266#. I18N: [you should check that:] ... 20267#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20268msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20269msgstr "" 20270 20271#: app/Functions/Functions.php:697 20272msgid "younger brother" 20273msgstr "" 20274 20275#: app/Functions/Functions.php:739 20276msgid "younger sibling" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Functions/Functions.php:718 20280msgid "younger sister" 20281msgstr "" 20282 20283#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20284#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20285#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20286#, fuzzy, php-format 20287msgid "±%s year" 20288msgid_plural "±%s years" 20289msgstr[0] "±%s سال" 20290msgstr[1] "±%s سال" 20291 20292#: app/Individual.php:1168 20293#, php-format 20294msgid "“%s”" 20295msgstr "" 20296 20297#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20298#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20299#, php-format 20300msgid "“%s” has been deleted." 20301msgstr "" 20302 20303#. I18N: Description of a “Data fix” module 20304#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20305msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20306msgstr "" 20307 20308#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160 20309#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20310#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20311msgid "…" 20312msgstr "…" 20313 20314#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20315#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20316#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20317msgctxt "Unknown given name" 20318msgid "…" 20319msgstr "" 20320 20321#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20322#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20323#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20324#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20325msgctxt "Unknown surname" 20326msgid "…" 20327msgstr "" 20328 20329#~ msgid " per gender" 20330#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20331 20332#~ msgid " per time period" 20333#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20334 20335#, php-format 20336#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20337#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20338#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 20339#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 20340 20341#, php-format 20342#~ msgid "%s individual with events in %s" 20343#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20344#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 20345#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 20346 20347#, php-format 20348#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20349#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20350#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 20351#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 20352 20353#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20354#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20355 20356#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20357#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20358 20359#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20360#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20361 20362#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20363#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20364 20365#~ msgid "Add a child to this family" 20366#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20367 20368#~ msgid "Add another individual to the chart" 20369#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20370 20371#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20372#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20373 20374#~ msgid "Age related to birth year" 20375#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20376 20377#~ msgid "Approval of account at %s" 20378#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20379 20380#~ msgid "Associates" 20381#~ msgstr "وابسته ها" 20382 20383#, fuzzy 20384#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20385#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20386 20387#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20388#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20389 20390#~ msgid "Basic" 20391#~ msgstr "پایه" 20392 20393#~ msgid "Body" 20394#~ msgstr "بدنه :" 20395 20396#~ msgid "Booklet" 20397#~ msgstr "کتابچه" 20398 20399#~ msgid "Change language" 20400#~ msgstr "تغییر زبان" 20401 20402#~ msgid "Check the settings and try again." 20403#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20404 20405#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20406#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20407 20408#~ msgid "Configure" 20409#~ msgstr "تنظیم" 20410 20411#~ msgid "Confirm password" 20412#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20413 20414#~ msgid "Count" 20415#~ msgstr "شمارش" 20416 20417#~ msgid "Custom tags" 20418#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20419 20420#~ msgid "Database and table names" 20421#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20422 20423#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20424#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20425 20426#~ msgid "Default pedigree generations" 20427#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20428 20429#~ msgid "Display all" 20430#~ msgstr "نمایش همه" 20431 20432#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20433#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20434 20435#~ msgid "Earliest birth year" 20436#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20437 20438#~ msgid "Earliest death year" 20439#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20440 20441#~ msgid "Edit media" 20442#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20443 20444#~ msgid "Edit the note" 20445#~ msgstr "ویرایش متن" 20446 20447#~ msgid "Embedded variable" 20448#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20449 20450#~ msgid "Enter report values" 20451#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20452 20453#~ msgid "Family ID prefix" 20454#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20455 20456#~ msgid "Gender icon on charts" 20457#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20458 20459#~ msgid "Grandparents" 20460#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20461 20462#~ msgid "Highest population" 20463#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20464 20465#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20466#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20467 20468#~ msgid "Individual ID prefix" 20469#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20470 20471#~ msgid "Individual distribution" 20472#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20473 20474#~ msgid "Installation folder" 20475#~ msgstr "پوشه نصب" 20476 20477#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20478#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20479 20480#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20481#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20482 20483#~ msgid "Latest birth year" 20484#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20485 20486#~ msgid "Latest death year" 20487#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20488 20489#~ msgid "Login ID" 20490#~ msgstr "شناسه کاربری" 20491 20492#~ msgid "Lowest population" 20493#~ msgstr "کمترین نفوس" 20494 20495#~ msgid "Manage the links" 20496#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20497 20498#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20499#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20500 20501#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20502#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20503 20504#~ msgid "Media ID prefix" 20505#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20506 20507#~ msgid "Media contains" 20508#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20509 20510#~ msgid "Memory limit" 20511#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20512 20513#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20514#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20515 20516#~ msgid "Move left" 20517#~ msgstr "حرکت به چپ" 20518 20519#~ msgid "Move right" 20520#~ msgstr "حرکت به راست" 20521 20522#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20523#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20524 20525#~ msgid "Name contains" 20526#~ msgstr "نام حاوی:" 20527 20528#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20529#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20530 20531#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20532#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20533 20534#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20535#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20536 20537#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20538#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20539 20540#~ msgid "Nobody at all" 20541#~ msgstr "هیچ کس" 20542 20543#~ msgid "Note ID prefix" 20544#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20545 20546#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 20547#~ msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 20548 20549#~ msgid "Oldest at bottom" 20550#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20551 20552#~ msgid "Oldest at top" 20553#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20554 20555#~ msgid "Order" 20556#~ msgstr "چینش" 20557 20558#~ msgid "Others" 20559#~ msgstr "بقیه" 20560 20561#~ msgid "Own charts" 20562#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20563 20564#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20565#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20566 20567#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20568#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20569 20570#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20571#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20572 20573#~ msgid "PHP time limit" 20574#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20575 20576#~ msgid "Passwords do not match." 20577#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20578 20579#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20580#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20581 20582#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20583#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20584 20585#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20586#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20587 20588#~ msgid "Place contains" 20589#~ msgstr "مکان حاوی:" 20590 20591#~ msgid "Places found" 20592#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20593 20594#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20595#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20596 20597#~ msgid "Please enter a message subject." 20598#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20599 20600#~ msgid "Please enter more than one character." 20601#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20602 20603#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20604#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20605 20606#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20607#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20608 20609#~ msgid "README documentation" 20610#~ msgstr "مستندات" 20611 20612#~ msgid "Repositories found" 20613#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20614 20615#~ msgid "Repository ID prefix" 20616#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20617 20618#~ msgid "Repository contains" 20619#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20620 20621#~ msgid "Resulting value" 20622#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20623 20624#~ msgid "Rule" 20625#~ msgstr "قاعده" 20626 20627#~ msgid "Select chart type" 20628#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20629 20630#~ msgid "Select events" 20631#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20632 20633#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20634#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20635 20636#~ msgid "Send broadcast messages" 20637#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20638 20639#~ msgid "Shared note contains" 20640#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20641 20642#~ msgid "Shared notes found" 20643#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20644 20645#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20646#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20647 20648#~ msgid "Show all tags" 20649#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20650 20651#~ msgid "Show cousins" 20652#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20653 20654#~ msgid "Show details" 20655#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20656 20657#~ msgid "Show lifespans" 20658#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20659 20660#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20661#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20662 20663#~ msgid "Show only the selected tags" 20664#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20665 20666#~ msgid "Show places in hierarchy" 20667#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20668 20669#~ msgid "Show related individuals/families" 20670#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20671 20672#~ msgid "Signed-in as " 20673#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20674 20675#~ msgid "Source ID prefix" 20676#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20677 20678#~ msgid "Source contains" 20679#~ msgstr "منبع حاوی:" 20680 20681#~ msgid "Start at parents" 20682#~ msgstr "شروع از والدین" 20683 20684#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20685#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20686 20687#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20688#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20689 20690#~ msgid "System settings" 20691#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20692 20693#~ msgid "Tag" 20694#~ msgstr "تگ" 20695 20696#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20697#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20698 20699#~ msgid "The passwords do not match." 20700#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20701 20702#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20703#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20704 20705#~ msgid "The version of %s is too new." 20706#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20707 20708#~ msgid "The version of %s is too old." 20709#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20710 20711#, fuzzy 20712#~ msgid "Theme menu" 20713#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20714 20715#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20716#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20717 20718#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20719#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20720 20721#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20722#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20723 20724#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20725#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20726 20727#~ msgid "This message will be sent to %s" 20728#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20729 20730#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 20731#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 20732 20733#~ msgid "Top level" 20734#~ msgstr "سطح بالا" 20735 20736#~ msgid "Total number of users" 20737#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20738 20739#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20740#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20741 20742#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20743#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20744 20745#, fuzzy 20746#~ msgid "Unable to find record with ID" 20747#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20748 20749#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20750#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20751 20752#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20753#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20754 20755#, fuzzy 20756#~ msgid "User preferences" 20757#~ msgstr "تنظیمات کاربر" 20758 20759#~ msgid "Users who are signed in" 20760#~ msgstr "کاربران حاضر" 20761 20762#~ msgid "View all records found in this place" 20763#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20764 20765#~ msgid "View the statistics as graphs" 20766#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20767 20768#, fuzzy 20769#~ msgid "View this individual" 20770#~ msgstr "مشاهده فرد" 20771 20772#, fuzzy 20773#~ msgid "View this source" 20774#~ msgstr "مشاهده منبع" 20775 20776#~ msgid "Website access rules" 20777#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20778 20779#~ msgid "Website and META tag settings" 20780#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20781 20782#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20783#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20784 20785#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20786#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20787 20788#~ msgid "Width" 20789#~ msgstr "عرض" 20790 20791#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20792#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20793 20794#, fuzzy 20795#~ msgid "XREF prefixes" 20796#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20797 20798#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20799#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20800 20801#~ msgid "You must enter a real name." 20802#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20803 20804#~ msgid "You must enter a username." 20805#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20806 20807#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20808#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20809 20810#~ msgid "Zip file(s)" 20811#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20812 20813#~ msgid "after" 20814#~ msgstr "پس از" 20815 20816#~ msgid "allow" 20817#~ msgstr "اجازه" 20818 20819#~ msgid "before" 20820#~ msgstr "پیش از" 20821 20822#~ msgid "century" 20823#~ msgstr "قرن" 20824 20825#~ msgid "children" 20826#~ msgstr "فرزندان" 20827 20828#~ msgid "creating thumbnails of images" 20829#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20830 20831#~ msgid "deny" 20832#~ msgstr "عدم اجازه" 20833 20834#~ msgid "file upload capability" 20835#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20836 20837#~ msgid "half-year after marriage" 20838#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20839 20840#~ msgid "interval one child" 20841#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20842 20843#~ msgid "interval two children" 20844#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20845 20846#, fuzzy 20847#~ msgid "link" 20848#~ msgstr "ثبت لینک" 20849 20850#~ msgid "months after marriage" 20851#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20852 20853#~ msgid "months before and after marriage" 20854#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20855 20856#~ msgid "overall" 20857#~ msgstr "کلا" 20858 20859#~ msgid "quarters after marriage" 20860#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20861 20862#~ msgid "reporting" 20863#~ msgstr "گزارش دهی" 20864 20865#~ msgid "robot" 20866#~ msgstr "روبات" 20867 20868#~ msgid "this record does not exist" 20869#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20870 20871#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20872#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20873 20874#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20875#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20876 20877#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20878#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20879 20880#~ msgid "webtrees reply address" 20881#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20882