xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 9c07f6ba495742eb4bc0da850c88c433cd549b28)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2288
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2292
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
70#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
71#, php-format
72msgid "%1$s (%2$s)"
73msgstr "%1$s %2$s"
74
75#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
76#, php-format
77msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
78msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
79
80#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist"
83msgstr "%1$s وجود ندارد"
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
87#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist."
90msgstr "%1$s وجود ندارد."
91
92#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
93#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
94#, php-format
95msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
96msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
97
98#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
100#, php-format
101msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
102msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
103
104#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
106#, php-format
107msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
108msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
109msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
110msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
111
112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
114#, php-format
115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
116msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:574
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Functions/Functions.php:552
126#, php-format
127msgctxt "FEMALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
132#: app/Functions/Functions.php:529
133#, php-format
134msgctxt "MALE"
135msgid "%1$s × %2$s"
136msgstr "%1$s × %2$s"
137
138#. I18N: image dimensions, width × height
139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
140#, php-format
141msgid "%1$s × %2$s pixels"
142msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s تا %2$s"
149
150#: app/Functions/Functions.php:2310
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s ی %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:677
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%g:%i:%s %a"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:256
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
172#: app/Services/MediaFileService.php:78
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s کیلوبایت"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s و اجدادش"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s و اجدادش"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
188#, fuzzy, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s و فرزندان آنها"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
205#, fuzzy, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
210
211#: resources/views/family-page-children.phtml:13
212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
216#, php-format
217msgid "%s child"
218msgid_plural "%s children"
219msgstr[0] "%s فرزند"
220msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
221
222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s روز"
228msgstr[1] "%s روز(روزها)"
229
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
232#, php-format
233msgid "%s family has been updated."
234msgid_plural "%s families have been updated."
235msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
236msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
237
238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
240#, php-format
241msgid "%s grandchild"
242msgid_plural "%s grandchildren"
243msgstr[0] "%s نوه"
244msgstr[1] "%s نوه(ها)"
245
246#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
247#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
248#, php-format
249msgid "%s individual"
250msgid_plural "%s individuals"
251msgstr[0] "%s نفر"
252msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
253
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
256#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
257#, php-format
258msgid "%s individual has been updated."
259msgid_plural "%s individuals have been updated."
260msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
261msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
262
263#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
264#, php-format
265msgid "%s individual with events between %s and %s"
266msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
267msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
269
270#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
271#, php-format
272msgid "%s individual with events in %s"
273msgid_plural "%s individuals with events in %s"
274msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
275msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
276
277#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
278#, php-format
279msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
280msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
281msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
282msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
283
284#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841
285#, php-format
286msgid "%s location has been imported."
287msgid_plural "%s locations have been imported."
288msgstr[0] ""
289msgstr[1] ""
290
291#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
292#, php-format
293msgid "%s message"
294msgid_plural "%s messages"
295msgstr[0] "%s پیام"
296msgstr[1] "%s پیام(ها)"
297
298#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
299#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
301#, php-format
302msgid "%s month"
303msgid_plural "%s months"
304msgstr[0] "%s ماه"
305msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
306
307#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
308#, php-format
309msgid "%s note has been updated."
310msgid_plural "%s notes have been updated."
311msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
312msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
315#: app/Functions/Functions.php:2264
316#, fuzzy, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
321#: app/Functions/Functions.php:2268
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
345msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
352msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Functions/Functions.php:2280
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2284
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Functions/Functions.php:2272
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Functions/Functions.php:2276
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
377
378#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
379#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s هفته"
384msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
385
386#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
387#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s سال"
395msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
396
397#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s سالگرد"
402
403#: app/Functions/Functions.php:494
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s  × عموزاده"
407
408#: app/Functions/Functions.php:458
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s  × عموزاده"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Functions/Functions.php:421
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s  × عموزاده"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s +"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
478
479#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr ""
483
484#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
485#: app/Age.php:172
486#, php-format
487msgid "(aged %s)"
488msgstr "(%s سالگی)"
489
490#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
491#: app/Age.php:163
492#, php-format
493msgid "(aged less than %s)"
494msgstr "(کوچک تر از %s)"
495
496#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
497#: app/Age.php:168
498#, php-format
499msgid "(aged more than %s)"
500msgstr "(بزرگ تر از %s)"
501
502#. I18N: %s is a number
503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
504#, php-format
505msgid "(filtered from %s total entries)"
506msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
507
508#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
509#: app/Age.php:128
510msgid "(in childhood)"
511msgstr "(در کودکی)"
512
513#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
514#: app/Age.php:123
515msgid "(in infancy)"
516msgstr "(در طفولیت)"
517
518#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
519#: app/Age.php:118
520msgid "(stillborn)"
521msgstr "(به هنگام تولد)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:369
525msgid ", "
526msgstr "، "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "۱۰م"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "۱۱م"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "۱۲م"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "۱۳م"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "۱۴م"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "۱۵م"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "۱۶م"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "۱۷م"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "۱۸م"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "۱۹ام"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "اول"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "۲۰ام"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "۲۱ام"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "دوم"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "سوم"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "۴م"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "۵م"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "۶م"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "۷م"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "۸م"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "۹م"
632
633#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:24
639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
640msgstr ""
641
642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
643#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
644#: app/GedcomTag.php:2132
645#, php-format
646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
647msgstr ""
648
649#. I18N: URL = web address
650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
651msgid "A URL"
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
656msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
676msgid "A chart of an individual’s ancestors."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
681msgid "A chart of an individual’s descendants."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
685#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
686msgid "A chart of individuals’ lifespans."
687msgstr ""
688
689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
691msgstr ""
692
693#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
694msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
698#: app/Module/FanChartModule.php:128
699msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
700msgstr ""
701
702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
703#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
707msgid "A file on the server"
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
715msgid "A file on your computer"
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “My page” module
719#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
720msgid "A greeting message and useful links for a user."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Home page” module
724#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
725msgid "A greeting message for site visitors."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Contact information” module
729#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
730msgid "A link to the site contacts."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “webtrees” module
734#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
735msgid "A link to the webtrees home page."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “Branches” module
739#: app/Module/BranchesListModule.php:60
740msgid "A list of branches of a family."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “Pending changes” module
744#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Families” module
749#: app/Module/FamilyListModule.php:59
750msgid "A list of families."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “FAQ” module
754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
755msgid "A list of frequently asked questions and answers."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Individuals” module
759#: app/Module/IndividualListModule.php:59
760msgid "A list of individuals."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Media objects” module
764#: app/Module/MediaListModule.php:62
765msgid "A list of media objects."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Recent changes” module
769#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
770msgid "A list of records that have been updated recently."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Repositories” module
774#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
775msgid "A list of repositories."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared notes” module
779#: app/Module/NoteListModule.php:60
780msgid "A list of shared notes."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Sources” module
784#: app/Module/SourceListModule.php:60
785msgid "A list of sources."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of “Research tasks” module
789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
794#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “On this day” module
799#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
800msgid "A list of the anniversaries that occur today."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Top given names” module
809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
810msgid "A list of the most popular given names."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Top surnames” module
814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
815msgid "A list of the most popular surnames."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Who is online” module
824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
825msgid "A list of users and visitors who are currently online."
826msgstr ""
827
828#: resources/views/help/media-object.phtml:4
829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
830msgstr ""
831
832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
835#, php-format
836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
837msgstr ""
838
839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
841#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
842msgid "A new version of webtrees is available."
843msgstr ""
844
845#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
846#, php-format
847msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
848msgstr ""
849
850#. I18N: Description of the “Journal” module
851#: app/Module/UserJournalModule.php:64
852msgid "A private area to record notes or keep a journal."
853msgstr ""
854
855#. I18N: %s is a server name/URL
856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
858#, php-format
859msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
860msgstr ""
861
862#. I18N: Description of the “Pedigree” module
863#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
865msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
866msgstr ""
867
868#. I18N: Description of the “Ancestors” module
869#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
871msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
872msgstr ""
873
874#. I18N: Description of the “Descendants” module
875#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
877msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Individual” module
881#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
883msgid "A report of an individual’s details."
884msgstr ""
885
886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
887msgid "A report of facts which are supported by a given source."
888msgstr ""
889
890#. I18N: Description of the “Family” module
891#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
893msgid "A report of family members and their details."
894msgstr ""
895
896#. I18N: Description of the “Deaths” module
897#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
898msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
899msgstr ""
900
901#. I18N: Description of the “Occupations” module
902#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
903#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
904msgid "A report of individuals who had a given occupation."
905msgstr ""
906
907#. I18N: Description of the “Births” module
908#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
910msgstr ""
911
912#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
913#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
916msgstr ""
917
918#. I18N: Description of the “Marriages” module
919#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
922msgstr ""
923
924#. I18N: Description of the “Changes” module
925#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
926#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
927msgid "A report of recent and pending changes."
928msgstr ""
929
930#. I18N: Description of the “Related families”
931#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
933msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
934msgstr ""
935
936#. I18N: Description of the “Related individuals” module
937#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
939msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
940msgstr ""
941
942#. I18N: Description of the “Source” module
943#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
944msgid "A report of the information provided by a source."
945msgstr ""
946
947#. I18N: Description of the “Missing data”
948#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
950msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
951msgstr ""
952
953#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
954#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
956msgid "A report of vital records for a given date or place."
957msgstr ""
958
959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
960msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
961msgstr ""
962
963#. I18N: Description of the “Family navigator” module
964#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
965msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Extra information” module
969#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
970msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Descendants” module
974#: app/Module/DescendancyModule.php:72
975msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
976msgstr ""
977
978#. I18N: Description of the “Families” module
979#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
980msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Facts and events” module
984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
985msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “Media” module
989#: app/Module/MediaTabModule.php:71
990msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
991msgstr ""
992
993#. I18N: Description of the “Notes” module
994#: app/Module/NotesTabModule.php:70
995msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
996msgstr ""
997
998#. I18N: Description of the “Sources” module
999#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1000msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1001msgstr ""
1002
1003#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1004#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1005msgid "A timeline displaying individual events."
1006msgstr ""
1007
1008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
1009msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1016#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1017#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1028msgctxt "paper size"
1029msgid "A3"
1030msgstr ""
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A4"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: Location of an LDS church temple
1053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1054msgid "Aba, Nigeria"
1055msgstr ""
1056
1057#: app/Date/JalaliDate.php:266
1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1059msgid "Aban"
1060msgstr ""
1061
1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1063#: app/Date/JalaliDate.php:139
1064msgctxt "GENITIVE"
1065msgid "Aban"
1066msgstr "آبان"
1067
1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1069#: app/Date/JalaliDate.php:229
1070msgctxt "INSTRUMENTAL"
1071msgid "Aban"
1072msgstr "آبان"
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:184
1076msgctxt "LOCATIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "آبان"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:94
1082msgctxt "NOMINATIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "آبان"
1085
1086#. I18N: A configuration setting
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1090msgid "Abbreviate place names"
1091msgstr ""
1092
1093#. I18N: gedcom tag ABBR
1094#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1095msgid "Abbreviation"
1096msgstr ""
1097
1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1100msgid "Accept"
1101msgstr "پذیرش"
1102
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1104#, fuzzy
1105msgid "Accept all changes"
1106msgstr "تایید تغییرات"
1107
1108#: resources/views/admin/components.phtml:27
1109#: resources/views/admin/components.phtml:82
1110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1111msgid "Access level"
1112msgstr "سطح دسترسی"
1113
1114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1115#, fuzzy
1116msgid "Access to family trees"
1117msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1118
1119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1120msgid "Account approval and email verification"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: Location of an LDS church temple
1124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1125msgid "Accra, Ghana"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1129msgid "Action"
1130msgstr ""
1131
1132#. I18N: a month in the Jewish calendar
1133#: app/Date/JewishDate.php:205
1134msgctxt "GENITIVE"
1135msgid "Adar"
1136msgstr "ادار"
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:311
1140msgctxt "INSTRUMENTAL"
1141msgid "Adar"
1142msgstr "ادار"
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:258
1146msgctxt "LOCATIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr "ادار"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:152
1152msgctxt "NOMINATIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "ادار"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:203
1158msgctxt "GENITIVE"
1159msgid "Adar I"
1160msgstr "ادار I"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:309
1164msgctxt "INSTRUMENTAL"
1165msgid "Adar I"
1166msgstr "ادار I"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:256
1170msgctxt "LOCATIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr "ادار I"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:150
1176msgctxt "NOMINATIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "ادار I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:207
1182msgctxt "GENITIVE"
1183msgid "Adar II"
1184msgstr "ادار II"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:313
1188msgctxt "INSTRUMENTAL"
1189msgid "Adar II"
1190msgstr "ادار II"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:260
1194msgctxt "LOCATIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr "ادار II"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:154
1200msgctxt "NOMINATIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "ادار II"
1203
1204#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1205msgid "Add"
1206msgstr "افزودن"
1207
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1214#, php-format
1215msgid "Add %s to the clippings cart"
1216msgstr ""
1217
1218#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1219msgid "Add a brother or sister"
1220msgstr ""
1221
1222#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1223#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1224#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1225msgid "Add a child"
1226msgstr ""
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1230msgid "Add a child to create a one-parent family"
1231msgstr ""
1232
1233#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1234msgid "Add a fact"
1235msgstr ""
1236
1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1238#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1239#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1241msgid "Add a father"
1242msgstr "اضافه کردن پدر"
1243
1244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1246msgid "Add a favorite"
1247msgstr ""
1248
1249#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1252#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1254#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1255msgid "Add a husband"
1256msgstr ""
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1260msgid "Add a husband using an existing individual"
1261msgstr ""
1262
1263#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1264msgid "Add a journal entry"
1265msgstr ""
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1268#: resources/views/media-page.phtml:187
1269#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1270msgid "Add a media file"
1271msgstr ""
1272
1273#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1274#: resources/views/family-page.phtml:98
1275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1276#: resources/views/individual-page.phtml:89
1277#: resources/views/source-page.phtml:88
1278msgid "Add a media object"
1279msgstr ""
1280
1281#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1285msgid "Add a mother"
1286msgstr "اضافه کردن مادر"
1287
1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1289#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1290msgid "Add a name"
1291msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1292
1293#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1294msgid "Add a news article"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1299msgid "Add a note"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1303#: resources/views/media-page.phtml:177
1304msgid "Add a restriction"
1305msgstr ""
1306
1307#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1308#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1310msgid "Add a shared note"
1311msgstr ""
1312
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1314msgid "Add a son or daughter"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1318#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1319#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1320msgid "Add a source citation"
1321msgstr ""
1322
1323#: app/Module/StoriesModule.php:300
1324#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1325#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1326msgid "Add a story"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1331msgid "Add a user"
1332msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1333
1334#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1335#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1336#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1337#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1339#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1340msgid "Add a wife"
1341msgstr ""
1342
1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1345msgid "Add a wife using an existing individual"
1346msgstr ""
1347
1348#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1349#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1350#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1351msgid "Add an FAQ"
1352msgstr ""
1353
1354#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1355msgid "Add an associate"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1359msgid "Add an event"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1363msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1371msgid "Add from clipboard"
1372msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1373
1374#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1375msgid "Add historic events to an individual’s page."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1379msgid "Add individuals"
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1383msgid "Add marriage details"
1384msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1385
1386#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1387msgid "Add missing death records"
1388msgstr ""
1389
1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1391msgid "Add missing married names"
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1395msgid "Add more blocks from the following list."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1399msgid "Add more fields"
1400msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1401
1402#. I18N: Description of the “Stories” module
1403#: app/Module/StoriesModule.php:79
1404msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1405msgstr ""
1406
1407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1408msgid "Add new, and update existing records"
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1412msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1413msgstr ""
1414
1415#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1416#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1417msgid "Add styling and scripts to every page."
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1422msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1423msgstr ""
1424
1425#. I18N: A configuration setting
1426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1427msgid "Add to TITLE header tag"
1428msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1429
1430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1431#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1432msgid "Add to the clippings cart"
1433msgstr ""
1434
1435#. I18N: A configuration setting
1436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1437msgid "Add unique identifiers"
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1441msgid "Add unlinked records"
1442msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1443
1444#. I18N: Description of the “HTML” module
1445#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1446msgid "Add your own text and graphics."
1447msgstr ""
1448
1449#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1450msgid "Add/edit a journal/news entry"
1451msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1452
1453#. I18N: gedcom tag ADDR
1454#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1455msgid "Address"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: gedcom tag ADD1
1459#: app/GedcomTag.php:461
1460msgid "Address line 1"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: gedcom tag ADD2
1464#: app/GedcomTag.php:464
1465msgid "Address line 2"
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: Location of an LDS church temple
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1470msgid "Adelaide, Australia"
1471msgstr ""
1472
1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1475msgid "Administrator"
1476msgstr "مدیر سیستم"
1477
1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1479msgid "Administrator account"
1480msgstr "حساب مدیریت"
1481
1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1483msgid "Administrator comments on user"
1484msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1485
1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1487msgid "Administrators"
1488msgstr "مدیران"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1491msgctxt "Female pedigree"
1492msgid "Adopted"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1496msgctxt "Male pedigree"
1497msgid "Adopted"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1501msgctxt "Pedigree"
1502msgid "Adopted"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1506msgid "Adopted by both parents"
1507msgstr ""
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1510msgctxt "FEMALE"
1511msgid "Adopted by both parents"
1512msgstr ""
1513
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by both parents"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPF
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPF
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by father"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPF
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by father"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPM
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPM
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1543msgctxt "FEMALE"
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr ""
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPM
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1549msgctxt "MALE"
1550msgid "Adopted by mother"
1551msgstr ""
1552
1553#. I18N: gedcom tag ADOP
1554#: app/GedcomTag.php:467
1555msgid "Adoption"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1140
1559msgid "Adoption of a brother"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1092
1563msgid "Adoption of a child"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1089
1567msgid "Adoption of a daughter"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1100
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1111
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1122
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1096
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1107
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1118
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1129
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1136
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1133
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1147
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1144
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1085
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr ""
1625
1626#. I18N: gedcom tag CHRA
1627#: app/GedcomTag.php:599
1628msgid "Adult christening"
1629msgstr ""
1630
1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1632#, fuzzy
1633msgid "Advanced fact preferences"
1634msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1637msgid "Advanced name facts"
1638msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1641msgid "Advanced place name facts"
1642msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1643
1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "جستجوی پیشرفته"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr ""
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1655msgid "Africa"
1656msgstr "آفریقا"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr ""
1661
1662#. I18N: gedcom tag AGE
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1664#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1666#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1677msgid "Age"
1678msgstr "سن"
1679
1680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1681msgid "Age at birth of child"
1682msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1683
1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1685msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1686msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1689msgid "Age between husband and wife"
1690msgstr "سن میان شوهر و زن"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1693msgid "Age between siblings"
1694msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1697msgid "Age between wife and husband"
1698msgstr "سن میان زن و شوهر"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1701msgid "Age difference"
1702msgstr "تفاوت سن"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1706msgid "Age in year of first marriage"
1707msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1713#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1714msgid "Age in year of marriage"
1715msgstr "سن در موقع ازدواج"
1716
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1720msgid "Age interval"
1721msgstr ""
1722
1723#. I18N: A configuration setting
1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1726msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1727
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1730msgid "Age related to death year"
1731msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1732
1733#. I18N: gedcom tag AGNC
1734#: app/GedcomTag.php:480
1735msgid "Agency"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1740msgid "Aland Islands"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1749#. I18N: Name of a module
1750#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1751msgid "Album"
1752msgstr ""
1753
1754#. I18N: Location of an LDS church temple
1755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1756msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1757msgstr ""
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1761msgid "Algeria"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: gedcom tag ALIA
1765#: app/GedcomTag.php:483
1766msgid "Alias"
1767msgstr ""
1768
1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1770msgid "Alive"
1771msgstr ""
1772
1773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1781#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:129
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1795msgid "All"
1796msgstr "همه"
1797
1798#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1800msgid "All facts and events"
1801msgstr ""
1802
1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1804msgid "All family facts"
1805msgstr ""
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1808msgid "All fields must be completed."
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1812msgid "All individual facts"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:81
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:92
1817msgid "All individuals"
1818msgstr ""
1819
1820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1821#: resources/views/admin/components.phtml:13
1822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1823msgid "All modules"
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1827msgid "All records"
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1831msgid "All repository facts"
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1835msgid "All source facts"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1839#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: A configuration setting
1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1846msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1847
1848#. I18N: A configuration setting
1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1850msgid "Allow visitors to request a new user account"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: gedcom tag _AKA
1854#: app/GedcomTag.php:1190
1855msgid "Also known as"
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: gedcom tag _AKA
1859#: app/GedcomTag.php:1186
1860msgctxt "FEMALE"
1861msgid "Also known as"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: gedcom tag _AKA
1865#: app/GedcomTag.php:1181
1866msgctxt "MALE"
1867msgid "Also known as"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Name of a country or state
1871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1872msgid "American Samoa"
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1876#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1877msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1878msgstr ""
1879
1880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1881msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Album” module
1885#: app/Module/AlbumModule.php:56
1886msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Charts” module
1890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1891msgid "An alternative way to display charts."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1896msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Theme change” module
1900#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1901msgid "An alternative way to select a new theme."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “Sign in” module
1905#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1906msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1907msgstr ""
1908
1909#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1910msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1911msgstr ""
1912
1913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1914msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1918#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1919msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1923#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1924msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1925msgstr ""
1926
1927#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1928#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1929msgid "An unexpected database error occurred."
1930msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1931
1932#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1933#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1934#: resources/views/place-map.phtml:60
1935msgid "An unknown error occurred"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Name of a module/report
1939#. I18N: Name of a module/chart
1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1943msgid "Ancestors"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: gedcom tag ANCI
1947#: app/GedcomTag.php:489
1948msgid "Ancestors interest"
1949msgstr ""
1950
1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1952msgid "Ancestors of "
1953msgstr ""
1954
1955#. I18N: %s is an individual’s name
1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1957#, php-format
1958msgid "Ancestors of %s"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: gedcom tag AFN
1962#: app/GedcomTag.php:474
1963msgid "Ancestral file number"
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Location of an LDS church temple
1967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1968msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1969msgstr ""
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1973msgid "Andorra"
1974msgstr ""
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1978msgid "Angola"
1979msgstr ""
1980
1981#. I18N: Name of a country or state
1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1983msgid "Anguilla"
1984msgstr ""
1985
1986#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1987#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1991msgid "Anniversary"
1992msgstr "سالگرد"
1993
1994#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
1995msgid "Anniversary calendar"
1996msgstr "تقویم سالگردها"
1997
1998#. I18N: gedcom tag ANUL
1999#: app/GedcomTag.php:492
2000msgid "Annulment"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2004msgid "Answer"
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2009msgid "Antarctica"
2010msgstr ""
2011
2012#. I18N: Name of a country or state
2013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2014msgid "Antigua and Barbuda"
2015msgstr ""
2016
2017#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2018msgid "Anyone with a user account can access this website."
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Location of an LDS church temple
2022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2023msgid "Apia, Samoa"
2024msgstr ""
2025
2026#. I18N: Description of the “Batch update” module
2027#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2028msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2029msgstr ""
2030
2031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2034msgid "Apply privacy settings"
2035msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2040msgid "Apply these preferences to all family trees"
2041msgstr ""
2042
2043#. I18N: Label for checkbox
2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2046msgid "Apply these preferences to new family trees"
2047msgstr ""
2048
2049#: resources/views/admin/users.phtml:29
2050msgid "Approved"
2051msgstr "تأیید‌شده"
2052
2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2054msgid "Approved by administrator"
2055msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2058msgctxt "Abbreviation for April"
2059msgid "Apr"
2060msgstr "آوریل"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2063msgctxt "GENITIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "آوریل"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2068msgctxt "INSTRUMENTAL"
2069msgid "April"
2070msgstr "آوریل"
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2073msgctxt "LOCATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "آوریل"
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2080msgctxt "NOMINATIVE"
2081msgid "April"
2082msgstr "آوریل"
2083
2084#. I18N: The name of a colour-scheme
2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2086msgid "Aqua Marine"
2087msgstr "آکوا مارین"
2088
2089#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2090#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2092#: resources/views/media-page.phtml:99
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr ""
2095
2096#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2098msgstr ""
2099
2100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2101#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2104#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2111#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2112#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2113#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2114#, php-format
2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2116msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2117
2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2120msgstr ""
2121
2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2124msgstr ""
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2128msgid "Argentina"
2129msgstr ""
2130
2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2147msgctxt "font name"
2148msgid "Arial"
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2153msgid "Armenia"
2154msgstr ""
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2158msgid "Aruba"
2159msgstr ""
2160
2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: The name of a colour-scheme
2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2167msgid "Ash"
2168msgstr "خاکستری"
2169
2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2171msgid "Asia"
2172msgstr "آسيا"
2173
2174#. I18N: gedcom tag ASSO
2175#. I18N: gedcom tag _ASSO
2176#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2177msgid "Associate"
2178msgstr ""
2179
2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2181msgid "Associate events with this source"
2182msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2183
2184#. I18N: Location of an LDS church temple
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2186msgid "Asuncion, Paraguay"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Name of a country or state
2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2191msgid "At sea"
2192msgstr ""
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2196msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2197msgstr ""
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2200msgid "Attendant"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2218msgctxt "FEMALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2223msgctxt "MALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr ""
2226
2227#. I18N: Type of media object
2228#: app/GedcomTag.php:2354
2229msgid "Audio"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2233msgctxt "Abbreviation for August"
2234msgid "Aug"
2235msgstr "آگوست"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2238msgctxt "GENITIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "آگوست"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2243msgctxt "INSTRUMENTAL"
2244msgid "August"
2245msgstr "آگوست"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2248msgctxt "LOCATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "آگوست"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2255msgctxt "NOMINATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr "آگوست"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Australia"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2266msgid "Austria"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: gedcom tag AUTH
2270#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2272msgid "Author"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2276#: app/GedcomTag.php:583
2277msgid "Author of last change"
2278msgstr ""
2279
2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2281#, fuzzy
2282msgid "Automatically accept changes made by this user"
2283msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2284
2285#. I18N: A configuration setting
2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2287msgid "Automatically expand notes"
2288msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2289
2290#. I18N: A configuration setting
2291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2292msgid "Automatically expand sources"
2293msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:217
2297msgctxt "GENITIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "آو"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:323
2303msgctxt "INSTRUMENTAL"
2304msgid "Av"
2305msgstr "آو"
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:270
2309msgctxt "LOCATIVE"
2310msgid "Av"
2311msgstr "آو"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:164
2315msgctxt "NOMINATIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr "آو"
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2321#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2323msgid "Average age"
2324msgstr "سن متوسط"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2332#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "متوسط سن وفات"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2356#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr ""
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:267
2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2368msgid "Azar"
2369msgstr ""
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:141
2373msgctxt "GENITIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "آذر"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:231
2379msgctxt "INSTRUMENTAL"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "آذر"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:186
2385msgctxt "LOCATIVE"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "آذر"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:96
2391msgctxt "NOMINATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "آذر"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2397msgid "Azerbaijan"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2402msgid "Azores"
2403msgstr ""
2404
2405#: app/Date/JalaliDate.php:269
2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2407msgid "Bah"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2412msgid "Bahamas"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:145
2417msgctxt "GENITIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "بهمن"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:235
2423msgctxt "INSTRUMENTAL"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "بهمن"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:190
2429msgctxt "LOCATIVE"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "بهمن"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:100
2435msgctxt "NOMINATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "بهمن"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2441msgid "Bahrain"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2446msgid "Bangladesh"
2447msgstr ""
2448
2449#. I18N: gedcom tag BAPM
2450#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1256
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1208
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1205
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2468msgid "Baptism of a grandchild"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1216
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1227
2476msgctxt "daughter’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1238
2481msgctxt "son’s daughter"
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1212
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1223
2490msgctxt "daughter’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1234
2495msgctxt "son’s son"
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1245
2500msgid "Baptism of a half-brother"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1252
2504msgid "Baptism of a half-sibling"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1249
2508msgid "Baptism of a half-sister"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1263
2512msgid "Baptism of a sibling"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1260
2516msgid "Baptism of a sister"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1201
2520msgid "Baptism of a son"
2521msgstr ""
2522
2523#. I18N: gedcom tag BARM
2524#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2525msgid "Bar mitzvah"
2526msgstr ""
2527
2528#. I18N: Name of a country or state
2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2530msgid "Barbados"
2531msgstr ""
2532
2533#. I18N: gedcom tag BASM
2534#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2535msgid "Bat mitzvah"
2536msgstr ""
2537
2538#. I18N: Name of a module
2539#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2541msgid "Batch update"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: Location of an LDS church temple
2545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2547msgstr ""
2548
2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2550msgid "Begins with"
2551msgstr "شروع با"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2555msgid "Belarus"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: The name of a colour-scheme
2559#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2560msgid "Belgian Chocolate"
2561msgstr "شکلاتی"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2565msgid "Belgium"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2570msgid "Belize"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2575msgid "Benin"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2580msgid "Bermuda"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2585msgid "Bern, Switzerland"
2586msgstr ""
2587
2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2589msgid "Best man"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2594msgid "Bhutan"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: gedcom tag _BIBL
2598#: app/GedcomTag.php:1267
2599msgid "Bibliography"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2604msgid "Billings, Montana, United States"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: gedcom tag BLOB
2608#: app/GedcomTag.php:545
2609msgid "Binary data object"
2610msgstr ""
2611
2612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2613msgid "Bing Maps™"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: Location of an LDS church temple
2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2618msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2619msgstr ""
2620
2621#. I18N: gedcom tag BIRT
2622#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2746msgid "Birth"
2747msgstr ""
2748
2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2750msgctxt "Female pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr ""
2753
2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2755msgctxt "Male pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr ""
2758
2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2760msgctxt "Pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2765msgid "Birth by country"
2766msgstr "تولد براساس کشور"
2767
2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2770msgid "Birth date range end"
2771msgstr ""
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2775msgid "Birth date range start"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/GedcomTag.php:1326
2779msgid "Birth of a brother"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2783msgid "Birth of a child"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1275
2787msgid "Birth of a daughter"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2792msgid "Birth of a grandchild"
2793msgstr ""
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1286
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1297
2800msgctxt "daughter’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1308
2805msgctxt "son’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1282
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1293
2814msgctxt "daughter’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1304
2819msgctxt "son’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1315
2824msgid "Birth of a half-brother"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1322
2828msgid "Birth of a half-sibling"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1319
2832msgid "Birth of a half-sister"
2833msgstr ""
2834
2835#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2836msgid "Birth of a sibling"
2837msgstr ""
2838
2839#: app/GedcomTag.php:1330
2840msgid "Birth of a sister"
2841msgstr ""
2842
2843#: app/GedcomTag.php:1271
2844msgid "Birth of a son"
2845msgstr ""
2846
2847#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2848msgid "Birth places"
2849msgstr "مکان های تولد"
2850
2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2852msgid "Birthplace contains"
2853msgstr ""
2854
2855#. I18N: Name of a module/report
2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2860msgid "Births"
2861msgstr ""
2862
2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2864#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2865msgid "Births by century"
2866msgstr "تعداد تولد در قرن"
2867
2868#. I18N: Location of an LDS church temple
2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: gedcom tag BLES
2874#: app/GedcomTag.php:538
2875msgid "Blessing"
2876msgstr ""
2877
2878#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2879msgid "Block"
2880msgstr "مسدود کردن"
2881
2882#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2886msgid "Blocks"
2887msgstr "بلوک ها"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2891msgid "Blue Lagoon"
2892msgstr "خلیج آبی"
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2896msgid "Blue Marine"
2897msgstr "آبی مارینانی"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2901msgid "Bogota, Colombia"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2906msgid "Boise, Idaho, United States"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2911msgid "Bolivia"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Type of media object
2915#: app/GedcomTag.php:2357
2916msgid "Book"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr ""
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2935msgid "Both alive"
2936msgstr ""
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2939msgid "Both dead"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Branches of a family tree
2958#. I18N: Name of a module/list
2959#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2960#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2961msgid "Branches"
2962msgstr "شاخه ها"
2963
2964#. I18N: %s is a surname
2965#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2966#, php-format
2967msgid "Branches of the %s family"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2972msgid "Brazil"
2973msgstr ""
2974
2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2976msgid "Bridesmaid"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2981msgid "Brigham City, Utah, United States"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: Location of an LDS church temple
2985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2986msgid "Brisbane, Australia"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: gedcom tag _BRTM
2990#: app/GedcomTag.php:1337
2991msgid "Brit milah"
2992msgstr ""
2993
2994#: app/GedcomTag.php:2094
2995msgid "Brit milah of a brother"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2086
2999msgid "Brit milah of a grandson"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2088
3003msgctxt "daughter’s son"
3004msgid "Brit milah of a grandson"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:2090
3008msgctxt "son’s son"
3009msgid "Brit milah of a grandson"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/GedcomTag.php:2092
3013msgid "Brit milah of a half-brother"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/GedcomTag.php:2083
3017msgid "Brit milah of a son"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Name of a country or state
3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3022msgid "British Indian Ocean Territory"
3023msgstr ""
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3027msgid "British Virgin Islands"
3028msgstr ""
3029
3030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3032msgid "Brother"
3033msgstr "برادر"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:137
3037msgctxt "GENITIVE"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "برومیر"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:231
3043msgctxt "INSTRUMENTAL"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr "برومیر"
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:184
3049msgctxt "LOCATIVE"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "برومیر"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:89
3055msgctxt "NOMINATIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr "برومیر"
3058
3059#. I18N: Name of a country or state
3060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3061msgid "Brunei Darussalam"
3062msgstr ""
3063
3064#. I18N: Location of an LDS church temple
3065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3066msgid "Buenos Aires, Argentina"
3067msgstr ""
3068
3069#. I18N: Name of a country or state
3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3071msgid "Bulgaria"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: gedcom tag BURI
3075#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3080msgid "Burial"
3081msgstr ""
3082
3083#: app/GedcomTag.php:1443
3084msgid "Burial of a brother"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1351
3088msgid "Burial of a child"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1348
3092msgid "Burial of a daughter"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1432
3096msgid "Burial of a father"
3097msgstr ""
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3100msgid "Burial of a grandchild"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1359
3104msgid "Burial of a granddaughter"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1370
3108msgctxt "daughter’s daughter"
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1381
3113msgctxt "son’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1388
3118msgid "Burial of a grandfather"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1392
3122msgid "Burial of a grandmother"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1395
3126msgid "Burial of a grandparent"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1355
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1366
3134msgctxt "daughter’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1377
3139msgctxt "son’s son"
3140msgid "Burial of a grandson"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1421
3144msgid "Burial of a half-brother"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1428
3148msgid "Burial of a half-sibling"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1425
3152msgid "Burial of a half-sister"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1454
3156msgid "Burial of a husband"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1410
3160msgid "Burial of a maternal grandfather"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1414
3164msgid "Burial of a maternal grandmother"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1417
3168msgid "Burial of a maternal grandparent"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1436
3172msgid "Burial of a mother"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1439
3176msgid "Burial of a parent"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1399
3180msgid "Burial of a paternal grandfather"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1403
3184msgid "Burial of a paternal grandmother"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1406
3188msgid "Burial of a paternal grandparent"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1450
3192msgid "Burial of a sibling"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1447
3196msgid "Burial of a sister"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1344
3200msgid "Burial of a son"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1461
3204msgid "Burial of a spouse"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1458
3208msgid "Burial of a wife"
3209msgstr ""
3210
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3212msgid "Burial place contains"
3213msgstr ""
3214
3215#. I18N: Name of a module/report
3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3219msgid "Burials"
3220msgstr ""
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3224msgid "Burkina Faso"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3229msgid "Burundi"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3233msgid "Buyer"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3237msgctxt "FEMALE"
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3242msgctxt "MALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3248msgid "By default, SMTP works on port 25."
3249msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3250
3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3252#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3253msgid "CKEditor™"
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a module.
3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3258msgid "CSS and JS"
3259msgstr ""
3260
3261#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3263msgid "Calculating…"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Name of a module
3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3269msgid "Calendar"
3270msgstr "تقویم"
3271
3272#. I18N: A configuration setting
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3276msgid "Calendar conversion"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3281msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: gedcom tag CALN
3285#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3286msgid "Call number"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3291msgid "Cambodia"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3296msgid "Cameroon"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3301msgid "Campinas, Brazil"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3306msgid "Canada"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3311msgid "Cape Verde"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3316msgid "Caracas, Venezuela"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Type of media object
3320#: app/GedcomTag.php:2360
3321msgid "Card"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3326msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3327msgstr ""
3328
3329#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3330msgid "Case insensitive"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: gedcom tag CAST
3334#: app/GedcomTag.php:558
3335msgid "Caste"
3336msgstr ""
3337
3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3339msgid "Categories"
3340msgstr "دسته بندی‌ها"
3341
3342#. I18N: gedcom tag CAUS
3343#: app/GedcomTag.php:561
3344msgid "Cause"
3345msgstr ""
3346
3347#: app/GedcomTag.php:656
3348msgid "Cause of death"
3349msgstr ""
3350
3351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3352msgid "Caution!"
3353msgstr ""
3354
3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3356#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3362msgid "Cayman Islands"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Location of an LDS church temple
3366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3367msgid "Cebu City, Philippines"
3368msgstr ""
3369
3370#. I18N: gedcom tag CEME
3371#: app/GedcomTag.php:564
3372msgid "Cemetery"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: gedcom tag CENS
3376#: app/GedcomTag.php:567
3377msgid "Census"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Name of a module
3381#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3382msgid "Census assistant"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/GedcomTag.php:569
3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3387msgid "Census date"
3388msgstr ""
3389
3390#: app/GedcomTag.php:571
3391msgid "Census place"
3392msgstr ""
3393
3394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3395msgid "Census transcript"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: Name of a country or state
3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3400msgid "Central African Republic"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3406#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3409#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3414#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3417#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3422msgid "Century"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Type of media object
3426#: app/GedcomTag.php:2363
3427msgid "Certificate"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: Name of a country or state
3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3432msgid "Chad"
3433msgstr ""
3434
3435#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3437msgid "Change family members"
3438msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3439
3440#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3441msgid "Change the “Home page” blocks"
3442msgstr ""
3443
3444#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3445msgid "Change the “My page” blocks"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3450#, php-format
3451msgid "Changed on %1$s"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: Name of a module/report
3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3466msgid "Changes"
3467msgstr ""
3468
3469#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3470#, php-format
3471msgid "Changes in the last %s day"
3472msgid_plural "Changes in the last %s days"
3473msgstr[0] ""
3474msgstr[1] ""
3475
3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3477#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3478msgid "Changes log"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: gedcom tag CHAR
3482#: app/GedcomTag.php:586
3483msgid "Character set"
3484msgstr ""
3485
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3488msgid "Chart"
3489msgstr "نمودار"
3490
3491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3492msgid "Chart preferences"
3493msgstr ""
3494
3495#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3499msgid "Chart type"
3500msgstr ""
3501
3502#. I18N: Name of a module/block
3503#. I18N: Name of a module
3504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3506#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3511msgid "Charts"
3512msgstr "نمودارها"
3513
3514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3515#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3516msgid "Check for errors"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3520msgid "Check for pending changes…"
3521msgstr ""
3522
3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3524msgid "Checking server capacity"
3525msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3526
3527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3528msgid "Checking server configuration"
3529msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3530
3531#. I18N: Location of an LDS church temple
3532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3533msgid "Chicago, Illinois, United States"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: gedcom tag CHIL
3537#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3541msgid "Child"
3542msgstr "فرزند"
3543
3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3546msgid "Child of "
3547msgstr "فرزند ِ "
3548
3549#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3551#, php-format
3552msgid "Child of %s"
3553msgstr ""
3554
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3562msgid "Children"
3563msgstr "فرزندان"
3564
3565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3566msgid "Children in family"
3567msgstr "فرزندان خانواده"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3571msgid "Children of "
3572msgstr "فرزندان ِ "
3573
3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:99
3576msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:93
3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:96
3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3595msgid "Children take their father’s surname."
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:90
3600msgid "Children take their mother’s surname."
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3605msgid "Chile"
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3610msgid "China"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3614msgid "Choose a report to run"
3615msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3616
3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3620msgid "Choose relatives"
3621msgstr ""
3622
3623#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3624msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3625msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3626
3627#. I18N: gedcom tag CHR
3628#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3632msgid "Christening"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1520
3636msgid "Christening of a brother"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1472
3640msgid "Christening of a child"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1469
3644msgid "Christening of a daughter"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3648msgid "Christening of a grandchild"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1480
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1491
3656msgctxt "daughter’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1502
3661msgctxt "son’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1476
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1487
3670msgctxt "daughter’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1498
3675msgctxt "son’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1509
3680msgid "Christening of a half-brother"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1516
3684msgid "Christening of a half-sibling"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1513
3688msgid "Christening of a half-sister"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1527
3692msgid "Christening of a sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1524
3696msgid "Christening of a sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1465
3700msgid "Christening of a son"
3701msgstr ""
3702
3703#. I18N: Name of a country or state
3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3705msgid "Christmas Island"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3709msgid "Circumciser"
3710msgstr ""
3711
3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3713msgid "Citation"
3714msgstr ""
3715
3716#. I18N: gedcom tag PAGE
3717#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3721msgid "Citation details"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: gedcom tag CITN
3725#: app/GedcomTag.php:602
3726msgid "Citizenship"
3727msgstr ""
3728
3729#. I18N: gedcom tag CITY
3730#: app/GedcomTag.php:605
3731msgid "City"
3732msgstr ""
3733
3734#. I18N: Location of an LDS church temple
3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3736msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3740msgid "Civil marriage"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3748msgctxt "FEMALE"
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3753msgctxt "MALE"
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3759msgid "Clean up data folder"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3764msgid "Cleared but not yet completed"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Name of a module
3768#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3769msgid "Clippings cart"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Type of media object
3773#: app/GedcomTag.php:2366
3774msgid "Coat of arms"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3779msgid "Cochabamba, Bolivia"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Name of a country or state
3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3784msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: The name of a colour-scheme
3788#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3789msgid "Coffee and Cream"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: The name of a colour-scheme
3793#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3794msgid "Cold Day"
3795msgstr "سردس"
3796
3797#. I18N: Name of a country or state
3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3799msgid "Colombia"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3804msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3809msgid "Columbia River, Washington, United States"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3814msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3819msgid "Columbus, Ohio, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: gedcom tag COMM
3823#: app/GedcomTag.php:608
3824msgid "Comment"
3825msgstr "نظر"
3826
3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3829#: resources/views/register-page.phtml:83
3830msgid "Comments"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: gedcom tag _COML
3834#: app/GedcomTag.php:1531
3835msgid "Common law marriage"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Description of the “Messages” module
3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Name of a country or state
3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3845msgid "Comoros"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Name of a module/chart
3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3850msgid "Compact tree"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: %s is an individual’s name
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3855#, php-format
3856msgid "Compact tree of %s"
3857msgstr ""
3858
3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3860msgid "Comparison"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3865msgid "Completed before 1970; date not available"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3870msgid "Completed; date unknown"
3871msgstr ""
3872
3873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3875msgid "Compress the GEDCOM file"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: gedcom tag CONC
3879#: app/GedcomTag.php:611
3880msgid "Concatenation"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: gedcom tag CONF
3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr ""
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3895msgid "Contact information"
3896msgstr "اطلاعات تماس"
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3899msgid "Contact method"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3903msgid "Contains"
3904msgstr "حاوی"
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3909msgid "Content"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: gedcom tag CONT
3913#: app/GedcomTag.php:614
3914msgid "Continued"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3925#: resources/views/admin/components.phtml:13
3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3929#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3931#: resources/views/admin/media.phtml:9
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3934#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3946#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3951#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3957#: resources/views/admin/users.phtml:9
3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3967msgid "Control panel"
3968msgstr ""
3969
3970#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
3971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3973msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3974msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3975
3976#. I18N: Name of a country or state
3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3978msgid "Cook Islands"
3979msgstr ""
3980
3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
3982msgid "Cookies"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Location of an LDS church temple
3986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3987msgid "Copenhagen, Denmark"
3988msgstr ""
3989
3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3991#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3992msgid "Copy"
3993msgstr "کپی"
3994
3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3997#, php-format
3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3999msgstr ""
4000
4001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
4002msgid "Copy files…"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: gedcom tag COPR
4006#: app/GedcomTag.php:627
4007msgid "Copyright"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Location of an LDS church temple
4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4012msgid "Cordoba, Argentina"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: gedcom tag CORP
4016#: app/GedcomTag.php:630
4017msgid "Corporation"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4021msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Name of a country or state
4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4026msgid "Costa Rica"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4031msgid "Cote d’Ivoire"
4032msgstr ""
4033
4034#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4035msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4036msgstr ""
4037
4038#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4039#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4040msgid "Count the visits to each page"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: gedcom tag CTRY
4044#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4045msgid "Country"
4046msgstr ""
4047
4048#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4049msgid "Create"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4053msgid "Create a family"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4064msgid "Create a media object"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4069msgid "Create a repository"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4074msgid "Create a shared note"
4075msgstr ""
4076
4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4078msgid "Create a shared note using the census assistant"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4083msgid "Create a source"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4088msgid "Create a submitter"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4092msgid "Create a temporary folder…"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4096msgid "Create a unique filename"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4100msgid "Create an individual"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4104msgid "Create your own chart"
4105msgstr "نمودار خود را بسازید"
4106
4107#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4109msgstr ""
4110
4111#. I18N: gedcom tag CREM
4112#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4118msgid "Cremation"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1634
4122msgid "Cremation of a brother"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1542
4126msgid "Cremation of a child"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1539
4130msgid "Cremation of a daughter"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1623
4134msgid "Cremation of a father"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4138msgid "Cremation of a grand-parent"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4142msgid "Cremation of a grandchild"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1550
4146msgid "Cremation of a granddaughter"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1561
4150msgctxt "daughter’s daughter"
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1572
4155msgctxt "son’s daughter"
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1579
4160msgid "Cremation of a grandfather"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1583
4164msgid "Cremation of a grandmother"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1546
4168msgid "Cremation of a grandson"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1557
4172msgctxt "daughter’s son"
4173msgid "Cremation of a grandson"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1568
4177msgctxt "son’s son"
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1612
4182msgid "Cremation of a half-brother"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1619
4186msgid "Cremation of a half-sibling"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1616
4190msgid "Cremation of a half-sister"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1645
4194msgid "Cremation of a husband"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1601
4198msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1605
4202msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1627
4206msgid "Cremation of a mother"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1630
4210msgid "Cremation of a parent"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1590
4214msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1594
4218msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1641
4222msgid "Cremation of a sibling"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1638
4226msgid "Cremation of a sister"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1535
4230msgid "Cremation of a son"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1652
4234msgid "Cremation of a spouse"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1649
4238msgid "Cremation of a wife"
4239msgstr ""
4240
4241#. I18N: Name of a country or state
4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4243msgid "Croatia"
4244msgstr ""
4245
4246#. I18N: Name of a country or state
4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4248msgid "Cuba"
4249msgstr ""
4250
4251#. I18N: Location of an LDS church temple
4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4253msgid "Curitiba, Brazil"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4257msgid "Custom"
4258msgstr ""
4259
4260#: resources/views/calendar-page.phtml:153
4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4262msgid "Custom event"
4263msgstr ""
4264
4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4266msgid "Custom fact"
4267msgstr ""
4268
4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4270msgid "Custom module"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: A configuration setting
4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4275msgid "Custom welcome text"
4276msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4277
4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4279msgid "Customize this page"
4280msgstr ""
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4284msgid "Cyprus"
4285msgstr ""
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4289msgid "Czech Republic"
4290msgstr ""
4291
4292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4294msgid "DKIM digital signature"
4295msgstr ""
4296
4297#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4298#: app/GedcomTag.php:1787
4299msgid "DNA markers"
4300msgstr ""
4301
4302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4303#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4305msgid "Daitch-Mokotoff"
4306msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4307
4308#. I18N: Location of an LDS church temple
4309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4310msgid "Dallas, Texas, United States"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: gedcom tag DATA
4314#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4315msgid "Data"
4316msgstr ""
4317
4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4319msgid "Data controller"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: A configuration setting
4323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4324msgid "Data folder"
4325msgstr ""
4326
4327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4331msgid "Database connection"
4332msgstr "اتصال دیتابیس"
4333
4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4338msgid "Database name"
4339msgstr "نام دیتابیس"
4340
4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4344msgid "Database password"
4345msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4346
4347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4348msgid "Database type"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4354msgid "Database user account"
4355msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4356
4357#. I18N: gedcom tag DATE
4358#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4359#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4361#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4362#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4367#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4372msgid "Date"
4373msgstr "تاریخ"
4374
4375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4376msgid "Date differences"
4377msgstr "اختلاف تاریخی"
4378
4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4380#: app/GedcomTag.php:504
4381msgid "Date of LDS baptism"
4382msgstr ""
4383
4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4385#: app/GedcomTag.php:1011
4386msgid "Date of LDS child sealing"
4387msgstr ""
4388
4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4390#: app/GedcomTag.php:703
4391msgid "Date of LDS endowment"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4395#: app/GedcomTag.php:754
4396msgid "Date of LDS spouse sealing"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/GedcomTag.php:469
4400msgid "Date of adoption"
4401msgstr ""
4402
4403#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4404msgid "Date of baptism"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4408msgid "Date of bar mitzvah"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4412msgid "Date of bat mitzvah"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4419msgid "Date of birth"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:540
4423msgid "Date of blessing"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:1339
4427msgid "Date of brit milah"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4431msgid "Date of burial"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4435msgid "Date of christening"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4439msgid "Date of confirmation"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomTag.php:635
4443msgid "Date of cremation"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4449msgid "Date of death"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:745
4453msgid "Date of divorce"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:695
4457msgid "Date of emigration"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4461msgid "Date of engagement"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4465msgid "Date of entry in original source"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:718
4469msgid "Date of event"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4473msgid "Date of first communion"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:799
4477msgid "Date of immigration"
4478msgstr ""
4479
4480#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4481#: app/GedcomTag.php:580
4482msgid "Date of last change"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4488msgid "Date of marriage"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4492msgid "Date of marriage banns"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:876
4496msgid "Date of naturalization"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/GedcomTag.php:914
4500msgid "Date of ordination"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/GedcomTag.php:969
4504msgid "Date of residence"
4505msgstr ""
4506
4507#: resources/views/help/date.phtml:87
4508msgid "Date period"
4509msgstr ""
4510
4511#: resources/views/help/date.phtml:80
4512msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4513msgstr ""
4514
4515#: resources/views/help/date.phtml:49
4516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4517msgid "Date range"
4518msgstr ""
4519
4520#: resources/views/help/date.phtml:42
4521msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4522msgstr ""
4523
4524#: resources/views/admin/users.phtml:25
4525msgid "Date registered"
4526msgstr "تاریخ ثبت نام"
4527
4528#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4529msgid "Date sent"
4530msgstr "تاریخ ارسال"
4531
4532#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4534#, php-format
4535msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4536msgstr ""
4537
4538#: resources/views/help/date.phtml:4
4539msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4540msgstr ""
4541
4542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4546msgid "Daughter"
4547msgstr "دختر"
4548
4549#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4551#, php-format
4552msgid "Daughter of %s"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22
4556msgid "Day"
4557msgstr "روز"
4558
4559#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439
4560msgid "Day not set"
4561msgstr ""
4562
4563#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4566msgid "Day:"
4567msgstr "روز:"
4568
4569#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4571msgid "Dead"
4572msgstr "متوفی"
4573
4574#. I18N: gedcom tag DEAT
4575#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144
4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4579#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4700msgid "Death"
4701msgstr ""
4702
4703#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4704msgid "Death by country"
4705msgstr "وفات براساس کشور"
4706
4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4709msgid "Death date range end"
4710msgstr ""
4711
4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4714msgid "Death date range start"
4715msgstr ""
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1759
4718msgid "Death of a brother"
4719msgstr ""
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4722msgid "Death of a child"
4723msgstr ""
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1664
4726msgid "Death of a daughter"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1748
4730msgid "Death of a father"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4735msgid "Death of a grand-parent"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4740msgid "Death of a grandchild"
4741msgstr ""
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1675
4744msgid "Death of a granddaughter"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1686
4748msgctxt "daughter’s daughter"
4749msgid "Death of a granddaughter"
4750msgstr ""
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1697
4753msgctxt "son’s daughter"
4754msgid "Death of a granddaughter"
4755msgstr ""
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1704
4758msgid "Death of a grandfather"
4759msgstr ""
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1708
4762msgid "Death of a grandmother"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1671
4766msgid "Death of a grandson"
4767msgstr ""
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1682
4770msgctxt "daughter’s son"
4771msgid "Death of a grandson"
4772msgstr ""
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1693
4775msgctxt "son’s son"
4776msgid "Death of a grandson"
4777msgstr ""
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1737
4780msgid "Death of a half-brother"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1744
4784msgid "Death of a half-sibling"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1741
4788msgid "Death of a half-sister"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1770
4792msgid "Death of a husband"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1726
4796msgid "Death of a maternal grandfather"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1730
4800msgid "Death of a maternal grandmother"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1752
4804msgid "Death of a mother"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4808msgid "Death of a parent"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1715
4812msgid "Death of a paternal grandfather"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1719
4816msgid "Death of a paternal grandmother"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4820msgid "Death of a sibling"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1763
4824msgid "Death of a sister"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1660
4828msgid "Death of a son"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4832msgid "Death of a spouse"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1774
4836msgid "Death of a wife"
4837msgstr ""
4838
4839#. I18N: gedcom tag _DETS
4840#: app/GedcomTag.php:1784
4841msgid "Death of one spouse"
4842msgstr ""
4843
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4845msgid "Death place contains"
4846msgstr ""
4847
4848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4849msgid "Death places"
4850msgstr "مکان های وفات"
4851
4852#. I18N: Name of a module/report
4853#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4857msgid "Deaths"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4862msgid "Deaths by century"
4863msgstr "تعداد وفات در قرن"
4864
4865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4866msgctxt "Abbreviation for December"
4867msgid "Dec"
4868msgstr "دسامبر"
4869
4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4874msgid "Decade of birth"
4875msgstr "دهه ی تولد"
4876
4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4879msgid "Decade of death"
4880msgstr "دهه ی وفات"
4881
4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4884msgid "Decade of marriage"
4885msgstr "دهه ی ازدواج"
4886
4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4888msgctxt "GENITIVE"
4889msgid "December"
4890msgstr "دسامبر"
4891
4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4893msgctxt "INSTRUMENTAL"
4894msgid "December"
4895msgstr "دسامبر"
4896
4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4898msgctxt "LOCATIVE"
4899msgid "December"
4900msgstr "دسامبر"
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4905msgctxt "NOMINATIVE"
4906msgid "December"
4907msgstr "دسامبر"
4908
4909#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4910#: app/Date/FrenchDate.php:305
4911msgid "Decidi"
4912msgstr "دسیدی"
4913
4914#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4915msgid "Default chart"
4916msgstr ""
4917
4918#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4919msgid "Default family tree"
4920msgstr ""
4921
4922#. I18N: A configuration setting
4923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4925#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4926msgid "Default individual"
4927msgstr ""
4928
4929#. I18N: A configuration setting
4930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4931msgid "Default theme"
4932msgstr "تم پیش‌فرض"
4933
4934#. I18N: gedcom tag _DEG
4935#: app/GedcomTag.php:1781
4936msgid "Degree"
4937msgstr ""
4938
4939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4943#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4955msgctxt "font name"
4956msgid "DejaVu"
4957msgstr ""
4958
4959#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4960#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4961#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4963#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4964#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4965#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4966#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4968#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4969#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4970#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4971#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4972#: resources/views/media-page.phtml:102
4973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4974#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4977#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4978#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4979#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4980#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4981msgid "Delete"
4982msgstr "حذف"
4983
4984#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4985msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4986msgstr ""
4987
4988#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
4989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
4990msgid "Delete inactive users"
4991msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
4992
4993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
4994msgid "Delete old files…"
4995msgstr ""
4996
4997#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
4998msgid "Delete selected messages"
4999msgstr ""
5000
5001#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5002msgid "Delete the preferences for this module."
5003msgstr ""
5004
5005#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
5006#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
5007msgid "Delete this name"
5008msgstr ""
5009
5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5011msgid "Delete your account"
5012msgstr ""
5013
5014#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5015msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5016msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5017
5018#. I18N: Name of a country or state
5019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5020msgid "Democratic Republic of the Congo"
5021msgstr ""
5022
5023#. I18N: Name of a country or state
5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5025msgid "Denmark"
5026msgstr ""
5027
5028#. I18N: Location of an LDS church temple
5029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5030msgid "Denver, Colorado, United States"
5031msgstr ""
5032
5033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5034msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5035msgstr ""
5036
5037#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5038msgid "Descendant generations"
5039msgstr ""
5040
5041#. I18N: gedcom tag DESC
5042#. I18N: Name of a module/chart
5043#. I18N: Name of a module/sidebar
5044#. I18N: Name of a module/report
5045#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5046#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5047#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5048#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5053msgid "Descendants"
5054msgstr ""
5055
5056#. I18N: gedcom tag DESI
5057#: app/GedcomTag.php:666
5058msgid "Descendants interest"
5059msgstr ""
5060
5061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5062msgid "Descendants of "
5063msgstr ""
5064
5065#. I18N: %s is an individual’s name
5066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5067#, php-format
5068msgid "Descendants of %s"
5069msgstr ""
5070
5071#. I18N: gedcom tag DSCR
5072#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5073#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5074msgid "Description"
5075msgstr "شرح"
5076
5077#. I18N: A configuration setting
5078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5079msgid "Description META tag"
5080msgstr "توضیحات تگ متا"
5081
5082#. I18N: gedcom tag DEST
5083#: app/GedcomTag.php:669
5084msgid "Destination"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5091#: resources/views/media-page.phtml:53
5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5093#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5094#: resources/views/source-page.phtml:40
5095msgid "Details"
5096msgstr "جزئیات"
5097
5098#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5099msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5100msgstr ""
5101
5102#. I18N: Location of an LDS church temple
5103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5104msgid "Detroit, Michigan, United States"
5105msgstr ""
5106
5107#: app/Date/JalaliDate.php:268
5108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5109msgid "Dey"
5110msgstr "دی"
5111
5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5113#: app/Date/JalaliDate.php:143
5114msgctxt "GENITIVE"
5115msgid "Dey"
5116msgstr "دی"
5117
5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5119#: app/Date/JalaliDate.php:233
5120msgctxt "INSTRUMENTAL"
5121msgid "Dey"
5122msgstr "دی"
5123
5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5125#: app/Date/JalaliDate.php:188
5126msgctxt "LOCATIVE"
5127msgid "Dey"
5128msgstr "دی"
5129
5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5131#: app/Date/JalaliDate.php:98
5132msgctxt "NOMINATIVE"
5133msgid "Dey"
5134msgstr "دی"
5135
5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5137#: app/Date/HijriDate.php:150
5138msgctxt "GENITIVE"
5139msgid "Dhu al-Hijjah"
5140msgstr "ذوالحجه"
5141
5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5143#: app/Date/HijriDate.php:240
5144msgctxt "INSTRUMENTAL"
5145msgid "Dhu al-Hijjah"
5146msgstr "ذوالحجه"
5147
5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5149#: app/Date/HijriDate.php:195
5150msgctxt "LOCATIVE"
5151msgid "Dhu al-Hijjah"
5152msgstr "ذوالحجه"
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5155#: app/Date/HijriDate.php:105
5156msgctxt "NOMINATIVE"
5157msgid "Dhu al-Hijjah"
5158msgstr "ذوالحجه"
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5161#: app/Date/HijriDate.php:148
5162msgctxt "GENITIVE"
5163msgid "Dhu al-Qi’dah"
5164msgstr "ذوالقعده"
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5167#: app/Date/HijriDate.php:238
5168msgctxt "INSTRUMENTAL"
5169msgid "Dhu al-Qi’dah"
5170msgstr "ذوالقعده"
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5173#: app/Date/HijriDate.php:193
5174msgctxt "LOCATIVE"
5175msgid "Dhu al-Qi’dah"
5176msgstr "ذوالقعده"
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5179#: app/Date/HijriDate.php:103
5180msgctxt "NOMINATIVE"
5181msgid "Dhu al-Qi’dah"
5182msgstr "ذوالقعده"
5183
5184#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5185#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5186msgid "Died as a child: exempt"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5191msgid "Died as an infant: exempt"
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5195msgid "Differences"
5196msgstr "تفاوت ها"
5197
5198#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5200msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5206msgid "Direct line ancestors"
5207msgstr ""
5208
5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5212msgid "Direct line ancestors and their families"
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: %s is a number of records per page
5216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5217#, php-format
5218msgid "Display %s"
5219msgstr ""
5220
5221#. I18N: Description of the “Favorites” module
5222#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5223msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: Description of the “Favorites” module
5227#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5228msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: gedcom tag DIV
5232#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141
5233#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5234msgid "Divorce"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: gedcom tag DIVF
5238#: app/GedcomTag.php:675
5239msgid "Divorce filed"
5240msgstr ""
5241
5242#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5244msgid "Divorces by century"
5245msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5246
5247#. I18N: Name of a country or state
5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5249msgid "Djibouti"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5254msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5259msgid "Do not seal: unauthorized"
5260msgstr ""
5261
5262#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5263msgid "Do not use maps"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: Type of media object
5267#: app/GedcomTag.php:2369
5268msgid "Document"
5269msgstr ""
5270
5271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5272msgid "Domain name"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: Name of a country or state
5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5277msgid "Dominica"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Name of a country or state
5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5282msgid "Dominican Republic"
5283msgstr ""
5284
5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5286msgid "Down"
5287msgstr ""
5288
5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5291msgid "Download"
5292msgstr ""
5293
5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5295#, php-format
5296msgid "Download %s…"
5297msgstr ""
5298
5299#: resources/views/media-page.phtml:134
5300msgid "Download file"
5301msgstr "دانلود فایل"
5302
5303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5304msgid "Drag the blocks to change their position."
5305msgstr ""
5306
5307#. I18N: Location of an LDS church temple
5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5309msgid "Draper, Utah, United States"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: The second day in the French republican calendar
5313#: app/Date/FrenchDate.php:289
5314msgid "Duodi"
5315msgstr "دودی"
5316
5317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5319#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5320#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5321msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5322msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5323
5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5328msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5329msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5330
5331#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5332msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5336msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5337msgstr ""
5338
5339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5342#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5343msgid "Earliest birth"
5344msgstr "نزدیکترین تولد"
5345
5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5350msgid "Earliest death"
5351msgstr "نزدیکترین وفات"
5352
5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5354msgid "Earliest divorce"
5355msgstr "نزدیکترین طلاق"
5356
5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5358msgid "Earliest marriage"
5359msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5363msgid "Ecuador"
5364msgstr ""
5365
5366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5367#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5369#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5370#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5371#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5372#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5373#: resources/views/admin/users.phtml:18
5374#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5375#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5376#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5378#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5379#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5380#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5381#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5382#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5383msgid "Edit"
5384msgstr "ویرایش"
5385
5386#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5387#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5388msgid "Edit a media file"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Options for editing
5392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5393msgid "Edit preferences"
5394msgstr ""
5395
5396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5397msgid "Edit the FAQ"
5398msgstr ""
5399
5400#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5401#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5402#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5404msgid "Edit the gender"
5405msgstr "ویرایش جنسیت"
5406
5407#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5408#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5409#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5410#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5411msgid "Edit the name"
5412msgstr "ویرایش نام"
5413
5414#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5415#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5416#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5417#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5418#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5421#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5422#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5424#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5425msgid "Edit the raw GEDCOM"
5426msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5427
5428#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5429msgid "Edit the shared note"
5430msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5431
5432#: app/Module/StoriesModule.php:311
5433#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5434msgid "Edit the story"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5438msgid "Edit the user"
5439msgstr ""
5440
5441#: app/Services/TreeService.php:208
5442msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: A restriction on editing data
5446#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5447msgid "Editing restriction"
5448msgstr ""
5449
5450#. I18N: Listbox entry; name of a role
5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5453msgid "Editor"
5454msgstr "ویرایشگر"
5455
5456#. I18N: Location of an LDS church temple
5457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5458msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: gedcom tag EDUC
5462#: app/GedcomTag.php:681
5463msgid "Education"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5468msgid "Egypt"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Name of a country or state
5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5473msgid "El Salvador"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: Type of media object
5477#: app/GedcomTag.php:2372
5478msgid "Electronic"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: a month in the Jewish calendar
5482#: app/Date/JewishDate.php:219
5483msgctxt "GENITIVE"
5484msgid "Elul"
5485msgstr "اِلول"
5486
5487#. I18N: a month in the Jewish calendar
5488#: app/Date/JewishDate.php:325
5489msgctxt "INSTRUMENTAL"
5490msgid "Elul"
5491msgstr "اِلول"
5492
5493#. I18N: a month in the Jewish calendar
5494#: app/Date/JewishDate.php:272
5495msgctxt "LOCATIVE"
5496msgid "Elul"
5497msgstr "اِلول"
5498
5499#. I18N: a month in the Jewish calendar
5500#: app/Date/JewishDate.php:166
5501msgctxt "NOMINATIVE"
5502msgid "Elul"
5503msgstr "اِلول"
5504
5505#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5506msgid "Email"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: gedcom tag EMAIL
5510#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5511#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5512#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5513#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5515#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5516#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5519#: resources/views/register-page.phtml:46
5520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5521msgid "Email address"
5522msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5523
5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5525msgid "Email verified"
5526msgstr "ایمیل تایید شد"
5527
5528#. I18N: gedcom tag EMIG
5529#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150
5530msgid "Emigration"
5531msgstr ""
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5534msgid "Employee"
5535msgstr "کارمند"
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5538msgctxt "FEMALE"
5539msgid "Employee"
5540msgstr ""
5541
5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5543msgctxt "MALE"
5544msgid "Employee"
5545msgstr ""
5546
5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5548#: app/GedcomTag.php:979
5549msgid "Employer"
5550msgstr ""
5551
5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5553msgctxt "FEMALE"
5554msgid "Employer"
5555msgstr ""
5556
5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5558msgctxt "MALE"
5559msgid "Employer"
5560msgstr ""
5561
5562#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5563msgid "Empty the clippings cart"
5564msgstr ""
5565
5566#: resources/views/admin/components.phtml:25
5567#: resources/views/admin/components.phtml:64
5568#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5569msgid "Enabled"
5570msgstr "فعال"
5571
5572#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5574msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5575msgstr ""
5576
5577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5578msgid "End year"
5579msgstr "سال پایان"
5580
5581#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5582msgid "Ending range of change dates"
5583msgstr "پایان بازه تغییر"
5584
5585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5587msgid "Endowment House"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: gedcom tag ENGA
5591#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5592msgid "Engagement"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: Name of a country or state
5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5597msgid "England"
5598msgstr ""
5599
5600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5601msgid "Enter an optional note about this favorite"
5602msgstr ""
5603
5604#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5605msgid "Entire record"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: Name of a country or state
5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5610msgid "Equatorial Guinea"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5615msgid "Eritrea"
5616msgstr ""
5617
5618#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5619#, php-format
5620msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5621msgstr ""
5622
5623#: app/Date/JalaliDate.php:270
5624msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5625msgid "Esf"
5626msgstr ""
5627
5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5629#: app/Date/JalaliDate.php:147
5630msgctxt "GENITIVE"
5631msgid "Esfand"
5632msgstr "اسفند"
5633
5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5635#: app/Date/JalaliDate.php:237
5636msgctxt "INSTRUMENTAL"
5637msgid "Esfand"
5638msgstr "اسفند"
5639
5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5641#: app/Date/JalaliDate.php:192
5642msgctxt "LOCATIVE"
5643msgid "Esfand"
5644msgstr "اسفند"
5645
5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5647#: app/Date/JalaliDate.php:102
5648msgctxt "NOMINATIVE"
5649msgid "Esfand"
5650msgstr "اسفند"
5651
5652#. I18N: A configuration setting
5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5654msgid "Estimated dates for birth and death"
5655msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5656
5657#. I18N: Name of a country or state
5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5659msgid "Estonia"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5664msgid "Ethiopia"
5665msgstr ""
5666
5667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5668msgid "Europe"
5669msgstr "اروپا"
5670
5671#. I18N: gedcom tag EVEN
5672#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5676msgid "Event"
5677msgstr ""
5678
5679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5681#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5683#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5684msgid "Events"
5685msgstr "رویدادها"
5686
5687#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5688msgid "Events in countries"
5689msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5690
5691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5692msgid "Events of close relatives"
5693msgstr ""
5694
5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5696msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5700msgid "Exact"
5701msgstr "دقیقا"
5702
5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5704msgid "Exact date"
5705msgstr "تاریخ دقیق"
5706
5707#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5708msgid "Exact text"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5712#, php-format
5713msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5714msgstr ""
5715
5716#: resources/views/admin/media.phtml:63
5717msgid "Exclude subfolders"
5718msgstr ""
5719
5720#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5721#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5722msgid "Excluded from this submission"
5723msgstr ""
5724
5725#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5726#: resources/views/register-page.phtml:87
5727msgid "Explain why you are requesting an account."
5728msgstr ""
5729
5730#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5731msgid "Export"
5732msgstr "استخراج"
5733
5734#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5735msgid "Export a GEDCOM file"
5736msgstr ""
5737
5738#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5739msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5740msgstr ""
5741
5742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5743msgid "Export preferences"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5748msgid "Extend privacy to dead individuals"
5749msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5750
5751#. I18N: “External files” are stored on other computers
5752#: resources/views/admin/media.phtml:33
5753msgid "External files"
5754msgstr ""
5755
5756#: resources/views/admin/media.phtml:67
5757msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a module/sidebar
5761#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5762msgid "Extra information"
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: gedcom tag _EYEC
5766#: app/GedcomTag.php:1793
5767msgid "Eye color"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: Name of a theme.
5771#: app/Module/FabTheme.php:39
5772msgid "F.A.B."
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5777msgid "FAQ"
5778msgstr "پرسش‌های متداول"
5779
5780#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5782msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: gedcom tag FACT
5786#: app/GedcomTag.php:725
5787msgid "Fact"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1795
5791msgid "Fact 1"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1813
5795msgid "Fact 10"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1815
5799msgid "Fact 11"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1817
5803msgid "Fact 12"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1819
5807msgid "Fact 13"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1797
5811msgid "Fact 2"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1799
5815msgid "Fact 3"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1801
5819msgid "Fact 4"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1803
5823msgid "Fact 5"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1805
5827msgid "Fact 6"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1807
5831msgid "Fact 7"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1809
5835msgid "Fact 8"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1811
5839msgid "Fact 9"
5840msgstr ""
5841
5842#. I18N: A configuration setting
5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5844msgid "Fact icons"
5845msgstr "نمایه وقایع"
5846
5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5849msgid "Fact or event"
5850msgstr ""
5851
5852#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5855#: resources/views/family-page.phtml:51
5856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5859msgid "Facts and events"
5860msgstr ""
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5863msgid "Facts for family records"
5864msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5867msgid "Facts for individual records"
5868msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5871msgid "Facts for new families"
5872msgstr ""
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5875msgid "Facts for new individuals"
5876msgstr ""
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5879msgid "Facts for repository records"
5880msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5883msgid "Facts for source records"
5884msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5885
5886#. I18N: Name of a country or state
5887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5888msgid "Falkland Islands"
5889msgstr ""
5890
5891#. I18N: Name of a module/list
5892#. I18N: Name of a module
5893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5894#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377
5895#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5897#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5898#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5905#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5906#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5907#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5908#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5909#: resources/views/media-page.phtml:64
5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5913#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5914#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5915#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5916#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5919msgid "Families"
5920msgstr "خویشاوندان"
5921
5922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5923#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5924msgid "Families with sources"
5925msgstr "خانواده های دارای منبع"
5926
5927#. I18N: gedcom tag FAM
5928#. I18N: Name of a module/report
5929#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5931#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5932#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5933#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5934#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5943msgid "Family"
5944msgstr "خانواده"
5945
5946#. I18N: gedcom tag FAMC
5947#: app/GedcomTag.php:733
5948msgid "Family as a child"
5949msgstr ""
5950
5951#. I18N: gedcom tag FAMS
5952#: app/GedcomTag.php:739
5953msgid "Family as a spouse"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: Name of a module/chart
5957#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5958msgid "Family book"
5959msgstr ""
5960
5961#. I18N: %s is an individual’s name
5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5963#, php-format
5964msgid "Family book of %s"
5965msgstr "کتاب اقوام %s"
5966
5967#. I18N: gedcom tag FAMF
5968#: app/GedcomTag.php:736
5969msgid "Family file"
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: Name of a module/sidebar
5973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5974msgid "Family navigator"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Description of the “News” module
5978#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5979msgid "Family news and site announcements."
5980msgstr ""
5981
5982#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5983#, php-format
5984msgid "Family of %s"
5985msgstr "اقوام %s"
5986
5987#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5993#: resources/views/admin/trees.phtml:66
5994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
5995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6000msgid "Family tree"
6001msgstr "شجره نامه"
6002
6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
6004#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
6005msgid "Family tree clippings cart"
6006msgstr ""
6007
6008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6010msgid "Family tree title"
6011msgstr ""
6012
6013#. I18N: Name of a module
6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6017#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6019msgid "Family trees"
6020msgstr "شجره نامه ها"
6021
6022#. I18N: %s is the spouse name
6023#: app/Individual.php:1071
6024#, php-format
6025msgid "Family with %s"
6026msgstr "خانواده با %s"
6027
6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6029msgid "Family with adoptive parents"
6030msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6031
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6033msgid "Family with foster parents"
6034msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6035
6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6038msgid "Family with husband"
6039msgstr ""
6040
6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6042#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6044msgid "Family with parents"
6045msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6046
6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6049msgid "Family with rada parents"
6050msgstr ""
6051
6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6054msgid "Family with sealing parents"
6055msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6056
6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6058msgid "Family with spouse"
6059msgstr ""
6060
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6064msgid "Family with the most children"
6065msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6066
6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6069msgid "Family with wife"
6070msgstr ""
6071
6072#. I18N: Name of a module/chart
6073#: app/Module/FanChartModule.php:117
6074msgid "Fan chart"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6078#: app/Module/FanChartModule.php:163
6079#, php-format
6080msgid "Fan chart of %s"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Date/JalaliDate.php:259
6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6085msgid "Far"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: Name of a country or state
6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6090msgid "Faroe Islands"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6094#: app/Date/JalaliDate.php:125
6095msgctxt "GENITIVE"
6096msgid "Farvardin"
6097msgstr "فروردین"
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:215
6101msgctxt "INSTRUMENTAL"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr "فروردین"
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:170
6107msgctxt "LOCATIVE"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr "فروردین"
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:80
6113msgctxt "NOMINATIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr "فروردین"
6116
6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6124msgid "Father"
6125msgstr "پدر"
6126
6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6128#: app/Individual.php:1106
6129#, php-format
6130msgid "Father: %s"
6131msgstr ""
6132
6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6134msgid "Father’s age"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6138#: app/Individual.php:1032
6139#, php-format
6140msgid "Father’s family with %s"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: A step-family.
6144#: app/Individual.php:1036
6145msgid "Father’s family with an unknown individual"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: Name of a module
6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6151msgid "Favorites"
6152msgstr "علاقه مندی ها"
6153
6154#. I18N: gedcom tag FAX
6155#: app/GedcomTag.php:760
6156msgid "Fax"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6160msgctxt "Abbreviation for February"
6161msgid "Feb"
6162msgstr "فوریه"
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6165msgctxt "GENITIVE"
6166msgid "February"
6167msgstr "فوریه"
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6170msgctxt "INSTRUMENTAL"
6171msgid "February"
6172msgstr "فوریه"
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6175msgctxt "LOCATIVE"
6176msgid "February"
6177msgstr "فوریه"
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6182msgctxt "NOMINATIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr "فوریه"
6185
6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6188#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6190msgid "Female"
6191msgstr "مونث"
6192
6193#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6194#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6195#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6196#: resources/views/calendar-page.phtml:114
6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6199#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6205#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6206#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6207#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6208#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6209#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6210msgid "Females"
6211msgstr "زنها"
6212
6213#. I18N: Name of a country or state
6214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6215msgid "Fiji"
6216msgstr ""
6217
6218#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6219msgid "File size"
6220msgstr ""
6221
6222#: app/Functions/Functions.php:46
6223msgid "File successfully uploaded"
6224msgstr ""
6225
6226#. I18N: gedcom tag FILE
6227#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6228msgid "Filename"
6229msgstr ""
6230
6231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6232#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6233msgid "Filename on server"
6234msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6235
6236#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6237#, php-format
6238msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6239msgstr ""
6240
6241#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6242#, php-format
6243msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6244msgstr ""
6245
6246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6247msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6248msgstr ""
6249
6250#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6251#, php-format
6252msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6253msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6254
6255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6256msgid "Filter"
6257msgstr "فیلتر"
6258
6259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6260msgid "Find a source"
6261msgstr ""
6262
6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6264#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6266#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6267msgid "Find a special character"
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6271msgid "Find all possible relationships"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6275msgid "Find any relationship"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6279#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6280msgid "Find duplicates"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6284msgid "Find other relationships"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6288#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6289msgid "Find relationships via ancestors"
6290msgstr ""
6291
6292#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6293#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6294msgid "Find the closest relationships"
6295msgstr ""
6296
6297#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6298#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6299msgid "Find unrelated individuals"
6300msgstr ""
6301
6302#. I18N: Name of a country or state
6303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6304msgid "Finland"
6305msgstr ""
6306
6307#. I18N: gedcom tag FCOM
6308#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6309msgid "First communion"
6310msgstr ""
6311
6312#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6313msgid "First event"
6314msgstr "اولین رویداد"
6315
6316#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6317msgid "First record"
6318msgstr ""
6319
6320#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6321msgid "Fix name slashes and spaces"
6322msgstr ""
6323
6324#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6325#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6326msgid "Flag"
6327msgstr ""
6328
6329#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6330#, php-format
6331msgid "Flag of %s"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: Name of a country or state
6335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6336msgid "Flanders"
6337msgstr ""
6338
6339#. I18N: a month in the French republican calendar
6340#: app/Date/FrenchDate.php:149
6341msgctxt "GENITIVE"
6342msgid "Floreal"
6343msgstr "فلورال"
6344
6345#. I18N: a month in the French republican calendar
6346#: app/Date/FrenchDate.php:243
6347msgctxt "INSTRUMENTAL"
6348msgid "Floreal"
6349msgstr "فلورل"
6350
6351#. I18N: a month in the French republican calendar
6352#: app/Date/FrenchDate.php:196
6353msgctxt "LOCATIVE"
6354msgid "Floreal"
6355msgstr "فلورل"
6356
6357#. I18N: a month in the French republican calendar
6358#: app/Date/FrenchDate.php:102
6359msgctxt "NOMINATIVE"
6360msgid "Floreal"
6361msgstr "فلورل"
6362
6363#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6365msgid "Folder"
6366msgstr ""
6367
6368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6369msgid "Folder name on server"
6370msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6371
6372#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6373#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6374msgid "Follow this link to verify your email address."
6375msgstr ""
6376
6377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6379#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6380#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6381#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6382#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6384#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6389#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6391#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6393msgid "Font"
6394msgstr "فونت"
6395
6396#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6397#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6398msgid "Footer"
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6404#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6405msgid "Footers"
6406msgstr ""
6407
6408#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6410#, php-format
6411msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6412msgstr ""
6413
6414#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6415msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6416msgstr ""
6417
6418#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6419#, php-format
6420msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6421msgstr ""
6422
6423#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6424#, php-format
6425msgid "For technical support and information contact %s."
6426msgstr ""
6427
6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6429#, php-format
6430msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6431msgstr ""
6432
6433#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6435msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6436msgstr ""
6437
6438#: resources/views/login-page.phtml:60
6439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6440msgid "Forgot password?"
6441msgstr ""
6442
6443#. I18N: gedcom tag FORM
6444#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6445#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6446#: resources/views/help/date.phtml:128
6447#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6448msgid "Format"
6449msgstr ""
6450
6451#. I18N: A configuration setting
6452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6453msgid "Format text and notes"
6454msgstr ""
6455
6456#. I18N: Location of an LDS church temple
6457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6458msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6459msgstr ""
6460
6461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6462msgctxt "Female pedigree"
6463msgid "Foster"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6467msgctxt "Male pedigree"
6468msgid "Foster"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6472msgctxt "Pedigree"
6473msgid "Foster"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6477msgid "Foster child"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6481msgid "Foster father"
6482msgstr ""
6483
6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6485msgid "Foster mother"
6486msgstr ""
6487
6488#. I18N: Name of a country or state
6489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6490msgid "France"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: Location of an LDS church temple
6494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6495msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6496msgstr ""
6497
6498#. I18N: Location of an LDS church temple
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6500msgid "Freiburg, Germany"
6501msgstr ""
6502
6503#. I18N: The French calendar
6504#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6505msgid "French"
6506msgstr "فرانسوی"
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6510msgid "French Guiana"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: Name of a country or state
6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6515msgid "French Polynesia"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: Name of a country or state
6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6520msgid "French Southern Territories"
6521msgstr ""
6522
6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6524#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6525#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6526msgid "Frequently asked questions"
6527msgstr ""
6528
6529#. I18N: Location of an LDS church temple
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6531msgid "Fresno, California, United States"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: abbreviation for Friday
6535#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6536#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6537msgid "Fri"
6538msgstr "جمعه"
6539
6540#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6541msgid "Friday"
6542msgstr "جمعه"
6543
6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6545msgid "Friend"
6546msgstr ""
6547
6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6549msgctxt "FEMALE"
6550msgid "Friend"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6554msgctxt "MALE"
6555msgid "Friend"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:139
6560msgctxt "GENITIVE"
6561msgid "Frimaire"
6562msgstr "فریمیر"
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:233
6566msgctxt "INSTRUMENTAL"
6567msgid "Frimaire"
6568msgstr "فریمیر"
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:186
6572msgctxt "LOCATIVE"
6573msgid "Frimaire"
6574msgstr "فریمیر"
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:91
6578msgctxt "NOMINATIVE"
6579msgid "Frimaire"
6580msgstr "فریمیر"
6581
6582#. I18N: From date1 (To date2)
6583#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6584#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6585#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6586#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6587#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6588#: resources/views/message-page.phtml:13
6589msgid "From"
6590msgstr ""
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:157
6594msgctxt "GENITIVE"
6595msgid "Fructidor"
6596msgstr "فروکتیدور"
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:251
6600msgctxt "INSTRUMENTAL"
6601msgid "Fructidor"
6602msgstr "فروکتیدور"
6603
6604#. I18N: a month in the French republican calendar
6605#: app/Date/FrenchDate.php:204
6606msgctxt "LOCATIVE"
6607msgid "Fructidor"
6608msgstr "فروکتیدور"
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:110
6612msgctxt "NOMINATIVE"
6613msgid "Fructidor"
6614msgstr "فروکتیدور"
6615
6616#. I18N: Location of an LDS church temple
6617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6618msgid "Fukuoka, Japan"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: gedcom tag _FNRL
6622#: app/GedcomTag.php:1822
6623msgid "Funeral"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: A configuration setting
6627#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6629msgid "GEDCOM errors"
6630msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6631
6632#. I18N: gedcom tag GEDC
6633#. I18N: gedcom tag _GEDF
6634#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6635#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6636msgid "GEDCOM file"
6637msgstr ""
6638
6639#. I18N: Name of a country or state
6640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6641msgid "Gabon"
6642msgstr ""
6643
6644#. I18N: Name of a country or state
6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6646msgid "Gambia"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: gedcom tag SEX
6650#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6657msgid "Gender"
6658msgstr "جنسیت"
6659
6660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6661msgid "Genealogy"
6662msgstr ""
6663
6664#. I18N: A configuration setting
6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6666msgid "Genealogy contact"
6667msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6668
6669#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6670#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6671msgid "Genealogy data"
6672msgstr ""
6673
6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6676msgid "General"
6677msgstr "عمومی"
6678
6679#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6680#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6681msgid "General search"
6682msgstr ""
6683
6684#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6685#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6686msgid "Generate sitemap files for search engines."
6687msgstr ""
6688
6689#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6690#: app/Report/AbstractReport.php:297
6691#, php-format
6692msgid "Generated by %s"
6693msgstr "تولید شده توسط %s"
6694
6695#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6696msgid "Generation"
6697msgstr "نسل"
6698
6699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6701msgid "Generation "
6702msgstr ""
6703
6704#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6705#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6706#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6707#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6708#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6709#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6710#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6715msgid "Generations"
6716msgstr "نسل ها"
6717
6718#. I18N: gedcom tag ANCE
6719#: app/GedcomTag.php:486
6720msgid "Generations of ancestors"
6721msgstr ""
6722
6723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6725msgid "Geographic area"
6726msgstr "منطقه جغرافیایی"
6727
6728#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6732msgid "Geographic data"
6733msgstr ""
6734
6735#. I18N: Name of a country or state
6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6737msgid "Georgia"
6738msgstr ""
6739
6740#. I18N: Name of a country or state
6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6742msgid "Germany"
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:147
6747msgctxt "GENITIVE"
6748msgid "Germinal"
6749msgstr "جرمینال"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:241
6753msgctxt "INSTRUMENTAL"
6754msgid "Germinal"
6755msgstr "جرمینال"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:194
6759msgctxt "LOCATIVE"
6760msgid "Germinal"
6761msgstr "جرمینال"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:100
6766msgctxt "NOMINATIVE"
6767msgid "Germinal"
6768msgstr "جرمینال"
6769
6770#. I18N: Name of a country or state
6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6772msgid "Ghana"
6773msgstr ""
6774
6775#. I18N: Name of a country or state
6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6777msgid "Gibraltar"
6778msgstr ""
6779
6780#. I18N: Location of an LDS church temple
6781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6782msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6783msgstr ""
6784
6785#. I18N: Location of an LDS church temple
6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6787msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6788msgstr ""
6789
6790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6792msgid "Given name"
6793msgstr "نام"
6794
6795#. I18N: gedcom tag GIVN
6796#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6797#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6798#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6800msgid "Given names"
6801msgstr ""
6802
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6804msgid "Godchild"
6805msgstr "فرزندخوانده"
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6808msgid "Goddaughter"
6809msgstr "دخترخوانده"
6810
6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6812msgid "Godfather"
6813msgstr "پدرخوانده"
6814
6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6816msgid "Godmother"
6817msgstr "مادرخوانده"
6818
6819#. I18N: gedcom tag _GODP
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6821msgid "Godparent"
6822msgstr ""
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6825msgid "Godson"
6826msgstr "پسرخوانده"
6827
6828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6829msgid "Google Maps™"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: gedcom tag GRAD
6833#: app/GedcomTag.php:785
6834msgid "Graduation"
6835msgstr ""
6836
6837#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6838msgid "Greatest age at death"
6839msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6840
6841#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6842msgid "Greatest age between siblings"
6843msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6844
6845#. I18N: Name of a country or state
6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6847msgid "Greece"
6848msgstr ""
6849
6850#. I18N: The name of a colour-scheme
6851#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6852msgid "Green Beam"
6853msgstr "سبز"
6854
6855#. I18N: Name of a country or state
6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6857msgid "Greenland"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: The gregorian calendar
6861#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6862msgid "Gregorian"
6863msgstr "گریگوری"
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6867msgid "Grenada"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: Location of an LDS church temple
6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6872msgid "Guadalajara, Mexico"
6873msgstr ""
6874
6875#. I18N: Name of a country or state
6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6877msgid "Guadeloupe"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6882msgid "Guam"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6886msgid "Guardian"
6887msgstr ""
6888
6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6890msgctxt "FEMALE"
6891msgid "Guardian"
6892msgstr ""
6893
6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6895msgctxt "MALE"
6896msgid "Guardian"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6901msgid "Guatemala"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: Location of an LDS church temple
6905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6906msgid "Guatemala City, Guatemala"
6907msgstr ""
6908
6909#. I18N: Location of an LDS church temple
6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6911msgid "Guayaquil, Ecuador"
6912msgstr ""
6913
6914#. I18N: Name of a country or state
6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6916msgid "Guernsey"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6921msgid "Guinea"
6922msgstr ""
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6926msgid "Guinea-Bissau"
6927msgstr ""
6928
6929#. I18N: Name of a country or state
6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6931msgid "Guyana"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: Name of a module
6935#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6936msgid "HTML"
6937msgstr ""
6938
6939#. I18N: gedcom tag _HAIR
6940#: app/GedcomTag.php:1834
6941msgid "Hair color"
6942msgstr ""
6943
6944#. I18N: Name of a country or state
6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6946msgid "Haiti"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: Location of an LDS church temple
6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6951msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6952msgstr ""
6953
6954#. I18N: Location of an LDS church temple
6955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6956msgid "Hamilton, New Zealand"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: Location of an LDS church temple
6960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6961msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6962msgstr ""
6963
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6965msgid "He "
6966msgstr ""
6967
6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6969msgid "He died"
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6974msgid "He married"
6975msgstr ""
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6978msgid "He resided at"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6982msgid "He was born"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6986msgid "He was buried"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6990msgid "He was christened"
6991msgstr ""
6992
6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6994msgid "He was cremated"
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6998msgid "Head of household"
6999msgstr ""
7000
7001#. I18N: gedcom tag HEAD
7002#: app/GedcomTag.php:788
7003msgid "Header"
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7008msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: gedcom tag _HEB
7012#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7013msgid "Hebrew"
7014msgstr "عبری"
7015
7016#. I18N: gedcom tag _HNM
7017#: app/GedcomTag.php:1843
7018msgid "Hebrew name"
7019msgstr ""
7020
7021#. I18N: gedcom tag _HEIG
7022#: app/GedcomTag.php:1840
7023msgid "Height"
7024msgstr ""
7025
7026#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7027#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7028#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7029#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7030#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7031#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7032#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7033#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7034#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7035#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7036#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7037#, php-format
7038msgid "Hello %s…"
7039msgstr ""
7040
7041#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7042#, php-format
7043msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7044msgstr ""
7045
7046#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7047#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7048#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7049#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7050msgid "Hello administrator…"
7051msgstr ""
7052
7053#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7054#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7055msgid "Help"
7056msgstr "راهنما"
7057
7058#. I18N: Location of an LDS church temple
7059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7060msgid "Helsinki, Finland"
7061msgstr ""
7062
7063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7067#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7068#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7079msgctxt "font name"
7080msgid "Helvetica"
7081msgstr ""
7082
7083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7084msgid "Her occupation was"
7085msgstr ""
7086
7087#. I18N: Location of an LDS church temple
7088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7089msgid "Hermosillo, Mexico"
7090msgstr ""
7091
7092#. I18N: a month in the Jewish calendar
7093#: app/Date/JewishDate.php:195
7094msgctxt "GENITIVE"
7095msgid "Heshvan"
7096msgstr "هشوان"
7097
7098#. I18N: a month in the Jewish calendar
7099#: app/Date/JewishDate.php:301
7100msgctxt "INSTRUMENTAL"
7101msgid "Heshvan"
7102msgstr "هشوان"
7103
7104#. I18N: a month in the Jewish calendar
7105#: app/Date/JewishDate.php:248
7106msgctxt "LOCATIVE"
7107msgid "Heshvan"
7108msgstr "هشوان"
7109
7110#. I18N: a month in the Jewish calendar
7111#: app/Date/JewishDate.php:142
7112msgctxt "NOMINATIVE"
7113msgid "Heshvan"
7114msgstr "هشوان"
7115
7116#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7117#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7120msgid "Hide from everyone"
7121msgstr "مخفی کردن از همه"
7122
7123#. I18N: gedcom tag _PRIM
7124#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7126msgid "Highlighted image"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7130#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7131msgid "Hijri"
7132msgstr "هجری"
7133
7134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7135msgid "His occupation was"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7140#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7141#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7142#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7143#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7144#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7145msgid "Historic events"
7146msgstr ""
7147
7148#. I18N: Name of a module
7149#. I18N: A configuration setting
7150#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7152msgid "Hit counters"
7153msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7154
7155#. I18N: gedcom tag _HOL
7156#: app/GedcomTag.php:1846
7157msgid "Holocaust"
7158msgstr ""
7159
7160#. I18N: Name of a module
7161#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7164#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7165msgid "Home page"
7166msgstr "صفحه اصلی"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7170msgid "Honduras"
7171msgstr ""
7172
7173#. I18N: Location of an LDS church temple
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7177msgid "Hong Kong"
7178msgstr ""
7179
7180#. I18N: Name of a module/chart
7181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7182msgid "Hourglass chart"
7183msgstr "نمودار ساعت شنی"
7184
7185#. I18N: %s is an individual’s name
7186#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7187#, php-format
7188msgid "Hourglass chart of %s"
7189msgstr ""
7190
7191#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7192msgid "Household"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7197msgid "Houston, Texas, United States"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Configuration option
7201#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7202msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7207msgid "Hungary"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: gedcom tag HUSB
7211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7216#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7226msgid "Husband"
7227msgstr "شوهر"
7228
7229#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7230msgid "Husband’s age"
7231msgstr "سن شوهر"
7232
7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7235msgid "IP address"
7236msgstr ""
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7240msgid "Iceland"
7241msgstr ""
7242
7243#: app/SurnameTradition.php:97
7244msgctxt "Surname tradition"
7245msgid "Icelandic"
7246msgstr "ایسلندی"
7247
7248#. I18N: Location of an LDS church temple
7249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7250msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: gedcom tag IDNO
7254#: app/GedcomTag.php:794
7255msgid "Identification number"
7256msgstr ""
7257
7258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7259msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7264msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7265msgstr ""
7266
7267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7268msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7269msgstr ""
7270
7271#: resources/views/help/name.phtml:18
7272#, php-format
7273msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/views/help/name.phtml:15
7277#, php-format
7278msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/views/help/name.phtml:24
7282#, php-format
7283msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7284msgstr ""
7285
7286#: resources/views/help/name.phtml:21
7287#, php-format
7288msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/help/name.phtml:12
7292#, php-format
7293msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7297msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7301msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7306msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7311msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7315msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7316msgstr ""
7317
7318#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7320msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7324msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7328msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7332msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7336msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7340#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7341msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7345#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7346msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7350msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7354msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7355msgstr ""
7356
7357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7358msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7362msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7363msgstr ""
7364
7365#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7367msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7368msgstr ""
7369
7370#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7371#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7372msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7376msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7377msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7378
7379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7380msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7384msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7385msgstr ""
7386
7387#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7388msgid "Image dimensions"
7389msgstr ""
7390
7391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7392msgid "Images without watermarks"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: gedcom tag IMMI
7396#: app/GedcomTag.php:797
7397msgid "Immigration"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7401#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7402msgid "Import"
7403msgstr ""
7404
7405#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7406msgid "Import a GEDCOM file"
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7410msgid "Import all places from a family tree"
7411msgstr ""
7412
7413#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7415msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7416msgstr ""
7417
7418#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7419msgid "Import geographic data"
7420msgstr ""
7421
7422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7423msgid "Import preferences"
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7427#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7428msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7432msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7436msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7437msgstr ""
7438
7439#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7441msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7442msgstr ""
7443
7444#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7446msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7447msgstr ""
7448
7449#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7450msgid "In this month…"
7451msgstr ""
7452
7453#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7454msgid "In this year…"
7455msgstr ""
7456
7457#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7459msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7463msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7464msgstr ""
7465
7466#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7467msgid "Include associates"
7468msgstr ""
7469
7470#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7471#, php-format
7472msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7476msgid "Include media (automatically zips files)"
7477msgstr ""
7478
7479#. I18N: Label for check-box
7480#: resources/views/admin/media.phtml:58
7481#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7482msgid "Include subfolders"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7486msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7487msgstr ""
7488
7489#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7490msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7491msgstr ""
7492
7493#. I18N: Label for a configuration option
7494#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7495msgid "Include the individual’s immediate family"
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: Name of a country or state
7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7500msgid "India"
7501msgstr ""
7502
7503#. I18N: Location of an LDS church temple
7504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7505msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: gedcom tag INDI
7509#. I18N: Name of a module/report
7510#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7511#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7513#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7514#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7515#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7516#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7517#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7518#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7519#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7520#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7523#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7524#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7525#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7526#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7527#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7530#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7531#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7532#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7533#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7534#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7542#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7543#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7544msgid "Individual"
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7548msgid "Individual 1"
7549msgstr "فرد اول"
7550
7551#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7552msgid "Individual 2"
7553msgstr "فرد دوم"
7554
7555#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7556msgid "Individual distribution chart"
7557msgstr "نمودار توزیع فردی"
7558
7559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7560msgid "Individual page"
7561msgstr ""
7562
7563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7564msgid "Individual pages"
7565msgstr "صفحه افراد"
7566
7567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7568#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7569msgid "Individual record"
7570msgstr "سابقه فردی"
7571
7572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7573#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7575msgid "Individual who lived the longest"
7576msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7577
7578#. I18N: Name of a module/list
7579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7580#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376
7581#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7582#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7583#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7584#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7593#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7594#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7595#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7596#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7597#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7598#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7599#: resources/views/media-page.phtml:58
7600#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7601#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7602#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7603#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7604#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7607#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7608#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7609#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7610#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7613msgid "Individuals"
7614msgstr "افراد"
7615
7616#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7617#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7618msgid "Individuals with sources"
7619msgstr "افراد دارای منبع"
7620
7621#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7622#, php-format
7623msgid "Individuals with surname %s"
7624msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7625
7626#. I18N: Name of a country or state
7627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7628msgid "Indonesia"
7629msgstr ""
7630
7631#. I18N: gedcom tag INFL
7632#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7633msgid "Infant"
7634msgstr ""
7635
7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7637msgid "Informant"
7638msgstr ""
7639
7640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7641msgctxt "FEMALE"
7642msgid "Informant"
7643msgstr ""
7644
7645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7646msgctxt "MALE"
7647msgid "Informant"
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7651msgid "Instructions for Google mail"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Name of a module
7655#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7656msgid "Interactive tree"
7657msgstr "درخت منفعل"
7658
7659#. I18N: %s is an individual’s name
7660#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7661#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7662#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7663#, php-format
7664msgid "Interactive tree of %s"
7665msgstr ""
7666
7667#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7668msgid "Internal messaging"
7669msgstr ""
7670
7671#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7672msgid "Internal messaging with emails"
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: gedcom tag _INTE
7676#: app/GedcomTag.php:1860
7677msgid "Interred"
7678msgstr ""
7679
7680#. I18N: gedcom tag _INTE
7681#: app/GedcomTag.php:1856
7682msgctxt "FEMALE"
7683msgid "Interred"
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: gedcom tag _INTE
7687#: app/GedcomTag.php:1851
7688msgctxt "MALE"
7689msgid "Interred"
7690msgstr ""
7691
7692#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7693msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7694msgstr ""
7695
7696#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7697msgid "Invalid GEDCOM record"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/Date.php:380
7701msgid "Invalid date"
7702msgstr "تاریخ نامعتبر"
7703
7704#. I18N: Name of a country or state
7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7706msgid "Iran"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: Name of a country or state
7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7711msgid "Iraq"
7712msgstr ""
7713
7714#. I18N: Name of a country or state
7715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7716msgid "Ireland"
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: Name of a country or state
7720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7721msgid "Isle of Man"
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Name of a country or state
7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7726msgid "Israel"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7730msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7735msgid "Italy"
7736msgstr ""
7737
7738#. I18N: a month in the Jewish calendar
7739#: app/Date/JewishDate.php:211
7740msgctxt "GENITIVE"
7741msgid "Iyar"
7742msgstr "لیار"
7743
7744#. I18N: a month in the Jewish calendar
7745#: app/Date/JewishDate.php:317
7746msgctxt "INSTRUMENTAL"
7747msgid "Iyar"
7748msgstr "لیار"
7749
7750#. I18N: a month in the Jewish calendar
7751#: app/Date/JewishDate.php:264
7752msgctxt "LOCATIVE"
7753msgid "Iyar"
7754msgstr "لیار"
7755
7756#. I18N: a month in the Jewish calendar
7757#: app/Date/JewishDate.php:158
7758msgctxt "NOMINATIVE"
7759msgid "Iyar"
7760msgstr "لیار"
7761
7762#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7763#: app/Date.php:239
7764msgid "Jalali"
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: Name of a country or state
7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7769msgid "Jamaica"
7770msgstr ""
7771
7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7773msgctxt "Abbreviation for January"
7774msgid "Jan"
7775msgstr "ژانویه"
7776
7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7778msgctxt "GENITIVE"
7779msgid "January"
7780msgstr "ژانویه"
7781
7782#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7783msgctxt "INSTRUMENTAL"
7784msgid "January"
7785msgstr "ژانویه"
7786
7787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7788msgctxt "LOCATIVE"
7789msgid "January"
7790msgstr "ژانویه"
7791
7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7795msgctxt "NOMINATIVE"
7796msgid "January"
7797msgstr "ژانویه"
7798
7799#. I18N: Name of a country or state
7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7801msgid "Japan"
7802msgstr ""
7803
7804#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7805#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7806#: resources/views/help/date.phtml:151
7807msgid "Jewish"
7808msgstr "یهودی"
7809
7810#. I18N: Location of an LDS church temple
7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7812msgid "Johannesburg, South Africa"
7813msgstr ""
7814
7815#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7816#: app/Services/TreeService.php:207
7817msgid "John /DOE/"
7818msgstr ""
7819
7820#. I18N: Name of a country or state
7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7822msgid "Jordan"
7823msgstr ""
7824
7825#. I18N: Location of an LDS church temple
7826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7827msgid "Jordan River, Utah, United States"
7828msgstr ""
7829
7830#. I18N: Name of a module
7831#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7832msgid "Journal"
7833msgstr ""
7834
7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7836msgctxt "Abbreviation for July"
7837msgid "Jul"
7838msgstr "ژولای"
7839
7840#. I18N: The julian calendar
7841#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7842msgid "Julian"
7843msgstr "جولیان"
7844
7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7846msgctxt "GENITIVE"
7847msgid "July"
7848msgstr "جولای"
7849
7850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7851msgctxt "INSTRUMENTAL"
7852msgid "July"
7853msgstr "جولای"
7854
7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7856msgctxt "LOCATIVE"
7857msgid "July"
7858msgstr "جولای"
7859
7860#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7862#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7863msgctxt "NOMINATIVE"
7864msgid "July"
7865msgstr "جولای"
7866
7867#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7868#: app/Date/HijriDate.php:136
7869msgctxt "GENITIVE"
7870msgid "Jumada al-awwal"
7871msgstr "جمادی الاول"
7872
7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7874#: app/Date/HijriDate.php:226
7875msgctxt "INSTRUMENTAL"
7876msgid "Jumada al-awwal"
7877msgstr "جمادی الاول"
7878
7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7880#: app/Date/HijriDate.php:181
7881msgctxt "LOCATIVE"
7882msgid "Jumada al-awwal"
7883msgstr "جمادی الاول"
7884
7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7886#: app/Date/HijriDate.php:91
7887msgctxt "NOMINATIVE"
7888msgid "Jumada al-awwal"
7889msgstr "جمادی الاول"
7890
7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7892#: app/Date/HijriDate.php:138
7893msgctxt "GENITIVE"
7894msgid "Jumada al-thani"
7895msgstr "جمادی الثانی"
7896
7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7898#: app/Date/HijriDate.php:228
7899msgctxt "INSTRUMENTAL"
7900msgid "Jumada al-thani"
7901msgstr "جمادی الثانی"
7902
7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7904#: app/Date/HijriDate.php:183
7905msgctxt "LOCATIVE"
7906msgid "Jumada al-thani"
7907msgstr "جمادی الثانی"
7908
7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7910#: app/Date/HijriDate.php:93
7911msgctxt "NOMINATIVE"
7912msgid "Jumada al-thani"
7913msgstr "جمادی الثانی"
7914
7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7916msgctxt "Abbreviation for June"
7917msgid "Jun"
7918msgstr "جوئن"
7919
7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7921msgctxt "GENITIVE"
7922msgid "June"
7923msgstr "ژوئن"
7924
7925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7926msgctxt "INSTRUMENTAL"
7927msgid "June"
7928msgstr "ژوئن"
7929
7930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7931msgctxt "LOCATIVE"
7932msgid "June"
7933msgstr "ژوئن"
7934
7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7938msgctxt "NOMINATIVE"
7939msgid "June"
7940msgstr "ژوئن"
7941
7942#. I18N: Location of an LDS church temple
7943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7944msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7945msgstr ""
7946
7947#. I18N: Name of a country or state
7948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7949msgid "Kazakhstan"
7950msgstr ""
7951
7952#. I18N: A configuration setting
7953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7954msgid "Keep media objects"
7955msgstr ""
7956
7957#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7958msgid "Keep open"
7959msgstr ""
7960
7961#. I18N: A configuration setting
7962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7963#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7964#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7965msgid "Keep the existing “last change” information"
7966msgstr ""
7967
7968#. I18N: Name of a country or state
7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7970msgid "Kenya"
7971msgstr ""
7972
7973#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7974msgid "Keyword examples"
7975msgstr ""
7976
7977#: app/Date/JalaliDate.php:261
7978msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7979msgid "Khor"
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7983#: app/Date/JalaliDate.php:129
7984msgctxt "GENITIVE"
7985msgid "Khordad"
7986msgstr "خرداد"
7987
7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7989#: app/Date/JalaliDate.php:219
7990msgctxt "INSTRUMENTAL"
7991msgid "Khordad"
7992msgstr "خرداد"
7993
7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7995#: app/Date/JalaliDate.php:174
7996msgctxt "LOCATIVE"
7997msgid "Khordad"
7998msgstr "خرداد"
7999
8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8001#: app/Date/JalaliDate.php:84
8002msgctxt "NOMINATIVE"
8003msgid "Khordad"
8004msgstr "خرداد"
8005
8006#. I18N: Location of an LDS church temple
8007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8008msgid "Kiev, Ukraine"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8013msgid "Kiribati"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: a month in the Jewish calendar
8017#: app/Date/JewishDate.php:197
8018msgctxt "GENITIVE"
8019msgid "Kislev"
8020msgstr "کیسلِو"
8021
8022#. I18N: a month in the Jewish calendar
8023#: app/Date/JewishDate.php:303
8024msgctxt "INSTRUMENTAL"
8025msgid "Kislev"
8026msgstr "کیسلِو"
8027
8028#. I18N: a month in the Jewish calendar
8029#: app/Date/JewishDate.php:250
8030msgctxt "LOCATIVE"
8031msgid "Kislev"
8032msgstr "کیسلِو"
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:144
8036msgctxt "NOMINATIVE"
8037msgid "Kislev"
8038msgstr "کیسلِو"
8039
8040#. I18N: Location of an LDS church temple
8041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8042msgid "Kona, Hawaii, United States"
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8047msgid "Korea"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8052msgid "Kuwait"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8057msgid "Kyrgyzstan"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8061#: app/GedcomTag.php:501
8062msgid "LDS baptism"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8066#: app/GedcomTag.php:1008
8067msgid "LDS child sealing"
8068msgstr ""
8069
8070#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8071#: app/GedcomTag.php:624
8072msgid "LDS confirmation"
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8076#: app/GedcomTag.php:700
8077msgid "LDS endowment"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8081#: app/GedcomTag.php:1017
8082msgid "LDS spouse sealing"
8083msgstr ""
8084
8085#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8086msgid "LDS temple"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: Location of an LDS church temple
8090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8091msgid "Laie, Hawaii, United States"
8092msgstr ""
8093
8094#. I18N: page orientation
8095#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8096#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8098msgid "Landscape"
8099msgstr "افقی"
8100
8101#. I18N: gedcom tag LANG
8102#. I18N: A configuration setting
8103#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8104#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8105#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8108#: resources/views/admin/users.phtml:23
8109#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8110#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8111#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8112msgid "Language"
8113msgstr "زبان"
8114
8115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8117#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8118#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8119msgid "Languages"
8120msgstr ""
8121
8122#. I18N: Name of a country or state
8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8124msgid "Laos"
8125msgstr ""
8126
8127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8128msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8129msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8130
8131#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8132#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8133msgid "Largest families"
8134msgstr "بزرگترین خانواده"
8135
8136#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8137msgid "Largest number of grandchildren"
8138msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8139
8140#. I18N: Location of an LDS church temple
8141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8142msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8143msgstr ""
8144
8145#. I18N: gedcom tag CHAN
8146#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8147#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8148#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8150#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8151#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8152#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8153#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8157#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8158msgid "Last change"
8159msgstr ""
8160
8161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8162msgid "Last email reminder was sent "
8163msgstr ""
8164
8165#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8166msgid "Last event"
8167msgstr "آخرین رویداد"
8168
8169#: resources/views/admin/users.phtml:27
8170msgid "Last signed in"
8171msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8172
8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8177msgid "Latest birth"
8178msgstr "قدیمی ترین تولد"
8179
8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8184msgid "Latest death"
8185msgstr "قدیمی ترین وفات"
8186
8187#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8188msgid "Latest divorce"
8189msgstr "آخرین طلاق"
8190
8191#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8192msgid "Latest marriage"
8193msgstr "آخرین ازدواج"
8194
8195#. I18N: gedcom tag LATI
8196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8198#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8200#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8201msgid "Latitude"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: Name of a country or state
8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8206msgid "Latvia"
8207msgstr ""
8208
8209#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8210#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8211#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8212#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8213#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8214msgid "Layout"
8215msgstr "چیدمان"
8216
8217#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8218msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8219msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8220
8221#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8222msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8223msgstr ""
8224
8225#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8227msgid "Leaves"
8228msgstr ""
8229
8230#. I18N: Name of a country or state
8231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8232msgid "Lebanon"
8233msgstr ""
8234
8235#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8236msgid "Left"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: gedcom tag LEGA
8240#: app/GedcomTag.php:816
8241msgid "Legatee"
8242msgstr ""
8243
8244#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8245msgid "Length of marriage"
8246msgstr "مدت ازدواج"
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8250msgid "Lesotho"
8251msgstr ""
8252
8253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8254#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8255#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8257#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8258#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8260#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8269msgctxt "paper size"
8270msgid "Letter"
8271msgstr ""
8272
8273#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8274msgid "Level"
8275msgstr ""
8276
8277#. I18N: Name of a country or state
8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8279msgid "Liberia"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: Name of a country or state
8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8284msgid "Libya"
8285msgstr ""
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8289msgid "Liechtenstein"
8290msgstr ""
8291
8292#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8293msgid "Lifespan"
8294msgstr "طول عمر"
8295
8296#. I18N: Name of a module/chart
8297#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8298msgid "Lifespans"
8299msgstr ""
8300
8301#. I18N: Location of an LDS church temple
8302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8303msgid "Lima, Peru"
8304msgstr ""
8305
8306#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8308msgid "Link media objects to facts and events"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: You need to:
8312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8314msgid "Link the user account to an individual."
8315msgstr ""
8316
8317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8319msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8320msgstr ""
8321
8322#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8323#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8324msgid "Link this media object to a family"
8325msgstr ""
8326
8327#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8328#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8329msgid "Link this media object to a source"
8330msgstr ""
8331
8332#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8333#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8334msgid "Link this media object to an individual"
8335msgstr ""
8336
8337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8338msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: gedcom tag _DBID
8342#: app/GedcomTag.php:1656
8343msgid "Linked database ID"
8344msgstr ""
8345
8346#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8347#: resources/views/chart-box.phtml:123
8348msgid "Links"
8349msgstr ""
8350
8351#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8352#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8353msgid "List"
8354msgstr "فهرست‌"
8355
8356#. I18N: Name of a module
8357#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8358#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8363msgid "Lists"
8364msgstr "فهرست ها"
8365
8366#. I18N: Name of a country or state
8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8368msgid "Lithuania"
8369msgstr ""
8370
8371#: app/SurnameTradition.php:107
8372msgctxt "Surname tradition"
8373msgid "Lithuanian"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8377msgid "Living"
8378msgstr "در قید حیات"
8379
8380#: resources/views/calendar-page.phtml:84
8381msgid "Living individuals"
8382msgstr ""
8383
8384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8385msgid "Loading…"
8386msgstr "در حال بارگذاری…"
8387
8388#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8389#: resources/views/admin/media.phtml:28
8390msgid "Local files"
8391msgstr ""
8392
8393#. I18N: gedcom tag MAP
8394#. I18N: gedcom tag _LOC
8395#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8396msgid "Location"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8400msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8404msgid "Lodger"
8405msgstr ""
8406
8407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8408msgctxt "FEMALE"
8409msgid "Lodger"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8413msgctxt "MALE"
8414msgid "Lodger"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8419msgid "Logan, Utah, United States"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8424msgid "London, England"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8429msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8430msgstr ""
8431
8432#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8433msgid "Longest marriage"
8434msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8435
8436#. I18N: gedcom tag LONG
8437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8439#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8440#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8441#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8442msgid "Longitude"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: Location of an LDS church temple
8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8447msgid "Los Angeles, California, United States"
8448msgstr ""
8449
8450#. I18N: Location of an LDS church temple
8451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8452msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8453msgstr ""
8454
8455#. I18N: Location of an LDS church temple
8456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8457msgid "Lubbock, Texas, United States"
8458msgstr ""
8459
8460#. I18N: Name of a country or state
8461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8462msgid "Luxembourg"
8463msgstr ""
8464
8465#. I18N: Name of a country or state
8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8467msgid "Macau"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8472msgid "Macedonia"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: Name of a country or state
8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8477msgid "Madagascar"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: Location of an LDS church temple
8481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8482msgid "Madrid, Spain"
8483msgstr ""
8484
8485#. I18N: Type of media object
8486#: app/GedcomTag.php:2381
8487msgid "Magazine"
8488msgstr ""
8489
8490#. I18N: gedcom tag _NAME
8491#: app/GedcomTag.php:1987
8492msgid "Mailing name"
8493msgstr ""
8494
8495#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8496msgid "Mailto link"
8497msgstr ""
8498
8499#. I18N: Name of a country or state
8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8501msgid "Malawi"
8502msgstr ""
8503
8504#. I18N: Name of a country or state
8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8506msgid "Malaysia"
8507msgstr ""
8508
8509#. I18N: Name of a country or state
8510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8511msgid "Maldives"
8512msgstr ""
8513
8514#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8515#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8516#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8518msgid "Male"
8519msgstr "مذکر"
8520
8521#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8522#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8524#: resources/views/calendar-page.phtml:104
8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8527#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8533#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8534#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8535#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8536#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8537#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8538msgid "Males"
8539msgstr "مردها"
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8543msgid "Mali"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8548msgid "Malta"
8549msgstr ""
8550
8551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8552#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8554#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8555#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8556#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8557#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8561msgid "Manage family trees"
8562msgstr ""
8563
8564#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8565#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8566#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8567#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8568msgid "Manage family trees "
8569msgstr ""
8570
8571#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8573#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8574msgid "Manage media"
8575msgstr ""
8576
8577#. I18N: Listbox entry; name of a role
8578#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8579#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8581#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8582msgid "Manager"
8583msgstr "مدیر"
8584
8585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8586msgid "Managers"
8587msgstr "مسئولان"
8588
8589#. I18N: Location of an LDS church temple
8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8591msgid "Manaus, Brazil"
8592msgstr ""
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8596msgid "Manhattan, New York, United States"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Location of an LDS church temple
8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8601msgid "Manila, Philippines"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Location of an LDS church temple
8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8606msgid "Manti, Utah, United States"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Type of media object
8610#: app/GedcomTag.php:2384
8611msgid "Manuscript"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8616msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Type of media object
8620#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8622msgid "Map"
8623msgstr ""
8624
8625#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8627#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8628msgid "Map provider"
8629msgstr ""
8630
8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8632msgctxt "Abbreviation for March"
8633msgid "Mar"
8634msgstr "مارس"
8635
8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8637msgctxt "GENITIVE"
8638msgid "March"
8639msgstr "مارس"
8640
8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8642msgctxt "INSTRUMENTAL"
8643msgid "March"
8644msgstr "مارس"
8645
8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8647msgctxt "LOCATIVE"
8648msgid "March"
8649msgstr "مارس"
8650
8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8654msgctxt "NOMINATIVE"
8655msgid "March"
8656msgstr "مارس"
8657
8658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8660msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8661msgstr ""
8662
8663#. I18N: gedcom tag MARR
8664#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8665#: resources/views/calendar-page.phtml:138
8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8719msgid "Marriage"
8720msgstr ""
8721
8722#. I18N: gedcom tag MARB
8723#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8724msgid "Marriage banns"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8728#: app/GedcomTag.php:1984
8729msgid "Marriage beginning status"
8730msgstr ""
8731
8732#. I18N: gedcom tag _MBON
8733#: app/GedcomTag.php:1963
8734msgid "Marriage bond"
8735msgstr ""
8736
8737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8738msgid "Marriage by country"
8739msgstr "ازدواج براساس کشور"
8740
8741#. I18N: gedcom tag MARC
8742#: app/GedcomTag.php:832
8743msgid "Marriage contract"
8744msgstr ""
8745
8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8747msgid "Marriage date range end"
8748msgstr ""
8749
8750#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8751msgid "Marriage date range start"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: gedcom tag _MEND
8755#: app/GedcomTag.php:1972
8756msgid "Marriage ending status"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: gedcom tag _MARI
8760#: app/GedcomTag.php:1867
8761msgid "Marriage intention"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: gedcom tag MARL
8765#: app/GedcomTag.php:835
8766msgid "Marriage license"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1952
8770msgid "Marriage of a brother"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8774msgid "Marriage of a child"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1883
8778msgid "Marriage of a daughter"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: ...to another spouse
8782#: app/GedcomTag.php:1939
8783msgid "Marriage of a father"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8788msgid "Marriage of a grandchild"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1898
8792msgid "Marriage of a granddaughter"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1909
8796msgctxt "daughter’s daughter"
8797msgid "Marriage of a granddaughter"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1920
8801msgctxt "son’s daughter"
8802msgid "Marriage of a granddaughter"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1894
8806msgid "Marriage of a grandson"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1905
8810msgctxt "daughter’s son"
8811msgid "Marriage of a grandson"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1916
8815msgctxt "son’s son"
8816msgid "Marriage of a grandson"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1927
8820msgid "Marriage of a half-brother"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1934
8824msgid "Marriage of a half-sibling"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1931
8828msgid "Marriage of a half-sister"
8829msgstr ""
8830
8831#. I18N: ...to another spouse
8832#: app/GedcomTag.php:1944
8833msgid "Marriage of a mother"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: ...to another spouse
8837#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8838msgid "Marriage of a parent"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8842msgid "Marriage of a sibling"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1956
8846msgid "Marriage of a sister"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1879
8850msgid "Marriage of a son"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: ...to each other
8854#: app/GedcomTag.php:1890
8855msgid "Marriage of parents"
8856msgstr ""
8857
8858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8859msgid "Marriage place contains"
8860msgstr ""
8861
8862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8863msgid "Marriage places"
8864msgstr "مکان های ازدواج"
8865
8866#. I18N: gedcom tag MARS
8867#: app/GedcomTag.php:853
8868msgid "Marriage settlement"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: gedcom tag _STAT
8872#: app/GedcomTag.php:2053
8873msgid "Marriage status"
8874msgstr ""
8875
8876#: app/GedcomTag.php:850
8877msgid "Marriage type unknown"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a module/report
8881#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8885msgid "Marriages"
8886msgstr ""
8887
8888#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8889#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8890msgid "Marriages by century"
8891msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8892
8893#. I18N: gedcom tag _MARNM
8894#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8895#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8896msgid "Married name"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/GedcomTag.php:1875
8900msgid "Married surname"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8905msgid "Marshall Islands"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8910msgid "Martinique"
8911msgstr ""
8912
8913#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8914msgid "Masquerade as this user"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8919msgid "Match both upper and lower case letters."
8920msgstr ""
8921
8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8923msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8924msgstr ""
8925
8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8927msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8932msgid "Mauritania"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8937msgid "Mauritius"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: A configuration setting
8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8942msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8943msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8944
8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8947msgid "Maximum upload size: "
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8951msgctxt "Abbreviation for May"
8952msgid "May"
8953msgstr "می"
8954
8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8956msgctxt "GENITIVE"
8957msgid "May"
8958msgstr "می"
8959
8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8961msgctxt "INSTRUMENTAL"
8962msgid "May"
8963msgstr "می"
8964
8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8966msgctxt "LOCATIVE"
8967msgid "May"
8968msgstr "می"
8969
8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8973msgctxt "NOMINATIVE"
8974msgid "May"
8975msgstr "می"
8976
8977#. I18N: Name of a country or state
8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8979msgid "Mayotte"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Location of an LDS church temple
8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8984msgid "Medford, Oregon, United States"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Name of a module
8988#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
8991#: resources/views/admin/media.phtml:92
8992#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8993#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8994msgid "Media"
8995msgstr "رسانه"
8996
8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8998#: resources/views/admin/media.phtml:88
8999#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9000#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9001#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9002#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9003msgid "Media file"
9004msgstr "فایل مدیا"
9005
9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9007msgid "Media file to upload"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: %s is the name of a folder.
9011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9012#, php-format
9013msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9014msgstr ""
9015
9016#: resources/views/admin/media.phtml:19
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9018msgid "Media files"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: A configuration setting
9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9023msgid "Media folder"
9024msgstr ""
9025
9026#: resources/views/admin/media.phtml:20
9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9028msgid "Media folders"
9029msgstr ""
9030
9031#. I18N: gedcom tag OBJE
9032#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9034#: resources/views/admin/media.phtml:96
9035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9036#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9038#: resources/views/family-page.phtml:94
9039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9040#: resources/views/source-page.phtml:84
9041msgid "Media object"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: Name of a module/list
9045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9046#: app/Module/MediaListModule.php:51
9047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9049#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9050#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9051#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9053#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9057#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9058#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9060msgid "Media objects"
9061msgstr "موضوعات رسانه"
9062
9063#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9064msgid "Media objects found"
9065msgstr ""
9066
9067#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9068msgid "Media objects per page"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: gedcom tag MEDI
9072#. I18N: gedcom tag _TYPE
9073#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9075#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9076msgid "Media type"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: gedcom tag _MDCL
9080#: app/GedcomTag.php:1966
9081msgid "Medical"
9082msgstr ""
9083
9084#. I18N: gedcom tag _MEDC
9085#: app/GedcomTag.php:1969
9086msgid "Medical condition"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: The name of a colour-scheme
9090#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9091msgid "Mediterranio"
9092msgstr "مدیترانه ای"
9093
9094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9095msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9096msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9097
9098#: app/Date/JalaliDate.php:265
9099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9100msgid "Mehr"
9101msgstr ""
9102
9103#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9104#: app/Date/JalaliDate.php:137
9105msgctxt "GENITIVE"
9106msgid "Mehr"
9107msgstr "مهر"
9108
9109#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9110#: app/Date/JalaliDate.php:227
9111msgctxt "INSTRUMENTAL"
9112msgid "Mehr"
9113msgstr "مهر"
9114
9115#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9116#: app/Date/JalaliDate.php:182
9117msgctxt "LOCATIVE"
9118msgid "Mehr"
9119msgstr "مهر"
9120
9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9122#: app/Date/JalaliDate.php:92
9123msgctxt "NOMINATIVE"
9124msgid "Mehr"
9125msgstr "مهر"
9126
9127#. I18N: Location of an LDS church temple
9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9129msgid "Melbourne, Australia"
9130msgstr ""
9131
9132#. I18N: Listbox entry; name of a role
9133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9134#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9136#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9138msgid "Member"
9139msgstr "عضو"
9140
9141#. I18N: Location of an LDS church temple
9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9143msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9144msgstr ""
9145
9146#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9147#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9148msgid "Menu"
9149msgstr "منو"
9150
9151#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9153#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9154#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9155msgid "Menus"
9156msgstr "منوها"
9157
9158#. I18N: The name of a colour-scheme
9159#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9160msgid "Mercury"
9161msgstr "عطارد"
9162
9163#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9164msgid "Merge"
9165msgstr ""
9166
9167#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9169msgid "Merge family trees"
9170msgstr ""
9171
9172#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9173#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9174#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9175msgid "Merge records"
9176msgstr "پیوند رکوردها"
9177
9178#. I18N: Location of an LDS church temple
9179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9180msgid "Merida, Mexico"
9181msgstr ""
9182
9183#. I18N: Location of an LDS church temple
9184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9185msgid "Mesa, Arizona, United States"
9186msgstr ""
9187
9188#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9189#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9192#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9193msgid "Message"
9194msgstr "پیام"
9195
9196#. I18N: Name of a module
9197#. I18N: A configuration setting
9198#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9200msgid "Messages"
9201msgstr "پیام ها"
9202
9203#. I18N: a month in the French republican calendar
9204#: app/Date/FrenchDate.php:153
9205msgctxt "GENITIVE"
9206msgid "Messidor"
9207msgstr "مسیدور"
9208
9209#. I18N: a month in the French republican calendar
9210#: app/Date/FrenchDate.php:247
9211msgctxt "INSTRUMENTAL"
9212msgid "Messidor"
9213msgstr "مسیدور"
9214
9215#. I18N: a month in the French republican calendar
9216#: app/Date/FrenchDate.php:200
9217msgctxt "LOCATIVE"
9218msgid "Messidor"
9219msgstr "مسیدور"
9220
9221#. I18N: a month in the French republican calendar
9222#: app/Date/FrenchDate.php:106
9223msgctxt "NOMINATIVE"
9224msgid "Messidor"
9225msgstr "مسیدور"
9226
9227#. I18N: Name of a country or state
9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9229msgid "Mexico"
9230msgstr ""
9231
9232#. I18N: Location of an LDS church temple
9233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9234msgid "Mexico City, Mexico"
9235msgstr ""
9236
9237#. I18N: Type of media object
9238#: app/GedcomTag.php:2375
9239msgid "Microfiche"
9240msgstr ""
9241
9242#. I18N: Type of media object
9243#: app/GedcomTag.php:2378
9244msgid "Microfilm"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9249msgid "Micronesia"
9250msgstr ""
9251
9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9253msgid "Middle East"
9254msgstr "خاور میانه"
9255
9256#. I18N: gedcom tag _MILI
9257#: app/GedcomTag.php:1975
9258msgid "Military"
9259msgstr ""
9260
9261#. I18N: gedcom tag _MILT
9262#: app/GedcomTag.php:1978
9263msgid "Military service"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Name of a module/report
9267#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9270msgid "Missing data"
9271msgstr ""
9272
9273#. I18N: Listbox entry; name of a role
9274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9276msgid "Moderator"
9277msgstr "مدیر"
9278
9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9280msgid "Moderators"
9281msgstr ""
9282
9283#: resources/views/admin/components.phtml:24
9284#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9285msgid "Module"
9286msgstr ""
9287
9288#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9290msgid "Module administration"
9291msgstr "مدیریت ماژول"
9292
9293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9295#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9296#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9297#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9300#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9301msgid "Modules"
9302msgstr "ماژول ها"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9306msgid "Moldova"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: abbreviation for Monday
9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9312msgid "Mon"
9313msgstr "دوشنبه"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9317msgid "Monaco"
9318msgstr ""
9319
9320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9321msgid "Monday"
9322msgstr "دوشنبه"
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9326msgid "Mongolia"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9331msgid "Montenegro"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Location of an LDS church temple
9335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9336msgid "Monterrey, Mexico"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Location of an LDS church temple
9340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9341msgid "Montevideo, Uruguay"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9350#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9351msgid "Month"
9352msgstr "ماه"
9353
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9356msgid "Month of birth"
9357msgstr "ماه تولد"
9358
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9361msgid "Month of birth of first child in a relation"
9362msgstr ""
9363
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9366msgid "Month of death"
9367msgstr "ماه وفات"
9368
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9371msgid "Month of first marriage"
9372msgstr "ماه اولین ازدواج"
9373
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9376msgid "Month of marriage"
9377msgstr "ماه ازدواج"
9378
9379#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9382msgid "Month:"
9383msgstr "ماه:"
9384
9385#. I18N: Location of an LDS church temple
9386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9387msgid "Monticello, Utah, United States"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: Location of an LDS church temple
9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9392msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: Name of a country or state
9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9397msgid "Montserrat"
9398msgstr ""
9399
9400#: app/Date/JalaliDate.php:263
9401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9402msgid "Mor"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9406#: app/Date/JalaliDate.php:133
9407msgctxt "GENITIVE"
9408msgid "Mordad"
9409msgstr "مرداد"
9410
9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9412#: app/Date/JalaliDate.php:223
9413msgctxt "INSTRUMENTAL"
9414msgid "Mordad"
9415msgstr "مرداد"
9416
9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9418#: app/Date/JalaliDate.php:178
9419msgctxt "LOCATIVE"
9420msgid "Mordad"
9421msgstr "مرداد"
9422
9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9424#: app/Date/JalaliDate.php:88
9425msgctxt "NOMINATIVE"
9426msgid "Mordad"
9427msgstr "مرداد"
9428
9429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9431msgid "More news articles"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Name of a country or state
9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9436msgid "Morocco"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9441msgid "Most SMTP servers require a password."
9442msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9443
9444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9447msgid "Most common surnames"
9448msgstr ""
9449
9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9451msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9452msgstr ""
9453
9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9455msgid "Most mail servers require a valid email address."
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9460msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9461msgstr ""
9462
9463#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9465msgid "Most servers do not use secure connections."
9466msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9467
9468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9471msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9472msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9473
9474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9475msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9480msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9481
9482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9483msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: Name of a module
9487#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9488msgid "Most viewed pages"
9489msgstr ""
9490
9491#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9498msgid "Mother"
9499msgstr "مادر"
9500
9501#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9502#: app/Individual.php:1116
9503#, php-format
9504msgid "Mother: %s"
9505msgstr ""
9506
9507#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9508msgid "Mother’s age"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9512#: app/Individual.php:1042
9513#, php-format
9514msgid "Mother’s family with %s"
9515msgstr ""
9516
9517#. I18N: A step-family.
9518#: app/Individual.php:1046
9519msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9524msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9525msgstr ""
9526
9527#: resources/views/admin/components.phtml:31
9528#: resources/views/admin/components.phtml:127
9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9530msgid "Move down"
9531msgstr "حرکت به پایین"
9532
9533#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9534msgid "Move the media object?"
9535msgstr ""
9536
9537#: resources/views/admin/components.phtml:30
9538#: resources/views/admin/components.phtml:121
9539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9540msgid "Move up"
9541msgstr "انتقال به بالا"
9542
9543#. I18N: Name of a country or state
9544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9545msgid "Mozambique"
9546msgstr ""
9547
9548#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9549#: app/Date/HijriDate.php:128
9550msgctxt "GENITIVE"
9551msgid "Muharram"
9552msgstr "محرم"
9553
9554#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9555#: app/Date/HijriDate.php:218
9556msgctxt "INSTRUMENTAL"
9557msgid "Muharram"
9558msgstr "محرم"
9559
9560#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9561#: app/Date/HijriDate.php:173
9562msgctxt "LOCATIVE"
9563msgid "Muharram"
9564msgstr "محرم"
9565
9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9567#: app/Date/HijriDate.php:83
9568msgctxt "NOMINATIVE"
9569msgid "Muharram"
9570msgstr "محرم"
9571
9572#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9573msgid "Multiple marriages"
9574msgstr ""
9575
9576#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9577#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9578msgid "My account"
9579msgstr "اکانت کاربری من"
9580
9581#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9582msgid "My family tree"
9583msgstr ""
9584
9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9586msgid "My individual record"
9587msgstr "اطلاعات شخصی من"
9588
9589#. I18N: Name of a module
9590#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9592#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9593#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9594#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9595msgid "My page"
9596msgstr "صفحه من"
9597
9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9599msgid "My pages"
9600msgstr ""
9601
9602#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9603msgid "My pedigree"
9604msgstr ""
9605
9606#. I18N: Name of a country or state
9607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9608msgid "Myanmar"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: gedcom tag NAME
9612#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9613#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9614#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9615#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9617#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9623#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9624#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9626#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9637msgid "Name"
9638msgstr "نام"
9639
9640#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9641#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9642msgctxt "Repository"
9643msgid "Name"
9644msgstr ""
9645
9646#: app/GedcomTag.php:868
9647msgid "Name in Hebrew"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: gedcom tag NPFX
9651#: app/GedcomTag.php:893
9652msgid "Name prefix"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: gedcom tag NSFX
9656#: app/GedcomTag.php:896
9657msgid "Name suffix"
9658msgstr ""
9659
9660#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9661#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9664msgid "Names"
9665msgstr "نام‌ها"
9666
9667#. I18N: gedcom tag _NAMS
9668#: app/GedcomTag.php:1990
9669msgid "Namesake"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9674msgid "Namibia"
9675msgstr ""
9676
9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9678msgid "Nanny"
9679msgstr ""
9680
9681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9682msgid "Narrative description"
9683msgstr ""
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9687msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: gedcom tag NATI
9691#: app/GedcomTag.php:871
9692msgid "Nationality"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: gedcom tag NATU
9696#: app/GedcomTag.php:874
9697msgid "Naturalization"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9702msgid "Nauru"
9703msgstr "نائورو"
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9707msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: Location of an LDS church temple
9711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9712msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9713msgstr ""
9714
9715#. I18N: Name of a country or state
9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9717msgid "Nepal"
9718msgstr "نپال"
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9722msgid "Netherlands"
9723msgstr "هلند"
9724
9725#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9726#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9727msgid "Never"
9728msgstr "هرگز"
9729
9730#. I18N: gedcom tag _NMAR
9731#: app/GedcomTag.php:2006
9732msgid "Never married"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: gedcom tag _NMAR
9736#: app/GedcomTag.php:2002
9737msgctxt "FEMALE"
9738msgid "Never married"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: gedcom tag _NMAR
9742#: app/GedcomTag.php:1997
9743msgctxt "MALE"
9744msgid "Never married"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Name of a country or state
9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9749msgid "New Caledonia"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Location of an LDS church temple
9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9754msgid "New York, New York, United States"
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: Name of a country or state
9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9759msgid "New Zealand"
9760msgstr "نیوزلند"
9761
9762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9763msgid "New data"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: %s is a server name/URL
9767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9768#, php-format
9769msgid "New registration at %s"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: %s is a server name/URL
9773#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9774#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9775#, php-format
9776msgid "New user at %s"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: Location of an LDS church temple
9780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9781msgid "Newport Beach, California, United States"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a module
9785#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9786msgid "News"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Type of media object
9790#: app/GedcomTag.php:2390
9791msgid "Newspaper"
9792msgstr ""
9793
9794#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9795msgid "Next email reminder will be sent after "
9796msgstr ""
9797
9798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9800msgid "Next image"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9805msgid "Nicaragua"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: gedcom tag NICK
9809#: app/GedcomTag.php:884
9810msgid "Nickname"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9815msgid "Niger"
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9820msgid "Nigeria"
9821msgstr ""
9822
9823#. I18N: a month in the Jewish calendar
9824#: app/Date/JewishDate.php:209
9825msgctxt "GENITIVE"
9826msgid "Nissan"
9827msgstr "نیسان"
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:315
9831msgctxt "INSTRUMENTAL"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr "نیسان"
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:262
9837msgctxt "LOCATIVE"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr "نیسان"
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:156
9843msgctxt "NOMINATIVE"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr "نیسان"
9846
9847#. I18N: Name of a country or state
9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9849msgid "Niue"
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: a month in the French republican calendar
9853#: app/Date/FrenchDate.php:141
9854msgctxt "GENITIVE"
9855msgid "Nivose"
9856msgstr "نیوسه"
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:235
9860msgctxt "INSTRUMENTAL"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr "نیوسه"
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:188
9866msgctxt "LOCATIVE"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr "نیوسه"
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:93
9872msgctxt "NOMINATIVE"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr "نیوسه"
9875
9876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9878msgid "No"
9879msgstr "خیر"
9880
9881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9883msgid "No GEDCOM file was received."
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9887msgid "No GEDCOM files found."
9888msgstr ""
9889
9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9891msgid "No calendar conversion"
9892msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9893
9894#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9895#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9896msgid "No children"
9897msgstr "بدون فرزند"
9898
9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9900msgid "No contact"
9901msgstr ""
9902
9903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9904msgid "No duplicates have been found."
9905msgstr ""
9906
9907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9908msgid "No errors have been found."
9909msgstr ""
9910
9911#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9913#, php-format
9914msgid "No events exist for the next %s day."
9915msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9916msgstr[0] ""
9917msgstr[1] ""
9918
9919#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9920msgid "No events exist for today."
9921msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9922
9923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9924msgid "No events exist for tomorrow."
9925msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9926
9927#: resources/views/family-page.phtml:56
9928msgid "No facts exist for this family."
9929msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9930
9931#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9932#: app/Functions/Functions.php:56
9933msgid "No file was received. Please try again."
9934msgstr ""
9935
9936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9937msgid "No link between the two individuals could be found."
9938msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9939
9940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9941#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9942#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9943#: resources/views/place-map.phtml:59
9944msgid "No mappable items"
9945msgstr ""
9946
9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9950msgid "No matching facts found"
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9954#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9955msgid "No news articles have been submitted."
9956msgstr ""
9957
9958#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9959msgid "No places have been found."
9960msgstr ""
9961
9962#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9963msgid "No predefined text"
9964msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9965
9966#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9967#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9968msgid "No records to display"
9969msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9970
9971#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9972#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9973#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9975msgid "No results found."
9976msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9977
9978#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9979msgid "No signed-in and no anonymous users"
9980msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9981
9982#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
9983msgid "No temple - living ordinance"
9984msgstr ""
9985
9986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
9987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
9988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9989msgid "No upgrade information is available."
9990msgstr ""
9991
9992#. I18N: The name of a colour-scheme
9993#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9994msgid "Nocturnal"
9995msgstr "شبانه"
9996
9997#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
9998#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
9999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10002#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10005msgid "None"
10006msgstr "هیچکدام"
10007
10008#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10009#: app/Date/FrenchDate.php:303
10010msgid "Nonidi"
10011msgstr "نونیدی"
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10015msgid "Norfolk Island"
10016msgstr ""
10017
10018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10019msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10020msgstr ""
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10024msgid "North Korea"
10025msgstr ""
10026
10027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10028msgid "Northern America"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10033msgid "Northern Ireland"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10038msgid "Northern Mariana Islands"
10039msgstr ""
10040
10041#. I18N: Name of a country or state
10042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10043msgid "Norway"
10044msgstr "نروژ"
10045
10046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10047msgid "Not approved by an administrator"
10048msgstr "مدیران تایید نشده"
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NLIV
10051#: app/GedcomTag.php:1993
10052msgid "Not living"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: gedcom tag _NMR
10056#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10057msgid "Not married"
10058msgstr ""
10059
10060#. I18N: gedcom tag _NMR
10061#: app/GedcomTag.php:2016
10062msgctxt "FEMALE"
10063msgid "Not married"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: gedcom tag _NMR
10067#: app/GedcomTag.php:2011
10068msgctxt "MALE"
10069msgid "Not married"
10070msgstr ""
10071
10072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10073msgid "Not verified by the user"
10074msgstr "اعضای تایید نشده"
10075
10076#. I18N: gedcom tag NOTE
10077#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10079#: resources/views/family-page.phtml:71
10080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10081#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10082#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10091msgid "Note"
10092msgstr ""
10093
10094#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10095msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10096msgstr ""
10097
10098#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10099msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10100msgstr ""
10101
10102#. I18N: Name of a module
10103#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10106#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10107#: resources/views/media-page.phtml:76
10108#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10109#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10110#: resources/views/source-page.phtml:63
10111#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10114msgid "Notes"
10115msgstr "یادداشت‌ها"
10116
10117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10118msgid "Nothing found to cleanup"
10119msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10120
10121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10122msgid "Nothing found."
10123msgstr ""
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10126msgctxt "Abbreviation for November"
10127msgid "Nov"
10128msgstr "نوامبر"
10129
10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10131msgctxt "GENITIVE"
10132msgid "November"
10133msgstr "نوامبر"
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10136msgctxt "INSTRUMENTAL"
10137msgid "November"
10138msgstr "نوامبر"
10139
10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10141msgctxt "LOCATIVE"
10142msgid "November"
10143msgstr "نوامبر"
10144
10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10148msgctxt "NOMINATIVE"
10149msgid "November"
10150msgstr "نوامبر"
10151
10152#. I18N: Location of an LDS church temple
10153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10154msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10155msgstr ""
10156
10157#. I18N: gedcom tag NCHI
10158#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10159#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10161msgid "Number of children"
10162msgstr "تعداد فرزندان"
10163
10164#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10165#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10166#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10167msgid "Number of days to show"
10168msgstr ""
10169
10170#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10172msgid "Number of families without children"
10173msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10174
10175#. I18N: ... to show in a list
10176#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10177msgid "Number of given names"
10178msgstr ""
10179
10180#. I18N: gedcom tag NMR
10181#: app/GedcomTag.php:887
10182msgid "Number of marriages"
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: ... to show in a list
10186#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10187msgid "Number of pages"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: ... to show in a list
10191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10192#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10193msgid "Number of surnames"
10194msgstr ""
10195
10196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10197msgid "Nurse"
10198msgstr "پرستار"
10199
10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10201msgctxt "FEMALE"
10202msgid "Nurse"
10203msgstr ""
10204
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10206msgctxt "MALE"
10207msgid "Nurse"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Location of an LDS church temple
10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10212msgid "Oakland, California, United States"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: Location of an LDS church temple
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10217msgid "Oaxaca, Mexico"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: gedcom tag OCCU
10221#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10223msgid "Occupation"
10224msgstr ""
10225
10226#. I18N: Name of a report
10227#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10230msgid "Occupations"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10235msgid "Occupied Palestinian Territory"
10236msgstr ""
10237
10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10239msgctxt "Abbreviation for October"
10240msgid "Oct"
10241msgstr "اکتبر"
10242
10243#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10244#: app/Date/FrenchDate.php:301
10245msgid "Octidi"
10246msgstr "اوکتیدی"
10247
10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10249msgctxt "GENITIVE"
10250msgid "October"
10251msgstr "اکتبر"
10252
10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10254msgctxt "INSTRUMENTAL"
10255msgid "October"
10256msgstr "اکتبر"
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10259msgctxt "LOCATIVE"
10260msgid "October"
10261msgstr "اکتبر"
10262
10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10266msgctxt "NOMINATIVE"
10267msgid "October"
10268msgstr "اکتبر"
10269
10270#. I18N: Location of an LDS church temple
10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10272msgid "Ogden, Utah, United States"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: Location of an LDS church temple
10276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10277msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10278msgstr ""
10279
10280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10281msgid "Old data"
10282msgstr ""
10283
10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10285msgid "Old files found"
10286msgstr ""
10287
10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10289msgid "Oldest father"
10290msgstr "پیرترین پدر"
10291
10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10293msgid "Oldest female"
10294msgstr "پیرترین زن"
10295
10296#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10297msgid "Oldest living individuals"
10298msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10299
10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10301msgid "Oldest male"
10302msgstr "پیرترین مرد"
10303
10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10305msgid "Oldest mother"
10306msgstr "پیرترین مادر"
10307
10308#. I18N: The name of a colour-scheme
10309#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10310msgid "Olivia"
10311msgstr "اولیویا"
10312
10313#. I18N: Name of a country or state
10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10315msgid "Oman"
10316msgstr "عمان"
10317
10318#. I18N: Name of a module
10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10320msgid "On this day"
10321msgstr ""
10322
10323#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10324msgid "On this day…"
10325msgstr ""
10326
10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10328msgid "Only add new records"
10329msgstr ""
10330
10331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10336#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10337msgid "Only managers can edit"
10338msgstr ""
10339
10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10341msgid "Only update existing records"
10342msgstr ""
10343
10344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10345msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10349msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10354msgid "OpenStreetMap™"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: Location of an LDS church temple
10358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10359msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Date/JalaliDate.php:260
10363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10364msgid "Ord"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:127
10369msgctxt "GENITIVE"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr "اردیبهشت"
10372
10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10374#: app/Date/JalaliDate.php:217
10375msgctxt "INSTRUMENTAL"
10376msgid "Ordibehesht"
10377msgstr "اردیبهشت"
10378
10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10380#: app/Date/JalaliDate.php:172
10381msgctxt "LOCATIVE"
10382msgid "Ordibehesht"
10383msgstr "اردیبهشت"
10384
10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10386#: app/Date/JalaliDate.php:82
10387msgctxt "NOMINATIVE"
10388msgid "Ordibehesht"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: gedcom tag ORDI
10392#: app/GedcomTag.php:907
10393msgid "Ordinance"
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: gedcom tag ORDN
10397#: app/GedcomTag.php:910
10398msgid "Ordination"
10399msgstr ""
10400
10401#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10403msgid "Orientation"
10404msgstr "جهت"
10405
10406#. I18N: Location of an LDS church temple
10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10408msgid "Orlando, Florida, United States"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: Type of media object
10412#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10416msgid "Other"
10417msgstr "سایر"
10418
10419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10420msgid "Other facts to show in charts"
10421msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10422
10423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10424msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10428#, fuzzy
10429msgid "Other preferences"
10430msgstr "سایر تنظیمات"
10431
10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10433msgid "Owner"
10434msgstr ""
10435
10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10437msgctxt "FEMALE"
10438msgid "Owner"
10439msgstr ""
10440
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10442msgctxt "MALE"
10443msgid "Owner"
10444msgstr ""
10445
10446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10447#: app/Functions/Functions.php:65
10448msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10452#: app/Functions/Functions.php:62
10453msgid "PHP failed to write to disk."
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10457msgid "PHP information"
10458msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10459
10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10475msgid "Page"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10479#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10480#, php-format
10481msgid "Page %s of %s"
10482msgstr ""
10483
10484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10488#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10489#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10500msgid "Page size"
10501msgstr "سایز صفحه"
10502
10503#. I18N: Type of media object
10504#: app/GedcomTag.php:2402
10505msgid "Painting"
10506msgstr "نقاشی"
10507
10508#. I18N: Name of a country or state
10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10510msgid "Pakistan"
10511msgstr "پاکستان"
10512
10513#. I18N: Name of a country or state
10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10515msgid "Palau"
10516msgstr ""
10517
10518#. I18N: A colour scheme
10519#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10520msgid "Palette"
10521msgstr ""
10522
10523#. I18N: Location of an LDS church temple
10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10525msgid "Palmyra, New York, United States"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Name of a country or state
10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10530msgid "Panama"
10531msgstr "پاناما"
10532
10533#. I18N: Location of an LDS church temple
10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10535msgid "Panama City, Panama"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: Location of an LDS church temple
10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10540msgid "Papeete, Tahiti"
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Name of a country or state
10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10545msgid "Papua New Guinea"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Name of a country or state
10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10550msgid "Paraguay"
10551msgstr ""
10552
10553#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10554msgid "Parents"
10555msgstr "والدین"
10556
10557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10560msgid "Parents and siblings"
10561msgstr ""
10562
10563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10564msgid "Parent’s age"
10565msgstr ""
10566
10567#. I18N: A configuration setting
10568#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10570#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10572#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10573#: resources/views/login-page.phtml:43
10574#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10575#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10576#: resources/views/register-page.phtml:70
10577#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10578msgid "Password"
10579msgstr "رمز عبور"
10580
10581#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10583#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10585#: resources/views/register-page.phtml:76
10586msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10587msgstr ""
10588
10589#. I18N: Location of an LDS church temple
10590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10591msgid "Payson, Utah, United States"
10592msgstr ""
10593
10594#. I18N: Name of a module/chart
10595#. I18N: Name of a report
10596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10597#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10598#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10601msgid "Pedigree"
10602msgstr "پیشنه"
10603
10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10605msgid "Pedigree chart"
10606msgstr "نمودار پیشینه ای"
10607
10608#. I18N: Name of a module
10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10610msgid "Pedigree map"
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: %s is an individual’s name
10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10615#, php-format
10616msgid "Pedigree map of %s"
10617msgstr ""
10618
10619#. I18N: %s is an individual’s name
10620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10621#, php-format
10622msgid "Pedigree tree of %s"
10623msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10624
10625#. I18N: Name of a module
10626#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10627#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10629#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10634msgid "Pending changes"
10635msgstr "تغییرات معلق"
10636
10637#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10638msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10639msgstr ""
10640
10641#. I18N: gedcom tag _PRMN
10642#: app/GedcomTag.php:2029
10643msgid "Permanent number"
10644msgstr ""
10645
10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10648msgid "Permanently delete these records?"
10649msgstr ""
10650
10651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10652msgid "Personal data"
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: Location of an LDS church temple
10656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10657msgid "Perth, Australia"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10662msgid "Peru"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: Name of a country or state
10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10667msgid "Philippines"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: Location of an LDS church temple
10671#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10672msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: gedcom tag PHON
10676#: app/GedcomTag.php:925
10677msgid "Phone"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: gedcom tag FONE
10681#: app/GedcomTag.php:773
10682msgid "Phonetic"
10683msgstr ""
10684
10685#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10686msgid "Phonetic algorithm"
10687msgstr ""
10688
10689#: app/GedcomTag.php:866
10690msgid "Phonetic name"
10691msgstr ""
10692
10693#: app/GedcomTag.php:933
10694msgid "Phonetic place"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10698#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10699#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10700msgid "Phonetic search"
10701msgstr ""
10702
10703#: app/GedcomTag.php:1057
10704msgid "Phonetic title"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: Type of media object
10708#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10709msgid "Photo"
10710msgstr ""
10711
10712#. I18N: The name of a colour-scheme
10713#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10714msgid "Pink Plastic"
10715msgstr "صورتی"
10716
10717#. I18N: Name of a country or state
10718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10719msgid "Pitcairn"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: gedcom tag PLAC
10723#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10725#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10726#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10731#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10738#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10741msgid "Place"
10742msgstr "مکان"
10743
10744#. I18N: Name of a module/list
10745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10746#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10747msgid "Place hierarchy"
10748msgstr "اماکن"
10749
10750#: app/GedcomTag.php:937
10751msgid "Place in Hebrew"
10752msgstr ""
10753
10754#: resources/views/place-list.phtml:6
10755msgid "Place list"
10756msgstr "لیست اماکن"
10757
10758#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10760msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/help/place.phtml:8
10764msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10765msgstr ""
10766
10767#: resources/views/help/place.phtml:4
10768msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:507
10773msgid "Place of LDS baptism"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:1014
10778msgid "Place of LDS child sealing"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:706
10783msgid "Place of LDS endowment"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10787#: app/GedcomTag.php:757
10788msgid "Place of LDS spouse sealing"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/GedcomTag.php:471
10792msgid "Place of adoption"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10796msgid "Place of baptism"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10800msgid "Place of bar mitzvah"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10804msgid "Place of bat mitzvah"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10809msgid "Place of birth"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:542
10813msgid "Place of blessing"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:1341
10817msgid "Place of brit milah"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10821msgid "Place of burial"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10825msgid "Place of christening"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10829msgid "Place of confirmation"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:637
10833msgid "Place of cremation"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10838msgid "Place of death"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:697
10842msgid "Place of emigration"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10846msgid "Place of engagement"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:720
10850msgid "Place of event"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10854msgid "Place of first communion"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:801
10858msgid "Place of immigration"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10864msgid "Place of marriage"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10868msgid "Place of marriage banns"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:878
10872msgid "Place of naturalization"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:916
10876msgid "Place of ordination"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:971
10880msgid "Place of residence"
10881msgstr ""
10882
10883#. I18N: Name of a module
10884#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10885#: app/Module/PlacesModule.php:68
10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10887#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10889msgid "Places"
10890msgstr "مکان‌ها"
10891
10892#: resources/views/places-page.phtml:28
10893msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10894msgstr ""
10895
10896#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10897#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10899msgid "Play"
10900msgstr "پخش"
10901
10902#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10903msgid "Please enter a valid email address."
10904msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10905
10906#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10907#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10908msgid "Please try again."
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:143
10913msgctxt "GENITIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr "پلوویسه"
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:237
10919msgctxt "INSTRUMENTAL"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr "پلویوسه"
10922
10923#. I18N: a month in the French republican calendar
10924#: app/Date/FrenchDate.php:190
10925msgctxt "LOCATIVE"
10926msgid "Pluviose"
10927msgstr "پلویوسه"
10928
10929#. I18N: a month in the French republican calendar
10930#: app/Date/FrenchDate.php:95
10931msgctxt "NOMINATIVE"
10932msgid "Pluviose"
10933msgstr "پلویوسه"
10934
10935#. I18N: Name of a country or state
10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10937msgid "Poland"
10938msgstr ""
10939
10940#: app/SurnameTradition.php:100
10941msgctxt "Surname tradition"
10942msgid "Polish"
10943msgstr "لهستانی"
10944
10945#. I18N: A configuration setting
10946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10951msgid "Port number"
10952msgstr "پورت"
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10956msgid "Portland, Oregon, United States"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: Location of an LDS church temple
10960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10961msgid "Porto Alegre, Brazil"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: page orientation
10965#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10966#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10968msgid "Portrait"
10969msgstr "عمودی"
10970
10971#. I18N: Name of a country or state
10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10973msgid "Portugal"
10974msgstr ""
10975
10976#: app/SurnameTradition.php:94
10977msgctxt "Surname tradition"
10978msgid "Portuguese"
10979msgstr "پرتقالی"
10980
10981#. I18N: gedcom tag POST
10982#: app/GedcomTag.php:940
10983msgid "Postal code"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Name of a module
10987#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10988msgid "Powered by webtrees™"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:151
10993msgctxt "GENITIVE"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr "پریریال"
10996
10997#. I18N: a month in the French republican calendar
10998#: app/Date/FrenchDate.php:245
10999msgctxt "INSTRUMENTAL"
11000msgid "Prairial"
11001msgstr "پریریال"
11002
11003#. I18N: a month in the French republican calendar
11004#: app/Date/FrenchDate.php:198
11005msgctxt "LOCATIVE"
11006msgid "Prairial"
11007msgstr "پریریال"
11008
11009#. I18N: a month in the French republican calendar
11010#: app/Date/FrenchDate.php:104
11011msgctxt "NOMINATIVE"
11012msgid "Prairial"
11013msgstr "پریریال"
11014
11015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
11016msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11017msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
11018
11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11020msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11021msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
11022
11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11024msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11025msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
11026
11027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11028#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11029#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11030#: resources/views/admin/components.phtml:45
11031#: resources/views/admin/components.phtml:48
11032#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11033#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11034#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11035#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11036#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11037#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11038#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11039msgid "Preferences"
11040msgstr ""
11041
11042#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11043#, php-format
11044msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: A configuration setting
11048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11049msgid "Preferred contact method"
11050msgstr "روش ترجیحی تماس"
11051
11052#. I18N: Label for a configuration option
11053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11054#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11055#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11056#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11057#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11058#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11059msgid "Presentation style"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11064msgid "President’s Office"
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: Location of an LDS church temple
11068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11069msgid "Preston, England"
11070msgstr ""
11071
11072#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11073msgid "Preview"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11077msgid "Priest"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: The first day in the French republican calendar
11081#: app/Date/FrenchDate.php:287
11082msgid "Primidi"
11083msgstr "پریمیدی"
11084
11085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11086msgid "Print basic events when blank"
11087msgstr ""
11088
11089#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11090#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11091msgid "Privacy"
11092msgstr "حریم خصوصی"
11093
11094#. I18N: Name of a module
11095#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11096#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11097msgid "Privacy policy"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: a restrction on viewing data
11101#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11102msgid "Privacy restriction"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11107msgid "Privacy restrictions"
11108msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11109
11110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11111msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11112msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11113
11114#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11115#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11116#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11117#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11118#, fuzzy
11119msgid "Private"
11120msgstr "شخصی"
11121
11122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11123msgid "Private key"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: gedcom tag PROB
11127#: app/GedcomTag.php:943
11128msgid "Probate"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: gedcom tag PROP
11132#: app/GedcomTag.php:946
11133msgid "Property"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: Location of an LDS church temple
11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11138msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Location of an LDS church temple
11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11143msgid "Provo, Utah, United States"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: gedcom tag PUBL
11147#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11148msgid "Publication"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: Name of a country or state
11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11153msgid "Puerto Rico"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: Name of a country or state
11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11158msgid "Qatar"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: gedcom tag QUAY
11162#: app/GedcomTag.php:952
11163msgid "Quality of data"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11167#: app/Date/FrenchDate.php:293
11168msgid "Quartidi"
11169msgstr "قتریدی"
11170
11171#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11172#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11173msgid "Question"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: Location of an LDS church temple
11177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11178msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11179msgstr ""
11180
11181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11182msgid "Quick family facts"
11183msgstr ""
11184
11185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11186msgid "Quick individual facts"
11187msgstr ""
11188
11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11190msgid "Quick repository facts"
11191msgstr ""
11192
11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11194msgid "Quick source facts"
11195msgstr ""
11196
11197#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11198#: app/Date/FrenchDate.php:295
11199msgid "Quintidi"
11200msgstr "قینتیدی"
11201
11202#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11203#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11204msgid "RE: "
11205msgstr ""
11206
11207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11208msgid "Rabbi"
11209msgstr ""
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11212#: app/Date/HijriDate.php:132
11213msgctxt "GENITIVE"
11214msgid "Rabi’ al-awwal"
11215msgstr "ربیع الاول"
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11218#: app/Date/HijriDate.php:222
11219msgctxt "INSTRUMENTAL"
11220msgid "Rabi’ al-awwal"
11221msgstr "ربیع الاول"
11222
11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11224#: app/Date/HijriDate.php:177
11225msgctxt "LOCATIVE"
11226msgid "Rabi’ al-awwal"
11227msgstr "ربیع الاول"
11228
11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11230#: app/Date/HijriDate.php:87
11231msgctxt "NOMINATIVE"
11232msgid "Rabi’ al-awwal"
11233msgstr "ربیع الاول"
11234
11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11236#: app/Date/HijriDate.php:134
11237msgctxt "GENITIVE"
11238msgid "Rabi’ al-thani"
11239msgstr "ربیع الثانی"
11240
11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11242#: app/Date/HijriDate.php:224
11243msgctxt "INSTRUMENTAL"
11244msgid "Rabi’ al-thani"
11245msgstr "ربیع الثانی"
11246
11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11248#: app/Date/HijriDate.php:179
11249msgctxt "LOCATIVE"
11250msgid "Rabi’ al-thani"
11251msgstr "ربیع الثانی"
11252
11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11254#: app/Date/HijriDate.php:89
11255msgctxt "NOMINATIVE"
11256msgid "Rabi’ al-thani"
11257msgstr "ربیع الثانی"
11258
11259#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11260#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11261msgid "Rada"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11265#: app/Date/HijriDate.php:140
11266msgctxt "GENITIVE"
11267msgid "Rajab"
11268msgstr "رجب"
11269
11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11271#: app/Date/HijriDate.php:230
11272msgctxt "INSTRUMENTAL"
11273msgid "Rajab"
11274msgstr "رجب"
11275
11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11277#: app/Date/HijriDate.php:185
11278msgctxt "LOCATIVE"
11279msgid "Rajab"
11280msgstr "رجب"
11281
11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11283#: app/Date/HijriDate.php:95
11284msgctxt "NOMINATIVE"
11285msgid "Rajab"
11286msgstr "رجب"
11287
11288#. I18N: Location of an LDS church temple
11289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11290msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11294#: app/Date/HijriDate.php:144
11295msgctxt "GENITIVE"
11296msgid "Ramadan"
11297msgstr "رمضان"
11298
11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11300#: app/Date/HijriDate.php:234
11301msgctxt "INSTRUMENTAL"
11302msgid "Ramadan"
11303msgstr "رمضان"
11304
11305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11306#: app/Date/HijriDate.php:189
11307msgctxt "LOCATIVE"
11308msgid "Ramadan"
11309msgstr "رمضان"
11310
11311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11312#: app/Date/HijriDate.php:99
11313msgctxt "NOMINATIVE"
11314msgid "Ramadan"
11315msgstr "رمضان"
11316
11317#. I18N: Description of the “Slide show” module
11318#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11319msgid "Random images from the current family tree."
11320msgstr ""
11321
11322#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11323#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11324#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11326msgid "Re-order children"
11327msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11328
11329#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11333msgid "Re-order families"
11334msgstr ""
11335
11336#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11337#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11340msgid "Re-order media"
11341msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11342
11343#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11344#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11346msgid "Re-order names"
11347msgstr ""
11348
11349#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11351#: resources/views/admin/users.phtml:21
11352#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11355#: resources/views/register-page.phtml:34
11356msgid "Real name"
11357msgstr "نام واقعی"
11358
11359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11360msgid "Really delete all geographic data?"
11361msgstr ""
11362
11363#. I18N: Name of a module
11364#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11365#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11366msgid "Recent changes"
11367msgstr "تغییرات اخیر"
11368
11369#: resources/views/calendar-page.phtml:87
11370msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11371msgstr ""
11372
11373#. I18N: Location of an LDS church temple
11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11375msgid "Recife, Brazil"
11376msgstr ""
11377
11378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11381#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11382#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11384#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11385msgid "Record"
11386msgstr "رکورد"
11387
11388#. I18N: gedcom tag RIN
11389#: app/GedcomTag.php:991
11390msgid "Record ID number"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: gedcom tag RFN
11394#: app/GedcomTag.php:982
11395msgid "Record file number"
11396msgstr ""
11397
11398#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11399#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11400msgid "Records"
11401msgstr "سوابق"
11402
11403#. I18N: Location of an LDS church temple
11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11405msgid "Redlands, California, United States"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: gedcom tag REFN
11409#: app/GedcomTag.php:955
11410msgid "Reference number"
11411msgstr ""
11412
11413#. I18N: Location of an LDS church temple
11414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11415msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11416msgstr ""
11417
11418#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11419msgid "Registered partnership"
11420msgstr ""
11421
11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11423msgid "Registry officer"
11424msgstr ""
11425
11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11427msgctxt "FEMALE"
11428msgid "Registry officer"
11429msgstr ""
11430
11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11432msgctxt "MALE"
11433msgid "Registry officer"
11434msgstr ""
11435
11436#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11437msgid "Regular expression"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11441#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11442msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11443msgstr ""
11444
11445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11447msgid "Reject"
11448msgstr ""
11449
11450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11451#, fuzzy
11452msgid "Reject all changes"
11453msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11454
11455#. I18N: Name of a module/report
11456#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11459msgid "Related families"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: Name of a report
11463#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11466msgid "Related individuals"
11467msgstr ""
11468
11469#. I18N: gedcom tag RELA
11470#: app/GedcomTag.php:958
11471msgid "Relationship"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: gedcom tag _FREL
11475#: app/GedcomTag.php:1825
11476msgid "Relationship to father"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11480msgid "Relationship to me"
11481msgstr "نسبت با من"
11482
11483#. I18N: gedcom tag _MREL
11484#: app/GedcomTag.php:1981
11485msgid "Relationship to mother"
11486msgstr ""
11487
11488#. I18N: gedcom tag PEDI
11489#: app/GedcomTag.php:922
11490msgid "Relationship to parents"
11491msgstr ""
11492
11493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11494#, php-format
11495msgid "Relationship: %s"
11496msgstr "ارتباط: %s"
11497
11498#. I18N: Name of a module/chart
11499#. I18N: Configuration option
11500#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11501#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11506msgid "Relationships"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: %s are individual’s names
11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11511#, php-format
11512msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: gedcom tag RELI
11516#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11518msgid "Religion"
11519msgstr ""
11520
11521#: app/GedcomTag.php:912
11522msgid "Religious institution"
11523msgstr ""
11524
11525#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11526msgid "Religious marriage"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/GedcomTag.php:2040
11530msgid "Religious name"
11531msgstr ""
11532
11533#: app/GedcomTag.php:2037
11534msgctxt "FEMALE"
11535msgid "Religious name"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/GedcomTag.php:2033
11539msgctxt "MALE"
11540msgid "Religious name"
11541msgstr ""
11542
11543#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11544msgid "Reminder email frequency (days)"
11545msgstr ""
11546
11547#. I18N: gedcom tag SERV
11548#: app/GedcomTag.php:1000
11549msgid "Remote server"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11553#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11554#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11555#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11556#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11557msgid "Remove"
11558msgstr "برداشتن"
11559
11560#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11561msgid "Remove duplicate links"
11562msgstr ""
11563
11564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11565msgid "Remove individual"
11566msgstr "حذف فرد"
11567
11568#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11570msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11571msgstr ""
11572
11573#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11574msgid "Remove this location?"
11575msgstr ""
11576
11577#. I18N: Location of an LDS church temple
11578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11579msgid "Reno, Nevada, United States"
11580msgstr ""
11581
11582#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11583msgid "Renumber"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: Renumber the records in a family tree
11587#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11589#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11590msgid "Renumber family tree"
11591msgstr ""
11592
11593#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11594#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11595msgid "Replace with"
11596msgstr ""
11597
11598#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11599msgid "Replacement text"
11600msgstr ""
11601
11602#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11603msgid "Reply"
11604msgstr "پاسخ"
11605
11606#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11607#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11608#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11609#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11610msgid "Report"
11611msgstr "گزارش"
11612
11613#. I18N: Name of a module
11614#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11615#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11617#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11618#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11619msgid "Reports"
11620msgstr "گزارش‌ها"
11621
11622#. I18N: Name of a module/list
11623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11624#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11625#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11628#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11632#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11633#: resources/views/search-results.phtml:42
11634#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11635msgid "Repositories"
11636msgstr "مخازن"
11637
11638#. I18N: gedcom tag REPO
11639#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11640#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11641#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11642#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11643#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11644msgid "Repository"
11645msgstr "مخزن"
11646
11647#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11648msgid "Repository name"
11649msgstr ""
11650
11651#. I18N: Name of a country or state
11652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11653msgid "Republic of the Congo"
11654msgstr ""
11655
11656#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11657#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11658#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11659msgid "Request a new password"
11660msgstr ""
11661
11662#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11663#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11664#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11665#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11666msgid "Request a new user account"
11667msgstr ""
11668
11669#. I18N: gedcom tag _TODO
11670#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11671msgid "Research task"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11675#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11676msgid "Research tasks"
11677msgstr ""
11678
11679#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11680msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11681msgstr ""
11682
11683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11684msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11685msgstr ""
11686
11687#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11688#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11689#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11690#: resources/views/place-map.phtml:58
11691msgid "Reset to initial map state"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: gedcom tag RESI
11695#: app/GedcomTag.php:967
11696msgid "Residence"
11697msgstr ""
11698
11699#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11700#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11701msgid "Restore the default block layout"
11702msgstr ""
11703
11704#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11706msgid "Restrict to immediate family"
11707msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11708
11709#. I18N: gedcom tag RESN
11710#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11711#: resources/views/media-page.phtml:173
11712msgid "Restriction"
11713msgstr ""
11714
11715#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11716msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11717msgstr ""
11718
11719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11720msgid "Results"
11721msgstr "نتایج"
11722
11723#. I18N: gedcom tag RETI
11724#: app/GedcomTag.php:977
11725msgid "Retirement"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: Name of a country or state
11729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11730msgid "Reunion"
11731msgstr ""
11732
11733#. I18N: Location of an LDS church temple
11734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11735msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11736msgstr ""
11737
11738#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11739msgid "Right"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: gedcom tag ROLE
11743#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11744msgid "Role"
11745msgstr "نقش"
11746
11747#. I18N: Name of a country or state
11748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11749msgid "Romania"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: gedcom tag ROMN
11753#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11754msgid "Romanized"
11755msgstr ""
11756
11757#: app/GedcomTag.php:935
11758msgid "Romanized place"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/GedcomTag.php:1059
11762msgid "Romanized title"
11763msgstr ""
11764
11765#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11767msgid "Roots"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11771#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11772#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11773msgid "Russell"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: Name of a country or state
11777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11778msgid "Russia"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: Name of a country or state
11782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11783msgid "Rwanda"
11784msgstr ""
11785
11786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11787msgid "SMTP mail server"
11788msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11789
11790#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11791msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11792msgstr ""
11793
11794#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11795#, php-format
11796msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: Location of an LDS church temple
11800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11801msgid "Sacramento, California, United States"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11805#: app/Date/HijriDate.php:130
11806msgctxt "GENITIVE"
11807msgid "Safar"
11808msgstr "صفر"
11809
11810#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11811#: app/Date/HijriDate.php:220
11812msgctxt "INSTRUMENTAL"
11813msgid "Safar"
11814msgstr "صفر"
11815
11816#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11817#: app/Date/HijriDate.php:175
11818msgctxt "LOCATIVE"
11819msgid "Safar"
11820msgstr "صفر"
11821
11822#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11823#: app/Date/HijriDate.php:85
11824msgctxt "NOMINATIVE"
11825msgid "Safar"
11826msgstr "صفر"
11827
11828#. I18N: The name of a colour-scheme
11829#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11830msgid "Sage"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: Name of a country or state
11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11835msgid "Saint Helena"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Name of a country or state
11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11840msgid "Saint Kitts and Nevis"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Name of a country or state
11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11845msgid "Saint Lucia"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: Name of a country or state
11849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11850msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: Name of a country or state
11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11855msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11860msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11861msgstr ""
11862
11863#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11864msgid "Same as uploaded file"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: Name of a country or state
11868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11869msgid "Samoa"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: Location of an LDS church temple
11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11874msgid "San Antonio, Texas, United States"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Location of an LDS church temple
11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11879msgid "San Diego, California, United States"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: Location of an LDS church temple
11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11884msgid "San Jose, Costa Rica"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Name of a country or state
11888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11889msgid "San Marino"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Location of an LDS church temple
11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11894msgid "San Salvador, El Salvador"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11899msgid "Santiago, Chile"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11904msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: Location of an LDS church temple
11908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11909msgid "Sao Paulo, Brazil"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Name of a country or state
11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11914msgid "Sao Tome and Principe"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: abbreviation for Saturday
11918#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11920msgid "Sat"
11921msgstr "شنبه"
11922
11923#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11924msgid "Saturday"
11925msgstr "شنبه"
11926
11927#. I18N: Name of a country or state
11928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11929msgid "Saudi Arabia"
11930msgstr ""
11931
11932#: app/GedcomTag.php:683
11933msgid "School or college"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: Name of a country or state
11937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11938msgid "Scotland"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: gedcom tag _SCBK
11942#: app/GedcomTag.php:2044
11943msgid "Scrapbook"
11944msgstr ""
11945
11946#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11947#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11948msgctxt "Female pedigree"
11949msgid "Sealing"
11950msgstr ""
11951
11952#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11953#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11954msgctxt "Male pedigree"
11955msgid "Sealing"
11956msgstr ""
11957
11958#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11959#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11960msgctxt "Pedigree"
11961msgid "Sealing"
11962msgstr ""
11963
11964#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11966msgid "Sealing canceled (divorce)"
11967msgstr ""
11968
11969#. I18N: Name of a module
11970#. I18N: A button label.
11971#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11972#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11973#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11974#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11975#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11976#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11977msgid "Search"
11978msgstr "جستجو"
11979
11980#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11981#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11982#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11983msgid "Search and replace"
11984msgstr "جستجو و جایگزینی"
11985
11986#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11988msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11989msgstr ""
11990
11991#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11992msgid "Search filters"
11993msgstr ""
11994
11995#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11996#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11997#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11998msgid "Search for"
11999msgstr ""
12000
12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
12002msgid "Search method"
12003msgstr ""
12004
12005#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12006msgid "Search text/pattern"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12010msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: Location of an LDS church temple
12014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12015msgid "Seattle, Washington, United States"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12019msgid "Second record"
12020msgstr ""
12021
12022#. I18N: A configuration setting
12023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12025msgid "Secure connection"
12026msgstr ""
12027
12028#. I18N: A configuration setting
12029#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12030msgid "Security code"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12034#, php-format
12035msgid "See %s for more information."
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12041msgid "Select"
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12045msgid "Select a GEDCOM file to import"
12046msgstr ""
12047
12048#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12049#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12050#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12051msgid "Select a date"
12052msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12053
12054#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12055msgid "Select individuals by place or date"
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12059#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12060msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12064msgid "Select the desired age interval"
12065msgstr ""
12066
12067#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12068msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12072msgid "Select two records to merge."
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12076msgid "Selector"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12080msgid "Seller"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12084msgctxt "FEMALE"
12085msgid "Seller"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12089msgctxt "MALE"
12090msgid "Seller"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12094#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12095#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12096#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12097msgid "Send"
12098msgstr "ارسال"
12099
12100#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12101#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12103#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12105msgid "Send a message"
12106msgstr "فرستادن پیغام"
12107
12108#: app/Services/MessageService.php:210
12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12110msgid "Send a message to all users"
12111msgstr ""
12112
12113#: app/Services/MessageService.php:212
12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12115msgid "Send a message to users who have never signed in"
12116msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12117
12118#: app/Services/MessageService.php:214
12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12120msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12121msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12122
12123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12124msgid "Send a test email using these settings"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: Label for a configuration option
12128#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12129msgid "Send out reminder emails"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: A configuration setting
12133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12134msgid "Sender name"
12135msgstr ""
12136
12137#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12139msgid "Sending email"
12140msgstr ""
12141
12142#. I18N: A configuration setting
12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12144msgid "Sending server name"
12145msgstr ""
12146
12147#. I18N: Name of a country or state
12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12149msgid "Senegal"
12150msgstr ""
12151
12152#. I18N: Location of an LDS church temple
12153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12154msgid "Seoul, Korea"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12158msgctxt "Abbreviation for September"
12159msgid "Sep"
12160msgstr "سپتامبر"
12161
12162#. I18N: gedcom tag _SEPR
12163#: app/GedcomTag.php:2047
12164msgid "Separated"
12165msgstr ""
12166
12167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12168msgctxt "GENITIVE"
12169msgid "September"
12170msgstr "سپتامبر"
12171
12172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12173msgctxt "INSTRUMENTAL"
12174msgid "September"
12175msgstr "سپتامبر"
12176
12177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12178msgctxt "LOCATIVE"
12179msgid "September"
12180msgstr "سپتامبر"
12181
12182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12185msgctxt "NOMINATIVE"
12186msgid "September"
12187msgstr "سپتامبر"
12188
12189#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12190#: app/Date/FrenchDate.php:299
12191msgid "Septidi"
12192msgstr "سپتیدی"
12193
12194#. I18N: Name of a country or state
12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12196msgid "Serbia"
12197msgstr ""
12198
12199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12200msgid "Servant"
12201msgstr "خدمتکار"
12202
12203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12204msgctxt "FEMALE"
12205msgid "Servant"
12206msgstr ""
12207
12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12209msgctxt "MALE"
12210msgid "Servant"
12211msgstr ""
12212
12213#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12215msgid "Server information"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: A configuration setting
12219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12221#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12222#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12224msgid "Server name"
12225msgstr "نام کارگزار"
12226
12227#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12228msgid "Set a new password"
12229msgstr ""
12230
12231#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12232msgid "Set as default"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: You need to:
12236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12238msgid "Set the access level for each tree."
12239msgstr ""
12240
12241#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12243msgid "Set the default blocks for new family trees"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12248msgid "Set the default blocks for new users"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12253msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12254msgstr ""
12255
12256#. I18N: You need to:
12257#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12258#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12259msgid "Set the status to “approved”."
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12264msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12265msgstr ""
12266
12267#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12268msgid "Setup wizard for webtrees"
12269msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12270
12271#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12272#: app/Date/FrenchDate.php:297
12273msgid "Sextidi"
12274msgstr "سکستیدی"
12275
12276#. I18N: Name of a country or state
12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12278msgid "Seychelles"
12279msgstr ""
12280
12281#: app/Date/JalaliDate.php:264
12282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12283msgid "Shah"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12287#: app/Date/JalaliDate.php:135
12288msgctxt "GENITIVE"
12289msgid "Shahrivar"
12290msgstr "شهریور"
12291
12292#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12293#: app/Date/JalaliDate.php:225
12294msgctxt "INSTRUMENTAL"
12295msgid "Shahrivar"
12296msgstr "شهریور"
12297
12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12299#: app/Date/JalaliDate.php:180
12300msgctxt "LOCATIVE"
12301msgid "Shahrivar"
12302msgstr "شهریور"
12303
12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12305#: app/Date/JalaliDate.php:90
12306msgctxt "NOMINATIVE"
12307msgid "Shahrivar"
12308msgstr "شهریور"
12309
12310#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12312#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12314#: resources/views/note-page.phtml:75
12315msgid "Shared note"
12316msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12317
12318#. I18N: Name of a module/list
12319#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12320#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12321#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12322msgid "Shared notes"
12323msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12324
12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12326#: app/Date/HijriDate.php:146
12327msgctxt "GENITIVE"
12328msgid "Shawwal"
12329msgstr "شوال"
12330
12331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12332#: app/Date/HijriDate.php:236
12333msgctxt "INSTRUMENTAL"
12334msgid "Shawwal"
12335msgstr "شوال"
12336
12337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12338#: app/Date/HijriDate.php:191
12339msgctxt "LOCATIVE"
12340msgid "Shawwal"
12341msgstr "شوال"
12342
12343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12344#: app/Date/HijriDate.php:101
12345msgctxt "NOMINATIVE"
12346msgid "Shawwal"
12347msgstr "شوال"
12348
12349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12350#: app/Date/HijriDate.php:142
12351msgctxt "GENITIVE"
12352msgid "Sha’aban"
12353msgstr "شعبان"
12354
12355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12356#: app/Date/HijriDate.php:232
12357msgctxt "INSTRUMENTAL"
12358msgid "Sha’aban"
12359msgstr "شعبان"
12360
12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12362#: app/Date/HijriDate.php:187
12363msgctxt "LOCATIVE"
12364msgid "Sha’aban"
12365msgstr "شعبان"
12366
12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12368#: app/Date/HijriDate.php:97
12369msgctxt "NOMINATIVE"
12370msgid "Sha’aban"
12371msgstr "شعبان"
12372
12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12374msgid "She "
12375msgstr ""
12376
12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12378msgid "She died"
12379msgstr ""
12380
12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12383msgid "She married"
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12387msgid "She resided at"
12388msgstr ""
12389
12390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12391msgid "She was born"
12392msgstr ""
12393
12394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12395msgid "She was buried"
12396msgstr ""
12397
12398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12399msgid "She was christened"
12400msgstr ""
12401
12402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12403msgid "She was cremated"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: a month in the Jewish calendar
12407#: app/Date/JewishDate.php:201
12408msgctxt "GENITIVE"
12409msgid "Shevat"
12410msgstr "شوات"
12411
12412#. I18N: a month in the Jewish calendar
12413#: app/Date/JewishDate.php:307
12414msgctxt "INSTRUMENTAL"
12415msgid "Shevat"
12416msgstr "شوات"
12417
12418#. I18N: a month in the Jewish calendar
12419#: app/Date/JewishDate.php:254
12420msgctxt "LOCATIVE"
12421msgid "Shevat"
12422msgstr "شوات"
12423
12424#. I18N: a month in the Jewish calendar
12425#: app/Date/JewishDate.php:148
12426msgctxt "NOMINATIVE"
12427msgid "Shevat"
12428msgstr "شوات"
12429
12430#. I18N: The name of a colour-scheme
12431#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12432msgid "Shiny Tomato"
12433msgstr "درخشان"
12434
12435#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12436#: app/GedcomTag.php:2056
12437msgid "Short version"
12438msgstr ""
12439
12440#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12441#: resources/views/help/date.phtml:93
12442msgid "Shortcut"
12443msgstr ""
12444
12445#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12446msgid "Shortest marriage"
12447msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12448
12449#: resources/views/calendar-page.phtml:74
12450msgid "Show"
12451msgstr "نمایش"
12452
12453#. I18N: A configuration setting
12454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12455msgid "Show a download link in the media viewer"
12456msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12457
12458#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12459#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12460msgid "Show a privacy policy."
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: A configuration setting
12464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12465msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12466msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12467
12468#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12469msgid "Show all notes"
12470msgstr ""
12471
12472#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12473msgid "Show all places in a list"
12474msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12475
12476#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12477msgid "Show all sources"
12478msgstr ""
12479
12480#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12481#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12482msgid "Show an age cursor"
12483msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12484
12485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12486msgid "Show children of ancestors"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Label for a configuration option
12490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12491msgid "Show counts before or after name"
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12495msgid "Show couples where either partner married more than once."
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12499msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12503msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12507msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12508msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12509
12510#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12511msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12512msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12513
12514#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12515msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12516msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12517
12518#. I18N: label for yes/no option
12519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12520msgid "Show date of last update"
12521msgstr ""
12522
12523#. I18N: A configuration setting
12524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12525msgid "Show dead individuals"
12526msgstr "نمایش افراد متوفی"
12527
12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12529msgid "Show divorced couples."
12530msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12531
12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12533msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12537msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12541msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12542msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12543
12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12546msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12550msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12554msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12555msgstr ""
12556
12557#. I18N: A configuration setting
12558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12559msgid "Show list of family trees"
12560msgstr ""
12561
12562#. I18N: A configuration setting
12563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12564msgid "Show living individuals"
12565msgstr ""
12566
12567#. I18N: A configuration setting
12568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12569msgid "Show names of private individuals"
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12576msgid "Show notes"
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12580msgid "Show occupations"
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12585msgid "Show only events of living individuals"
12586msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12587
12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12589msgid "Show only females."
12590msgstr "فقط نمایش زن ها."
12591
12592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12593msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12594msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12595
12596#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12597msgid "Show only individuals, events, or all"
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12601msgid "Show only males."
12602msgstr "فقط نمایش مردان."
12603
12604#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12606msgid "Show parents"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12610msgid "Show pending changes"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12616msgid "Show photos"
12617msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12618
12619#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12620msgid "Show place hierarchy"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: A configuration setting
12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12625msgid "Show private relationships"
12626msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12627
12628#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12629msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12630msgstr ""
12631
12632#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12633msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12637msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12638msgstr ""
12639
12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12641msgid "Show residences"
12642msgstr ""
12643
12644#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12645msgid "Show slide show controls"
12646msgstr ""
12647
12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12653msgid "Show sources"
12654msgstr ""
12655
12656#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12657#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12659msgid "Show spouses"
12660msgstr "نمایش زوجه ها"
12661
12662#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12664msgid "Show statistics charts"
12665msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12666
12667#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12669#, php-format
12670msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12671msgstr ""
12672
12673#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12674#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12675msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12679msgid "Show the date and time of update"
12680msgstr ""
12681
12682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12683msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12684msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12685
12686#. I18N: A configuration setting
12687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12688msgid "Show the family tree"
12689msgstr ""
12690
12691#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12692msgid "Show the list of individuals"
12693msgstr ""
12694
12695#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12696msgid "Show the list of surnames"
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: Description of the “Places” module
12700#: app/Module/PlacesModule.php:79
12701msgid "Show the location of events on a map."
12702msgstr ""
12703
12704#. I18N: label for a yes/no option
12705#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12706msgid "Show the user who made the change"
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: Label for a configuration option
12710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12711#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12712#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12713msgid "Show this block for which languages"
12714msgstr ""
12715
12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12717#, fuzzy
12718msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12719msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12720
12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12729#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12730msgid "Show to managers"
12731msgstr "نمایش به مدیران"
12732
12733#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12739#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12743#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12744msgid "Show to members"
12745msgstr "نمایش به اعضا"
12746
12747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12753#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12758msgid "Show to visitors"
12759msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12760
12761#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12763msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12768msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: %s are placeholders for numbers
12772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12774#, php-format
12775msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12776msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12777
12778#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12779#, fuzzy
12780msgid "Sibling"
12781msgstr "خواهر و برادر"
12782
12783#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12784msgid "Siblings"
12785msgstr "خواهر و برادرها"
12786
12787#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12788#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12789msgid "Sidebar"
12790msgstr "نوار جانبی"
12791
12792#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12794#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12795#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12796msgid "Sidebars"
12797msgstr ""
12798
12799#. I18N: Name of a country or state
12800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12801msgid "Sierra Leone"
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: Name of a module
12805#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12806#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12807msgid "Sign in"
12808msgstr "ورود به سیستم"
12809
12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12811#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12812msgid "Sign out"
12813msgstr "خروج"
12814
12815#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12817msgid "Sign-in and registration"
12818msgstr ""
12819
12820#: resources/views/help/date.phtml:118
12821msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: Name of a country or state
12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12826msgid "Singapore"
12827msgstr ""
12828
12829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12831msgid "Sister"
12832msgstr "خواهر"
12833
12834#. I18N: A configuration setting
12835#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12836#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12837#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12838msgid "Site identification code"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12843#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12844msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12845msgstr ""
12846
12847#. I18N: A configuration setting
12848#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12849#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12850msgid "Site verification code"
12851msgstr ""
12852
12853#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12854#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12855msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12859#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12860msgid "Sitemaps"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12865msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: a month in the Jewish calendar
12869#: app/Date/JewishDate.php:213
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Sivan"
12872msgstr "سیوان"
12873
12874#. I18N: a month in the Jewish calendar
12875#: app/Date/JewishDate.php:319
12876msgctxt "INSTRUMENTAL"
12877msgid "Sivan"
12878msgstr "سیوان"
12879
12880#. I18N: a month in the Jewish calendar
12881#: app/Date/JewishDate.php:266
12882msgctxt "LOCATIVE"
12883msgid "Sivan"
12884msgstr "سیوان"
12885
12886#. I18N: a month in the Jewish calendar
12887#: app/Date/JewishDate.php:160
12888msgctxt "NOMINATIVE"
12889msgid "Sivan"
12890msgstr "سیوان"
12891
12892#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12893#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12894#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12895msgid "Skip to content"
12896msgstr ""
12897
12898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12899msgid "Slave"
12900msgstr "نوکر"
12901
12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12903msgctxt "FEMALE"
12904msgid "Slave"
12905msgstr ""
12906
12907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12908msgctxt "MALE"
12909msgid "Slave"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12913#. I18N: Name of a module
12914#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12915msgid "Slide show"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: Name of a country or state
12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12920msgid "Slovakia"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: Name of a country or state
12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12925msgid "Slovenia"
12926msgstr ""
12927
12928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12929msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12930msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12931
12932#. I18N: Location of an LDS church temple
12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12934msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: gedcom tag SSN
12938#: app/GedcomTag.php:1026
12939msgid "Social security number"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: Name of a country or state
12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12944msgid "Solomon Islands"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: Name of a country or state
12948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12949msgid "Somalia"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12954msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12959msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12964msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12965msgstr ""
12966
12967#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12971msgid "Son"
12972msgstr "پسر"
12973
12974#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12976#, php-format
12977msgid "Son of %s"
12978msgstr ""
12979
12980#. I18N: Label for a configuration option
12981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12983#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12984#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12985#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12989#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12990#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12994#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12996msgid "Sort order"
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13001msgid "Sosa"
13002msgstr ""
13003
13004#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13005msgid "Sosa-Stradonitz number"
13006msgstr ""
13007
13008#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
13009msgid "Sounds like"
13010msgstr "شبیه"
13011
13012#. I18N: gedcom tag SOUR
13013#. I18N: Name of a module/report
13014#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
13015#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13017#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13018#: resources/views/media-page.phtml:153
13019#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13022#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13028#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13044msgid "Source"
13045msgstr "منبع"
13046
13047#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13049msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13050msgstr ""
13051
13052#. I18N: A configuration setting
13053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13055msgid "Source type"
13056msgstr "نوع منبع"
13057
13058#. I18N: Name of a module/list
13059#. I18N: Name of a module
13060#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13061#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13062#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13064#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13065#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13066#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13067#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13068#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13069#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13070#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13071#: resources/views/media-page.phtml:70
13072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13075#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13076#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13077#: resources/views/search-results.phtml:31
13078#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13079#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13085msgid "Sources"
13086msgstr "منابع"
13087
13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13089msgid "Sources to the events"
13090msgstr ""
13091
13092#. I18N: Name of a country or state
13093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13094msgid "South Africa"
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13098msgid "South America"
13099msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13100
13101#. I18N: Name of a country or state
13102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13103msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13104msgstr ""
13105
13106#. I18N: Name of a country or state
13107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13108msgid "South Sudan"
13109msgstr ""
13110
13111#. I18N: Name of a country or state
13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13113msgid "Spain"
13114msgstr ""
13115
13116#: app/SurnameTradition.php:91
13117msgctxt "Surname tradition"
13118msgid "Spanish"
13119msgstr "اسپانیایی"
13120
13121#. I18N: Location of an LDS church temple
13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13123msgid "Spokane, Washington, United States"
13124msgstr ""
13125
13126#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13127#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13128#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13132msgid "Spouse"
13133msgstr "همسر"
13134
13135#: app/GedcomTag.php:741
13136msgid "Spouse census date"
13137msgstr ""
13138
13139#: app/GedcomTag.php:743
13140msgid "Spouse census place"
13141msgstr ""
13142
13143#: app/GedcomTag.php:751
13144msgid "Spouse note"
13145msgstr ""
13146
13147#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13148#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13149#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13150msgid "Spouses"
13151msgstr "همسران"
13152
13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13155#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13156msgid "Spouses and children"
13157msgstr "همسران و فرزندان"
13158
13159#. I18N: Name of a country or state
13160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13161msgid "Sri Lanka"
13162msgstr ""
13163
13164#. I18N: Location of an LDS church temple
13165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13166msgid "St. George, Utah, United States"
13167msgstr ""
13168
13169#. I18N: Location of an LDS church temple
13170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13171msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13172msgstr ""
13173
13174#. I18N: Location of an LDS church temple
13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13176msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13177msgstr ""
13178
13179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13180msgid "Start slide show on page load"
13181msgstr ""
13182
13183#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13184msgid "Start year"
13185msgstr "سال شروع"
13186
13187#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13188msgid "Starting range of change dates"
13189msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13190
13191#. I18N: gedcom tag STAE
13192#: app/GedcomTag.php:1029
13193msgid "State"
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: Name of a module
13197#. I18N: Name of a module/chart
13198#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13199#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13201#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13203msgid "Statistics"
13204msgstr "آمار‌"
13205
13206#. I18N: gedcom tag STAT
13207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13208#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13210msgid "Status"
13211msgstr ""
13212
13213#: app/GedcomTag.php:1034
13214msgid "Status change date"
13215msgstr ""
13216
13217#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13218msgid "Stillborn"
13219msgstr ""
13220
13221#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13222#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13223msgid "Stillborn: exempt"
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: Location of an LDS church temple
13227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13228msgid "Stockholm, Sweden"
13229msgstr ""
13230
13231#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13232#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13233#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13234msgid "Stop"
13235msgstr "اتمام"
13236
13237#. I18N: Name of a module
13238#: app/Module/StoriesModule.php:214
13239#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13240msgid "Stories"
13241msgstr ""
13242
13243#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13244msgid "Story"
13245msgstr ""
13246
13247#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13249#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13250msgid "Story title"
13251msgstr ""
13252
13253#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13254#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13255#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13256#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13257msgid "Subject"
13258msgstr "موضوع"
13259
13260#. I18N: gedcom tag SUBN
13261#: app/GedcomTag.php:1040
13262msgid "Submission"
13263msgstr ""
13264
13265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13267msgid "Submitted but not yet cleared"
13268msgstr ""
13269
13270#. I18N: gedcom tag SUBM
13271#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13272#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13273msgid "Submitter"
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: Name of a country or state
13277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13278msgid "Sudan"
13279msgstr ""
13280
13281#. I18N: abbreviation for Sunday
13282#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13284msgid "Sun"
13285msgstr "یکشنبه"
13286
13287#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13288msgid "Sunday"
13289msgstr "یکشنبه"
13290
13291#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13293#, php-format
13294msgid "Support and documentation can be found at %s."
13295msgstr ""
13296
13297#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13298msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13299msgstr ""
13300
13301#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13302msgid "Support for SQL Server is experimental."
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: Name of a country or state
13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13307msgid "Suriname"
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: gedcom tag SURN
13311#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13312#: resources/views/branches-page.phtml:16
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13316#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13318#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13319msgid "Surname"
13320msgstr ""
13321
13322#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13323msgid "Surname distribution chart"
13324msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13325
13326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13327msgid "Surname list style"
13328msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13329
13330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13331msgid "Surname option"
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: gedcom tag SPFX
13335#: app/GedcomTag.php:1023
13336msgid "Surname prefix"
13337msgstr ""
13338
13339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13340msgid "Surname tradition"
13341msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13342
13343#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13347msgid "Surnames"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13351#: app/SurnameTradition.php:113
13352msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13356#: app/SurnameTradition.php:106
13357msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Location of an LDS church temple
13361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13362msgid "Suva, Fiji"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Name of a country or state
13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13367msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: Reverse the order of two individuals
13371#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13372msgid "Swap individuals"
13373msgstr ""
13374
13375#. I18N: Name of a country or state
13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13377msgid "Swaziland"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13382msgid "Sweden"
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: Name of a country or state
13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13387msgid "Switzerland"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Location of an LDS church temple
13391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13392msgid "Sydney, Australia"
13393msgstr ""
13394
13395#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13396msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Name of a country or state
13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13401msgid "Syria"
13402msgstr ""
13403
13404#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13405#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13406msgid "Tab"
13407msgstr "تب"
13408
13409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13413msgid "Table prefix"
13414msgstr "پیشوند جدول"
13415
13416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13418#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13419#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13420#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13431msgctxt "paper size"
13432msgid "Tabloid"
13433msgstr ""
13434
13435#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13437#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13438#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13439msgid "Tabs"
13440msgstr "تب ها"
13441
13442#. I18N: Location of an LDS church temple
13443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13444msgid "Taipei, Taiwan"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Name of a country or state
13448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13449msgid "Taiwan"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: Name of a country or state
13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13454msgid "Tajikistan"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Location of an LDS church temple
13458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13459msgid "Tampico, Mexico"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: a month in the Jewish calendar
13463#: app/Date/JewishDate.php:215
13464msgctxt "GENITIVE"
13465msgid "Tamuz"
13466msgstr "تاموز"
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:321
13470msgctxt "INSTRUMENTAL"
13471msgid "Tamuz"
13472msgstr "تاموز"
13473
13474#. I18N: a month in the Jewish calendar
13475#: app/Date/JewishDate.php:268
13476msgctxt "LOCATIVE"
13477msgid "Tamuz"
13478msgstr "تاموز"
13479
13480#. I18N: a month in the Jewish calendar
13481#: app/Date/JewishDate.php:162
13482msgctxt "NOMINATIVE"
13483msgid "Tamuz"
13484msgstr "تاموز"
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13488msgid "Tanzania"
13489msgstr ""
13490
13491#. I18N: The name of a colour-scheme
13492#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13493msgid "Teal Top"
13494msgstr "مروارید"
13495
13496#. I18N: A configuration setting
13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13498msgid "Technical help contact"
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: Location of an LDS church temple
13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13503msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13504msgstr ""
13505
13506#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13507msgid "Templates"
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: gedcom tag TEMP
13511#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13512msgid "Temple"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: a month in the Jewish calendar
13516#: app/Date/JewishDate.php:199
13517msgctxt "GENITIVE"
13518msgid "Tevet"
13519msgstr "تِوِت"
13520
13521#. I18N: a month in the Jewish calendar
13522#: app/Date/JewishDate.php:305
13523msgctxt "INSTRUMENTAL"
13524msgid "Tevet"
13525msgstr "تِوِت"
13526
13527#. I18N: a month in the Jewish calendar
13528#: app/Date/JewishDate.php:252
13529msgctxt "LOCATIVE"
13530msgid "Tevet"
13531msgstr "تِوِت"
13532
13533#. I18N: a month in the Jewish calendar
13534#: app/Date/JewishDate.php:146
13535msgctxt "NOMINATIVE"
13536msgid "Tevet"
13537msgstr "تِوِت"
13538
13539#. I18N: gedcom tag TEXT
13540#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13541#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13542msgid "Text"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13547msgid "Thailand"
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/views/help/name.phtml:4
13551msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13552msgstr ""
13553
13554#: resources/views/help/surname.phtml:4
13555msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13556msgstr ""
13557
13558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13559#, php-format
13560msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13561msgstr ""
13562
13563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13564msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: Location of an LDS church temple
13568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13569msgid "The Hague, Netherlands"
13570msgstr ""
13571
13572#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13573#, php-format
13574msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13575msgstr ""
13576
13577#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13578#, php-format
13579msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13580msgstr ""
13581
13582#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13583#: app/Functions/Functions.php:59
13584msgid "The PHP temporary folder is missing."
13585msgstr ""
13586
13587#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13588#, php-format
13589msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13590msgstr ""
13591
13592#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13593#, php-format
13594msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13595msgstr ""
13596
13597#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13598#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13599#, php-format
13600msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13601msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13602
13603#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13604msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: Description of the “Calendar” module
13608#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13609msgid "The calendar menu."
13610msgstr ""
13611
13612#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13614#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13615#, php-format
13616msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13617msgstr ""
13618
13619#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13620#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13621#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13622#, php-format
13623msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: Description of the “Charts” module
13627#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13628msgid "The charts menu."
13629msgstr ""
13630
13631#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13632msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13633msgstr ""
13634
13635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13636msgid "The date and time of the last update"
13637msgstr ""
13638
13639#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13640#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13641#, php-format
13642msgid "The details for “%s” have been updated."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: %s is a filename
13646#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13647#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13648#, php-format
13649msgid "The family tree has been exported to %s."
13650msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13651
13652#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13653#, php-format
13654msgid "The family tree “%s” already exists."
13655msgstr ""
13656
13657#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13658#, php-format
13659msgid "The family tree “%s” has been created."
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: %s is the name of a family tree
13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13664#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13665#, php-format
13666msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: %s is the name of a family tree
13670#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13671#, php-format
13672msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13676msgid "The family trees have been merged successfully."
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: Description of the “Family trees” module
13680#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13681msgid "The family trees menu."
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13685#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13686#, php-format
13687msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13691#, php-format
13692msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13696#, php-format
13697msgid "The file %s could not be created."
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13702#, php-format
13703msgid "The file %s could not be deleted."
13704msgstr ""
13705
13706#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13707#, php-format
13708msgid "The file %s has been deleted."
13709msgstr ""
13710
13711#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13712#, php-format
13713msgid "The file %s has been uploaded."
13714msgstr ""
13715
13716#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13717#: app/Functions/Functions.php:53
13718msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13719msgstr ""
13720
13721#. I18N: %s is a filename
13722#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13723#: resources/views/media-page.phtml:117
13724#, php-format
13725msgid "The file “%s” does not exist."
13726msgstr ""
13727
13728#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13729#, php-format
13730msgid "The folder %s could not be deleted."
13731msgstr ""
13732
13733#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13734#, php-format
13735msgid "The folder %s has been created."
13736msgstr ""
13737
13738#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13739#, php-format
13740msgid "The folder %s has been deleted."
13741msgstr ""
13742
13743#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13744msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13748#, php-format
13749msgid "The folder “%s” does not exist."
13750msgstr ""
13751
13752#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13753msgid "The following facts and events were found in both records."
13754msgstr ""
13755
13756#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13757#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13758#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13759#, php-format
13760msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13761msgstr ""
13762
13763#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13764msgid "The following list shows typical requirements."
13765msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13766
13767#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13768msgid "The following places have been changed:"
13769msgstr ""
13770
13771#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13772msgid "The following places would be changed:"
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13776msgid "The help text has not been written for this item."
13777msgstr ""
13778
13779#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13781msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13782msgstr ""
13783
13784#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13786msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13790#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13791#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13792#, php-format
13793msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13797#, php-format
13798msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: Description of the “Lists” module
13802#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13803msgid "The lists menu."
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13807#, php-format
13808msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13809msgstr ""
13810
13811#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13812#, php-format
13813msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13817#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13818msgid "The media object has been created"
13819msgstr ""
13820
13821#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13822msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13823msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13824
13825#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13826#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13827#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13828#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13829msgid "The message was not sent."
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13833#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13834#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13835#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13836#, php-format
13837msgid "The message was successfully sent to %s."
13838msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13839
13840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13842#, php-format
13843msgid "The module “%s” has been disabled."
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13848#, php-format
13849msgid "The module “%s” has been enabled."
13850msgstr ""
13851
13852#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13854msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13855msgstr ""
13856
13857#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13859msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13860msgstr ""
13861
13862#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13864msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13869msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13870msgstr ""
13871
13872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13873msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13874msgstr ""
13875
13876#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13877msgid "The note has been created"
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13881msgid "The password needs to be at least six characters long."
13882msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13883
13884#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13886msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13891msgid "The password reset link has expired."
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13895#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13896msgid "The place hierarchy."
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13900#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13901msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13906msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13910#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13911#, php-format
13912msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13916#, php-format
13917msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13918msgstr ""
13919
13920#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13922#, php-format
13923msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13924msgstr ""
13925
13926#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13927#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13928#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13929#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13930msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13934msgid "The record has been copied to the clipboard."
13935msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13936
13937#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13938#, php-format
13939msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13943#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13944msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13945msgstr ""
13946
13947#. I18N: Description of the “Reports” module
13948#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13949msgid "The reports menu."
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13953#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13954msgid "The repository has been created"
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: Description of the “Search” module
13958#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13959msgid "The search menu."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Services/SearchService.php:961
13963msgid "The search returned too many results."
13964msgstr ""
13965
13966#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13967msgid "The server configuration is OK."
13968msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
13969
13970#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13971msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13972msgstr ""
13973
13974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
13975#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13976msgid "The server’s time limit has been reached."
13977msgstr ""
13978
13979#. I18N: Description of “Statistics” module
13980#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13981msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13982msgstr ""
13983
13984#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
13985msgid "The source has been created"
13986msgstr ""
13987
13988#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
13989msgid "The submitter has been created"
13990msgstr ""
13991
13992#: resources/views/help/name.phtml:9
13993#, php-format
13994msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13995msgstr ""
13996
13997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
13999#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14000msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14001msgstr ""
14002
14003#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14005#, php-format
14006msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14007msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14008msgstr[0] ""
14009msgstr[1] ""
14010
14011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
14012msgid "The upgrade is complete."
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14016#: app/Functions/Functions.php:50
14017msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14021#, php-format
14022msgid "The user %s has been deleted."
14023msgstr ""
14024
14025#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14026#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14027msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14028msgstr ""
14029
14030#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14031#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14032msgid "The username or password is incorrect."
14033msgstr ""
14034
14035#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14036#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14037msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14038msgstr ""
14039
14040#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14042msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14043msgstr ""
14044
14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14049#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14051#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14058#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14060#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14061msgid "The website preferences have been updated."
14062msgstr ""
14063
14064#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14065#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14066msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14067msgstr ""
14068
14069#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14070#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14071msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14072msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14073
14074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14075#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14076#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14078msgid "Theme"
14079msgstr "ظاهر"
14080
14081#. I18N: Name of a module
14082#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14083msgid "Theme change"
14084msgstr ""
14085
14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14088#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14089#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14090msgid "Themes"
14091msgstr ""
14092
14093#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14094msgid "There are no facts for this individual."
14095msgstr ""
14096
14097#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14098msgid "There are no links to this media object."
14099msgstr ""
14100
14101#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14102msgid "There are no media objects for this individual."
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14106msgid "There are no notes for this individual."
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14111msgid "There are no pending changes."
14112msgstr ""
14113
14114#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14115msgid "There are no research tasks in this family tree."
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14119msgid "There are no source citations for this individual."
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14123#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14124#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14125msgid "There are pending changes for you to moderate."
14126msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14127
14128#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14129#, php-format
14130msgid "There have been no changes within the last %s day."
14131msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14132msgstr[0] ""
14133
14134#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14135#, php-format
14136msgid "There is no user account with the email “%s”."
14137msgstr ""
14138
14139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14140#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14141#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14142#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14143#: app/Services/MediaFileService.php:212
14144msgid "There was an error uploading your file."
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: a month in the French republican calendar
14148#: app/Date/FrenchDate.php:155
14149msgctxt "GENITIVE"
14150msgid "Thermidor"
14151msgstr "ترمیدور"
14152
14153#. I18N: a month in the French republican calendar
14154#: app/Date/FrenchDate.php:249
14155msgctxt "INSTRUMENTAL"
14156msgid "Thermidor"
14157msgstr "ترمیدور"
14158
14159#. I18N: a month in the French republican calendar
14160#: app/Date/FrenchDate.php:202
14161msgctxt "LOCATIVE"
14162msgid "Thermidor"
14163msgstr "ترمیدور"
14164
14165#. I18N: a month in the French republican calendar
14166#: app/Date/FrenchDate.php:108
14167msgctxt "NOMINATIVE"
14168msgid "Thermidor"
14169msgstr "ترمیدور"
14170
14171#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14172msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14173msgstr ""
14174
14175#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14176#, php-format
14177msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14181msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14185msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14189msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14193msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14198#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14199#: resources/views/register-page.phtml:51
14200#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14201msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14202msgstr ""
14203
14204#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14205#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14206msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/family-page.phtml:18
14210msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14214#: resources/views/family-page.phtml:16
14215#, php-format
14216msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14217msgstr ""
14218
14219#: resources/views/family-page.phtml:24
14220msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14224#: resources/views/family-page.phtml:22
14225#, php-format
14226msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14227msgstr ""
14228
14229#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14230#, php-format
14231msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14232msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14233msgstr[0] ""
14234msgstr[1] ""
14235
14236#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14237msgid "This family tree has no images to display."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: do not translate the #keywords#
14241#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14242msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14243msgstr ""
14244
14245#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14246#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14247#, php-format
14248msgid "This family tree was last updated on %s."
14249msgstr ""
14250
14251#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14252#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14253msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14258msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14259msgstr ""
14260
14261#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14262msgid "This form has expired. Try again."
14263msgstr ""
14264
14265#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14266#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14267msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14268msgstr ""
14269
14270#: resources/views/individual-page.phtml:32
14271msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14275#: resources/views/individual-page.phtml:29
14276#, php-format
14277msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/individual-page.phtml:41
14281msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14285#: resources/views/individual-page.phtml:38
14286#, php-format
14287msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14292#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14293msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14297#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14298#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14310#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14311#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14313#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14314#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14315#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14316#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14317#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14318#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14319#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14320#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14321#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14322#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14323#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14324msgid "This information is not available."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14328#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14329#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14332#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14341msgid "This information is private and cannot be shown."
14342msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14343
14344#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14346msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14351msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14352msgstr ""
14353
14354#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14356msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14357msgstr ""
14358
14359#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14361msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14362msgstr ""
14363
14364#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14365msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14366msgstr ""
14367
14368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14374msgid "This is case sensitive."
14375msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14376
14377#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14379#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14380msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14400msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14401msgstr ""
14402
14403#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14405msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14410msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14416msgstr ""
14417
14418#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14425msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14426msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14427
14428#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14430#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14431#: resources/views/register-page.phtml:39
14432#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14433#, fuzzy
14434msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14435msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14438msgid "This link is valid for one hour."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14442#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14443msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14444msgstr ""
14445
14446#: resources/views/media-page.phtml:30
14447msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14451#: resources/views/media-page.phtml:28
14452#, php-format
14453msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14454msgstr ""
14455
14456#: resources/views/media-page.phtml:36
14457msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14461#: resources/views/media-page.phtml:34
14462#, php-format
14463msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14464msgstr ""
14465
14466#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14467#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14468#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14469#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14470msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14471msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14472
14473#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14474msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14475msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14476
14477#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14479msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14483#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14484msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/note-page.phtml:12
14488msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14492#: resources/views/note-page.phtml:10
14493#, php-format
14494msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/note-page.phtml:18
14498msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14502#: resources/views/note-page.phtml:16
14503#, php-format
14504msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14505msgstr ""
14506
14507#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14509msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14510msgstr ""
14511
14512#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14514msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14519msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14524msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14529msgid "This option will make it easier for users to download images."
14530msgstr ""
14531
14532#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14534msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14535msgstr ""
14536
14537#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14539msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14540msgstr ""
14541
14542#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14543#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14544msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14545msgstr ""
14546
14547#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14548#, php-format
14549msgid "This page has been viewed %s time."
14550msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14551msgstr[0] ""
14552
14553#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14554msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14558#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14559msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14563msgid "This record does not exist."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14567msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14571#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14572#, php-format
14573msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14574msgstr ""
14575
14576#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14577msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14581#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14582#, php-format
14583msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14587#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14588msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14589msgstr ""
14590
14591#: resources/views/repository-page.phtml:16
14592msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14596#: resources/views/repository-page.phtml:14
14597#, php-format
14598msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/repository-page.phtml:22
14602msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14606#: resources/views/repository-page.phtml:20
14607#, php-format
14608msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14612msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14613msgstr ""
14614
14615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14616msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14620msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14621msgstr ""
14622
14623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14624msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14625msgstr ""
14626
14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14628msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14629msgstr ""
14630
14631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14632msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14636#, php-format
14637msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14638msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14639
14640#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14642msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14646#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14647msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/source-page.phtml:17
14651msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14652msgstr ""
14653
14654#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14655#: resources/views/source-page.phtml:15
14656#, php-format
14657msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14658msgstr ""
14659
14660#: resources/views/source-page.phtml:23
14661msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14665#: resources/views/source-page.phtml:21
14666#, php-format
14667msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14668msgstr ""
14669
14670#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14672msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14676#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14677msgid "This type of link is not allowed here."
14678msgstr ""
14679
14680#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14681msgid "This user account does not have access to any tree."
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14685msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Services/UpgradeService.php:254
14689msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14693msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14697msgid "This website is operated by the following individuals."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14701#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14702msgid "This website is temporarily unavailable"
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14706msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14710msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14714msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14718msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14719msgstr ""
14720
14721#. I18N: %s is the name of a family tree
14722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14723#, php-format
14724msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14728msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: abbreviation for Thursday
14732#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14733#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14734msgid "Thu"
14735msgstr "پنجشنبه"
14736
14737#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14738msgid "Thumbnail image"
14739msgstr ""
14740
14741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14743msgid "Thumbnail images"
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14747msgid "Thursday"
14748msgstr "پنج‌شنبه"
14749
14750#. I18N: Location of an LDS church temple
14751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14752msgid "Tijuana, Mexico"
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: gedcom tag TIME
14756#: app/GedcomTag.php:1052
14757msgid "Time"
14758msgstr ""
14759
14760#. I18N: A configuration setting
14761#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14763#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14764msgid "Time zone"
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: Name of a module/chart
14768#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14769msgid "Timeline"
14770msgstr "خط زمان"
14771
14772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14774msgid "Timestamp"
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: Name of a country or state
14778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14779msgid "Timor-Leste"
14780msgstr ""
14781
14782#: app/Date/JalaliDate.php:262
14783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14784msgid "Tir"
14785msgstr ""
14786
14787#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14788#: app/Date/JalaliDate.php:131
14789msgctxt "GENITIVE"
14790msgid "Tir"
14791msgstr "تیر"
14792
14793#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14794#: app/Date/JalaliDate.php:221
14795msgctxt "INSTRUMENTAL"
14796msgid "Tir"
14797msgstr "تیر"
14798
14799#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14800#: app/Date/JalaliDate.php:176
14801msgctxt "LOCATIVE"
14802msgid "Tir"
14803msgstr "تیر"
14804
14805#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14806#: app/Date/JalaliDate.php:86
14807msgctxt "NOMINATIVE"
14808msgid "Tir"
14809msgstr "تیر"
14810
14811#. I18N: a month in the Jewish calendar
14812#: app/Date/JewishDate.php:193
14813msgctxt "GENITIVE"
14814msgid "Tishrei"
14815msgstr "تیشری"
14816
14817#. I18N: a month in the Jewish calendar
14818#: app/Date/JewishDate.php:299
14819msgctxt "INSTRUMENTAL"
14820msgid "Tishrei"
14821msgstr "تیشری"
14822
14823#. I18N: a month in the Jewish calendar
14824#: app/Date/JewishDate.php:246
14825msgctxt "LOCATIVE"
14826msgid "Tishrei"
14827msgstr "تیشری"
14828
14829#. I18N: a month in the Jewish calendar
14830#: app/Date/JewishDate.php:140
14831msgctxt "NOMINATIVE"
14832msgid "Tishrei"
14833msgstr "تیشری"
14834
14835#. I18N: gedcom tag TITL
14836#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14837#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14838#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14839#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14840#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14841#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14842#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14843#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14845#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14846#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14847#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14848msgid "Title"
14849msgstr ""
14850
14851#: app/GedcomTag.php:1061
14852msgid "Title in Hebrew"
14853msgstr ""
14854
14855#. I18N: (From date1) To date2
14856#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14857#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14859#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14861#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14862msgid "To"
14863msgstr ""
14864
14865#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14866msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14867msgstr ""
14868
14869#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14870msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14875msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: “Apache” is a software program.
14879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14880msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14881msgstr ""
14882
14883#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14884msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14885msgstr ""
14886
14887#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14888#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14889msgid "To set a new password, follow this link."
14890msgstr ""
14891
14892#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14894msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14895msgstr ""
14896
14897#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14898msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14899msgstr ""
14900
14901#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14902msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: Name of a country or state
14906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14907msgid "Togo"
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: Name of a country or state
14911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14912msgid "Tokelau"
14913msgstr ""
14914
14915#. I18N: Location of an LDS church temple
14916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14917msgid "Tokyo, Japan"
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: Type of media object
14921#: app/GedcomTag.php:2396
14922msgid "Tombstone"
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Name of a country or state
14926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14927msgid "Tonga"
14928msgstr ""
14929
14930#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14931#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14932#, php-format
14933msgid "Top %s given name"
14934msgid_plural "Top %s given names"
14935msgstr[0] ""
14936msgstr[1] ""
14937
14938#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14939#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14940#, php-format
14941msgid "Top %s surname"
14942msgid_plural "Top %s surnames"
14943msgstr[0] ""
14944msgstr[1] ""
14945
14946#. I18N: i.e. most popular given name.
14947#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14948msgid "Top given name"
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14952#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14953#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14954msgid "Top given names"
14955msgstr "بیشترین نام اول"
14956
14957#. I18N: i.e. most popular surname.
14958#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14959msgid "Top surname"
14960msgstr ""
14961
14962#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14963#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14964#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14965msgid "Top surnames"
14966msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14967
14968#. I18N: Location of an LDS church temple
14969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14970msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14971msgstr ""
14972
14973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
14974#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14975#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14976#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14977#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14978#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
14979#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14980#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14981#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14982#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14983#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14984#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14985#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14986#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14987#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
14989#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14990#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14991msgid "Total"
14992msgstr ""
14993
14994#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14995msgid "Total accepted changes: "
14996msgstr ""
14997
14998#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14999msgid "Total births"
15000msgstr "تعداد تولدها"
15001
15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
15003msgid "Total dead"
15004msgstr "تعداد افراد متوفی"
15005
15006#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
15007msgid "Total deaths"
15008msgstr "تعداد وفات"
15009
15010#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15011msgid "Total divorces"
15012msgstr "تعداد طلاق"
15013
15014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15015#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15017msgid "Total events"
15018msgstr "جمع رویدادها"
15019
15020#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15021#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15027msgid "Total families"
15028msgstr "تعداد نام خانوادگی"
15029
15030#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
15031#, php-format
15032msgid "Total families: %s"
15033msgstr ""
15034
15035#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15036msgid "Total females"
15037msgstr "تعداد افراد مونث"
15038
15039#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15040msgid "Total given names"
15041msgstr "تعداد نام های اول"
15042
15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15047#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15055msgid "Total individuals"
15056msgstr "تعداد افراد"
15057
15058#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396
15059#, php-format
15060msgid "Total individuals: %s"
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15064msgid "Total living"
15065msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15066
15067#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15068msgid "Total males"
15069msgstr "تعداد افراد مذکر"
15070
15071#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15072msgid "Total marriages"
15073msgstr "تعداد ازدواج"
15074
15075#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15076msgid "Total pending changes: "
15077msgstr ""
15078
15079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15082msgid "Total surnames"
15083msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15084
15085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15086msgid "Total users"
15087msgstr "تمامی کاربران"
15088
15089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15090#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15091#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15093#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15094#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15095#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15096#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15097#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15098msgid "Tracking and analytics"
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15102#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15103#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15104msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: gedcom tag TRLR
15108#: app/GedcomTag.php:1064
15109msgid "Trailer"
15110msgstr ""
15111
15112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15114msgid "Tree"
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: The third day in the French republican calendar
15118#: app/Date/FrenchDate.php:291
15119msgid "Tridi"
15120msgstr "تریدی"
15121
15122#. I18N: Name of a country or state
15123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15124msgid "Trinidad and Tobago"
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: Location of an LDS church temple
15128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15129msgid "Trujillo, Peru"
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: abbreviation for Tuesday
15133#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15135msgid "Tue"
15136msgstr "سه‌شنبه"
15137
15138#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15139msgid "Tuesday"
15140msgstr "سه‌شنبه"
15141
15142#. I18N: Name of a country or state
15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15144msgid "Tunisia"
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Name of a country or state
15148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15149msgid "Turkey"
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Name of a country or state
15153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15154msgid "Turkmenistan"
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: Name of a country or state
15158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15159msgid "Turks and Caicos Islands"
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: Name of a country or state
15163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15164msgid "Tuvalu"
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: Location of an LDS church temple
15168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15169msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15170msgstr ""
15171
15172#. I18N: Location of an LDS church temple
15173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15174msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: gedcom tag TYPE
15178#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15179#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15180#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15181#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15182#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15183#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15185#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15186#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15187#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15188#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15189msgid "Type"
15190msgstr ""
15191
15192#: app/GedcomTag.php:722
15193msgid "Type of event"
15194msgstr ""
15195
15196#: app/GedcomTag.php:727
15197msgid "Type of fact"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15201#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15202#. I18N: gedcom tag _URL
15203#. I18N: A configuration setting
15204#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15205#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15208#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15209#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15210#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15211msgid "URL"
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: Name of a country or state
15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15216msgid "US Minor Outlying Islands"
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: Name of a country or state
15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15221msgid "US Virgin Islands"
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Name of a country or state
15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15226msgid "Uganda"
15227msgstr ""
15228
15229#. I18N: Name of a country or state
15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15231msgid "Ukraine"
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15235#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15236msgid "Uncleared: insufficient data"
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15240msgid "Unique family facts"
15241msgstr ""
15242
15243#. I18N: gedcom tag _UID
15244#: app/GedcomTag.php:2065
15245msgid "Unique identifier"
15246msgstr ""
15247
15248#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15250msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15254msgid "Unique individual facts"
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15258msgid "Unique repository facts"
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15262msgid "Unique source facts"
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: Name of a country or state
15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15267msgid "United Arab Emirates"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Name of a country or state
15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15272msgid "United Kingdom"
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: Name of a country or state
15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15277msgid "United States"
15278msgstr ""
15279
15280#. I18N: Name of a country or state
15281#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15282#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15284msgid "Unknown"
15285msgstr ""
15286
15287#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15288msgctxt "unknown century"
15289msgid "Unknown"
15290msgstr "ناشناس"
15291
15292#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15293#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15294#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15300msgctxt "unknown gender"
15301msgid "Unknown"
15302msgstr "ناشناس"
15303
15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15305msgctxt "unknown people"
15306msgid "Unknown"
15307msgstr "ناشناس"
15308
15309#: app/GedcomTag.php:2113
15310msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15311msgstr ""
15312
15313#: resources/views/admin/media.phtml:38
15314msgid "Unused files"
15315msgstr ""
15316
15317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15318#, php-format
15319msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15320msgstr ""
15321
15322#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15323msgid "Up"
15324msgstr ""
15325
15326#. I18N: Name of a module
15327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15328msgid "Upcoming events"
15329msgstr ""
15330
15331#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15332msgid "Update"
15333msgstr ""
15334
15335#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15336#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15337msgid "Update all"
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: Renumber the records in a family tree
15341#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15342#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15343msgid "Update place names"
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15347#. I18N: %s is a version number
15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15349#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15351#, php-format
15352msgid "Upgrade to webtrees %s."
15353msgstr ""
15354
15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15357msgid "Upgrade wizard"
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15362msgid "Upload media files"
15363msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15364
15365#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15366msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: Name of a country or state
15370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15371msgid "Uruguay"
15372msgstr ""
15373
15374#: app/Services/EmailService.php:235
15375msgid "Use SMTP to send messages"
15376msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15377
15378#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15379msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15380msgstr ""
15381
15382#. I18N: placeholder text for new-password field
15383#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15385#: resources/views/register-page.phtml:74
15386#, php-format
15387msgid "Use at least %s character."
15388msgid_plural "Use at least %s characters."
15389msgstr[0] ""
15390msgstr[1] ""
15391
15392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15395msgid "Use colors"
15396msgstr "استفاده از رنگها"
15397
15398#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15399msgid "Use compact layout"
15400msgstr ""
15401
15402#. I18N: A configuration setting
15403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15404msgid "Use full source citations"
15405msgstr "استفاده کامل از منبع"
15406
15407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15412msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: A configuration setting
15416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15417msgid "Use password"
15418msgstr "استفاده از رمز عبور"
15419
15420#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15421#: app/Services/EmailService.php:234
15422msgid "Use sendmail to send messages"
15423msgstr ""
15424
15425#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15427msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: A configuration setting
15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15432msgid "Use silhouettes"
15433msgstr "استفاده از نیم رخ"
15434
15435#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15436msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15437msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15438
15439#: resources/views/register-page.phtml:89
15440msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15441msgstr ""
15442
15443#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15444msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15448#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15449#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15450#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15453msgid "User"
15454msgstr ""
15455
15456#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15458#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15459#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15460#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15462msgid "User administration"
15463msgstr "مدیریت کاربران"
15464
15465#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15466msgid "User didn’t verify within 7 days."
15467msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15468
15469#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15470msgid "User not verified by administrator."
15471msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15472
15473#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15474msgid "User verification"
15475msgstr ""
15476
15477#. I18N: A configuration setting
15478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15480#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15482#: resources/views/admin/users.phtml:20
15483#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15484#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15485#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15486#: resources/views/login-page.phtml:34
15487#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15488#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15489#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15490#: resources/views/register-page.phtml:58
15491#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15492msgid "Username"
15493msgstr "نام کاربری"
15494
15495#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15496#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15497msgid "Username or email address"
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15502#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15503#: resources/views/register-page.phtml:63
15504msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15505msgstr ""
15506
15507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15510msgid "Users"
15511msgstr "کاربران"
15512
15513#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15514msgid "User’s account has been inactive too long: "
15515msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15516
15517#. I18N: Name of a country or state
15518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15519msgid "Uzbekistan"
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Location of an LDS church temple
15523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15524msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15529msgid "Vanuatu"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15534msgid "Various statistics charts."
15535msgstr ""
15536
15537#. I18N: Name of a country or state
15538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15539msgid "Vatican City"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: a month in the French republican calendar
15543#: app/Date/FrenchDate.php:135
15544msgctxt "GENITIVE"
15545msgid "Vendemiaire"
15546msgstr "وندیمیر"
15547
15548#. I18N: a month in the French republican calendar
15549#: app/Date/FrenchDate.php:229
15550msgctxt "INSTRUMENTAL"
15551msgid "Vendemiaire"
15552msgstr "وندیمیر"
15553
15554#. I18N: a month in the French republican calendar
15555#: app/Date/FrenchDate.php:182
15556msgctxt "LOCATIVE"
15557msgid "Vendemiaire"
15558msgstr "وندیمیر"
15559
15560#. I18N: a month in the French republican calendar
15561#: app/Date/FrenchDate.php:87
15562msgctxt "NOMINATIVE"
15563msgid "Vendemiaire"
15564msgstr "وندیمیر"
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15568msgid "Venezuela"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: a month in the French republican calendar
15572#: app/Date/FrenchDate.php:145
15573msgctxt "GENITIVE"
15574msgid "Ventose"
15575msgstr "ونتوسه"
15576
15577#. I18N: a month in the French republican calendar
15578#: app/Date/FrenchDate.php:239
15579msgctxt "INSTRUMENTAL"
15580msgid "Ventose"
15581msgstr "ونتوسه"
15582
15583#. I18N: a month in the French republican calendar
15584#: app/Date/FrenchDate.php:192
15585msgctxt "LOCATIVE"
15586msgid "Ventose"
15587msgstr "ونتوسه"
15588
15589#. I18N: a month in the French republican calendar
15590#: app/Date/FrenchDate.php:97
15591msgctxt "NOMINATIVE"
15592msgid "Ventose"
15593msgstr "ونتوسه"
15594
15595#. I18N: Location of an LDS church temple
15596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15597msgid "Veracruz, Mexico"
15598msgstr ""
15599
15600#: resources/views/admin/users.phtml:28
15601msgid "Verified"
15602msgstr "بازبینی شده"
15603
15604#. I18N: Location of an LDS church temple
15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15606msgid "Vernal, Utah, United States"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: gedcom tag VERS
15610#: app/GedcomTag.php:1073
15611msgid "Version"
15612msgstr ""
15613
15614#. I18N: Type of media object
15615#: app/GedcomTag.php:2399
15616msgid "Video"
15617msgstr ""
15618
15619#. I18N: Name of a country or state
15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15621msgid "Vietnam"
15622msgstr ""
15623
15624#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15625msgid "View"
15626msgstr "نما"
15627
15628#: resources/views/places-page.phtml:35
15629#, php-format
15630msgid "View table of events occurring in %s"
15631msgstr ""
15632
15633#: resources/views/calendar-page.phtml:164
15634#, fuzzy
15635msgid "View this day"
15636msgstr "نمایش روز"
15637
15638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15640#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15641#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15642#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15643#, fuzzy
15644msgid "View this family"
15645msgstr "نمایش خانواده"
15646
15647#: resources/views/calendar-page.phtml:168
15648#, fuzzy
15649msgid "View this month"
15650msgstr "نمایش ماه"
15651
15652#: resources/views/calendar-page.phtml:172
15653#, fuzzy
15654msgid "View this year"
15655msgstr "نمایش سال"
15656
15657#. I18N: Location of an LDS church temple
15658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15659msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15660msgstr ""
15661
15662#. I18N: A configuration setting
15663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15664#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15665msgid "Visible online"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: A configuration setting
15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15670#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15671msgid "Visible to other users when online"
15672msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15673
15674#. I18N: Listbox entry; name of a role
15675#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15676#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15678#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15679#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15680msgid "Visitor"
15681msgstr "بازدید کننده"
15682
15683#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15684#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15685#: resources/views/calendar-page.phtml:126
15686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15688msgid "Vital records"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15693msgid "Wales"
15694msgstr ""
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15698msgid "Wallis and Futuna"
15699msgstr ""
15700
15701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15702msgid "Ward"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15706msgctxt "FEMALE"
15707msgid "Ward"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15711msgctxt "MALE"
15712msgid "Ward"
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: Location of an LDS church temple
15716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15717msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15718msgstr ""
15719
15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15721msgid "Watermarks"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15726msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15727msgstr ""
15728
15729#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15730#, php-format
15731msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15732msgstr ""
15733
15734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15737msgid "Website"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15742msgid "Website logs"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15747msgid "Website preferences"
15748msgstr ""
15749
15750#. I18N: abbreviation for Wednesday
15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15753msgid "Wed"
15754msgstr "چهارشنبه"
15755
15756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15757msgid "Wednesday"
15758msgstr "چهارشنبه"
15759
15760#. I18N: gedcom tag _WEIG
15761#: app/GedcomTag.php:2071
15762msgid "Weight"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: A %s is the user’s name
15766#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15767#, php-format
15768msgid "Welcome %s"
15769msgstr ""
15770
15771#. I18N: A configuration setting
15772#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15773msgid "Welcome text on sign-in page"
15774msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15775
15776#: resources/views/login-page.phtml:21
15777msgid "Welcome to this genealogy website"
15778msgstr ""
15779
15780#. I18N: Name of a country or state
15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15782msgid "Western Sahara"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15787msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15788msgstr ""
15789
15790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15791msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15796msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15797msgstr ""
15798
15799#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15801msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15802msgstr ""
15803
15804#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15805msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15806msgstr ""
15807
15808#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15809msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15810msgstr ""
15811
15812#. I18N: Label for a configuration option
15813#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15814msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15815msgstr ""
15816
15817#. I18N: A configuration setting
15818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15819msgid "Who can upload new media files"
15820msgstr ""
15821
15822#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15824msgid "Who is online"
15825msgstr ""
15826
15827#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15828msgid "Whole words only"
15829msgstr ""
15830
15831#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15832msgid "Widow"
15833msgstr ""
15834
15835#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15836msgid "Widower"
15837msgstr ""
15838
15839#. I18N: gedcom tag WIFE
15840#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15841#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15842#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15843#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15853msgid "Wife"
15854msgstr "زوجه"
15855
15856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15857msgid "Wife’s age"
15858msgstr "سن زوجه"
15859
15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15861msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15865msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15866msgstr ""
15867
15868#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15869msgid "Wildcards"
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: gedcom tag WILL
15873#: app/GedcomTag.php:1079
15874msgid "Will"
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Location of an LDS church temple
15878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15879msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15880msgstr ""
15881
15882#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15883#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15884msgid "With sources"
15885msgstr "با منبع"
15886
15887#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15889msgid "Without sources"
15890msgstr "بدون منبع"
15891
15892#. I18N: gedcom tag _WITN
15893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15894msgid "Witness"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15898#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15899#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15900#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15901#: app/SurnameTradition.php:111
15902msgid "Wives take their husband’s surname."
15903msgstr ""
15904
15905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15906#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15907msgid "World"
15908msgstr "جهان"
15909
15910#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15911#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15912msgid "Yahrzeit"
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15916#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15917msgid "Yahrzeiten"
15918msgstr ""
15919
15920#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57
15921msgid "Year"
15922msgstr ""
15923
15924#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15925#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15926msgid "Year:"
15927msgstr "سال:"
15928
15929#. I18N: Name of a country or state
15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15931msgid "Yemen"
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15935#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15936#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15937#, php-format
15938msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15939msgstr ""
15940
15941#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15942#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15943msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15944msgstr ""
15945
15946#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15947#, php-format
15948msgid "You are signed in as %s."
15949msgstr ""
15950
15951#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15952msgid "You can apply for an account using the link below."
15953msgstr ""
15954
15955#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15957msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15958msgstr ""
15959
15960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15961#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15962msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: %s is a URL
15966#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
15967#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
15968#, php-format
15969msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15970msgstr ""
15971
15972#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15973msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15974msgstr ""
15975
15976#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15977msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15978msgstr ""
15979
15980#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15981msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15985msgid "You can renumber this family tree."
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15990msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15991msgstr ""
15992
15993#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15994msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15995msgstr ""
15996
15997#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
15998msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15999msgstr ""
16000
16001#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
16002#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
16003#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
16004#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
16005msgid "You do not have permission to view this page."
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
16009msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16010msgstr ""
16011
16012#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
16013msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16014msgstr ""
16015
16016#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16017msgid "You have signed out."
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16021msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16022msgstr ""
16023
16024#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16025msgid "You must enter all the administrator account fields."
16026msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
16027
16028#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16029msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16030msgstr ""
16031
16032#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16033msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16034msgstr ""
16035
16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16037msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16038msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16039
16040#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16041msgid "You need to be a family member to access this website."
16042msgstr ""
16043
16044#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16045msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16046msgstr ""
16047
16048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16049#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16050msgid "You need to create a family tree."
16051msgstr ""
16052
16053#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16054#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16055msgid "You need to review the account details."
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16059msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16060msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16061
16062#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16063#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16064msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16065msgstr ""
16066
16067#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16068msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16072#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16073#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16074#, php-format
16075msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16076msgstr ""
16077
16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16079msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16083#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16084msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16088msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16089msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16090
16091#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16092msgid "Youngest father"
16093msgstr "جوان ترین پدر"
16094
16095#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16096msgid "Youngest female"
16097msgstr "جوانترین زن"
16098
16099#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16100msgid "Youngest male"
16101msgstr "جوانترین مرد"
16102
16103#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16104msgid "Youngest mother"
16105msgstr "جوان ترین مادر"
16106
16107#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16108msgid "Your clippings cart is empty."
16109msgstr ""
16110
16111#: resources/views/contact-page.phtml:27
16112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16113msgid "Your name"
16114msgstr "نام شما"
16115
16116#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16117msgid "Your password has been updated."
16118msgstr ""
16119
16120#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16121#, php-format
16122msgid "Your registration at %s"
16123msgstr ""
16124
16125#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16126msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16127msgstr ""
16128
16129#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16130#, php-format
16131msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16136msgid "Zambia"
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16141msgid "Zimbabwe"
16142msgstr ""
16143
16144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16145#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16146msgid "Zoom"
16147msgstr ""
16148
16149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16150#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16151#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16152#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16153#: resources/views/place-map.phtml:56
16154msgid "Zoom in"
16155msgstr "بزرگ‌نمایی"
16156
16157#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16158msgid "Zoom level"
16159msgstr ""
16160
16161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16162#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16163#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16164#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16165#: resources/views/place-map.phtml:57
16166msgid "Zoom out"
16167msgstr "کوچک‌نمایی"
16168
16169#. I18N: Gedcom ABT dates
16170#: app/Date.php:341
16171#, php-format
16172msgid "about %s"
16173msgstr "درباره %s"
16174
16175#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16176#: resources/views/family-page.phtml:22
16177#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16178#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16179#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16180#: resources/views/source-page.phtml:21
16181msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16182msgid "accept"
16183msgstr "قبول"
16184
16185#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16186#: resources/views/family-page.phtml:16
16187#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16188#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16189#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16190#: resources/views/source-page.phtml:15
16191msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16192msgid "accept"
16193msgstr "قبول"
16194
16195#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16196#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16197msgid "accepted"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: A button label.
16201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16202#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16203#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16204#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16205#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16206#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16207#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16208msgid "add"
16209msgstr "افزودن"
16210
16211#. I18N: A button label.
16212#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16213msgid "add place"
16214msgstr ""
16215
16216#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16217#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16218msgid "adopted name"
16219msgstr ""
16220
16221#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16222#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16223msgctxt "FEMALE"
16224msgid "adopted name"
16225msgstr ""
16226
16227#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16228#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16229msgctxt "MALE"
16230msgid "adopted name"
16231msgstr ""
16232
16233#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16234msgid "adoption"
16235msgstr "فرزند خواندگی"
16236
16237#. I18N: An option in a list-box
16238#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16239msgid "after"
16240msgstr "پس از"
16241
16242#. I18N: Gedcom AFT dates
16243#: app/Date.php:361
16244#, php-format
16245msgid "after %s"
16246msgstr "بعد %s"
16247
16248#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16249msgid "after death"
16250msgstr ""
16251
16252#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16253#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16254#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16255#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16259msgid "age"
16260msgstr ""
16261
16262#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16264msgid "also known as"
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16269msgctxt "FEMALE"
16270msgid "also known as"
16271msgstr ""
16272
16273#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16275msgctxt "MALE"
16276msgid "also known as"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16280msgid "always"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16284#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16285#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16286#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16294msgid "and"
16295msgstr "و"
16296
16297#: app/Functions/Functions.php:1041
16298msgctxt "father’s brother’s wife"
16299msgid "aunt"
16300msgstr ""
16301
16302#: app/Functions/Functions.php:799
16303msgctxt "father’s sister"
16304msgid "aunt"
16305msgstr ""
16306
16307#: app/Functions/Functions.php:1121
16308msgctxt "mother’s brother’s wife"
16309msgid "aunt"
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Functions/Functions.php:837
16313msgctxt "mother’s sister"
16314msgid "aunt"
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Functions/Functions.php:1173
16318msgctxt "parent’s brother’s wife"
16319msgid "aunt"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Functions/Functions.php:855
16323msgctxt "parent’s sister"
16324msgid "aunt"
16325msgstr ""
16326
16327#: app/Functions/Functions.php:797
16328msgctxt "father’s sibling"
16329msgid "aunt/uncle"
16330msgstr ""
16331
16332#: app/Functions/Functions.php:835
16333msgctxt "mother’s sibling"
16334msgid "aunt/uncle"
16335msgstr ""
16336
16337#: app/Functions/Functions.php:853
16338msgctxt "parent’s sibling"
16339msgid "aunt/uncle"
16340msgstr ""
16341
16342#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16343msgid "back to top"
16344msgstr ""
16345
16346#. I18N: An option in a list-box
16347#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16348msgid "before"
16349msgstr "پیش از"
16350
16351#. I18N: Gedcom BEF dates
16352#: app/Date.php:357
16353#, php-format
16354msgid "before %s"
16355msgstr "قبل %s"
16356
16357#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16358#: app/Date.php:373
16359#, php-format
16360msgid "between %s and %s"
16361msgstr "بین %s و %s"
16362
16363#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16364msgid "birth"
16365msgstr "تولد"
16366
16367#. I18N: The name given to an individual at their birth
16368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16369msgid "birth name"
16370msgstr ""
16371
16372#. I18N: The name given to an individual at their birth
16373#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16374msgctxt "FEMALE"
16375msgid "birth name"
16376msgstr ""
16377
16378#. I18N: The name given to an individual at their birth
16379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16380msgctxt "MALE"
16381msgid "birth name"
16382msgstr ""
16383
16384#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16386#, php-format
16387msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16388msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16389
16390#: app/Functions/Functions.php:711
16391msgid "brother"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:979
16395msgctxt "brother’s wife’s brother"
16396msgid "brother-in-law"
16397msgstr ""
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:805
16400msgctxt "husband’s brother"
16401msgid "brother-in-law"
16402msgstr ""
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:1095
16405msgctxt "husband’s sister’s husband"
16406msgid "brother-in-law"
16407msgstr ""
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:873
16410msgctxt "sister’s husband"
16411msgid "brother-in-law"
16412msgstr ""
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:1279
16415msgctxt "sister’s husband’s brother"
16416msgid "brother-in-law"
16417msgstr ""
16418
16419#: app/Functions/Functions.php:885
16420msgctxt "spouse’s brother"
16421msgid "brother-in-law"
16422msgstr ""
16423
16424#: app/Functions/Functions.php:903
16425msgctxt "wife’s brother"
16426msgid "brother-in-law"
16427msgstr ""
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:1335
16430msgctxt "wife’s sister’s husband"
16431msgid "brother-in-law"
16432msgstr ""
16433
16434#: app/Functions/Functions.php:981
16435msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16436msgid "brother/sister-in-law"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Functions/Functions.php:815
16440msgctxt "husband’s sibling"
16441msgid "brother/sister-in-law"
16442msgstr ""
16443
16444#: app/Functions/Functions.php:867
16445msgctxt "sibling’s spouse"
16446msgid "brother/sister-in-law"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:1281
16450msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16451msgid "brother/sister-in-law"
16452msgstr ""
16453
16454#: app/Functions/Functions.php:901
16455msgctxt "spouse’s sibling"
16456msgid "brother/sister-in-law"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Functions/Functions.php:913
16460msgctxt "wife’s sibling"
16461msgid "brother/sister-in-law"
16462msgstr ""
16463
16464#. I18N: An option in a list-box
16465#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16466msgid "bullet list"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16470msgid "burial"
16471msgstr "دفن"
16472
16473#: app/GedcomTag.php:2026
16474msgid "by"
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: Gedcom CAL dates
16478#: app/Date.php:345
16479#, php-format
16480msgid "calculated %s"
16481msgstr "محاسبه شده %s"
16482
16483#. I18N: A button label.
16484#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16485#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16486#: resources/views/admin/components.phtml:144
16487#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16488#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16491#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16494#: resources/views/contact-page.phtml:67
16495#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16496#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16498#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16499#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16500#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16501#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16502#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16503#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16504#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16505#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16506#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16507#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16508#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16509#: resources/views/message-page.phtml:55
16510#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16511#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16512#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16513#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16514#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16515#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16517#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16518#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16519#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16520#, fuzzy
16521msgid "cancel"
16522msgstr "لغو"
16523
16524#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16525msgid "census added"
16526msgstr "سرشماری اضافه شد"
16527
16528#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16529#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16530msgid "change of name"
16531msgstr ""
16532
16533#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16534#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16535msgctxt "FEMALE"
16536msgid "change of name"
16537msgstr ""
16538
16539#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16540#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16541msgctxt "MALE"
16542msgid "change of name"
16543msgstr ""
16544
16545#: app/Functions/Functions.php:690
16546msgid "child"
16547msgstr ""
16548
16549#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16550#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16551#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16552#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16553#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16554#: resources/views/modals/header.phtml:7
16555#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16556msgid "close"
16557msgstr "بستن"
16558
16559#. I18N: Name of a theme.
16560#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16561msgid "clouds"
16562msgstr ""
16563
16564#. I18N: Name of a theme.
16565#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16566msgid "colors"
16567msgstr ""
16568
16569#. I18N: An option in a list-box
16570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16571msgid "compact list"
16572msgstr ""
16573
16574#. I18N: A button label.
16575#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16576#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16577#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16579#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16580#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16582#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16583#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16584#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16585#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16586#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16587#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16589#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16590#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16591#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16592#: resources/views/register-page.phtml:99
16593#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16594msgid "continue"
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: A button label.
16598#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16599msgid "create"
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16603msgid "date periods"
16604msgstr "دوره های تاریخی"
16605
16606#: app/Functions/Functions.php:688
16607msgid "daughter"
16608msgstr ""
16609
16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16611msgid "daughter of"
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Functions/Functions.php:775
16615msgctxt "child’s wife"
16616msgid "daughter-in-law"
16617msgstr ""
16618
16619#: app/Functions/Functions.php:883
16620msgctxt "son’s wife"
16621msgid "daughter-in-law"
16622msgstr ""
16623
16624#: app/Functions/Functions.php:1327
16625msgctxt "son’s wife’s father"
16626msgid "daughter-in-law’s father"
16627msgstr ""
16628
16629#: app/Functions/Functions.php:1329
16630msgctxt "son’s wife’s mother"
16631msgid "daughter-in-law’s mother"
16632msgstr ""
16633
16634#: app/Functions/Functions.php:1331
16635msgctxt "son’s wife’s parent"
16636msgid "daughter-in-law’s parent"
16637msgstr ""
16638
16639#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16640msgid "death"
16641msgstr "فوت"
16642
16643#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16644#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16645msgid "degrees"
16646msgstr ""
16647
16648#. I18N: A button label.
16649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16650#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16651#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16652#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16654msgid "delete"
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16659msgctxt "FEMALE"
16660msgid "died"
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16665msgctxt "MALE"
16666msgid "died"
16667msgstr ""
16668
16669#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16670msgid "down"
16671msgstr ""
16672
16673#. I18N: A button label.
16674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16675#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16676#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16677#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16678msgid "download"
16679msgstr ""
16680
16681#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16682msgid "d’Aboville number"
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/views/admin/components.phtml:114
16686#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16687#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16688#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16689#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16690#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16691#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16692#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16693msgid "edit"
16694msgstr ""
16695
16696#: app/Functions/Functions.php:478
16697msgid "eighth cousin"
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Functions/Functions.php:442
16701msgctxt "FEMALE"
16702msgid "eighth cousin"
16703msgstr ""
16704
16705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16706#: app/Functions/Functions.php:397
16707msgctxt "MALE"
16708msgid "eighth cousin"
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Functions/Functions.php:706
16712msgid "elder brother"
16713msgstr ""
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:748
16716msgid "elder sibling"
16717msgstr ""
16718
16719#: app/Functions/Functions.php:727
16720msgid "elder sister"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Functions/Functions.php:484
16724msgid "eleventh cousin"
16725msgstr ""
16726
16727#: app/Functions/Functions.php:448
16728msgctxt "FEMALE"
16729msgid "eleventh cousin"
16730msgstr ""
16731
16732#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16733#: app/Functions/Functions.php:406
16734msgctxt "MALE"
16735msgid "eleventh cousin"
16736msgstr ""
16737
16738#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16739#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16740msgid "estate name"
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16745msgctxt "FEMALE"
16746msgid "estate name"
16747msgstr ""
16748
16749#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16750#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16751msgctxt "MALE"
16752msgid "estate name"
16753msgstr ""
16754
16755#. I18N: Gedcom EST dates
16756#: app/Date.php:349
16757#, php-format
16758msgid "estimated %s"
16759msgstr "تخمین شده %s"
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:631
16762msgid "ex-husband"
16763msgstr ""
16764
16765#: app/Functions/Functions.php:678
16766msgid "ex-partner"
16767msgstr ""
16768
16769#: app/Functions/Functions.php:658
16770msgctxt "FEMALE"
16771msgid "ex-partner"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Functions/Functions.php:638
16775msgctxt "MALE"
16776msgid "ex-partner"
16777msgstr ""
16778
16779#: app/Functions/Functions.php:671
16780msgid "ex-spouse"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:651
16784msgid "ex-wife"
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: A button label.
16788#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16789msgid "export file"
16790msgstr ""
16791
16792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16794msgid "facts"
16795msgstr "مشخصات"
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:622
16798msgid "father"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:811
16802msgctxt "husband’s father"
16803msgid "father-in-law"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:891
16807msgctxt "spouse’s father"
16808msgid "father-in-law"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:909
16812msgctxt "wife’s father"
16813msgid "father-in-law"
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Functions/Functions.php:492
16817msgid "fifteenth cousin"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:456
16821msgctxt "FEMALE"
16822msgid "fifteenth cousin"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16826#: app/Functions/Functions.php:418
16827msgctxt "MALE"
16828msgid "fifteenth cousin"
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16832#: app/Functions/Functions.php:571
16833#, php-format
16834msgid "fifth %s"
16835msgstr ""
16836
16837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16838#: app/Functions/Functions.php:549
16839#, php-format
16840msgctxt "FEMALE"
16841msgid "fifth %s"
16842msgstr ""
16843
16844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16845#: app/Functions/Functions.php:526
16846#, php-format
16847msgctxt "MALE"
16848msgid "fifth %s"
16849msgstr ""
16850
16851#: app/Functions/Functions.php:472
16852msgid "fifth cousin"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Functions/Functions.php:436
16856msgctxt "FEMALE"
16857msgid "fifth cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16861#: app/Functions/Functions.php:388
16862msgctxt "MALE"
16863msgid "fifth cousin"
16864msgstr ""
16865
16866#. I18N: A button label, first page
16867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16868#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16869#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16870#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16871msgid "first"
16872msgstr "اولین"
16873
16874#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16876msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16877msgid "first"
16878msgstr ""
16879
16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16881#: app/Functions/Functions.php:559
16882#, php-format
16883msgid "first %s"
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16887#: app/Functions/Functions.php:537
16888#, php-format
16889msgctxt "FEMALE"
16890msgid "first %s"
16891msgstr ""
16892
16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16894#: app/Functions/Functions.php:514
16895#, php-format
16896msgctxt "MALE"
16897msgid "first %s"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:464
16901msgid "first cousin"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:428
16905msgctxt "FEMALE"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16910#: app/Functions/Functions.php:376
16911msgctxt "MALE"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1035
16916msgctxt "father’s brother’s child"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1037
16921msgctxt "father’s brother’s daughter"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1039
16926msgctxt "father’s brother’s son"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1079
16931msgctxt "father’s sister’s child"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1081
16936msgctxt "father’s sister’s daughter"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1085
16941msgctxt "father’s sister’s son"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1115
16946msgctxt "mother’s brother’s child"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1117
16951msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1119
16956msgctxt "mother’s brother’s son"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1165
16961msgctxt "mother’s sister’s child"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1167
16966msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1171
16971msgctxt "mother’s sister’s son"
16972msgid "first cousin"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1415
16976msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1411
16981msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1413
16986msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1421
16991msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1417
16996msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1419
17001msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1427
17006msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1423
17011msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1425
17016msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1433
17021msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1429
17026msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1431
17031msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1439
17036msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1435
17041msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1437
17046msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1445
17051msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1441
17056msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1443
17061msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1451
17066msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1447
17071msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1449
17076msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1457
17081msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1453
17086msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1455
17091msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:490
17096msgid "fourteenth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Functions/Functions.php:454
17100msgctxt "FEMALE"
17101msgid "fourteenth cousin"
17102msgstr ""
17103
17104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17105#: app/Functions/Functions.php:415
17106msgctxt "MALE"
17107msgid "fourteenth cousin"
17108msgstr ""
17109
17110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17111#: app/Functions/Functions.php:568
17112#, php-format
17113msgid "fourth %s"
17114msgstr ""
17115
17116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17117#: app/Functions/Functions.php:546
17118#, php-format
17119msgctxt "FEMALE"
17120msgid "fourth %s"
17121msgstr ""
17122
17123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17124#: app/Functions/Functions.php:523
17125#, php-format
17126msgctxt "MALE"
17127msgid "fourth %s"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:470
17131msgid "fourth cousin"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Functions/Functions.php:434
17135msgctxt "FEMALE"
17136msgid "fourth cousin"
17137msgstr ""
17138
17139#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17140#: app/Functions/Functions.php:385
17141msgctxt "MALE"
17142msgid "fourth cousin"
17143msgstr ""
17144
17145#. I18N: from 1700 interval 50 years
17146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17152#, php-format
17153msgid "from %1$s interval %2$s year"
17154msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17155msgstr[0] ""
17156msgstr[1] ""
17157
17158#. I18N: Gedcom FROM dates
17159#: app/Date.php:365
17160#, php-format
17161msgid "from %s"
17162msgstr "از %s"
17163
17164#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17165#: app/Date.php:377
17166#, php-format
17167msgid "from %s to %s"
17168msgstr "از %s تا %s"
17169
17170#. I18N: layout option for the fan chart
17171#: app/Module/FanChartModule.php:571
17172msgid "full circle"
17173msgstr ""
17174
17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17176msgid "gender"
17177msgstr "جنسیت"
17178
17179#. I18N: A button label.
17180#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17181msgid "go to new individual"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:765
17185msgctxt "child’s child"
17186msgid "grandchild"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:777
17190msgctxt "daughter’s child"
17191msgid "grandchild"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:877
17195msgctxt "son’s child"
17196msgid "grandchild"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:767
17200msgctxt "child’s daughter"
17201msgid "granddaughter"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:779
17205msgctxt "daughter’s daughter"
17206msgid "granddaughter"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:879
17210msgctxt "son’s daughter"
17211msgid "granddaughter"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:995
17215msgctxt "child’s daughter’s husband"
17216msgid "granddaughter’s husband"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:1017
17220msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17221msgid "granddaughter’s husband"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1315
17225msgctxt "son’s daughter’s husband"
17226msgid "granddaughter’s husband"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:847
17230msgctxt "parent’s father"
17231msgid "grandfather"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:849
17235msgctxt "parent’s mother"
17236msgid "grandmother"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:851
17240msgctxt "parent’s parent"
17241msgid "grandparent"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:771
17245msgctxt "child’s son"
17246msgid "grandson"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:783
17250msgctxt "daughter’s son"
17251msgid "grandson"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:881
17255msgctxt "son’s son"
17256msgid "grandson"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1005
17260msgctxt "child’s son’s wife"
17261msgid "grandson’s wife"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1033
17265msgctxt "daughter’s son’s wife"
17266msgid "grandson’s wife"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:1325
17270msgctxt "son’s son’s wife"
17271msgid "grandson’s wife"
17272msgstr ""
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17275#: app/Functions/Functions.php:1736
17276#, php-format
17277msgid "great ×%s aunt"
17278msgstr ""
17279
17280#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17281#: app/Functions/Functions.php:1739
17282#, php-format
17283msgid "great ×%s aunt/uncle"
17284msgstr ""
17285
17286#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17287#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17288#, php-format
17289msgid "great ×%s grandchild"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17293#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17294#, php-format
17295msgid "great ×%s granddaughter"
17296msgstr ""
17297
17298#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17299#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17300#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17301#: app/Functions/Functions.php:2089
17302#, php-format
17303msgid "great ×%s grandfather"
17304msgstr ""
17305
17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17307#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17308#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17309#: app/Functions/Functions.php:2094
17310#, php-format
17311msgid "great ×%s grandmother"
17312msgstr ""
17313
17314#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17315#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17316#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17317#: app/Functions/Functions.php:2098
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s grandparent"
17320msgstr ""
17321
17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17323#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17324#, php-format
17325msgid "great ×%s grandson"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17329#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17330#, php-format
17331msgid "great ×%s nephew"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1897
17335#, php-format
17336msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17337msgid "great ×%s nephew"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1901
17341#, php-format
17342msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17343msgid "great ×%s nephew"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1904
17347#, php-format
17348msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17349msgid "great ×%s nephew"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17353#, php-format
17354msgid "great ×%s nephew/niece"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1920
17358#, php-format
17359msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17360msgid "great ×%s nephew/niece"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Functions/Functions.php:1924
17364#, php-format
17365msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17366msgid "great ×%s nephew/niece"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1927
17370#, php-format
17371msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17372msgid "great ×%s nephew/niece"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17376#, php-format
17377msgid "great ×%s niece"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:1909
17381#, php-format
17382msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17383msgid "great ×%s niece"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1913
17387#, php-format
17388msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17389msgid "great ×%s niece"
17390msgstr ""
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1916
17393#, php-format
17394msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17395msgid "great ×%s niece"
17396msgstr ""
17397
17398#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17399#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17400#, php-format
17401msgid "great ×%s uncle"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1709
17405#, php-format
17406msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17407msgid "great ×%s uncle"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1713
17411#, php-format
17412msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17413msgid "great ×%s uncle"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:1716
17417#, php-format
17418msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17419msgid "great ×%s uncle"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1627
17423msgid "great ×4 aunt"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1630
17427msgid "great ×4 aunt/uncle"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:2137
17431msgid "great ×4 grandchild"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:2134
17435msgid "great ×4 granddaughter"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:1986
17439msgid "great ×4 grandfather"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1990
17443msgid "great ×4 grandmother"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1993
17447msgid "great ×4 grandparent"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:2130
17451msgid "great ×4 grandson"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1821
17455msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17456msgid "great ×4 nephew"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1825
17460msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17461msgid "great ×4 nephew"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1828
17465msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17466msgid "great ×4 nephew"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1844
17470msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17471msgid "great ×4 nephew/niece"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1848
17475msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17476msgid "great ×4 nephew/niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1851
17480msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17481msgid "great ×4 nephew/niece"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1833
17485msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17486msgid "great ×4 niece"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1837
17490msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17491msgid "great ×4 niece"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1840
17495msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17496msgid "great ×4 niece"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1616
17500msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17501msgid "great ×4 uncle"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1620
17505msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17506msgid "great ×4 uncle"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1623
17510msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17511msgid "great ×4 uncle"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1646
17515msgid "great ×5 aunt"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1649
17519msgid "great ×5 aunt/uncle"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:2148
17523msgid "great ×5 grandchild"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:2145
17527msgid "great ×5 granddaughter"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:1997
17531msgid "great ×5 grandfather"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:2001
17535msgid "great ×5 grandmother"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:2004
17539msgid "great ×5 grandparent"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:2141
17543msgid "great ×5 grandson"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1856
17547msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17548msgid "great ×5 nephew"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1860
17552msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17553msgid "great ×5 nephew"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1863
17557msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17558msgid "great ×5 nephew"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1879
17562msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17563msgid "great ×5 nephew/niece"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1883
17567msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17568msgid "great ×5 nephew/niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1886
17572msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17573msgid "great ×5 nephew/niece"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1868
17577msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17578msgid "great ×5 niece"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1872
17582msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17583msgid "great ×5 niece"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1875
17587msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17588msgid "great ×5 niece"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1635
17592msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17593msgid "great ×5 uncle"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1639
17597msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17598msgid "great ×5 uncle"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1642
17602msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17603msgid "great ×5 uncle"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1665
17607msgid "great ×6 aunt"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1668
17611msgid "great ×6 aunt/uncle"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:2159
17615msgid "great ×6 grandchild"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:2156
17619msgid "great ×6 granddaughter"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:2008
17623msgid "great ×6 grandfather"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:2012
17627msgid "great ×6 grandmother"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:2015
17631msgid "great ×6 grandparent"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:2152
17635msgid "great ×6 grandson"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1654
17639msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17640msgid "great ×6 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1658
17644msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17645msgid "great ×6 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1661
17649msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17650msgid "great ×6 uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1684
17654msgid "great ×7 aunt"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1687
17658msgid "great ×7 aunt/uncle"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:2170
17662msgid "great ×7 grandchild"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:2167
17666msgid "great ×7 granddaughter"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Functions/Functions.php:2019
17670msgid "great ×7 grandfather"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:2023
17674msgid "great ×7 grandmother"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:2026
17678msgid "great ×7 grandparent"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:2163
17682msgid "great ×7 grandson"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1673
17686msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17687msgid "great ×7 uncle"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1677
17691msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17692msgid "great ×7 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1680
17696msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17697msgid "great ×7 uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1357
17701msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1053
17706msgctxt "father’s father’s sister"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1363
17711msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1065
17716msgctxt "father’s mother’s sister"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1369
17721msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1077
17726msgctxt "father’s parent’s sister"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1375
17731msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1133
17736msgctxt "mother’s father’s sister"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1381
17741msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1151
17746msgctxt "mother’s mother’s sister"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1387
17751msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1163
17756msgctxt "mother’s parent’s sister"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1393
17761msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1185
17766msgctxt "parent’s father’s sister"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1399
17771msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17772msgid "great-aunt"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1197
17776msgctxt "parent’s mother’s sister"
17777msgid "great-aunt"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1405
17781msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17782msgid "great-aunt"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1209
17786msgctxt "parent’s parent’s sister"
17787msgid "great-aunt"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1051
17791msgctxt "father’s father’s sibling"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1359
17796msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1063
17801msgctxt "father’s mother’s sibling"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1365
17806msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1075
17811msgctxt "father’s parent’s sibling"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1371
17816msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1131
17821msgctxt "mother’s father’s sibling"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1377
17826msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1149
17831msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1383
17836msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1161
17841msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1389
17846msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1183
17851msgctxt "parent’s father’s sibling"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1395
17856msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1195
17861msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17862msgid "great-aunt/uncle"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1401
17866msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17867msgid "great-aunt/uncle"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1207
17871msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17872msgid "great-aunt/uncle"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1407
17876msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17877msgid "great-aunt/uncle"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:985
17881msgctxt "child’s child’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:991
17886msgctxt "child’s daughter’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:999
17891msgctxt "child’s son’s child"
17892msgid "great-grandchild"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1007
17896msgctxt "daughter’s child’s child"
17897msgid "great-grandchild"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1013
17901msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17902msgid "great-grandchild"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1027
17906msgctxt "daughter’s son’s child"
17907msgid "great-grandchild"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1305
17911msgctxt "son’s child’s child"
17912msgid "great-grandchild"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1311
17916msgctxt "son’s daughter’s child"
17917msgid "great-grandchild"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1319
17921msgctxt "son’s son’s child"
17922msgid "great-grandchild"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:987
17926msgctxt "child’s child’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:993
17931msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1001
17936msgctxt "child’s son’s daughter"
17937msgid "great-granddaughter"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1009
17941msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17942msgid "great-granddaughter"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1015
17946msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17947msgid "great-granddaughter"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1029
17951msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17952msgid "great-granddaughter"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1307
17956msgctxt "son’s child’s daughter"
17957msgid "great-granddaughter"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1313
17961msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17962msgid "great-granddaughter"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1321
17966msgctxt "son’s son’s daughter"
17967msgid "great-granddaughter"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1045
17971msgctxt "father’s father’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1057
17976msgctxt "father’s mother’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1069
17981msgctxt "father’s parent’s father"
17982msgid "great-grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1125
17986msgctxt "mother’s father’s father"
17987msgid "great-grandfather"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1143
17991msgctxt "mother’s mother’s father"
17992msgid "great-grandfather"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1155
17996msgctxt "mother’s parent’s father"
17997msgid "great-grandfather"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1177
18001msgctxt "parent’s father’s father"
18002msgid "great-grandfather"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1189
18006msgctxt "parent’s mother’s father"
18007msgid "great-grandfather"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1201
18011msgctxt "parent’s parent’s father"
18012msgid "great-grandfather"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1047
18016msgctxt "father’s father’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1059
18021msgctxt "father’s mother’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1071
18026msgctxt "father’s parent’s mother"
18027msgid "great-grandmother"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1127
18031msgctxt "mother’s father’s mother"
18032msgid "great-grandmother"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1145
18036msgctxt "mother’s mother’s mother"
18037msgid "great-grandmother"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1157
18041msgctxt "mother’s parent’s mother"
18042msgid "great-grandmother"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1179
18046msgctxt "parent’s father’s mother"
18047msgid "great-grandmother"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1191
18051msgctxt "parent’s mother’s mother"
18052msgid "great-grandmother"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1203
18056msgctxt "parent’s parent’s mother"
18057msgid "great-grandmother"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1049
18061msgctxt "father’s father’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1061
18066msgctxt "father’s mother’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1073
18071msgctxt "father’s parent’s parent"
18072msgid "great-grandparent"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1129
18076msgctxt "mother’s father’s parent"
18077msgid "great-grandparent"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1147
18081msgctxt "mother’s mother’s parent"
18082msgid "great-grandparent"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1159
18086msgctxt "mother’s parent’s parent"
18087msgid "great-grandparent"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1181
18091msgctxt "parent’s father’s parent"
18092msgid "great-grandparent"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1193
18096msgctxt "parent’s mother’s parent"
18097msgid "great-grandparent"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1205
18101msgctxt "parent’s parent’s parent"
18102msgid "great-grandparent"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:989
18106msgctxt "child’s child’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:997
18111msgctxt "child’s daughter’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1003
18116msgctxt "child’s son’s son"
18117msgid "great-grandson"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1011
18121msgctxt "daughter’s child’s son"
18122msgid "great-grandson"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1019
18126msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18127msgid "great-grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1031
18131msgctxt "daughter’s son’s son"
18132msgid "great-grandson"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1309
18136msgctxt "son’s child’s son"
18137msgid "great-grandson"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1317
18141msgctxt "son’s daughter’s son"
18142msgid "great-grandson"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1323
18146msgctxt "son’s son’s son"
18147msgid "great-grandson"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1589
18151msgid "great-great-aunt"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:1592
18155msgid "great-great-aunt/uncle"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:2115
18159msgid "great-great-grandchild"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:2112
18163msgid "great-great-granddaughter"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1964
18167msgid "great-great-grandfather"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1968
18171msgid "great-great-grandmother"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1971
18175msgid "great-great-grandparent"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:2108
18179msgid "great-great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1608
18183msgid "great-great-great-aunt"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1611
18187msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:2126
18191msgid "great-great-great-grandchild"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:2123
18195msgid "great-great-great-granddaughter"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:1975
18199msgid "great-great-great-grandfather"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1979
18203msgid "great-great-great-grandmother"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1982
18207msgid "great-great-great-grandparent"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:2119
18211msgid "great-great-great-grandson"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1786
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18216msgid "great-great-great-nephew"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1790
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18221msgid "great-great-great-nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1793
18225msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18226msgid "great-great-great-nephew"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1809
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18231msgid "great-great-great-nephew/niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1813
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18236msgid "great-great-great-nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1816
18240msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18241msgid "great-great-great-nephew/niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1798
18245msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18246msgid "great-great-great-niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1802
18250msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18251msgid "great-great-great-niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1805
18255msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18256msgid "great-great-great-niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1597
18260msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18261msgid "great-great-great-uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1601
18265msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18266msgid "great-great-great-uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1604
18270msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18271msgid "great-great-great-uncle"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1751
18275msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18276msgid "great-great-nephew"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1755
18280msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18281msgid "great-great-nephew"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1758
18285msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18286msgid "great-great-nephew"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1774
18290msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18291msgid "great-great-nephew/niece"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1778
18295msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18296msgid "great-great-nephew/niece"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1781
18300msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18301msgid "great-great-nephew/niece"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1763
18305msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18306msgid "great-great-niece"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1767
18310msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18311msgid "great-great-niece"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1770
18315msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18316msgid "great-great-niece"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1578
18320msgctxt "great-grandfather’s brother"
18321msgid "great-great-uncle"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1582
18325msgctxt "great-grandmother’s brother"
18326msgid "great-great-uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1585
18330msgctxt "great-grandparent’s brother"
18331msgid "great-great-uncle"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:934
18335msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:954
18340msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:972
18345msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1254
18350msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1274
18355msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1298
18360msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:937
18365msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:957
18370msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:975
18375msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18376msgid "great-nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1257
18380msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18381msgid "great-nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1277
18385msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1301
18390msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18391msgid "great-nephew"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1223
18395msgctxt "sibling’s child’s son"
18396msgid "great-nephew"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1231
18400msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18401msgid "great-nephew"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1237
18405msgctxt "sibling’s son’s son"
18406msgid "great-nephew"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:922
18410msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:940
18415msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:960
18420msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1242
18425msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1260
18430msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1286
18435msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:925
18440msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:943
18445msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:963
18450msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18451msgid "great-nephew/niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1245
18455msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18456msgid "great-nephew/niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1263
18460msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1289
18465msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18466msgid "great-nephew/niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1219
18470msgctxt "sibling’s child’s child"
18471msgid "great-nephew/niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1225
18475msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18476msgid "great-nephew/niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1233
18480msgctxt "sibling’s son’s child"
18481msgid "great-nephew/niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:928
18485msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:946
18490msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:966
18495msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1248
18500msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1266
18505msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1292
18510msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:931
18515msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:949
18520msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:969
18525msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18526msgid "great-niece"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1251
18530msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18531msgid "great-niece"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1269
18535msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1295
18540msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18541msgid "great-niece"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1221
18545msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18546msgid "great-niece"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1227
18550msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18551msgid "great-niece"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1235
18555msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18556msgid "great-niece"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1043
18560msgctxt "father’s father’s brother"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1361
18565msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1055
18570msgctxt "father’s mother’s brother"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1367
18575msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1067
18580msgctxt "father’s parent’s brother"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1373
18585msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1123
18590msgctxt "mother’s father’s brother"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1379
18595msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1141
18600msgctxt "mother’s mother’s brother"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1385
18605msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1153
18610msgctxt "mother’s parent’s brother"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1391
18615msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1175
18620msgctxt "parent’s father’s brother"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1397
18625msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1187
18630msgctxt "parent’s mother’s brother"
18631msgid "great-uncle"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1403
18635msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18636msgid "great-uncle"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1199
18640msgctxt "parent’s parent’s brother"
18641msgid "great-uncle"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:1409
18645msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18646msgid "great-uncle"
18647msgstr ""
18648
18649#. I18N: layout option for the fan chart
18650#: app/Module/FanChartModule.php:567
18651msgid "half circle"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:801
18655msgctxt "father’s son"
18656msgid "half-brother"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:839
18660msgctxt "mother’s son"
18661msgid "half-brother"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:857
18665msgctxt "parent’s son"
18666msgid "half-brother"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:787
18670msgctxt "father’s child"
18671msgid "half-sibling"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:823
18675msgctxt "mother’s child"
18676msgid "half-sibling"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:843
18680msgctxt "parent’s child"
18681msgid "half-sibling"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:789
18685msgctxt "father’s daughter"
18686msgid "half-sister"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:825
18690msgctxt "mother’s daughter"
18691msgid "half-sister"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Functions/Functions.php:845
18695msgctxt "parent’s daughter"
18696msgid "half-sister"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: reflexive pronoun
18700#: app/Functions/Functions.php:192
18701msgid "herself"
18702msgstr ""
18703
18704#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18705#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18706msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18707msgstr ""
18708
18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18716msgid "hide"
18717msgstr "مخفی کردن"
18718
18719#. I18N: reflexive pronoun
18720#: app/Functions/Functions.php:189
18721msgid "himself"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Functions/Functions.php:634
18725msgid "husband"
18726msgstr "شوهر"
18727
18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18730msgid "immigration name"
18731msgstr ""
18732
18733#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18735msgctxt "FEMALE"
18736msgid "immigration name"
18737msgstr ""
18738
18739#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18740#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18741msgctxt "MALE"
18742msgid "immigration name"
18743msgstr ""
18744
18745#. I18N: A button label.
18746#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18747msgid "import"
18748msgstr ""
18749
18750#. I18N: A button label.
18751#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18752msgid "import file"
18753msgstr ""
18754
18755#. I18N: Gedcom INT dates
18756#: app/Date.php:353
18757#, php-format
18758msgid "interpreted %s (%s)"
18759msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18760
18761#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18763msgid "invert selection"
18764msgstr ""
18765
18766#. I18N: a month in the French republican calendar
18767#: app/Date/FrenchDate.php:159
18768msgctxt "GENITIVE"
18769msgid "jours complementaires"
18770msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18771
18772#. I18N: a month in the French republican calendar
18773#: app/Date/FrenchDate.php:253
18774msgctxt "INSTRUMENTAL"
18775msgid "jours complementaires"
18776msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18777
18778#. I18N: a month in the French republican calendar
18779#: app/Date/FrenchDate.php:206
18780msgctxt "LOCATIVE"
18781msgid "jours complementaires"
18782msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18783
18784#. I18N: a month in the French republican calendar
18785#: app/Date/FrenchDate.php:112
18786msgctxt "NOMINATIVE"
18787msgid "jours complementaires"
18788msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18789
18790#. I18N: A button label, last page
18791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18792#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18793#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18794#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18795msgid "last"
18796msgstr "آخرین"
18797
18798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18799msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18800msgid "last"
18801msgstr ""
18802
18803#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18804msgid "left"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: Layout option for lists of names
18808#. I18N: An option in a list-box
18809#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18810#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18811#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18813#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18814msgid "list"
18815msgstr "لیست"
18816
18817#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18818#, php-format
18819msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18820msgstr ""
18821
18822#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18823#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18824msgid "maiden name"
18825msgstr ""
18826
18827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18828msgid "managers"
18829msgstr ""
18830
18831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18832#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18833msgid "markdown"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18837msgid "marriage"
18838msgstr "ازدواج"
18839
18840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18841msgctxt "FEMALE"
18842msgid "married"
18843msgstr ""
18844
18845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18846msgctxt "MALE"
18847msgid "married"
18848msgstr ""
18849
18850#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18851#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18852msgid "married name"
18853msgstr ""
18854
18855#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18856#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18857msgctxt "FEMALE"
18858msgid "married name"
18859msgstr ""
18860
18861#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18862#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18863msgctxt "MALE"
18864msgid "married name"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Functions/Functions.php:827
18868msgctxt "mother’s father"
18869msgid "maternal grandfather"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Functions/Functions.php:831
18873msgctxt "mother’s mother"
18874msgid "maternal grandmother"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:833
18878msgctxt "mother’s parent"
18879msgid "maternal grandparent"
18880msgstr ""
18881
18882#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18883#: app/SurnameTradition.php:88
18884msgid "matrilineal"
18885msgstr ""
18886
18887#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18888#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18889#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18890#, php-format
18891msgid "maximum %s day"
18892msgid_plural "maximum %s days"
18893msgstr[0] ""
18894msgstr[1] ""
18895
18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18901msgid "members"
18902msgstr ""
18903
18904#. I18N: Name of a theme.
18905#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18906msgid "minimal"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:620
18910msgid "mother"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:813
18914msgctxt "husband’s mother"
18915msgid "mother-in-law"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:893
18919msgctxt "spouse’s mother"
18920msgid "mother-in-law"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:911
18924msgctxt "wife’s mother"
18925msgid "mother-in-law"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:899
18929msgctxt "spouse’s parent"
18930msgid "mother/father-in-law"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:761
18934msgctxt "brother’s son"
18935msgid "nephew"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:1113
18939msgctxt "husband’s brother’s son"
18940msgid "nephew"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:1109
18944msgctxt "husband’s sibling’s son"
18945msgid "nephew"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1111
18949msgctxt "husband’s sister’s son"
18950msgid "nephew"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:865
18954msgctxt "sibling’s son"
18955msgid "nephew"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:875
18959msgctxt "sister’s son"
18960msgid "nephew"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:1353
18964msgctxt "wife’s brother’s son"
18965msgid "nephew"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:1349
18969msgctxt "wife’s sibling’s son"
18970msgid "nephew"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:1351
18974msgctxt "wife’s sister’s son"
18975msgid "nephew"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:951
18979msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18980msgid "nephew-in-law"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1229
18984msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18985msgid "nephew-in-law"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:1271
18989msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18990msgid "nephew-in-law"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:757
18994msgctxt "brother’s child"
18995msgid "nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:1101
18999msgctxt "husband’s brother’s child"
19000msgid "nephew/niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:1097
19004msgctxt "husband’s sibling’s child"
19005msgid "nephew/niece"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1099
19009msgctxt "husband’s sister’s child"
19010msgid "nephew/niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:861
19014msgctxt "sibling’s child"
19015msgid "nephew/niece"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:869
19019msgctxt "sister’s child"
19020msgid "nephew/niece"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:1341
19024msgctxt "wife’s brother’s child"
19025msgid "nephew/niece"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:1337
19029msgctxt "wife’s sibling’s child"
19030msgid "nephew/niece"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1339
19034msgctxt "wife’s sister’s child"
19035msgid "nephew/niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19039msgid "never"
19040msgstr ""
19041
19042#. I18N: A button label, next page
19043#: resources/views/individual-page.phtml:81
19044#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19045#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19046#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19047#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19048#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19049#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19050#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19051#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19052#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19053#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19054#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19055#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19056#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19057msgid "next"
19058msgstr "بعدی"
19059
19060#: app/Functions/Functions.php:759
19061msgctxt "brother’s daughter"
19062msgid "niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Functions/Functions.php:1107
19066msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19067msgid "niece"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:1103
19071msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19072msgid "niece"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/Functions.php:1105
19076msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19077msgid "niece"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:863
19081msgctxt "sibling’s daughter"
19082msgid "niece"
19083msgstr ""
19084
19085#: app/Functions/Functions.php:871
19086msgctxt "sister’s daughter"
19087msgid "niece"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:1347
19091msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19092msgid "niece"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Functions/Functions.php:1343
19096msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19097msgid "niece"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Functions/Functions.php:1345
19101msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19102msgid "niece"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Functions/Functions.php:977
19106msgctxt "brother’s son’s wife"
19107msgid "niece-in-law"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Functions/Functions.php:1239
19111msgctxt "sibling’s son’s wife"
19112msgid "niece-in-law"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/Functions.php:1303
19116msgctxt "sisters’s son’s wife"
19117msgid "niece-in-law"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:480
19121msgid "ninth cousin"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:444
19125msgctxt "FEMALE"
19126msgid "ninth cousin"
19127msgstr ""
19128
19129#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19130#: app/Functions/Functions.php:400
19131msgctxt "MALE"
19132msgid "ninth cousin"
19133msgstr ""
19134
19135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19137#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19138#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19139#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19140#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19142#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19143#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19144#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19152#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19153#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19156#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19157#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19158#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19162#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19163#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19170msgid "no"
19171msgstr "خیر"
19172
19173#. I18N: None of the other options
19174#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19175#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19176#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19177#: app/Services/EmailService.php:217
19178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19179msgid "none"
19180msgstr "هیچکدام"
19181
19182#: app/SurnameTradition.php:114
19183msgctxt "Surname tradition"
19184msgid "none"
19185msgstr "هیچکدام"
19186
19187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19188msgid "numbers"
19189msgstr "تعداد"
19190
19191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19195#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19196#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19198#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19201#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19202#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19204msgid "of"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19208msgid "on the date of death"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Functions/Functions.php:624
19212msgid "parent"
19213msgstr ""
19214
19215#: app/Functions/Functions.php:684
19216msgid "partner"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Functions/Functions.php:664
19220msgctxt "FEMALE"
19221msgid "partner"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/Functions/Functions.php:644
19225msgctxt "MALE"
19226msgid "partner"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/SurnameTradition.php:77
19230msgctxt "Surname tradition"
19231msgid "paternal"
19232msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19233
19234#: app/Functions/Functions.php:791
19235msgctxt "father’s father"
19236msgid "paternal grandfather"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Functions/Functions.php:793
19240msgctxt "father’s mother"
19241msgid "paternal grandmother"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Functions/Functions.php:795
19245msgctxt "father’s parent"
19246msgid "paternal grandparent"
19247msgstr ""
19248
19249#. I18N: A system where children take their father’s surname
19250#: app/SurnameTradition.php:84
19251msgid "patrilineal"
19252msgstr ""
19253
19254#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19255#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19256msgid "pending"
19257msgstr ""
19258
19259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19260msgid "percentage"
19261msgstr "درصد"
19262
19263#. I18N: A button label.
19264#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19265msgid "preview"
19266msgstr ""
19267
19268#. I18N: A button label, previous page
19269#: resources/views/individual-page.phtml:77
19270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19271#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19272#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19275#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19276#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19280#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19281#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19282msgid "previous"
19283msgstr "قبلی"
19284
19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19287msgid "primary evidence"
19288msgstr ""
19289
19290#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19292msgid "questionable evidence"
19293msgstr ""
19294
19295#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19297msgid "records"
19298msgstr "سوابق"
19299
19300#: resources/views/family-page.phtml:22
19301#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19302#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19303#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19304#: resources/views/source-page.phtml:21
19305msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19306msgid "reject"
19307msgstr "رد"
19308
19309#: resources/views/family-page.phtml:16
19310#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19311#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19312#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19313#: resources/views/source-page.phtml:15
19314msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19315msgid "reject"
19316msgstr "رد"
19317
19318#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19319#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19320msgid "rejected"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19325msgid "religious name"
19326msgstr ""
19327
19328#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19329#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19330msgctxt "FEMALE"
19331msgid "religious name"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19335#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19336msgctxt "MALE"
19337msgid "religious name"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: A button label.
19341#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19342msgid "replace"
19343msgstr ""
19344
19345#. I18N: A button label.
19346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19347#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19348#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19349#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19350#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19351msgid "reset"
19352msgstr "بازنشانی"
19353
19354#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19355msgid "right"
19356msgstr ""
19357
19358#. I18N: A button label.
19359#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19360#: resources/views/admin/components.phtml:139
19361#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19362#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19364#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19366#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19367#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19370#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19372#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19373#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19374#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19375#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19376#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19377#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19378#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19379#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19380#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19381#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19382#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19383#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19384#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19385#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19386#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19387#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19388#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19390#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19391#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19392#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19393#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19394#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19396#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19397#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19398msgid "save"
19399msgstr "ذخیره"
19400
19401#. I18N: A button label.
19402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19404#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19405#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19406#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19408msgid "search"
19409msgstr "جستجو"
19410
19411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19412#: app/Functions/Functions.php:562
19413#, php-format
19414msgid "second %s"
19415msgstr ""
19416
19417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19418#: app/Functions/Functions.php:540
19419#, php-format
19420msgctxt "FEMALE"
19421msgid "second %s"
19422msgstr ""
19423
19424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19425#: app/Functions/Functions.php:517
19426#, php-format
19427msgctxt "MALE"
19428msgid "second %s"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:466
19432msgid "second cousin"
19433msgstr ""
19434
19435#: app/Functions/Functions.php:430
19436msgctxt "FEMALE"
19437msgid "second cousin"
19438msgstr ""
19439
19440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19441#: app/Functions/Functions.php:379
19442msgctxt "MALE"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1470
19447msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1462
19452msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1466
19457msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1494
19462msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1486
19467msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1490
19472msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1482
19477msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1474
19482msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1478
19487msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1506
19492msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1498
19497msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1502
19502msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1530
19507msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1522
19512msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1526
19517msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1518
19522msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1510
19527msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1514
19532msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1542
19537msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1534
19542msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1538
19547msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1566
19552msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1558
19557msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1562
19562msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1554
19567msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19568msgid "second cousin"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1546
19572msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19573msgid "second cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:1550
19577msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19578msgid "second cousin"
19579msgstr ""
19580
19581#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19582#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19583msgid "secondary evidence"
19584msgstr ""
19585
19586#. I18N: select all (of the family trees)
19587#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19588#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19589msgid "select all"
19590msgstr ""
19591
19592#. I18N: select none (of the family trees)
19593#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19594#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19595msgid "select none"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:617
19599msgid "self"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:476
19603msgid "seventh cousin"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:440
19607msgctxt "FEMALE"
19608msgid "seventh cousin"
19609msgstr ""
19610
19611#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19612#: app/Functions/Functions.php:394
19613msgctxt "MALE"
19614msgid "seventh cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19625#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19626msgid "show"
19627msgstr "نمایش دادن"
19628
19629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19630msgid "show the chart"
19631msgstr "نمودار را نمایش بده"
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:753
19634msgid "sibling"
19635msgstr ""
19636
19637#. I18N: A button label.
19638#: resources/views/login-page.phtml:56
19639#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19640msgid "sign in"
19641msgstr "ورود به سیستم"
19642
19643#. I18N: A button label.
19644#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19645msgid "sign out"
19646msgstr "خروج"
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:732
19649msgid "sister"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:763
19653msgctxt "brother’s wife"
19654msgid "sister-in-law"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:983
19658msgctxt "brother’s wife’s sister"
19659msgid "sister-in-law"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:1093
19663msgctxt "husband’s brother’s wife"
19664msgid "sister-in-law"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:817
19668msgctxt "husband’s sister"
19669msgid "sister-in-law"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:1283
19673msgctxt "sister’s husband’s sister"
19674msgid "sister-in-law"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:895
19678msgctxt "spouse’s sister"
19679msgid "sister-in-law"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:1333
19683msgctxt "wife’s brother’s wife"
19684msgid "sister-in-law"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:915
19688msgctxt "wife’s sister"
19689msgid "sister-in-law"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:474
19693msgid "sixth cousin"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:438
19697msgctxt "FEMALE"
19698msgid "sixth cousin"
19699msgstr ""
19700
19701#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19702#: app/Functions/Functions.php:391
19703msgctxt "MALE"
19704msgid "sixth cousin"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:686
19708msgid "son"
19709msgstr ""
19710
19711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19712msgid "son of"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Functions/Functions.php:769
19716msgctxt "child’s husband"
19717msgid "son-in-law"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Functions/Functions.php:781
19721msgctxt "daughter’s husband"
19722msgid "son-in-law"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:1021
19726msgctxt "daughter’s husband’s father"
19727msgid "son-in-law’s father"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Functions/Functions.php:1023
19731msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19732msgid "son-in-law’s mother"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Functions/Functions.php:1025
19736msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19737msgid "son-in-law’s parent"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:773
19741msgctxt "child’s spouse"
19742msgid "son/daughter-in-law"
19743msgstr ""
19744
19745#. I18N: An option in a list-box
19746#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19747#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19748#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19749msgid "sort by date"
19750msgstr ""
19751
19752#. I18N: A button label.
19753#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19756#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19759#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19761msgid "sort by date of birth"
19762msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19763
19764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19765#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19766#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19768msgid "sort by date of death"
19769msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19770
19771#. I18N: A button label.
19772#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19774msgid "sort by date of marriage"
19775msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19776
19777#. I18N: An option in a list-box
19778#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19779msgid "sort by date, newest first"
19780msgstr ""
19781
19782#. I18N: An option in a list-box
19783#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19784msgid "sort by date, oldest first"
19785msgstr ""
19786
19787#. I18N: An option in a list-box
19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19794#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19797#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19798#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19800msgid "sort by name"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:674
19804msgid "spouse"
19805msgstr ""
19806
19807#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19808#: app/Services/EmailService.php:219
19809msgid "ssl"
19810msgstr "SSL"
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:1091
19813msgctxt "father’s wife’s son"
19814msgid "step-brother"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1139
19818msgctxt "mother’s husband’s son"
19819msgid "step-brother"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:1217
19823msgctxt "parent’s spouse’s son"
19824msgid "step-brother"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:807
19828msgctxt "husband’s child"
19829msgid "step-child"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:887
19833msgctxt "spouse’s child"
19834msgid "step-child"
19835msgstr "فرزند خوانده"
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:905
19838msgctxt "wife’s child"
19839msgid "step-child"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:809
19843msgctxt "husband’s daughter"
19844msgid "step-daughter"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:889
19848msgctxt "spouse’s daughter"
19849msgid "step-daughter"
19850msgstr "دختر خوانده"
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:907
19853msgctxt "wife’s daughter"
19854msgid "step-daughter"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:829
19858msgctxt "mother’s husband"
19859msgid "step-father"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:803
19863msgctxt "father’s wife"
19864msgid "step-mother"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:859
19868msgctxt "parent’s spouse"
19869msgid "step-parent"
19870msgstr ""
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:1087
19873msgctxt "father’s wife’s child"
19874msgid "step-sibling"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:1135
19878msgctxt "mother’s husband’s child"
19879msgid "step-sibling"
19880msgstr ""
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:1213
19883msgctxt "parent’s spouse’s child"
19884msgid "step-sibling"
19885msgstr ""
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:1089
19888msgctxt "father’s wife’s daughter"
19889msgid "step-sister"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:1137
19893msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19894msgid "step-sister"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:1215
19898msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19899msgid "step-sister"
19900msgstr ""
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:819
19903msgctxt "husband’s son"
19904msgid "step-son"
19905msgstr ""
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:897
19908msgctxt "spouse’s son"
19909msgid "step-son"
19910msgstr "پسر خوانده"
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:917
19913msgctxt "wife’s son"
19914msgid "step-son"
19915msgstr ""
19916
19917#. I18N: Layout option for lists of names
19918#. I18N: An option in a list-box
19919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19920#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19921#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19922#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19923#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19924msgid "table"
19925msgstr "جدول"
19926
19927#. I18N: Layout option for lists of names
19928#. I18N: An option in a list-box
19929#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19930#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19931msgid "tag cloud"
19932msgstr "دسته تگ"
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:482
19935msgid "tenth cousin"
19936msgstr ""
19937
19938#: app/Functions/Functions.php:446
19939msgctxt "FEMALE"
19940msgid "tenth cousin"
19941msgstr ""
19942
19943#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19944#: app/Functions/Functions.php:403
19945msgctxt "MALE"
19946msgid "tenth cousin"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: [you should check that:] ...
19950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19951msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: [you should check that:] ...
19955#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19956msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19960#: app/Functions/Functions.php:195
19961msgid "themself"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19965#: app/Functions/Functions.php:565
19966#, php-format
19967msgid "third %s"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19971#: app/Functions/Functions.php:543
19972#, php-format
19973msgctxt "FEMALE"
19974msgid "third %s"
19975msgstr ""
19976
19977#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19978#: app/Functions/Functions.php:520
19979#, php-format
19980msgctxt "MALE"
19981msgid "third %s"
19982msgstr ""
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:468
19985msgid "third cousin"
19986msgstr ""
19987
19988#: app/Functions/Functions.php:432
19989msgctxt "FEMALE"
19990msgid "third cousin"
19991msgstr ""
19992
19993#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19994#: app/Functions/Functions.php:382
19995msgctxt "MALE"
19996msgid "third cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:488
20000msgid "thirteenth cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Functions/Functions.php:452
20004msgctxt "FEMALE"
20005msgid "thirteenth cousin"
20006msgstr ""
20007
20008#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20009#: app/Functions/Functions.php:412
20010msgctxt "MALE"
20011msgid "thirteenth cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#. I18N: layout option for the fan chart
20015#: app/Module/FanChartModule.php:569
20016msgid "three-quarter circle"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20020#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20021msgid "tls"
20022msgstr "TLS"
20023
20024#. I18N: Gedcom TO dates
20025#: app/Date.php:369
20026#, php-format
20027msgid "to %s"
20028msgstr "به %s"
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:486
20031msgid "twelfth cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Functions/Functions.php:450
20035msgctxt "FEMALE"
20036msgid "twelfth cousin"
20037msgstr ""
20038
20039#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20040#: app/Functions/Functions.php:409
20041msgctxt "MALE"
20042msgid "twelfth cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:698
20046msgid "twin brother"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Functions/Functions.php:740
20050msgid "twin sibling"
20051msgstr ""
20052
20053#: app/Functions/Functions.php:719
20054msgid "twin sister"
20055msgstr ""
20056
20057#: app/Functions/Functions.php:785
20058msgctxt "father’s brother"
20059msgid "uncle"
20060msgstr ""
20061
20062#: app/Functions/Functions.php:1083
20063msgctxt "father’s sister’s husband"
20064msgid "uncle"
20065msgstr ""
20066
20067#: app/Functions/Functions.php:821
20068msgctxt "mother’s brother"
20069msgid "uncle"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:1169
20073msgctxt "mother’s sister’s husband"
20074msgid "uncle"
20075msgstr ""
20076
20077#: app/Functions/Functions.php:841
20078msgctxt "parent’s brother"
20079msgid "uncle"
20080msgstr ""
20081
20082#: app/Functions/Functions.php:1211
20083msgctxt "parent’s sister’s husband"
20084msgid "uncle"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Place.php:202
20088msgid "unknown"
20089msgstr "ناشناس"
20090
20091#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20092msgctxt "unknown family"
20093msgid "unknown"
20094msgstr ""
20095
20096#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20097msgid "unlimited"
20098msgstr ""
20099
20100#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20101#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20102msgid "unreliable evidence"
20103msgstr ""
20104
20105#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20106msgid "up"
20107msgstr ""
20108
20109#. I18N: A button label.
20110#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20111#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20112msgid "update"
20113msgstr ""
20114
20115#. I18N: A button label.
20116#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20117msgid "upload"
20118msgstr ""
20119
20120#. I18N: A button label.
20121#: resources/views/branches-page.phtml:40
20122#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20123#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20124#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20125#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20127#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20128#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20129#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20130#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20131#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20132#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20133#, fuzzy
20134msgid "view"
20135msgstr "نما"
20136
20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20142msgid "visitors"
20143msgstr ""
20144
20145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20147msgctxt "FEMALE"
20148msgid "was born"
20149msgstr ""
20150
20151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20153msgctxt "MALE"
20154msgid "was born"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20158msgid "webtrees"
20159msgstr ""
20160
20161#: app/Services/MessageService.php:127
20162msgid "webtrees message"
20163msgstr "پیغام سایت"
20164
20165#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20166msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20167msgstr ""
20168
20169#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20171msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20172msgstr ""
20173
20174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20175msgid "webtrees sends emails with no storage"
20176msgstr ""
20177
20178#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20179msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Functions/Functions.php:654
20183msgid "wife"
20184msgstr "زوجه"
20185
20186#. I18N: Name of a theme.
20187#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20188msgid "xenea"
20189msgstr ""
20190
20191#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20192msgid "years"
20193msgstr "سال"
20194
20195#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20197#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20198#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20199#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20200#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20202#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20204#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20212#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20213#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20218#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20222#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20223#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20230msgid "yes"
20231msgstr "بله"
20232
20233#. I18N: [you should check that:] ...
20234#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20235msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Functions/Functions.php:702
20239msgid "younger brother"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Functions/Functions.php:744
20243msgid "younger sibling"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Functions/Functions.php:723
20247msgid "younger sister"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20251#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20252#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20253#, fuzzy, php-format
20254msgid "±%s year"
20255msgid_plural "±%s years"
20256msgstr[0] "±%s سال"
20257msgstr[1] "±%s سال"
20258
20259#: app/Individual.php:1270
20260#, php-format
20261msgid "“%s”"
20262msgstr ""
20263
20264#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20266#, php-format
20267msgid "“%s” has been deleted."
20268msgstr ""
20269
20270#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20271#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20272#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20273msgid "…"
20274msgstr "…"
20275
20276#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20277#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20278#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20279msgctxt "Unknown given name"
20280msgid "…"
20281msgstr ""
20282
20283#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20284#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20286#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20287msgctxt "Unknown surname"
20288msgid "…"
20289msgstr ""
20290
20291#~ msgid " per gender"
20292#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20293
20294#~ msgid " per time period"
20295#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20296
20297#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20298#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20299
20300#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20301#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20302
20303#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20304#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20305
20306#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20307#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20308
20309#~ msgid "Add a child to this family"
20310#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20311
20312#~ msgid "Add another individual to the chart"
20313#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20314
20315#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20316#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20317
20318#~ msgid "Age related to birth year"
20319#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20320
20321#~ msgid "Approval of account at %s"
20322#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20323
20324#~ msgid "Associates"
20325#~ msgstr "وابسته ها"
20326
20327#, fuzzy
20328#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20329#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20330
20331#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20332#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20333
20334#~ msgid "Basic"
20335#~ msgstr "پایه"
20336
20337#~ msgid "Body"
20338#~ msgstr "بدنه :"
20339
20340#~ msgid "Booklet"
20341#~ msgstr "کتابچه"
20342
20343#~ msgid "Change language"
20344#~ msgstr "تغییر زبان"
20345
20346#~ msgid "Check the settings and try again."
20347#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20348
20349#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20350#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20351
20352#~ msgid "Configure"
20353#~ msgstr "تنظیم"
20354
20355#~ msgid "Confirm password"
20356#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20357
20358#~ msgid "Count"
20359#~ msgstr "شمارش"
20360
20361#~ msgid "Custom tags"
20362#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20363
20364#~ msgid "Database and table names"
20365#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20366
20367#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20368#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20369
20370#~ msgid "Default pedigree generations"
20371#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20372
20373#~ msgid "Display all"
20374#~ msgstr "نمایش همه"
20375
20376#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20377#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20378
20379#~ msgid "Earliest birth year"
20380#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20381
20382#~ msgid "Earliest death year"
20383#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20384
20385#~ msgid "Edit media"
20386#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20387
20388#~ msgid "Edit the note"
20389#~ msgstr "ویرایش متن"
20390
20391#~ msgid "Embedded variable"
20392#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20393
20394#~ msgid "Enter report values"
20395#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20396
20397#~ msgid "Family ID prefix"
20398#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20399
20400#~ msgid "Gender icon on charts"
20401#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20402
20403#~ msgid "Grandparents"
20404#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20405
20406#~ msgid "Highest population"
20407#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20408
20409#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20410#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20411
20412#~ msgid "Individual ID prefix"
20413#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20414
20415#~ msgid "Individual distribution"
20416#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20417
20418#~ msgid "Installation folder"
20419#~ msgstr "پوشه نصب"
20420
20421#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20422#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20423
20424#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20425#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20426
20427#~ msgid "Latest birth year"
20428#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20429
20430#~ msgid "Latest death year"
20431#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20432
20433#~ msgid "Login ID"
20434#~ msgstr "شناسه کاربری"
20435
20436#~ msgid "Lowest population"
20437#~ msgstr "کمترین نفوس"
20438
20439#~ msgid "Manage the links"
20440#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20441
20442#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20443#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20444
20445#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20446#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20447
20448#~ msgid "Media ID prefix"
20449#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20450
20451#~ msgid "Media contains"
20452#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20453
20454#~ msgid "Memory limit"
20455#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20456
20457#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20458#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20459
20460#~ msgid "Move left"
20461#~ msgstr "حرکت به چپ"
20462
20463#~ msgid "Move right"
20464#~ msgstr "حرکت به راست"
20465
20466#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20467#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20468
20469#~ msgid "Name contains"
20470#~ msgstr "نام حاوی:"
20471
20472#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20473#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20474
20475#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20476#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20477
20478#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20479#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20480
20481#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20482#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20483
20484#~ msgid "Nobody at all"
20485#~ msgstr "هیچ کس"
20486
20487#~ msgid "Note ID prefix"
20488#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20489
20490#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20491#~ msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
20492
20493#~ msgid "Oldest at bottom"
20494#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20495
20496#~ msgid "Oldest at top"
20497#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20498
20499#~ msgid "Order"
20500#~ msgstr "چینش"
20501
20502#~ msgid "Others"
20503#~ msgstr "بقیه"
20504
20505#~ msgid "Own charts"
20506#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20507
20508#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20509#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20510
20511#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20512#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20513
20514#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20515#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20516
20517#~ msgid "PHP time limit"
20518#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20519
20520#~ msgid "Passwords do not match."
20521#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20522
20523#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20524#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20525
20526#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20527#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20528
20529#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20530#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20531
20532#~ msgid "Place contains"
20533#~ msgstr "مکان حاوی:"
20534
20535#~ msgid "Places found"
20536#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20537
20538#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20539#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20540
20541#~ msgid "Please enter a message subject."
20542#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20543
20544#~ msgid "Please enter more than one character."
20545#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20546
20547#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20548#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20549
20550#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20551#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20552
20553#~ msgid "README documentation"
20554#~ msgstr "مستندات"
20555
20556#~ msgid "Repositories found"
20557#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20558
20559#~ msgid "Repository ID prefix"
20560#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20561
20562#~ msgid "Repository contains"
20563#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20564
20565#~ msgid "Resulting value"
20566#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20567
20568#~ msgid "Rule"
20569#~ msgstr "قاعده"
20570
20571#~ msgid "Select chart type"
20572#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20573
20574#~ msgid "Select events"
20575#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20576
20577#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20578#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20579
20580#~ msgid "Send broadcast messages"
20581#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20582
20583#~ msgid "Shared note contains"
20584#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20585
20586#~ msgid "Shared notes found"
20587#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20588
20589#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20590#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20591
20592#~ msgid "Show all tags"
20593#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20594
20595#~ msgid "Show cousins"
20596#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20597
20598#~ msgid "Show details"
20599#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20600
20601#~ msgid "Show lifespans"
20602#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20603
20604#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20605#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20606
20607#~ msgid "Show only the selected tags"
20608#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20609
20610#~ msgid "Show places in hierarchy"
20611#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20612
20613#~ msgid "Show related individuals/families"
20614#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20615
20616#~ msgid "Signed-in as "
20617#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20618
20619#~ msgid "Source ID prefix"
20620#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20621
20622#~ msgid "Source contains"
20623#~ msgstr "منبع حاوی:"
20624
20625#~ msgid "Start at parents"
20626#~ msgstr "شروع از والدین"
20627
20628#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20629#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20630
20631#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20632#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20633
20634#~ msgid "System settings"
20635#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20636
20637#~ msgid "Tag"
20638#~ msgstr "تگ"
20639
20640#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20641#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20642
20643#~ msgid "The passwords do not match."
20644#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20645
20646#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20647#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20648
20649#~ msgid "The version of %s is too new."
20650#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20651
20652#~ msgid "The version of %s is too old."
20653#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20654
20655#, fuzzy
20656#~ msgid "Theme menu"
20657#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20658
20659#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20660#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20661
20662#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20663#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20664
20665#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20666#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20667
20668#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20669#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20670
20671#~ msgid "This message will be sent to %s"
20672#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20673
20674#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
20675#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
20676
20677#~ msgid "Top level"
20678#~ msgstr "سطح بالا"
20679
20680#~ msgid "Total number of users"
20681#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20682
20683#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20684#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20685
20686#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20687#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20688
20689#, fuzzy
20690#~ msgid "Unable to find record with ID"
20691#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20692
20693#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20694#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20695
20696#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20697#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20698
20699#, fuzzy
20700#~ msgid "User preferences"
20701#~ msgstr "تنظیمات کاربر"
20702
20703#~ msgid "Users who are signed in"
20704#~ msgstr "کاربران حاضر"
20705
20706#~ msgid "View all records found in this place"
20707#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20708
20709#~ msgid "View the statistics as graphs"
20710#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20711
20712#, fuzzy
20713#~ msgid "View this individual"
20714#~ msgstr "مشاهده فرد"
20715
20716#, fuzzy
20717#~ msgid "View this source"
20718#~ msgstr "مشاهده منبع"
20719
20720#~ msgid "Website access rules"
20721#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20722
20723#~ msgid "Website and META tag settings"
20724#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20725
20726#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20727#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20728
20729#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20730#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20731
20732#~ msgid "Width"
20733#~ msgstr "عرض"
20734
20735#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20736#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20737
20738#, fuzzy
20739#~ msgid "XREF prefixes"
20740#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20741
20742#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20743#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20744
20745#~ msgid "You must enter a real name."
20746#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20747
20748#~ msgid "You must enter a username."
20749#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20750
20751#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20752#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20753
20754#~ msgid "Zip file(s)"
20755#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20756
20757#~ msgid "allow"
20758#~ msgstr "اجازه"
20759
20760#~ msgid "century"
20761#~ msgstr "قرن"
20762
20763#~ msgid "children"
20764#~ msgstr "فرزندان"
20765
20766#~ msgid "creating thumbnails of images"
20767#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20768
20769#~ msgid "deny"
20770#~ msgstr "عدم اجازه"
20771
20772#~ msgid "file upload capability"
20773#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20774
20775#~ msgid "half-year after marriage"
20776#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20777
20778#~ msgid "interval one child"
20779#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20780
20781#~ msgid "interval two children"
20782#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20783
20784#, fuzzy
20785#~ msgid "link"
20786#~ msgstr "ثبت لینک"
20787
20788#~ msgid "months after marriage"
20789#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20790
20791#~ msgid "months before and after marriage"
20792#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20793
20794#~ msgid "overall"
20795#~ msgstr "کلا"
20796
20797#~ msgid "quarters after marriage"
20798#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20799
20800#~ msgid "reporting"
20801#~ msgstr "گزارش دهی"
20802
20803#~ msgid "robot"
20804#~ msgstr "روبات"
20805
20806#~ msgid "this record does not exist"
20807#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20808
20809#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20810#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20811
20812#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20813#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20814
20815#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20816#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20817
20818#~ msgid "webtrees reply address"
20819#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20820