xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 96755c4bf191d33146bba14fcb2e077f7d900234)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees 1.0\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 09:31+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\nLanguage: fa\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Persian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " در "
29
30#. I18N: Abbreviation for "number %s"
31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
33#, php-format
34msgid "#%s"
35msgstr "#%s"
36
37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
38#, fuzzy, php-format
39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
40msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Functions/Functions.php:2288
44#, fuzzy, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Functions/Functions.php:2292
50#, fuzzy, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
53
54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
56#, php-format
57msgid "%1$s (%2$s)"
58msgstr "%1$s %2$s"
59
60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
61#, php-format
62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
63msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
64
65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
67#, php-format
68msgid "%1$s does not exist"
69msgstr "%1$s وجود ندارد"
70
71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist."
76msgstr "%1$s وجود ندارد."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
96msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
97
98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
100#, php-format
101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
102msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Functions/Functions.php:574
106#, php-format
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Functions/Functions.php:552
112#, php-format
113msgctxt "FEMALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:529
119#, php-format
120msgctxt "MALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: image dimensions, width × height
125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
126#, php-format
127msgid "%1$s × %2$s pixels"
128msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
129
130#. I18N: A range of numbers
131#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
132#, php-format
133msgid "%1$s–%2$s"
134msgstr "%1$s تا %2$s"
135
136#: app/Functions/Functions.php:2311
137#, php-format
138msgid "%1$s’s %2$s"
139msgstr "%1$s ی %2$s"
140
141#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
142#: app/I18N.php:677
143msgid "%H:%i:%s"
144msgstr "%g:%i:%s %a"
145
146#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
147#: app/I18N.php:256
148msgid "%j %F %Y"
149msgstr "%j %F %Y"
150
151#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
152#, php-format
153msgid "%s BCE"
154msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
155
156#. I18N: size of file in KB
157#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
158#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
159#, php-format
160msgid "%s KB"
161msgstr "%s کیلوبایت"
162
163#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
164#, php-format
165msgid "%s and her ancestors"
166msgstr "%s و اجدادش"
167
168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
169#, php-format
170msgid "%s and his ancestors"
171msgstr "%s و اجدادش"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
174#, fuzzy, php-format
175msgid "%s and the individuals that reference it."
176msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
177
178#. I18N: %s is a family (husband + wife)
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
180#, php-format
181msgid "%s and their children"
182msgstr "%s و فرزندان آنها"
183
184#. I18N: %s is a family (husband + wife)
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
186#, php-format
187msgid "%s and their descendants"
188msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
189
190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
191#, php-format
192msgid "%s anonymous signed-in user"
193msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
194msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
195
196#: resources/views/family-page-children.phtml:13
197#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
198#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
199#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
200#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
201#, php-format
202msgid "%s child"
203msgid_plural "%s children"
204msgstr[0] "%s فرزند"
205msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
206
207#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
208#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
209#, php-format
210msgid "%s day"
211msgid_plural "%s days"
212msgstr[0] "%s روز"
213msgstr[1] "%s روز(روزها)"
214
215#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
216#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
217#, php-format
218msgid "%s family has been updated."
219msgid_plural "%s families have been updated."
220msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
221msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
222
223#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
225#, php-format
226msgid "%s grandchild"
227msgid_plural "%s grandchildren"
228msgstr[0] "%s نوه"
229msgstr[1] "%s نوه(ها)"
230
231#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
232#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
233#, php-format
234msgid "%s individual"
235msgid_plural "%s individuals"
236msgstr[0] "%s نفر"
237msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
242#, php-format
243msgid "%s individual has been updated."
244msgid_plural "%s individuals have been updated."
245msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
246msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
247
248#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
249#, php-format
250msgid "%s individual with events between %s and %s"
251msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
252msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
253msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
254
255#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
256#, php-format
257msgid "%s individual with events in %s"
258msgid_plural "%s individuals with events in %s"
259msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
263#, php-format
264msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
265msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
268
269#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
270#, php-format
271msgid "%s location has been imported."
272msgid_plural "%s locations have been imported."
273msgstr[0] ""
274msgstr[1] ""
275
276#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
277#, php-format
278msgid "%s message"
279msgid_plural "%s messages"
280msgstr[0] "%s پیام"
281msgstr[1] "%s پیام(ها)"
282
283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
284#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s ماه"
290msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
297msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
300#: app/Functions/Functions.php:2264
301#, fuzzy, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
306#: app/Functions/Functions.php:2268
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
330msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
337msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Functions/Functions.php:2280
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Functions/Functions.php:2284
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Functions/Functions.php:2272
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Functions/Functions.php:2276
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
362
363#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
364#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
365#, php-format
366msgid "%s week"
367msgid_plural "%s weeks"
368msgstr[0] "%s هفته"
369msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
370
371#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
372#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s سال"
380msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
381
382#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s سالگرد"
387
388#: app/Functions/Functions.php:494
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s  × عموزاده"
392
393#: app/Functions/Functions.php:458
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s  × عموزاده"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Functions/Functions.php:421
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s  × عموزاده"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s +"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
463
464#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
466msgid "&lt;select&gt;"
467msgstr ""
468
469#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
470#: app/Age.php:172
471#, php-format
472msgid "(aged %s)"
473msgstr "(%s سالگی)"
474
475#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
476#: app/Age.php:163
477#, php-format
478msgid "(aged less than %s)"
479msgstr "(کوچک تر از %s)"
480
481#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
482#: app/Age.php:168
483#, php-format
484msgid "(aged more than %s)"
485msgstr "(بزرگ تر از %s)"
486
487#. I18N: %s is a number
488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
489#, php-format
490msgid "(filtered from %s total entries)"
491msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
492
493#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
494#: app/Age.php:128
495msgid "(in childhood)"
496msgstr "(در کودکی)"
497
498#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
499#: app/Age.php:123
500msgid "(in infancy)"
501msgstr "(در طفولیت)"
502
503#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
504#: app/Age.php:118
505msgid "(stillborn)"
506msgstr "(به هنگام تولد)"
507
508#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
509#: app/I18N.php:369
510msgid ", "
511msgstr "، "
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "10th"
516msgstr "۱۰م"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "11th"
521msgstr "۱۱م"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "12th"
526msgstr "۱۲م"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "13th"
531msgstr "۱۳م"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "14th"
536msgstr "۱۴م"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "15th"
541msgstr "۱۵م"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "16th"
546msgstr "۱۶م"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "17th"
551msgstr "۱۷م"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "18th"
556msgstr "۱۸م"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "19th"
561msgstr "۱۹ام"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "1st"
566msgstr "اول"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "20th"
571msgstr "۲۰ام"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "21st"
576msgstr "۲۱ام"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "2nd"
581msgstr "دوم"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "3rd"
586msgstr "سوم"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "4th"
591msgstr "۴م"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "5th"
596msgstr "۵م"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "6th"
601msgstr "۶م"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "7th"
606msgstr "۷م"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "8th"
611msgstr "۸م"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "9th"
616msgstr "۹م"
617
618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
620msgid "<default theme>"
621msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
622
623#: resources/views/register-page.phtml:24
624msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
625msgstr ""
626
627#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
628#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
629#: app/GedcomTag.php:2132
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr ""
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
636msgid "A URL"
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr ""
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr ""
677
678#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:121
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
692msgid "A file on the server"
693msgstr ""
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
700msgid "A file on your computer"
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “Hit counters” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:60
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
734#: app/Module/FamilyListModule.php:59
735msgid "A list of families."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “FAQ” module
739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
740msgid "A list of frequently asked questions and answers."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
744#: app/Module/IndividualListModule.php:59
745msgid "A list of individuals."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
749#: app/Module/MediaListModule.php:62
750msgid "A list of media objects."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Recent changes” module
754#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
755msgid "A list of records that have been updated recently."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
759#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
760msgid "A list of repositories."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
764#: app/Module/NoteListModule.php:60
765msgid "A list of shared notes."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
769#: app/Module/SourceListModule.php:60
770msgid "A list of sources."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of “Research tasks” module
774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
779#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “On this day” module
784#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
785msgid "A list of the anniversaries that occur today."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Top given names” module
794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
795msgid "A list of the most popular given names."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Top surnames” module
799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
800msgid "A list of the most popular surnames."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Who is online” module
809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
810msgid "A list of users and visitors who are currently online."
811msgstr ""
812
813#: resources/views/help/media-object.phtml:4
814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
815msgstr ""
816
817#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
818#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
819#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
820#, php-format
821msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
822msgstr ""
823
824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
826#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
827msgid "A new version of webtrees is available."
828msgstr ""
829
830#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
831#, php-format
832msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Journal” module
836#: app/Module/UserJournalModule.php:64
837msgid "A private area to record notes or keep a journal."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %s is a server name/URL
841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
843#, php-format
844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
845msgstr ""
846
847#. I18N: Description of the “Pedigree” module
848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Ancestors” module
854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Descendants” module
860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Individual” module
866#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s details."
869msgstr ""
870
871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
872msgid "A report of facts which are supported by a given source."
873msgstr ""
874
875#. I18N: Description of the “Family” module
876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
878msgid "A report of family members and their details."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Deaths” module
882#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
884msgstr ""
885
886#. I18N: Description of the “Occupations” module
887#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
889msgid "A report of individuals who had a given occupation."
890msgstr ""
891
892#. I18N: Description of the “Births” module
893#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
895msgstr ""
896
897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
901msgstr ""
902
903#. I18N: Description of the “Marriages” module
904#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
907msgstr ""
908
909#. I18N: Description of the “Changes” module
910#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
912msgid "A report of recent and pending changes."
913msgstr ""
914
915#. I18N: Description of the “Related families”
916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
919msgstr ""
920
921#. I18N: Description of the “Related individuals” module
922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
925msgstr ""
926
927#. I18N: Description of the “Source” module
928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
929msgid "A report of the information provided by a source."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Missing data”
933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
936msgstr ""
937
938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
941msgid "A report of vital records for a given date or place."
942msgstr ""
943
944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
946msgstr ""
947
948#. I18N: Description of the “Family navigator” module
949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
951msgstr ""
952
953#. I18N: Description of the “Extra information” module
954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
956msgstr ""
957
958#. I18N: Description of the “Descendants” module
959#: app/Module/DescendancyModule.php:72
960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
961msgstr ""
962
963#. I18N: Description of the “Families” module
964#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
965msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Facts and events” module
969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
970msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Media” module
974#: app/Module/MediaTabModule.php:71
975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
976msgstr ""
977
978#. I18N: Description of the “Notes” module
979#: app/Module/NotesTabModule.php:70
980msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Sources” module
984#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
985msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
989#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
990msgid "A timeline displaying individual events."
991msgstr ""
992
993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
995msgstr ""
996
997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1013msgctxt "paper size"
1014msgid "A3"
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A4"
1035msgstr ""
1036
1037#. I18N: Location of an LDS church temple
1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1039msgid "Aba, Nigeria"
1040msgstr ""
1041
1042#: app/Date/JalaliDate.php:266
1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:139
1049msgctxt "GENITIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr "آبان"
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:229
1055msgctxt "INSTRUMENTAL"
1056msgid "Aban"
1057msgstr "آبان"
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:184
1061msgctxt "LOCATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr "آبان"
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:94
1067msgctxt "NOMINATIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr "آبان"
1070
1071#. I18N: A configuration setting
1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1075msgid "Abbreviate place names"
1076msgstr ""
1077
1078#. I18N: gedcom tag ABBR
1079#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1080msgid "Abbreviation"
1081msgstr ""
1082
1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1085msgid "Accept"
1086msgstr "پذیرش"
1087
1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1089#, fuzzy
1090msgid "Accept all changes"
1091msgstr "تایید تغییرات"
1092
1093#: resources/views/admin/components.phtml:27
1094#: resources/views/admin/components.phtml:76
1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1096msgid "Access level"
1097msgstr "سطح دسترسی"
1098
1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1100#, fuzzy
1101msgid "Access to family trees"
1102msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1103
1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1105msgid "Account approval and email verification"
1106msgstr ""
1107
1108#. I18N: Location of an LDS church temple
1109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1110msgid "Accra, Ghana"
1111msgstr ""
1112
1113#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1114msgid "Action"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:205
1119msgctxt "GENITIVE"
1120msgid "Adar"
1121msgstr "ادار"
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:311
1125msgctxt "INSTRUMENTAL"
1126msgid "Adar"
1127msgstr "ادار"
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:258
1131msgctxt "LOCATIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr "ادار"
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:152
1137msgctxt "NOMINATIVE"
1138msgid "Adar"
1139msgstr "ادار"
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:203
1143msgctxt "GENITIVE"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr "ادار I"
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:309
1149msgctxt "INSTRUMENTAL"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr "ادار I"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:256
1155msgctxt "LOCATIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr "ادار I"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:150
1161msgctxt "NOMINATIVE"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr "ادار I"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:207
1167msgctxt "GENITIVE"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr "ادار II"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:313
1173msgctxt "INSTRUMENTAL"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr "ادار II"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:260
1179msgctxt "LOCATIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr "ادار II"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:154
1185msgctxt "NOMINATIVE"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr "ادار II"
1188
1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1190msgid "Add"
1191msgstr "افزودن"
1192
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1199#, php-format
1200msgid "Add %s to the clippings cart"
1201msgstr ""
1202
1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1204msgid "Add a brother or sister"
1205msgstr ""
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1208#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1209#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1210msgid "Add a child"
1211msgstr ""
1212
1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1215msgid "Add a child to create a one-parent family"
1216msgstr ""
1217
1218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1219msgid "Add a fact"
1220msgstr ""
1221
1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1223#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1225#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1226msgid "Add a father"
1227msgstr "اضافه کردن پدر"
1228
1229#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1231msgid "Add a favorite"
1232msgstr ""
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1237#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1240msgid "Add a husband"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1245msgid "Add a husband using an existing individual"
1246msgstr ""
1247
1248#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1249msgid "Add a journal entry"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1253#: resources/views/media-page.phtml:185
1254#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1255msgid "Add a media file"
1256msgstr ""
1257
1258#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1259#: resources/views/family-page.phtml:97
1260#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1261#: resources/views/individual-page.phtml:87
1262#: resources/views/source-page.phtml:83
1263msgid "Add a media object"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1270msgid "Add a mother"
1271msgstr "اضافه کردن مادر"
1272
1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1275msgid "Add a name"
1276msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1277
1278#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1279msgid "Add a news article"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1283#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1284msgid "Add a note"
1285msgstr ""
1286
1287#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1288#: resources/views/media-page.phtml:175
1289msgid "Add a restriction"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1293#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1295msgid "Add a shared note"
1296msgstr ""
1297
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1299msgid "Add a son or daughter"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1303#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1304#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1305msgid "Add a source citation"
1306msgstr ""
1307
1308#: app/Module/StoriesModule.php:297
1309#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1310#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1311msgid "Add a story"
1312msgstr ""
1313
1314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1316msgid "Add a user"
1317msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1318
1319#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1320#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1321#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1322#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1325msgid "Add a wife"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1329#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1330msgid "Add a wife using an existing individual"
1331msgstr ""
1332
1333#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1334#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1335#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1336msgid "Add an FAQ"
1337msgstr ""
1338
1339#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1340msgid "Add an associate"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1344msgid "Add an event"
1345msgstr ""
1346
1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1348msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1352msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1356msgid "Add from clipboard"
1357msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1358
1359#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1360msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1364msgid "Add individuals"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1368msgid "Add marriage details"
1369msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1370
1371#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1372msgid "Add missing death records"
1373msgstr ""
1374
1375#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1376msgid "Add missing married names"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1380msgid "Add more blocks from the following list."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1384msgid "Add more fields"
1385msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1386
1387#. I18N: Description of the “Stories” module
1388#: app/Module/StoriesModule.php:79
1389msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1393msgid "Add new, and update existing records"
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1397msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1398msgstr ""
1399
1400#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1401#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1402msgid "Add styling and scripts to every page."
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1407msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1408msgstr ""
1409
1410#. I18N: A configuration setting
1411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1412msgid "Add to TITLE header tag"
1413msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1414
1415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1416#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1417msgid "Add to the clippings cart"
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: A configuration setting
1421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1422msgid "Add unique identifiers"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1426msgid "Add unlinked records"
1427msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1428
1429#. I18N: Description of the “HTML” module
1430#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1431msgid "Add your own text and graphics."
1432msgstr ""
1433
1434#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1435msgid "Add/edit a journal/news entry"
1436msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1437
1438#. I18N: gedcom tag ADDR
1439#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1440msgid "Address"
1441msgstr ""
1442
1443#. I18N: gedcom tag ADD1
1444#: app/GedcomTag.php:461
1445msgid "Address line 1"
1446msgstr ""
1447
1448#. I18N: gedcom tag ADD2
1449#: app/GedcomTag.php:464
1450msgid "Address line 2"
1451msgstr ""
1452
1453#. I18N: Location of an LDS church temple
1454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1455msgid "Adelaide, Australia"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1460msgid "Administrator"
1461msgstr "مدیر سیستم"
1462
1463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1464msgid "Administrator account"
1465msgstr "حساب مدیریت"
1466
1467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1468msgid "Administrator comments on user"
1469msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1470
1471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1472msgid "Administrators"
1473msgstr "مدیران"
1474
1475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1476msgctxt "Female pedigree"
1477msgid "Adopted"
1478msgstr ""
1479
1480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1481msgctxt "Male pedigree"
1482msgid "Adopted"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1486msgctxt "Pedigree"
1487msgid "Adopted"
1488msgstr ""
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1491msgid "Adopted by both parents"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1495msgctxt "FEMALE"
1496msgid "Adopted by both parents"
1497msgstr ""
1498
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1500msgctxt "MALE"
1501msgid "Adopted by both parents"
1502msgstr ""
1503
1504#. I18N: gedcom tag _ADPF
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1506msgid "Adopted by father"
1507msgstr ""
1508
1509#. I18N: gedcom tag _ADPF
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1511msgctxt "FEMALE"
1512msgid "Adopted by father"
1513msgstr ""
1514
1515#. I18N: gedcom tag _ADPF
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1517msgctxt "MALE"
1518msgid "Adopted by father"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPM
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1523msgid "Adopted by mother"
1524msgstr ""
1525
1526#. I18N: gedcom tag _ADPM
1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1528msgctxt "FEMALE"
1529msgid "Adopted by mother"
1530msgstr ""
1531
1532#. I18N: gedcom tag _ADPM
1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1534msgctxt "MALE"
1535msgid "Adopted by mother"
1536msgstr ""
1537
1538#. I18N: gedcom tag ADOP
1539#: app/GedcomTag.php:467
1540msgid "Adoption"
1541msgstr ""
1542
1543#: app/GedcomTag.php:1140
1544msgid "Adoption of a brother"
1545msgstr ""
1546
1547#: app/GedcomTag.php:1092
1548msgid "Adoption of a child"
1549msgstr ""
1550
1551#: app/GedcomTag.php:1089
1552msgid "Adoption of a daughter"
1553msgstr ""
1554
1555#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1556msgid "Adoption of a grandchild"
1557msgstr ""
1558
1559#: app/GedcomTag.php:1100
1560msgid "Adoption of a granddaughter"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1111
1564msgctxt "daughter’s daughter"
1565msgid "Adoption of a granddaughter"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1122
1569msgctxt "son’s daughter"
1570msgid "Adoption of a granddaughter"
1571msgstr ""
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1096
1574msgid "Adoption of a grandson"
1575msgstr ""
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1107
1578msgctxt "daughter’s son"
1579msgid "Adoption of a grandson"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1118
1583msgctxt "son’s son"
1584msgid "Adoption of a grandson"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1129
1588msgid "Adoption of a half-brother"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1136
1592msgid "Adoption of a half-sibling"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1133
1596msgid "Adoption of a half-sister"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1147
1600msgid "Adoption of a sibling"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1144
1604msgid "Adoption of a sister"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/GedcomTag.php:1085
1608msgid "Adoption of a son"
1609msgstr ""
1610
1611#. I18N: gedcom tag CHRA
1612#: app/GedcomTag.php:599
1613msgid "Adult christening"
1614msgstr ""
1615
1616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1617#, fuzzy
1618msgid "Advanced fact preferences"
1619msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1620
1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1622msgid "Advanced name facts"
1623msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1624
1625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1626msgid "Advanced place name facts"
1627msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1628
1629#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1630#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1631msgid "Advanced search"
1632msgstr "جستجوی پیشرفته"
1633
1634#. I18N: Name of a country or state
1635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1636msgid "Afghanistan"
1637msgstr ""
1638
1639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1640msgid "Africa"
1641msgstr "آفریقا"
1642
1643#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1644msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1645msgstr ""
1646
1647#. I18N: gedcom tag AGE
1648#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1651#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1653#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1662msgid "Age"
1663msgstr "سن"
1664
1665#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1666msgid "Age at birth of child"
1667msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1668
1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1670msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1671msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1672
1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1674msgid "Age between husband and wife"
1675msgstr "سن میان شوهر و زن"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1678msgid "Age between siblings"
1679msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1682msgid "Age between wife and husband"
1683msgstr "سن میان زن و شوهر"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1686msgid "Age difference"
1687msgstr "تفاوت سن"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1691msgid "Age in year of first marriage"
1692msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1693
1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1698#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1699msgid "Age in year of marriage"
1700msgstr "سن در موقع ازدواج"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1705msgid "Age interval"
1706msgstr ""
1707
1708#. I18N: A configuration setting
1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1711msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1712
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1715msgid "Age related to death year"
1716msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1717
1718#. I18N: gedcom tag AGNC
1719#: app/GedcomTag.php:480
1720msgid "Agency"
1721msgstr ""
1722
1723#. I18N: Name of a country or state
1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1725msgid "Aland Islands"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1730msgid "Albania"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1734#. I18N: Name of a module
1735#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1736msgid "Album"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: Location of an LDS church temple
1740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1741msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: Name of a country or state
1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1746msgid "Algeria"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: gedcom tag ALIA
1750#: app/GedcomTag.php:483
1751msgid "Alias"
1752msgstr ""
1753
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1755msgid "Alive"
1756msgstr ""
1757
1758#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1766#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1767#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1780msgid "All"
1781msgstr "همه"
1782
1783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1785msgid "All facts and events"
1786msgstr ""
1787
1788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1789msgid "All family facts"
1790msgstr ""
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1793msgid "All fields must be completed."
1794msgstr ""
1795
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1797msgid "All individual facts"
1798msgstr ""
1799
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1802msgid "All individuals"
1803msgstr ""
1804
1805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1806#: resources/views/admin/components.phtml:13
1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1808msgid "All modules"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1812msgid "All records"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1816msgid "All repository facts"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1820msgid "All source facts"
1821msgstr ""
1822
1823#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1824#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1825msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1826msgstr ""
1827
1828#. I18N: A configuration setting
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1830msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1831msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1832
1833#. I18N: A configuration setting
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1835msgid "Allow visitors to request a new user account"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: gedcom tag _AKA
1839#: app/GedcomTag.php:1190
1840msgid "Also known as"
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: gedcom tag _AKA
1844#: app/GedcomTag.php:1186
1845msgctxt "FEMALE"
1846msgid "Also known as"
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: gedcom tag _AKA
1850#: app/GedcomTag.php:1181
1851msgctxt "MALE"
1852msgid "Also known as"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: Name of a country or state
1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1857msgid "American Samoa"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1862msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1863msgstr ""
1864
1865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1866msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Album” module
1870#: app/Module/AlbumModule.php:56
1871msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Charts” module
1875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1876msgid "An alternative way to display charts."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1880#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1881msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Theme change” module
1885#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1886msgid "An alternative way to select a new theme."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Sign in” module
1890#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1891msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1892msgstr ""
1893
1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1895msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1896msgstr ""
1897
1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1899msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1903#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1904msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1910msgstr ""
1911
1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1914msgid "An unexpected database error occurred."
1915msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1916
1917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1918#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1919#: resources/views/place-map.phtml:60
1920msgid "An unknown error occurred"
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Name of a module/report
1924#. I18N: Name of a module/chart
1925#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1926#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1928msgid "Ancestors"
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: gedcom tag ANCI
1932#: app/GedcomTag.php:489
1933msgid "Ancestors interest"
1934msgstr ""
1935
1936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1937msgid "Ancestors of "
1938msgstr ""
1939
1940#. I18N: %s is an individual’s name
1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1942#, php-format
1943msgid "Ancestors of %s"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: gedcom tag AFN
1947#: app/GedcomTag.php:474
1948msgid "Ancestral file number"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Location of an LDS church temple
1952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1953msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1958msgid "Andorra"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1963msgid "Angola"
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1968msgid "Anguilla"
1969msgstr ""
1970
1971#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1972#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1976msgid "Anniversary"
1977msgstr "سالگرد"
1978
1979#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1980msgid "Anniversary calendar"
1981msgstr "تقویم سالگردها"
1982
1983#. I18N: gedcom tag ANUL
1984#: app/GedcomTag.php:492
1985msgid "Annulment"
1986msgstr ""
1987
1988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1989msgid "Answer"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1994msgid "Antarctica"
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1999msgid "Antigua and Barbuda"
2000msgstr ""
2001
2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2003msgid "Anyone with a user account can access this website."
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Location of an LDS church temple
2007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2008msgid "Apia, Samoa"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Description of the “Batch update” module
2012#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2013msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2014msgstr ""
2015
2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2019msgid "Apply privacy settings"
2020msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2025msgid "Apply these preferences to all family trees"
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: Label for checkbox
2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2031msgid "Apply these preferences to new family trees"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/users.phtml:29
2035msgid "Approved"
2036msgstr "تأیید‌شده"
2037
2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2039msgid "Approved by administrator"
2040msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2043msgctxt "Abbreviation for April"
2044msgid "Apr"
2045msgstr "آوریل"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2048msgctxt "GENITIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "آوریل"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2053msgctxt "INSTRUMENTAL"
2054msgid "April"
2055msgstr "آوریل"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2058msgctxt "LOCATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "آوریل"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2065msgctxt "NOMINATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "آوریل"
2068
2069#. I18N: The name of a colour-scheme
2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2071msgid "Aqua Marine"
2072msgstr "آکوا مارین"
2073
2074#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2076#: resources/views/media-page.phtml:97
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr ""
2079
2080#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2082msgstr ""
2083
2084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2085#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2086#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2088#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2095#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2096#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2097#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2104msgstr ""
2105
2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2108msgstr ""
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2112msgid "Argentina"
2113msgstr ""
2114
2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2131msgctxt "font name"
2132msgid "Arial"
2133msgstr ""
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2137msgid "Armenia"
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2142msgid "Aruba"
2143msgstr ""
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "خاکستری"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2155msgid "Asia"
2156msgstr "آسيا"
2157
2158#. I18N: gedcom tag ASSO
2159#. I18N: gedcom tag _ASSO
2160#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2161msgid "Associate"
2162msgstr ""
2163
2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2165msgid "Associate events with this source"
2166msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2167
2168#. I18N: Location of an LDS church temple
2169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2170msgid "Asuncion, Paraguay"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Name of a country or state
2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2175msgid "At sea"
2176msgstr ""
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2180msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2181msgstr ""
2182
2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2184msgid "Attendant"
2185msgstr ""
2186
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2188msgctxt "FEMALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr ""
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2193msgctxt "MALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2198msgid "Attending"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#. I18N: Type of media object
2212#: app/GedcomTag.php:2354
2213msgid "Audio"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2217msgctxt "Abbreviation for August"
2218msgid "Aug"
2219msgstr "آگوست"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2222msgctxt "GENITIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "آگوست"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2227msgctxt "INSTRUMENTAL"
2228msgid "August"
2229msgstr "آگوست"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2232msgctxt "LOCATIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "آگوست"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2239msgctxt "NOMINATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "آگوست"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2245msgid "Australia"
2246msgstr ""
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2250msgid "Austria"
2251msgstr ""
2252
2253#. I18N: gedcom tag AUTH
2254#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2256msgid "Author"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2260#: app/GedcomTag.php:583
2261msgid "Author of last change"
2262msgstr ""
2263
2264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2265#, fuzzy
2266msgid "Automatically accept changes made by this user"
2267msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2268
2269#. I18N: A configuration setting
2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2271msgid "Automatically expand notes"
2272msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2276msgid "Automatically expand sources"
2277msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:217
2281msgctxt "GENITIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr "آو"
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:323
2287msgctxt "INSTRUMENTAL"
2288msgid "Av"
2289msgstr "آو"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:270
2293msgctxt "LOCATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr "آو"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:164
2299msgctxt "NOMINATIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "آو"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2305#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2307msgid "Average age"
2308msgstr "سن متوسط"
2309
2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2317msgid "Average age at death"
2318msgstr "متوسط سن وفات"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2321msgid "Average age at marriage"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2325msgid "Average age in century of marriage"
2326msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2329msgid "Average age related to death century"
2330msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2333msgid "Average number"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2340#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2341msgid "Average number of children per family"
2342msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2343
2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Date/JalaliDate.php:267
2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2352msgid "Azar"
2353msgstr ""
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:141
2357msgctxt "GENITIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "آذر"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:231
2363msgctxt "INSTRUMENTAL"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "آذر"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:186
2369msgctxt "LOCATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "آذر"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:96
2375msgctxt "NOMINATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "آذر"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2381msgid "Azerbaijan"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2386msgid "Azores"
2387msgstr ""
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:269
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2391msgid "Bah"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2396msgid "Bahamas"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:145
2401msgctxt "GENITIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "بهمن"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:235
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "بهمن"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:190
2413msgctxt "LOCATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "بهمن"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:100
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "بهمن"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2425msgid "Bahrain"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2430msgid "Bangladesh"
2431msgstr ""
2432
2433#. I18N: gedcom tag BAPM
2434#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr ""
2438
2439#: app/GedcomTag.php:1256
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr ""
2442
2443#: app/GedcomTag.php:1208
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/GedcomTag.php:1205
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2452msgid "Baptism of a grandchild"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1216
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1227
2460msgctxt "daughter’s daughter"
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1238
2465msgctxt "son’s daughter"
2466msgid "Baptism of a granddaughter"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1212
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1223
2474msgctxt "daughter’s son"
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1234
2479msgctxt "son’s son"
2480msgid "Baptism of a grandson"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1245
2484msgid "Baptism of a half-brother"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1252
2488msgid "Baptism of a half-sibling"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1249
2492msgid "Baptism of a half-sister"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1263
2496msgid "Baptism of a sibling"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1260
2500msgid "Baptism of a sister"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1201
2504msgid "Baptism of a son"
2505msgstr ""
2506
2507#. I18N: gedcom tag BARM
2508#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2509msgid "Bar mitzvah"
2510msgstr ""
2511
2512#. I18N: Name of a country or state
2513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2514msgid "Barbados"
2515msgstr ""
2516
2517#. I18N: gedcom tag BASM
2518#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2519msgid "Bat mitzvah"
2520msgstr ""
2521
2522#. I18N: Name of a module
2523#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2524#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2525msgid "Batch update"
2526msgstr ""
2527
2528#. I18N: Location of an LDS church temple
2529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2534msgid "Begins with"
2535msgstr "شروع با"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2539msgid "Belarus"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: The name of a colour-scheme
2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2544msgid "Belgian Chocolate"
2545msgstr "شکلاتی"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2549msgid "Belgium"
2550msgstr ""
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2554msgid "Belize"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2559msgid "Benin"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2564msgid "Bermuda"
2565msgstr ""
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2569msgid "Bern, Switzerland"
2570msgstr ""
2571
2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2573msgid "Best man"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2578msgid "Bhutan"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: gedcom tag _BIBL
2582#: app/GedcomTag.php:1267
2583msgid "Bibliography"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: Location of an LDS church temple
2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2588msgid "Billings, Montana, United States"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: gedcom tag BLOB
2592#: app/GedcomTag.php:545
2593msgid "Binary data object"
2594msgstr ""
2595
2596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2597msgid "Bing Maps™"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2602msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: gedcom tag BIRT
2606#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2730msgid "Birth"
2731msgstr ""
2732
2733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2734msgctxt "Female pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr ""
2737
2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2739msgctxt "Male pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr ""
2742
2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2744msgctxt "Pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr ""
2747
2748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2749msgid "Birth by country"
2750msgstr "تولد براساس کشور"
2751
2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2754msgid "Birth date range end"
2755msgstr ""
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2759msgid "Birth date range start"
2760msgstr ""
2761
2762#: app/GedcomTag.php:1326
2763msgid "Birth of a brother"
2764msgstr ""
2765
2766#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2767msgid "Birth of a child"
2768msgstr ""
2769
2770#: app/GedcomTag.php:1275
2771msgid "Birth of a daughter"
2772msgstr ""
2773
2774#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2776msgid "Birth of a grandchild"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1286
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1297
2784msgctxt "daughter’s daughter"
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1308
2789msgctxt "son’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1282
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1293
2798msgctxt "daughter’s son"
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1304
2803msgctxt "son’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1315
2808msgid "Birth of a half-brother"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1322
2812msgid "Birth of a half-sibling"
2813msgstr ""
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1319
2816msgid "Birth of a half-sister"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2820msgid "Birth of a sibling"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1330
2824msgid "Birth of a sister"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1271
2828msgid "Birth of a son"
2829msgstr ""
2830
2831#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2832msgid "Birth places"
2833msgstr "مکان های تولد"
2834
2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2836msgid "Birthplace contains"
2837msgstr ""
2838
2839#. I18N: Name of a module/report
2840#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2844msgid "Births"
2845msgstr ""
2846
2847#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2848#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2849msgid "Births by century"
2850msgstr "تعداد تولد در قرن"
2851
2852#. I18N: Location of an LDS church temple
2853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2854msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2855msgstr ""
2856
2857#. I18N: gedcom tag BLES
2858#: app/GedcomTag.php:538
2859msgid "Blessing"
2860msgstr ""
2861
2862#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2863msgid "Block"
2864msgstr "مسدود کردن"
2865
2866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2870msgid "Blocks"
2871msgstr "بلوک ها"
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2875msgid "Blue Lagoon"
2876msgstr "خلیج آبی"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2880msgid "Blue Marine"
2881msgstr "آبی مارینانی"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2885msgid "Bogota, Colombia"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2890msgid "Boise, Idaho, United States"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2895msgid "Bolivia"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Type of media object
2899#: app/GedcomTag.php:2357
2900msgid "Book"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2905msgid "Born in the covenant"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2910msgid "Bosnia and Herzegovina"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2915msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2916msgstr ""
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2919msgid "Both alive"
2920msgstr ""
2921
2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2923msgid "Both dead"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2928msgid "Botswana"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2933msgid "Bountiful, Utah, United States"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2938msgid "Bouvet Island"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Branches of a family tree
2942#. I18N: Name of a module/list
2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2945msgid "Branches"
2946msgstr "شاخه ها"
2947
2948#. I18N: %s is a surname
2949#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2950#, php-format
2951msgid "Branches of the %s family"
2952msgstr ""
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2956msgid "Brazil"
2957msgstr ""
2958
2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2960msgid "Bridesmaid"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2965msgid "Brigham City, Utah, United States"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2970msgid "Brisbane, Australia"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: gedcom tag _BRTM
2974#: app/GedcomTag.php:1337
2975msgid "Brit milah"
2976msgstr ""
2977
2978#: app/GedcomTag.php:2094
2979msgid "Brit milah of a brother"
2980msgstr ""
2981
2982#: app/GedcomTag.php:2086
2983msgid "Brit milah of a grandson"
2984msgstr ""
2985
2986#: app/GedcomTag.php:2088
2987msgctxt "daughter’s son"
2988msgid "Brit milah of a grandson"
2989msgstr ""
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2090
2992msgctxt "son’s son"
2993msgid "Brit milah of a grandson"
2994msgstr ""
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2092
2997msgid "Brit milah of a half-brother"
2998msgstr ""
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2083
3001msgid "Brit milah of a son"
3002msgstr ""
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3011msgid "British Virgin Islands"
3012msgstr ""
3013
3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3016msgid "Brother"
3017msgstr "برادر"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:137
3021msgctxt "GENITIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "برومیر"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:231
3027msgctxt "INSTRUMENTAL"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "برومیر"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:184
3033msgctxt "LOCATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "برومیر"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:89
3039msgctxt "NOMINATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "برومیر"
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3045msgid "Brunei Darussalam"
3046msgstr ""
3047
3048#. I18N: Location of an LDS church temple
3049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3050msgid "Buenos Aires, Argentina"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3055msgid "Bulgaria"
3056msgstr ""
3057
3058#. I18N: gedcom tag BURI
3059#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr ""
3066
3067#: app/GedcomTag.php:1443
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr ""
3070
3071#: app/GedcomTag.php:1351
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr ""
3074
3075#: app/GedcomTag.php:1348
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr ""
3078
3079#: app/GedcomTag.php:1432
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr ""
3082
3083#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3084msgid "Burial of a grandchild"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1359
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1370
3092msgctxt "daughter’s daughter"
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1381
3097msgctxt "son’s daughter"
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1388
3102msgid "Burial of a grandfather"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1392
3106msgid "Burial of a grandmother"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1395
3110msgid "Burial of a grandparent"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1355
3114msgid "Burial of a grandson"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1366
3118msgctxt "daughter’s son"
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1377
3123msgctxt "son’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1421
3128msgid "Burial of a half-brother"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1428
3132msgid "Burial of a half-sibling"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1425
3136msgid "Burial of a half-sister"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1454
3140msgid "Burial of a husband"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1410
3144msgid "Burial of a maternal grandfather"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1414
3148msgid "Burial of a maternal grandmother"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1417
3152msgid "Burial of a maternal grandparent"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1436
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1439
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1399
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1403
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1406
3172msgid "Burial of a paternal grandparent"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1450
3176msgid "Burial of a sibling"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1447
3180msgid "Burial of a sister"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1344
3184msgid "Burial of a son"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1461
3188msgid "Burial of a spouse"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1458
3192msgid "Burial of a wife"
3193msgstr ""
3194
3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3196msgid "Burial place contains"
3197msgstr ""
3198
3199#. I18N: Name of a module/report
3200#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3203msgid "Burials"
3204msgstr ""
3205
3206#. I18N: Name of a country or state
3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3208msgid "Burkina Faso"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a country or state
3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3213msgid "Burundi"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3217msgid "Buyer"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3221msgctxt "FEMALE"
3222msgid "Buyer"
3223msgstr ""
3224
3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3226msgctxt "MALE"
3227msgid "Buyer"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3232msgid "By default, SMTP works on port 25."
3233msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3234
3235#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3236#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3237msgid "CKEditor™"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Name of a module.
3241#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3242msgid "CSS and JS"
3243msgstr ""
3244
3245#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3247msgid "Calculating…"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module
3251#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3252#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3253msgid "Calendar"
3254msgstr "تقویم"
3255
3256#. I18N: A configuration setting
3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3260msgid "Calendar conversion"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3265msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: gedcom tag CALN
3269#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3270msgid "Call number"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3275msgid "Cambodia"
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3280msgid "Cameroon"
3281msgstr ""
3282
3283#. I18N: Location of an LDS church temple
3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3285msgid "Campinas, Brazil"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3290msgid "Canada"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3295msgid "Cape Verde"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3300msgid "Caracas, Venezuela"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Type of media object
3304#: app/GedcomTag.php:2360
3305msgid "Card"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3310msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3311msgstr ""
3312
3313#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3314msgid "Case insensitive"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: gedcom tag CAST
3318#: app/GedcomTag.php:558
3319msgid "Caste"
3320msgstr ""
3321
3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3323msgid "Categories"
3324msgstr "دسته بندی‌ها"
3325
3326#. I18N: gedcom tag CAUS
3327#: app/GedcomTag.php:561
3328msgid "Cause"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/GedcomTag.php:656
3332msgid "Cause of death"
3333msgstr ""
3334
3335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3336msgid "Caution!"
3337msgstr ""
3338
3339#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3340#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: Name of a country or state
3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3346msgid "Cayman Islands"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3351msgid "Cebu City, Philippines"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: gedcom tag CEME
3355#: app/GedcomTag.php:564
3356msgid "Cemetery"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: gedcom tag CENS
3360#: app/GedcomTag.php:567
3361msgid "Census"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Name of a module
3365#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3366msgid "Census assistant"
3367msgstr ""
3368
3369#: app/GedcomTag.php:569
3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3371msgid "Census date"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/GedcomTag.php:571
3375msgid "Census place"
3376msgstr ""
3377
3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3379msgid "Census transcript"
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: Name of a country or state
3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3384msgid "Central African Republic"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3401#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3406msgid "Century"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Type of media object
3410#: app/GedcomTag.php:2363
3411msgid "Certificate"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Name of a country or state
3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3416msgid "Chad"
3417msgstr ""
3418
3419#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3421msgid "Change family members"
3422msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3423
3424#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3425#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3426msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3427msgstr ""
3428
3429#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3430msgid "Change the “Home page” blocks"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3434msgid "Change the “My page” blocks"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: Name of a module/report
3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3455msgid "Changes"
3456msgstr ""
3457
3458#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3459#, php-format
3460msgid "Changes in the last %s day"
3461msgid_plural "Changes in the last %s days"
3462msgstr[0] ""
3463msgstr[1] ""
3464
3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3466#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3467msgid "Changes log"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: gedcom tag CHAR
3471#: app/GedcomTag.php:586
3472msgid "Character set"
3473msgstr ""
3474
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3477msgid "Chart"
3478msgstr "نمودار"
3479
3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3481msgid "Chart preferences"
3482msgstr ""
3483
3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3488msgid "Chart type"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: Name of a module/block
3492#. I18N: Name of a module
3493#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3500msgid "Charts"
3501msgstr "نمودارها"
3502
3503#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3505msgid "Check for errors"
3506msgstr ""
3507
3508#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3509msgid "Check for pending changes…"
3510msgstr ""
3511
3512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3513msgid "Checking server capacity"
3514msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3515
3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3517msgid "Checking server configuration"
3518msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3519
3520#. I18N: Location of an LDS church temple
3521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3522msgid "Chicago, Illinois, United States"
3523msgstr ""
3524
3525#. I18N: gedcom tag CHIL
3526#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3530msgid "Child"
3531msgstr "فرزند"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3535msgid "Child of "
3536msgstr "فرزند ِ "
3537
3538#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3540#, php-format
3541msgid "Child of %s"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3546#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3551msgid "Children"
3552msgstr "فرزندان"
3553
3554#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3555msgid "Children in family"
3556msgstr "فرزندان خانواده"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3560msgid "Children of "
3561msgstr "فرزندان ِ "
3562
3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:99
3565msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3566msgstr ""
3567
3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:93
3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:96
3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3580#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3581#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3583#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3584msgid "Children take their father’s surname."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:90
3589msgid "Children take their mother’s surname."
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3594msgid "Chile"
3595msgstr ""
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3599msgid "China"
3600msgstr ""
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3603msgid "Choose a report to run"
3604msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3605
3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3609msgid "Choose relatives"
3610msgstr ""
3611
3612#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3613msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3614msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3615
3616#. I18N: gedcom tag CHR
3617#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3621msgid "Christening"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1520
3625msgid "Christening of a brother"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/GedcomTag.php:1472
3629msgid "Christening of a child"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/GedcomTag.php:1469
3633msgid "Christening of a daughter"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3637msgid "Christening of a grandchild"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1480
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1491
3645msgctxt "daughter’s daughter"
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1502
3650msgctxt "son’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1476
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1487
3659msgctxt "daughter’s son"
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1498
3664msgctxt "son’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1509
3669msgid "Christening of a half-brother"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1516
3673msgid "Christening of a half-sibling"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1513
3677msgid "Christening of a half-sister"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1527
3681msgid "Christening of a sibling"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1524
3685msgid "Christening of a sister"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1465
3689msgid "Christening of a son"
3690msgstr ""
3691
3692#. I18N: Name of a country or state
3693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3694msgid "Christmas Island"
3695msgstr ""
3696
3697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3698msgid "Circumciser"
3699msgstr ""
3700
3701#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3702msgid "Citation"
3703msgstr ""
3704
3705#. I18N: gedcom tag PAGE
3706#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3710msgid "Citation details"
3711msgstr ""
3712
3713#. I18N: gedcom tag CITN
3714#: app/GedcomTag.php:602
3715msgid "Citizenship"
3716msgstr ""
3717
3718#. I18N: gedcom tag CITY
3719#: app/GedcomTag.php:605
3720msgid "City"
3721msgstr ""
3722
3723#. I18N: Location of an LDS church temple
3724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3725msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3729msgid "Civil marriage"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3737msgctxt "FEMALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3742msgctxt "MALE"
3743msgid "Civil registrar"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3748msgid "Clean up data folder"
3749msgstr ""
3750
3751#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3753msgid "Cleared but not yet completed"
3754msgstr ""
3755
3756#. I18N: Name of a module
3757#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3758msgid "Clippings cart"
3759msgstr ""
3760
3761#. I18N: Type of media object
3762#: app/GedcomTag.php:2366
3763msgid "Coat of arms"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Location of an LDS church temple
3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3768msgid "Cochabamba, Bolivia"
3769msgstr ""
3770
3771#. I18N: Name of a country or state
3772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3773msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: The name of a colour-scheme
3777#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3778msgid "Coffee and Cream"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: The name of a colour-scheme
3782#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3783msgid "Cold Day"
3784msgstr "سردس"
3785
3786#. I18N: Name of a country or state
3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3788msgid "Colombia"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3793msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3798msgid "Columbia River, Washington, United States"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3803msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3808msgid "Columbus, Ohio, United States"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: gedcom tag COMM
3812#: app/GedcomTag.php:608
3813msgid "Comment"
3814msgstr "نظر"
3815
3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3818#: resources/views/register-page.phtml:83
3819msgid "Comments"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: gedcom tag _COML
3823#: app/GedcomTag.php:1531
3824msgid "Common law marriage"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Description of the “Messages” module
3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: Name of a country or state
3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3834msgid "Comoros"
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: Name of a module/chart
3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3839msgid "Compact tree"
3840msgstr ""
3841
3842#. I18N: %s is an individual’s name
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3844#, php-format
3845msgid "Compact tree of %s"
3846msgstr ""
3847
3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3849msgid "Comparison"
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3853#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3854msgid "Completed before 1970; date not available"
3855msgstr ""
3856
3857#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3859msgid "Completed; date unknown"
3860msgstr ""
3861
3862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3863msgid "Compress the GEDCOM file"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: gedcom tag CONC
3867#: app/GedcomTag.php:611
3868msgid "Concatenation"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: gedcom tag CONF
3872#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3873msgid "Confirmation"
3874msgstr ""
3875
3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3877msgid "Connection to database server"
3878msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3879
3880#. I18N: Name of a module
3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3883msgid "Contact information"
3884msgstr "اطلاعات تماس"
3885
3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3887msgid "Contact method"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3891msgid "Contains"
3892msgstr "حاوی"
3893
3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3897msgid "Content"
3898msgstr ""
3899
3900#. I18N: gedcom tag CONT
3901#: app/GedcomTag.php:614
3902msgid "Continued"
3903msgstr ""
3904
3905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3906#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3907#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3913#: resources/views/admin/components.phtml:13
3914#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3915#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3916#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3918#: resources/views/admin/media.phtml:9
3919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3921#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3922#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3923#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3927#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3928#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3929#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3930#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3932#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3933#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3938#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3939#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3940#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3942#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3944#: resources/views/admin/users.phtml:9
3945#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3952#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3954msgid "Control panel"
3955msgstr ""
3956
3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3958#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3959msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3960msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3961
3962#. I18N: Name of a country or state
3963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3964msgid "Cook Islands"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a module
3968#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3969msgid "Cookie warning"
3970msgstr ""
3971
3972#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3973#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3974msgid "Cookies"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Location of an LDS church temple
3978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3979msgid "Copenhagen, Denmark"
3980msgstr ""
3981
3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3984msgid "Copy"
3985msgstr "کپی"
3986
3987#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3989#, php-format
3990msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3991msgstr ""
3992
3993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
3994msgid "Copy files…"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: gedcom tag COPR
3998#: app/GedcomTag.php:627
3999msgid "Copyright"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: Location of an LDS church temple
4003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4004msgid "Cordoba, Argentina"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: gedcom tag CORP
4008#: app/GedcomTag.php:630
4009msgid "Corporation"
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4013msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4014msgstr ""
4015
4016#. I18N: Name of a country or state
4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4018msgid "Costa Rica"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4023msgid "Cote d’Ivoire"
4024msgstr ""
4025
4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4032msgid "Count the visits to each page"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: gedcom tag CTRY
4036#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4037msgid "Country"
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4041msgid "Create"
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4045msgid "Create a family"
4046msgstr ""
4047
4048#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4050msgid "Create a family tree"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4055#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4056msgid "Create a media object"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4060#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4061msgid "Create a repository"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4065#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4066msgid "Create a shared note"
4067msgstr ""
4068
4069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4070msgid "Create a shared note using the census assistant"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4074#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4075msgid "Create a source"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4079#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4080msgid "Create a submitter"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4084msgid "Create a temporary folder…"
4085msgstr ""
4086
4087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4088msgid "Create a unique filename"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4092msgid "Create an individual"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4096msgid "Create your own chart"
4097msgstr "نمودار خود را بسازید"
4098
4099#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4101msgstr ""
4102
4103#. I18N: gedcom tag CREM
4104#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4110msgid "Cremation"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/GedcomTag.php:1634
4114msgid "Cremation of a brother"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/GedcomTag.php:1542
4118msgid "Cremation of a child"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1539
4122msgid "Cremation of a daughter"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1623
4126msgid "Cremation of a father"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4130msgid "Cremation of a grand-parent"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4134msgid "Cremation of a grandchild"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1550
4138msgid "Cremation of a granddaughter"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1561
4142msgctxt "daughter’s daughter"
4143msgid "Cremation of a granddaughter"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1572
4147msgctxt "son’s daughter"
4148msgid "Cremation of a granddaughter"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1579
4152msgid "Cremation of a grandfather"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1583
4156msgid "Cremation of a grandmother"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1546
4160msgid "Cremation of a grandson"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1557
4164msgctxt "daughter’s son"
4165msgid "Cremation of a grandson"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1568
4169msgctxt "son’s son"
4170msgid "Cremation of a grandson"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1612
4174msgid "Cremation of a half-brother"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1619
4178msgid "Cremation of a half-sibling"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1616
4182msgid "Cremation of a half-sister"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1645
4186msgid "Cremation of a husband"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1601
4190msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1605
4194msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1627
4198msgid "Cremation of a mother"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1630
4202msgid "Cremation of a parent"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1590
4206msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1594
4210msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1641
4214msgid "Cremation of a sibling"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1638
4218msgid "Cremation of a sister"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1535
4222msgid "Cremation of a son"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1652
4226msgid "Cremation of a spouse"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1649
4230msgid "Cremation of a wife"
4231msgstr ""
4232
4233#. I18N: Name of a country or state
4234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4235msgid "Croatia"
4236msgstr ""
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4240msgid "Cuba"
4241msgstr ""
4242
4243#. I18N: Location of an LDS church temple
4244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4245msgid "Curitiba, Brazil"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4249msgid "Custom"
4250msgstr ""
4251
4252#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4254msgid "Custom event"
4255msgstr ""
4256
4257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4258msgid "Custom fact"
4259msgstr ""
4260
4261#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4262msgid "Custom module"
4263msgstr ""
4264
4265#. I18N: A configuration setting
4266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4267msgid "Custom welcome text"
4268msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4269
4270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4271msgid "Customize this page"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4276msgid "Cyprus"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Name of a country or state
4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4281msgid "Czech Republic"
4282msgstr ""
4283
4284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4286msgid "DKIM digital signature"
4287msgstr ""
4288
4289#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4290#: app/GedcomTag.php:1787
4291msgid "DNA markers"
4292msgstr ""
4293
4294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4295#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4296#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4297msgid "Daitch-Mokotoff"
4298msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4299
4300#. I18N: Location of an LDS church temple
4301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4302msgid "Dallas, Texas, United States"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: gedcom tag DATA
4306#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4307msgid "Data"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: A configuration setting
4311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4312msgid "Data folder"
4313msgstr ""
4314
4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4319msgid "Database connection"
4320msgstr "اتصال دیتابیس"
4321
4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4326msgid "Database name"
4327msgstr "نام دیتابیس"
4328
4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4332msgid "Database password"
4333msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4334
4335#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4336msgid "Database type"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4342msgid "Database user account"
4343msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4344
4345#. I18N: gedcom tag DATE
4346#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4347#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4348#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4355#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4360msgid "Date"
4361msgstr "تاریخ"
4362
4363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4364msgid "Date differences"
4365msgstr "اختلاف تاریخی"
4366
4367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4368#: app/GedcomTag.php:504
4369msgid "Date of LDS baptism"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4373#: app/GedcomTag.php:1011
4374msgid "Date of LDS child sealing"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4378#: app/GedcomTag.php:703
4379msgid "Date of LDS endowment"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4383#: app/GedcomTag.php:754
4384msgid "Date of LDS spouse sealing"
4385msgstr ""
4386
4387#: app/GedcomTag.php:469
4388msgid "Date of adoption"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4392msgid "Date of baptism"
4393msgstr ""
4394
4395#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4396msgid "Date of bar mitzvah"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4400msgid "Date of bat mitzvah"
4401msgstr ""
4402
4403#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4407msgid "Date of birth"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomTag.php:540
4411msgid "Date of blessing"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/GedcomTag.php:1339
4415msgid "Date of brit milah"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4419msgid "Date of burial"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4423msgid "Date of christening"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4427msgid "Date of confirmation"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:635
4431msgid "Date of cremation"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4437msgid "Date of death"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:745
4441msgid "Date of divorce"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:695
4445msgid "Date of emigration"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4449msgid "Date of engagement"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4453msgid "Date of entry in original source"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:718
4457msgid "Date of event"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4461msgid "Date of first communion"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:799
4465msgid "Date of immigration"
4466msgstr ""
4467
4468#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4469#: app/GedcomTag.php:580
4470msgid "Date of last change"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4476msgid "Date of marriage"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4480msgid "Date of marriage banns"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:876
4484msgid "Date of naturalization"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:914
4488msgid "Date of ordination"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:969
4492msgid "Date of residence"
4493msgstr ""
4494
4495#: resources/views/help/date.phtml:87
4496msgid "Date period"
4497msgstr ""
4498
4499#: resources/views/help/date.phtml:80
4500msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4501msgstr ""
4502
4503#: resources/views/help/date.phtml:49
4504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4505msgid "Date range"
4506msgstr ""
4507
4508#: resources/views/help/date.phtml:42
4509msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4510msgstr ""
4511
4512#: resources/views/admin/users.phtml:25
4513msgid "Date registered"
4514msgstr "تاریخ ثبت نام"
4515
4516#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4517msgid "Date sent"
4518msgstr "تاریخ ارسال"
4519
4520#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4522#, php-format
4523msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:4
4527msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4534msgid "Daughter"
4535msgstr "دختر"
4536
4537#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4539#, php-format
4540msgid "Daughter of %s"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4544msgid "Day"
4545msgstr "روز"
4546
4547#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4548msgid "Day not set"
4549msgstr ""
4550
4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4554msgid "Day:"
4555msgstr "روز:"
4556
4557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4559msgid "Dead"
4560msgstr "متوفی"
4561
4562#. I18N: gedcom tag DEAT
4563#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4567#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4688msgid "Death"
4689msgstr ""
4690
4691#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4692msgid "Death by country"
4693msgstr "وفات براساس کشور"
4694
4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4696#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4697msgid "Death date range end"
4698msgstr ""
4699
4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4701#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4702msgid "Death date range start"
4703msgstr ""
4704
4705#: app/GedcomTag.php:1759
4706msgid "Death of a brother"
4707msgstr ""
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4710msgid "Death of a child"
4711msgstr ""
4712
4713#: app/GedcomTag.php:1664
4714msgid "Death of a daughter"
4715msgstr ""
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1748
4718msgid "Death of a father"
4719msgstr ""
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4723msgid "Death of a grand-parent"
4724msgstr ""
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4728msgid "Death of a grandchild"
4729msgstr ""
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1675
4732msgid "Death of a granddaughter"
4733msgstr ""
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1686
4736msgctxt "daughter’s daughter"
4737msgid "Death of a granddaughter"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1697
4741msgctxt "son’s daughter"
4742msgid "Death of a granddaughter"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1704
4746msgid "Death of a grandfather"
4747msgstr ""
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1708
4750msgid "Death of a grandmother"
4751msgstr ""
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1671
4754msgid "Death of a grandson"
4755msgstr ""
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1682
4758msgctxt "daughter’s son"
4759msgid "Death of a grandson"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1693
4763msgctxt "son’s son"
4764msgid "Death of a grandson"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1737
4768msgid "Death of a half-brother"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1744
4772msgid "Death of a half-sibling"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1741
4776msgid "Death of a half-sister"
4777msgstr ""
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1770
4780msgid "Death of a husband"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1726
4784msgid "Death of a maternal grandfather"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1730
4788msgid "Death of a maternal grandmother"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1752
4792msgid "Death of a mother"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4796msgid "Death of a parent"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1715
4800msgid "Death of a paternal grandfather"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1719
4804msgid "Death of a paternal grandmother"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4808msgid "Death of a sibling"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1763
4812msgid "Death of a sister"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1660
4816msgid "Death of a son"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4820msgid "Death of a spouse"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1774
4824msgid "Death of a wife"
4825msgstr ""
4826
4827#. I18N: gedcom tag _DETS
4828#: app/GedcomTag.php:1784
4829msgid "Death of one spouse"
4830msgstr ""
4831
4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4833msgid "Death place contains"
4834msgstr ""
4835
4836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4837msgid "Death places"
4838msgstr "مکان های وفات"
4839
4840#. I18N: Name of a module/report
4841#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4845msgid "Deaths"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4850msgid "Deaths by century"
4851msgstr "تعداد وفات در قرن"
4852
4853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4854msgctxt "Abbreviation for December"
4855msgid "Dec"
4856msgstr "دسامبر"
4857
4858#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4862msgid "Decade of birth"
4863msgstr "دهه ی تولد"
4864
4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4867msgid "Decade of death"
4868msgstr "دهه ی وفات"
4869
4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4872msgid "Decade of marriage"
4873msgstr "دهه ی ازدواج"
4874
4875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4876msgctxt "GENITIVE"
4877msgid "December"
4878msgstr "دسامبر"
4879
4880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4881msgctxt "INSTRUMENTAL"
4882msgid "December"
4883msgstr "دسامبر"
4884
4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4886msgctxt "LOCATIVE"
4887msgid "December"
4888msgstr "دسامبر"
4889
4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4893msgctxt "NOMINATIVE"
4894msgid "December"
4895msgstr "دسامبر"
4896
4897#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4898#: app/Date/FrenchDate.php:305
4899msgid "Decidi"
4900msgstr "دسیدی"
4901
4902#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4903msgid "Default chart"
4904msgstr ""
4905
4906#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4907msgid "Default family tree"
4908msgstr ""
4909
4910#. I18N: A configuration setting
4911#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4913#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4914msgid "Default individual"
4915msgstr ""
4916
4917#. I18N: A configuration setting
4918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4920msgid "Default theme"
4921msgstr "تم پیش‌فرض"
4922
4923#. I18N: gedcom tag _DEG
4924#: app/GedcomTag.php:1781
4925msgid "Degree"
4926msgstr ""
4927
4928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4932#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4944msgctxt "font name"
4945msgid "DejaVu"
4946msgstr ""
4947
4948#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4949#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4950#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4951#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4953#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4954#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4955#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4956#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4957#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4958#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4959#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4960#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4961#: resources/views/media-page.phtml:100
4962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4963#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4966#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4967#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4968#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4969#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4970msgid "Delete"
4971msgstr "حذف"
4972
4973#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4974msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4975msgstr ""
4976
4977#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4979msgid "Delete inactive users"
4980msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
4981
4982#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
4983msgid "Delete old files…"
4984msgstr ""
4985
4986#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
4987msgid "Delete selected messages"
4988msgstr ""
4989
4990#: resources/views/admin/modules.phtml:35
4991msgid "Delete the preferences for this module."
4992msgstr ""
4993
4994#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
4995msgid "Delete this name"
4996msgstr ""
4997
4998#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
4999msgid "Delete your account"
5000msgstr ""
5001
5002#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
5003msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5004msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5005
5006#. I18N: Name of a country or state
5007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5008msgid "Democratic Republic of the Congo"
5009msgstr ""
5010
5011#. I18N: Name of a country or state
5012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5013msgid "Denmark"
5014msgstr ""
5015
5016#. I18N: Location of an LDS church temple
5017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5018msgid "Denver, Colorado, United States"
5019msgstr ""
5020
5021#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5022msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5023msgstr ""
5024
5025#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5026msgid "Descendant generations"
5027msgstr ""
5028
5029#. I18N: gedcom tag DESC
5030#. I18N: Name of a module/chart
5031#. I18N: Name of a module/sidebar
5032#. I18N: Name of a module/report
5033#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5035#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5036#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5041msgid "Descendants"
5042msgstr ""
5043
5044#. I18N: gedcom tag DESI
5045#: app/GedcomTag.php:666
5046msgid "Descendants interest"
5047msgstr ""
5048
5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5050msgid "Descendants of "
5051msgstr ""
5052
5053#. I18N: %s is an individual’s name
5054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5055#, php-format
5056msgid "Descendants of %s"
5057msgstr ""
5058
5059#. I18N: gedcom tag DSCR
5060#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5061#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5062msgid "Description"
5063msgstr "شرح"
5064
5065#. I18N: A configuration setting
5066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5067msgid "Description META tag"
5068msgstr "توضیحات تگ متا"
5069
5070#. I18N: gedcom tag DEST
5071#: app/GedcomTag.php:669
5072msgid "Destination"
5073msgstr ""
5074
5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5079#: resources/views/media-page.phtml:51
5080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5081#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5082#: resources/views/source-page.phtml:35
5083msgid "Details"
5084msgstr "جزئیات"
5085
5086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5087msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5088msgstr ""
5089
5090#. I18N: Location of an LDS church temple
5091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5092msgid "Detroit, Michigan, United States"
5093msgstr ""
5094
5095#: app/Date/JalaliDate.php:268
5096msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5097msgid "Dey"
5098msgstr "دی"
5099
5100#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5101#: app/Date/JalaliDate.php:143
5102msgctxt "GENITIVE"
5103msgid "Dey"
5104msgstr "دی"
5105
5106#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5107#: app/Date/JalaliDate.php:233
5108msgctxt "INSTRUMENTAL"
5109msgid "Dey"
5110msgstr "دی"
5111
5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5113#: app/Date/JalaliDate.php:188
5114msgctxt "LOCATIVE"
5115msgid "Dey"
5116msgstr "دی"
5117
5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5119#: app/Date/JalaliDate.php:98
5120msgctxt "NOMINATIVE"
5121msgid "Dey"
5122msgstr "دی"
5123
5124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5125#: app/Date/HijriDate.php:150
5126msgctxt "GENITIVE"
5127msgid "Dhu al-Hijjah"
5128msgstr "ذوالحجه"
5129
5130#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5131#: app/Date/HijriDate.php:240
5132msgctxt "INSTRUMENTAL"
5133msgid "Dhu al-Hijjah"
5134msgstr "ذوالحجه"
5135
5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5137#: app/Date/HijriDate.php:195
5138msgctxt "LOCATIVE"
5139msgid "Dhu al-Hijjah"
5140msgstr "ذوالحجه"
5141
5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5143#: app/Date/HijriDate.php:105
5144msgctxt "NOMINATIVE"
5145msgid "Dhu al-Hijjah"
5146msgstr "ذوالحجه"
5147
5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5149#: app/Date/HijriDate.php:148
5150msgctxt "GENITIVE"
5151msgid "Dhu al-Qi’dah"
5152msgstr "ذوالقعده"
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5155#: app/Date/HijriDate.php:238
5156msgctxt "INSTRUMENTAL"
5157msgid "Dhu al-Qi’dah"
5158msgstr "ذوالقعده"
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5161#: app/Date/HijriDate.php:193
5162msgctxt "LOCATIVE"
5163msgid "Dhu al-Qi’dah"
5164msgstr "ذوالقعده"
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5167#: app/Date/HijriDate.php:103
5168msgctxt "NOMINATIVE"
5169msgid "Dhu al-Qi’dah"
5170msgstr "ذوالقعده"
5171
5172#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5173#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5174msgid "Died as a child: exempt"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5178#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5179msgid "Died as an infant: exempt"
5180msgstr ""
5181
5182#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5183msgid "Differences"
5184msgstr "تفاوت ها"
5185
5186#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5188msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5189msgstr ""
5190
5191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5193#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5194msgid "Direct line ancestors"
5195msgstr ""
5196
5197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5200msgid "Direct line ancestors and their families"
5201msgstr ""
5202
5203#. I18N: %s is a number of records per page
5204#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5205#, php-format
5206msgid "Display %s"
5207msgstr ""
5208
5209#. I18N: Description of the “Favorites” module
5210#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5211msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5212msgstr ""
5213
5214#. I18N: Description of the “Favorites” module
5215#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5216msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: gedcom tag DIV
5220#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5221#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5222msgid "Divorce"
5223msgstr ""
5224
5225#. I18N: gedcom tag DIVF
5226#: app/GedcomTag.php:675
5227msgid "Divorce filed"
5228msgstr ""
5229
5230#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5232msgid "Divorces by century"
5233msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5234
5235#. I18N: Name of a country or state
5236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5237msgid "Djibouti"
5238msgstr ""
5239
5240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5242msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5246#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5247msgid "Do not seal: unauthorized"
5248msgstr ""
5249
5250#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5251msgid "Do not use maps"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: Type of media object
5255#: app/GedcomTag.php:2369
5256msgid "Document"
5257msgstr ""
5258
5259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5260msgid "Domain name"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: Name of a country or state
5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5265msgid "Dominica"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Name of a country or state
5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5270msgid "Dominican Republic"
5271msgstr ""
5272
5273#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5274msgid "Down"
5275msgstr ""
5276
5277#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5279msgid "Download"
5280msgstr ""
5281
5282#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5283#, php-format
5284msgid "Download %s…"
5285msgstr ""
5286
5287#: resources/views/media-page.phtml:132
5288msgid "Download file"
5289msgstr "دانلود فایل"
5290
5291#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5292msgid "Drag the blocks to change their position."
5293msgstr ""
5294
5295#. I18N: Location of an LDS church temple
5296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5297msgid "Draper, Utah, United States"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: The second day in the French republican calendar
5301#: app/Date/FrenchDate.php:289
5302msgid "Duodi"
5303msgstr "دودی"
5304
5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5307#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5308#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5309msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5310msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5311
5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5314#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5316msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5317msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5318
5319#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5320msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5324msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5325msgstr ""
5326
5327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5330#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5331msgid "Earliest birth"
5332msgstr "نزدیکترین تولد"
5333
5334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5337#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5338msgid "Earliest death"
5339msgstr "نزدیکترین وفات"
5340
5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5342msgid "Earliest divorce"
5343msgstr "نزدیکترین طلاق"
5344
5345#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5346msgid "Earliest marriage"
5347msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5348
5349#. I18N: Name of a country or state
5350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5351msgid "Ecuador"
5352msgstr ""
5353
5354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5355#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5356#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5357#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5358#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5359#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5360#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5361#: resources/views/admin/users.phtml:18
5362#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5363#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5364#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5369#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5370#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5371msgid "Edit"
5372msgstr "ویرایش"
5373
5374#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5375#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5376msgid "Edit a media file"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Options for editing
5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5381msgid "Edit preferences"
5382msgstr ""
5383
5384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5385msgid "Edit the FAQ"
5386msgstr ""
5387
5388#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5389#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5391msgid "Edit the gender"
5392msgstr "ویرایش جنسیت"
5393
5394#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5395#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5396#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5397msgid "Edit the name"
5398msgstr "ویرایش نام"
5399
5400#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5401#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5402#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5403#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5404#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5405#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5407#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5408#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5409#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5410#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5411msgid "Edit the raw GEDCOM"
5412msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5413
5414#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5415msgid "Edit the shared note"
5416msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5417
5418#: app/Module/StoriesModule.php:309
5419#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5420msgid "Edit the story"
5421msgstr ""
5422
5423#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5424msgid "Edit the user"
5425msgstr ""
5426
5427#: app/Services/TreeService.php:207
5428msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5429msgstr ""
5430
5431#. I18N: A restriction on editing data
5432#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5433msgid "Editing restriction"
5434msgstr ""
5435
5436#. I18N: Listbox entry; name of a role
5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5439msgid "Editor"
5440msgstr "ویرایشگر"
5441
5442#. I18N: Location of an LDS church temple
5443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5444msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5445msgstr ""
5446
5447#. I18N: gedcom tag EDUC
5448#: app/GedcomTag.php:681
5449msgid "Education"
5450msgstr ""
5451
5452#. I18N: Name of a country or state
5453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5454msgid "Egypt"
5455msgstr ""
5456
5457#. I18N: Name of a country or state
5458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5459msgid "El Salvador"
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: Type of media object
5463#: app/GedcomTag.php:2372
5464msgid "Electronic"
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: a month in the Jewish calendar
5468#: app/Date/JewishDate.php:219
5469msgctxt "GENITIVE"
5470msgid "Elul"
5471msgstr "اِلول"
5472
5473#. I18N: a month in the Jewish calendar
5474#: app/Date/JewishDate.php:325
5475msgctxt "INSTRUMENTAL"
5476msgid "Elul"
5477msgstr "اِلول"
5478
5479#. I18N: a month in the Jewish calendar
5480#: app/Date/JewishDate.php:272
5481msgctxt "LOCATIVE"
5482msgid "Elul"
5483msgstr "اِلول"
5484
5485#. I18N: a month in the Jewish calendar
5486#: app/Date/JewishDate.php:166
5487msgctxt "NOMINATIVE"
5488msgid "Elul"
5489msgstr "اِلول"
5490
5491#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5492msgid "Email"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: gedcom tag EMAIL
5496#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5497#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5498#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5499#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5501#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5502#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5503#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5504#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5505#: resources/views/register-page.phtml:46
5506#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5507msgid "Email address"
5508msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5509
5510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5511msgid "Email verified"
5512msgstr "ایمیل تایید شد"
5513
5514#. I18N: gedcom tag EMIG
5515#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5516msgid "Emigration"
5517msgstr ""
5518
5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5520msgid "Employee"
5521msgstr "کارمند"
5522
5523#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5524msgctxt "FEMALE"
5525msgid "Employee"
5526msgstr ""
5527
5528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5529msgctxt "MALE"
5530msgid "Employee"
5531msgstr ""
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5534#: app/GedcomTag.php:979
5535msgid "Employer"
5536msgstr ""
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5539msgctxt "FEMALE"
5540msgid "Employer"
5541msgstr ""
5542
5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5544msgctxt "MALE"
5545msgid "Employer"
5546msgstr ""
5547
5548#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5549msgid "Empty the clippings cart"
5550msgstr ""
5551
5552#: resources/views/admin/components.phtml:25
5553#: resources/views/admin/components.phtml:64
5554#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5555msgid "Enabled"
5556msgstr "فعال"
5557
5558#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5560msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5561msgstr ""
5562
5563#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5564msgid "End year"
5565msgstr "سال پایان"
5566
5567#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5568msgid "Ending range of change dates"
5569msgstr "پایان بازه تغییر"
5570
5571#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5573msgid "Endowment House"
5574msgstr ""
5575
5576#. I18N: gedcom tag ENGA
5577#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5578msgid "Engagement"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: Name of a country or state
5582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5583msgid "England"
5584msgstr ""
5585
5586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5587msgid "Enter an optional note about this favorite"
5588msgstr ""
5589
5590#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5591msgid "Entire record"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: Name of a country or state
5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5596msgid "Equatorial Guinea"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: Name of a country or state
5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5601msgid "Eritrea"
5602msgstr ""
5603
5604#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5605#, php-format
5606msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5607msgstr ""
5608
5609#: app/Date/JalaliDate.php:270
5610msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5611msgid "Esf"
5612msgstr ""
5613
5614#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5615#: app/Date/JalaliDate.php:147
5616msgctxt "GENITIVE"
5617msgid "Esfand"
5618msgstr "اسفند"
5619
5620#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5621#: app/Date/JalaliDate.php:237
5622msgctxt "INSTRUMENTAL"
5623msgid "Esfand"
5624msgstr "اسفند"
5625
5626#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5627#: app/Date/JalaliDate.php:192
5628msgctxt "LOCATIVE"
5629msgid "Esfand"
5630msgstr "اسفند"
5631
5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5633#: app/Date/JalaliDate.php:102
5634msgctxt "NOMINATIVE"
5635msgid "Esfand"
5636msgstr "اسفند"
5637
5638#. I18N: A configuration setting
5639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5640msgid "Estimated dates for birth and death"
5641msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5642
5643#. I18N: Name of a country or state
5644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5645msgid "Estonia"
5646msgstr ""
5647
5648#. I18N: Name of a country or state
5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5650msgid "Ethiopia"
5651msgstr ""
5652
5653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5654msgid "Europe"
5655msgstr "اروپا"
5656
5657#. I18N: gedcom tag EVEN
5658#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5662msgid "Event"
5663msgstr ""
5664
5665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5667#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5668#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5669#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5670msgid "Events"
5671msgstr "رویدادها"
5672
5673#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5674msgid "Events in countries"
5675msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5676
5677#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5678msgid "Events of close relatives"
5679msgstr ""
5680
5681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5682msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5686msgid "Exact"
5687msgstr "دقیقا"
5688
5689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5690msgid "Exact date"
5691msgstr "تاریخ دقیق"
5692
5693#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5694msgid "Exact text"
5695msgstr ""
5696
5697#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5698#, php-format
5699msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5700msgstr ""
5701
5702#: resources/views/admin/media.phtml:63
5703msgid "Exclude subfolders"
5704msgstr ""
5705
5706#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5707#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5708msgid "Excluded from this submission"
5709msgstr ""
5710
5711#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5712#: resources/views/register-page.phtml:87
5713msgid "Explain why you are requesting an account."
5714msgstr ""
5715
5716#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5717msgid "Export"
5718msgstr "استخراج"
5719
5720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5721msgid "Export a GEDCOM file"
5722msgstr ""
5723
5724#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5725msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5726msgstr ""
5727
5728#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5729msgid "Export preferences"
5730msgstr ""
5731
5732#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5734msgid "Extend privacy to dead individuals"
5735msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5736
5737#. I18N: “External files” are stored on other computers
5738#: resources/views/admin/media.phtml:32
5739msgid "External files"
5740msgstr ""
5741
5742#: resources/views/admin/media.phtml:67
5743msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: Name of a module/sidebar
5747#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5748msgid "Extra information"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: gedcom tag _EYEC
5752#: app/GedcomTag.php:1793
5753msgid "Eye color"
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: Name of a theme.
5757#: app/Module/FabTheme.php:39
5758msgid "F.A.B."
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5763msgid "FAQ"
5764msgstr "پرسش‌های متداول"
5765
5766#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5768msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5769msgstr ""
5770
5771#. I18N: gedcom tag FACT
5772#: app/GedcomTag.php:725
5773msgid "Fact"
5774msgstr ""
5775
5776#: app/GedcomTag.php:1795
5777msgid "Fact 1"
5778msgstr ""
5779
5780#: app/GedcomTag.php:1813
5781msgid "Fact 10"
5782msgstr ""
5783
5784#: app/GedcomTag.php:1815
5785msgid "Fact 11"
5786msgstr ""
5787
5788#: app/GedcomTag.php:1817
5789msgid "Fact 12"
5790msgstr ""
5791
5792#: app/GedcomTag.php:1819
5793msgid "Fact 13"
5794msgstr ""
5795
5796#: app/GedcomTag.php:1797
5797msgid "Fact 2"
5798msgstr ""
5799
5800#: app/GedcomTag.php:1799
5801msgid "Fact 3"
5802msgstr ""
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1801
5805msgid "Fact 4"
5806msgstr ""
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1803
5809msgid "Fact 5"
5810msgstr ""
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1805
5813msgid "Fact 6"
5814msgstr ""
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1807
5817msgid "Fact 7"
5818msgstr ""
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1809
5821msgid "Fact 8"
5822msgstr ""
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1811
5825msgid "Fact 9"
5826msgstr ""
5827
5828#. I18N: A configuration setting
5829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5830msgid "Fact icons"
5831msgstr "نمایه وقایع"
5832
5833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5834#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5835msgid "Fact or event"
5836msgstr ""
5837
5838#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5840#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5841#: resources/views/family-page.phtml:50
5842#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5845msgid "Facts and events"
5846msgstr ""
5847
5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5849msgid "Facts for family records"
5850msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5851
5852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5853msgid "Facts for individual records"
5854msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5855
5856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5857msgid "Facts for new families"
5858msgstr ""
5859
5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5861msgid "Facts for new individuals"
5862msgstr ""
5863
5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5865msgid "Facts for repository records"
5866msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5867
5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5869msgid "Facts for source records"
5870msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5871
5872#. I18N: Name of a country or state
5873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5874msgid "Falkland Islands"
5875msgstr ""
5876
5877#. I18N: Name of a module/list
5878#. I18N: Name of a module
5879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5880#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5881#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5883#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5884#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5891#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5892#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5895#: resources/views/media-page.phtml:62
5896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5899#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5900#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5901#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5902#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5905msgid "Families"
5906msgstr "خویشاوندان"
5907
5908#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5909#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5910msgid "Families with sources"
5911msgstr "خانواده های دارای منبع"
5912
5913#. I18N: gedcom tag FAM
5914#. I18N: Name of a module/report
5915#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5917#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5918#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5919#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5921#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5922#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5923#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5929msgid "Family"
5930msgstr "خانواده"
5931
5932#. I18N: gedcom tag FAMC
5933#: app/GedcomTag.php:733
5934msgid "Family as a child"
5935msgstr ""
5936
5937#. I18N: gedcom tag FAMS
5938#: app/GedcomTag.php:739
5939msgid "Family as a spouse"
5940msgstr ""
5941
5942#. I18N: Name of a module/chart
5943#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5944msgid "Family book"
5945msgstr ""
5946
5947#. I18N: %s is an individual’s name
5948#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5949#, php-format
5950msgid "Family book of %s"
5951msgstr "کتاب اقوام %s"
5952
5953#. I18N: gedcom tag FAMF
5954#: app/GedcomTag.php:736
5955msgid "Family file"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: Name of a module/sidebar
5959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5960msgid "Family navigator"
5961msgstr ""
5962
5963#. I18N: Description of the “News” module
5964#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5965msgid "Family news and site announcements."
5966msgstr ""
5967
5968#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5969#, php-format
5970msgid "Family of %s"
5971msgstr "اقوام %s"
5972
5973#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5976#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5979#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
5981#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5986msgid "Family tree"
5987msgstr "شجره نامه"
5988
5989#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5990#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
5991msgid "Family tree clippings cart"
5992msgstr ""
5993
5994#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
5996msgid "Family tree title"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: Name of a module
6000#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6003#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6005msgid "Family trees"
6006msgstr "شجره نامه ها"
6007
6008#. I18N: %s is the spouse name
6009#: app/Individual.php:1069
6010#, php-format
6011msgid "Family with %s"
6012msgstr "خانواده با %s"
6013
6014#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6015msgid "Family with adoptive parents"
6016msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6017
6018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6019msgid "Family with foster parents"
6020msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6021
6022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6024msgid "Family with husband"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6028#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6030msgid "Family with parents"
6031msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6032
6033#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6035msgid "Family with rada parents"
6036msgstr ""
6037
6038#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6040msgid "Family with sealing parents"
6041msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6042
6043#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6044msgid "Family with spouse"
6045msgstr ""
6046
6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6050msgid "Family with the most children"
6051msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6052
6053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6055msgid "Family with wife"
6056msgstr ""
6057
6058#. I18N: Name of a module/chart
6059#: app/Module/FanChartModule.php:110
6060msgid "Fan chart"
6061msgstr ""
6062
6063#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6064#: app/Module/FanChartModule.php:156
6065#, php-format
6066msgid "Fan chart of %s"
6067msgstr ""
6068
6069#: app/Date/JalaliDate.php:259
6070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6071msgid "Far"
6072msgstr ""
6073
6074#. I18N: Name of a country or state
6075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6076msgid "Faroe Islands"
6077msgstr ""
6078
6079#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6080#: app/Date/JalaliDate.php:125
6081msgctxt "GENITIVE"
6082msgid "Farvardin"
6083msgstr "فروردین"
6084
6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6086#: app/Date/JalaliDate.php:215
6087msgctxt "INSTRUMENTAL"
6088msgid "Farvardin"
6089msgstr "فروردین"
6090
6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6092#: app/Date/JalaliDate.php:170
6093msgctxt "LOCATIVE"
6094msgid "Farvardin"
6095msgstr "فروردین"
6096
6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6098#: app/Date/JalaliDate.php:80
6099msgctxt "NOMINATIVE"
6100msgid "Farvardin"
6101msgstr "فروردین"
6102
6103#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6110msgid "Father"
6111msgstr "پدر"
6112
6113#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6114#: app/Individual.php:1104
6115#, php-format
6116msgid "Father: %s"
6117msgstr ""
6118
6119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6120msgid "Father’s age"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6124#: app/Individual.php:1030
6125#, php-format
6126msgid "Father’s family with %s"
6127msgstr ""
6128
6129#. I18N: A step-family.
6130#: app/Individual.php:1034
6131msgid "Father’s family with an unknown individual"
6132msgstr ""
6133
6134#. I18N: Name of a module
6135#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6136#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6137msgid "Favorites"
6138msgstr "علاقه مندی ها"
6139
6140#. I18N: gedcom tag FAX
6141#: app/GedcomTag.php:760
6142msgid "Fax"
6143msgstr ""
6144
6145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6146msgctxt "Abbreviation for February"
6147msgid "Feb"
6148msgstr "فوریه"
6149
6150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6151msgctxt "GENITIVE"
6152msgid "February"
6153msgstr "فوریه"
6154
6155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6156msgctxt "INSTRUMENTAL"
6157msgid "February"
6158msgstr "فوریه"
6159
6160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6161msgctxt "LOCATIVE"
6162msgid "February"
6163msgstr "فوریه"
6164
6165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6168msgctxt "NOMINATIVE"
6169msgid "February"
6170msgstr "فوریه"
6171
6172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6173#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6175msgid "Female"
6176msgstr "مونث"
6177
6178#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6179#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6180#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6181#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6183#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6184#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6191#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6192#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6193#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6194#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6195msgid "Females"
6196msgstr "زنها"
6197
6198#. I18N: Name of a country or state
6199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6200msgid "Fiji"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6204msgid "File size"
6205msgstr ""
6206
6207#: app/Functions/Functions.php:46
6208msgid "File successfully uploaded"
6209msgstr ""
6210
6211#. I18N: gedcom tag FILE
6212#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6213msgid "Filename"
6214msgstr ""
6215
6216#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6218msgid "Filename on server"
6219msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6220
6221#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6222#, php-format
6223msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6227#, php-format
6228msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6229msgstr ""
6230
6231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6232msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6236#, php-format
6237msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6238msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6239
6240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6241msgid "Filter"
6242msgstr "فیلتر"
6243
6244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6245msgid "Find a source"
6246msgstr ""
6247
6248#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6249#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6250#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6252msgid "Find a special character"
6253msgstr ""
6254
6255#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6256msgid "Find all possible relationships"
6257msgstr ""
6258
6259#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6260msgid "Find any relationship"
6261msgstr ""
6262
6263#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6264#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6265msgid "Find duplicates"
6266msgstr ""
6267
6268#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6269msgid "Find other relationships"
6270msgstr ""
6271
6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6273#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6274msgid "Find relationships via ancestors"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6278#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6279msgid "Find the closest relationships"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6283#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6284msgid "Find unrelated individuals"
6285msgstr ""
6286
6287#. I18N: Name of a country or state
6288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6289msgid "Finland"
6290msgstr ""
6291
6292#. I18N: gedcom tag FCOM
6293#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6294msgid "First communion"
6295msgstr ""
6296
6297#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6298msgid "First event"
6299msgstr "اولین رویداد"
6300
6301#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6302msgid "First record"
6303msgstr ""
6304
6305#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6306msgid "Fix name slashes and spaces"
6307msgstr ""
6308
6309#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6310#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6311msgid "Flag"
6312msgstr ""
6313
6314#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6315#, php-format
6316msgid "Flag of %s"
6317msgstr ""
6318
6319#. I18N: Name of a country or state
6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6321msgid "Flanders"
6322msgstr ""
6323
6324#. I18N: a month in the French republican calendar
6325#: app/Date/FrenchDate.php:149
6326msgctxt "GENITIVE"
6327msgid "Floreal"
6328msgstr "فلورال"
6329
6330#. I18N: a month in the French republican calendar
6331#: app/Date/FrenchDate.php:243
6332msgctxt "INSTRUMENTAL"
6333msgid "Floreal"
6334msgstr "فلورل"
6335
6336#. I18N: a month in the French republican calendar
6337#: app/Date/FrenchDate.php:196
6338msgctxt "LOCATIVE"
6339msgid "Floreal"
6340msgstr "فلورل"
6341
6342#. I18N: a month in the French republican calendar
6343#: app/Date/FrenchDate.php:102
6344msgctxt "NOMINATIVE"
6345msgid "Floreal"
6346msgstr "فلورل"
6347
6348#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6350msgid "Folder"
6351msgstr ""
6352
6353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6354msgid "Folder name on server"
6355msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6356
6357#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6358#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6359msgid "Follow this link to verify your email address."
6360msgstr ""
6361
6362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6364#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6366#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6367#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6378msgid "Font"
6379msgstr "فونت"
6380
6381#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6382#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6383msgid "Footer"
6384msgstr ""
6385
6386#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6388#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6389#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6390msgid "Footers"
6391msgstr ""
6392
6393#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6395#, php-format
6396msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6397msgstr ""
6398
6399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6400msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6401msgstr ""
6402
6403#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6404#, php-format
6405msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6406msgstr ""
6407
6408#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6409#, php-format
6410msgid "For technical support and information contact %s."
6411msgstr ""
6412
6413#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6414#, php-format
6415msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6416msgstr ""
6417
6418#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6420msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/views/login-page.phtml:60
6424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6425msgid "Forgot password?"
6426msgstr ""
6427
6428#. I18N: gedcom tag FORM
6429#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6430#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6431#: resources/views/help/date.phtml:128
6432#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6433msgid "Format"
6434msgstr ""
6435
6436#. I18N: A configuration setting
6437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6438msgid "Format text and notes"
6439msgstr ""
6440
6441#. I18N: Location of an LDS church temple
6442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6443msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6444msgstr ""
6445
6446#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6447msgctxt "Female pedigree"
6448msgid "Foster"
6449msgstr ""
6450
6451#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6452msgctxt "Male pedigree"
6453msgid "Foster"
6454msgstr ""
6455
6456#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6457msgctxt "Pedigree"
6458msgid "Foster"
6459msgstr ""
6460
6461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6462msgid "Foster child"
6463msgstr ""
6464
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6466msgid "Foster father"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6470msgid "Foster mother"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: Name of a country or state
6474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6475msgid "France"
6476msgstr ""
6477
6478#. I18N: Location of an LDS church temple
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6480msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6481msgstr ""
6482
6483#. I18N: Location of an LDS church temple
6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6485msgid "Freiburg, Germany"
6486msgstr ""
6487
6488#. I18N: The French calendar
6489#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6490msgid "French"
6491msgstr "فرانسوی"
6492
6493#. I18N: Name of a country or state
6494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6495msgid "French Guiana"
6496msgstr ""
6497
6498#. I18N: Name of a country or state
6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6500msgid "French Polynesia"
6501msgstr ""
6502
6503#. I18N: Name of a country or state
6504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6505msgid "French Southern Territories"
6506msgstr ""
6507
6508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6509#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6510#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6511msgid "Frequently asked questions"
6512msgstr ""
6513
6514#. I18N: Location of an LDS church temple
6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6516msgid "Fresno, California, United States"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: abbreviation for Friday
6520#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6522msgid "Fri"
6523msgstr "جمعه"
6524
6525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6526msgid "Friday"
6527msgstr "جمعه"
6528
6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6530msgid "Friend"
6531msgstr ""
6532
6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6534msgctxt "FEMALE"
6535msgid "Friend"
6536msgstr ""
6537
6538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6539msgctxt "MALE"
6540msgid "Friend"
6541msgstr ""
6542
6543#. I18N: a month in the French republican calendar
6544#: app/Date/FrenchDate.php:139
6545msgctxt "GENITIVE"
6546msgid "Frimaire"
6547msgstr "فریمیر"
6548
6549#. I18N: a month in the French republican calendar
6550#: app/Date/FrenchDate.php:233
6551msgctxt "INSTRUMENTAL"
6552msgid "Frimaire"
6553msgstr "فریمیر"
6554
6555#. I18N: a month in the French republican calendar
6556#: app/Date/FrenchDate.php:186
6557msgctxt "LOCATIVE"
6558msgid "Frimaire"
6559msgstr "فریمیر"
6560
6561#. I18N: a month in the French republican calendar
6562#: app/Date/FrenchDate.php:91
6563msgctxt "NOMINATIVE"
6564msgid "Frimaire"
6565msgstr "فریمیر"
6566
6567#. I18N: From date1 (To date2)
6568#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6569#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6572#: resources/views/message-page.phtml:12
6573msgid "From"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:157
6578msgctxt "GENITIVE"
6579msgid "Fructidor"
6580msgstr "فروکتیدور"
6581
6582#. I18N: a month in the French republican calendar
6583#: app/Date/FrenchDate.php:251
6584msgctxt "INSTRUMENTAL"
6585msgid "Fructidor"
6586msgstr "فروکتیدور"
6587
6588#. I18N: a month in the French republican calendar
6589#: app/Date/FrenchDate.php:204
6590msgctxt "LOCATIVE"
6591msgid "Fructidor"
6592msgstr "فروکتیدور"
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:110
6596msgctxt "NOMINATIVE"
6597msgid "Fructidor"
6598msgstr "فروکتیدور"
6599
6600#. I18N: Location of an LDS church temple
6601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6602msgid "Fukuoka, Japan"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: gedcom tag _FNRL
6606#: app/GedcomTag.php:1822
6607msgid "Funeral"
6608msgstr ""
6609
6610#. I18N: A configuration setting
6611#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6613msgid "GEDCOM errors"
6614msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6615
6616#. I18N: gedcom tag GEDC
6617#. I18N: gedcom tag _GEDF
6618#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6619#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6620msgid "GEDCOM file"
6621msgstr ""
6622
6623#. I18N: Name of a country or state
6624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6625msgid "Gabon"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: Name of a country or state
6629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6630msgid "Gambia"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: gedcom tag SEX
6634#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6640msgid "Gender"
6641msgstr "جنسیت"
6642
6643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6644msgid "Genealogy"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: A configuration setting
6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6649msgid "Genealogy contact"
6650msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6651
6652#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6653#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6654msgid "Genealogy data"
6655msgstr ""
6656
6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6659msgid "General"
6660msgstr "عمومی"
6661
6662#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6663#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6664msgid "General search"
6665msgstr ""
6666
6667#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6668#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6669msgid "Generate sitemap files for search engines."
6670msgstr ""
6671
6672#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6673#: app/Report/AbstractReport.php:286
6674#, php-format
6675msgid "Generated by %s"
6676msgstr "تولید شده توسط %s"
6677
6678#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6679msgid "Generation"
6680msgstr "نسل"
6681
6682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6684msgid "Generation "
6685msgstr ""
6686
6687#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6688#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6689#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6690#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6691#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6692#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6693#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6698msgid "Generations"
6699msgstr "نسل ها"
6700
6701#. I18N: gedcom tag ANCE
6702#: app/GedcomTag.php:486
6703msgid "Generations of ancestors"
6704msgstr ""
6705
6706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6708msgid "Geographic area"
6709msgstr "منطقه جغرافیایی"
6710
6711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6712#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6715msgid "Geographic data"
6716msgstr ""
6717
6718#. I18N: Name of a country or state
6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6720msgid "Georgia"
6721msgstr ""
6722
6723#. I18N: Name of a country or state
6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6725msgid "Germany"
6726msgstr ""
6727
6728#. I18N: a month in the French republican calendar
6729#: app/Date/FrenchDate.php:147
6730msgctxt "GENITIVE"
6731msgid "Germinal"
6732msgstr "جرمینال"
6733
6734#. I18N: a month in the French republican calendar
6735#: app/Date/FrenchDate.php:241
6736msgctxt "INSTRUMENTAL"
6737msgid "Germinal"
6738msgstr "جرمینال"
6739
6740#. I18N: a month in the French republican calendar
6741#: app/Date/FrenchDate.php:194
6742msgctxt "LOCATIVE"
6743msgid "Germinal"
6744msgstr "جرمینال"
6745
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:100
6749msgctxt "NOMINATIVE"
6750msgid "Germinal"
6751msgstr "جرمینال"
6752
6753#. I18N: Name of a country or state
6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6755msgid "Ghana"
6756msgstr ""
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6760msgid "Gibraltar"
6761msgstr ""
6762
6763#. I18N: Location of an LDS church temple
6764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6765msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6766msgstr ""
6767
6768#. I18N: Location of an LDS church temple
6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6770msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6771msgstr ""
6772
6773#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6775msgid "Given name"
6776msgstr "نام"
6777
6778#. I18N: gedcom tag GIVN
6779#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6780#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6781#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6783msgid "Given names"
6784msgstr ""
6785
6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6787msgid "Godchild"
6788msgstr "فرزندخوانده"
6789
6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6791msgid "Goddaughter"
6792msgstr "دخترخوانده"
6793
6794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6795msgid "Godfather"
6796msgstr "پدرخوانده"
6797
6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6799msgid "Godmother"
6800msgstr "مادرخوانده"
6801
6802#. I18N: gedcom tag _GODP
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6804msgid "Godparent"
6805msgstr ""
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6808msgid "Godson"
6809msgstr "پسرخوانده"
6810
6811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6812msgid "Google Maps™"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: gedcom tag GRAD
6816#: app/GedcomTag.php:785
6817msgid "Graduation"
6818msgstr ""
6819
6820#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6821msgid "Greatest age at death"
6822msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6823
6824#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6825msgid "Greatest age between siblings"
6826msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6827
6828#. I18N: Name of a country or state
6829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6830msgid "Greece"
6831msgstr ""
6832
6833#. I18N: The name of a colour-scheme
6834#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6835msgid "Green Beam"
6836msgstr "سبز"
6837
6838#. I18N: Name of a country or state
6839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6840msgid "Greenland"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: The gregorian calendar
6844#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6845msgid "Gregorian"
6846msgstr "گریگوری"
6847
6848#. I18N: Name of a country or state
6849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6850msgid "Grenada"
6851msgstr ""
6852
6853#. I18N: Location of an LDS church temple
6854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6855msgid "Guadalajara, Mexico"
6856msgstr ""
6857
6858#. I18N: Name of a country or state
6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6860msgid "Guadeloupe"
6861msgstr ""
6862
6863#. I18N: Name of a country or state
6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6865msgid "Guam"
6866msgstr ""
6867
6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6869msgid "Guardian"
6870msgstr ""
6871
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6873msgctxt "FEMALE"
6874msgid "Guardian"
6875msgstr ""
6876
6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6878msgctxt "MALE"
6879msgid "Guardian"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6884msgid "Guatemala"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: Location of an LDS church temple
6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6889msgid "Guatemala City, Guatemala"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Location of an LDS church temple
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6894msgid "Guayaquil, Ecuador"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6899msgid "Guernsey"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6904msgid "Guinea"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6909msgid "Guinea-Bissau"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6914msgid "Guyana"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: Name of a module
6918#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6919msgid "HTML"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: gedcom tag _HAIR
6923#: app/GedcomTag.php:1834
6924msgid "Hair color"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: Name of a country or state
6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6929msgid "Haiti"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: Location of an LDS church temple
6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6934msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Location of an LDS church temple
6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6939msgid "Hamilton, New Zealand"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Location of an LDS church temple
6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6944msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6945msgstr ""
6946
6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6948msgid "He "
6949msgstr ""
6950
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6952msgid "He died"
6953msgstr ""
6954
6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6957msgid "He married"
6958msgstr ""
6959
6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6961msgid "He resided at"
6962msgstr ""
6963
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6965msgid "He was born"
6966msgstr ""
6967
6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6969msgid "He was buried"
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6973msgid "He was christened"
6974msgstr ""
6975
6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6977msgid "He was cremated"
6978msgstr ""
6979
6980#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6981msgid "Head of household"
6982msgstr ""
6983
6984#. I18N: gedcom tag HEAD
6985#: app/GedcomTag.php:788
6986msgid "Header"
6987msgstr ""
6988
6989#. I18N: Name of a country or state
6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
6991msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: gedcom tag _HEB
6995#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
6996msgid "Hebrew"
6997msgstr "عبری"
6998
6999#. I18N: gedcom tag _HNM
7000#: app/GedcomTag.php:1843
7001msgid "Hebrew name"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: gedcom tag _HEIG
7005#: app/GedcomTag.php:1840
7006msgid "Height"
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7010#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7011#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7012#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7013#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7014#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7015#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7016#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7017#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7018#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7019#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7020#, php-format
7021msgid "Hello %s…"
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7025#, php-format
7026msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7027msgstr ""
7028
7029#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7030#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7031#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7032#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7033msgid "Hello administrator…"
7034msgstr ""
7035
7036#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7038msgid "Help"
7039msgstr "راهنما"
7040
7041#. I18N: Location of an LDS church temple
7042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7043msgid "Helsinki, Finland"
7044msgstr ""
7045
7046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7050#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7051#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7062msgctxt "font name"
7063msgid "Helvetica"
7064msgstr ""
7065
7066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7067msgid "Her occupation was"
7068msgstr ""
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7072msgid "Hermosillo, Mexico"
7073msgstr ""
7074
7075#. I18N: a month in the Jewish calendar
7076#: app/Date/JewishDate.php:195
7077msgctxt "GENITIVE"
7078msgid "Heshvan"
7079msgstr "هشوان"
7080
7081#. I18N: a month in the Jewish calendar
7082#: app/Date/JewishDate.php:301
7083msgctxt "INSTRUMENTAL"
7084msgid "Heshvan"
7085msgstr "هشوان"
7086
7087#. I18N: a month in the Jewish calendar
7088#: app/Date/JewishDate.php:248
7089msgctxt "LOCATIVE"
7090msgid "Heshvan"
7091msgstr "هشوان"
7092
7093#. I18N: a month in the Jewish calendar
7094#: app/Date/JewishDate.php:142
7095msgctxt "NOMINATIVE"
7096msgid "Heshvan"
7097msgstr "هشوان"
7098
7099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7103msgid "Hide from everyone"
7104msgstr "مخفی کردن از همه"
7105
7106#. I18N: gedcom tag _PRIM
7107#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7109msgid "Highlighted image"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7113#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7114msgid "Hijri"
7115msgstr "هجری"
7116
7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7118msgid "His occupation was"
7119msgstr ""
7120
7121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7123#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7124#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7125#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7126#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7128msgid "Historic events"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: Name of a module
7132#. I18N: A configuration setting
7133#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7135msgid "Hit counters"
7136msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7137
7138#. I18N: gedcom tag _HOL
7139#: app/GedcomTag.php:1846
7140msgid "Holocaust"
7141msgstr ""
7142
7143#. I18N: Name of a module
7144#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7146#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7147#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7148msgid "Home page"
7149msgstr "صفحه اصلی"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7153msgid "Honduras"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Location of an LDS church temple
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7160msgid "Hong Kong"
7161msgstr ""
7162
7163#. I18N: Name of a module/chart
7164#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7165msgid "Hourglass chart"
7166msgstr "نمودار ساعت شنی"
7167
7168#. I18N: %s is an individual’s name
7169#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7170#, php-format
7171msgid "Hourglass chart of %s"
7172msgstr ""
7173
7174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7175msgid "Household"
7176msgstr ""
7177
7178#. I18N: Location of an LDS church temple
7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7180msgid "Houston, Texas, United States"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Configuration option
7184#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7185msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7190msgid "Hungary"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: gedcom tag HUSB
7194#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7195#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7199#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7209msgid "Husband"
7210msgstr "شوهر"
7211
7212#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7213msgid "Husband’s age"
7214msgstr "سن شوهر"
7215
7216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7218msgid "IP address"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7223msgid "Iceland"
7224msgstr ""
7225
7226#: app/SurnameTradition.php:97
7227msgctxt "Surname tradition"
7228msgid "Icelandic"
7229msgstr "ایسلندی"
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7233msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: gedcom tag IDNO
7237#: app/GedcomTag.php:794
7238msgid "Identification number"
7239msgstr ""
7240
7241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7242msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7247msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7248msgstr ""
7249
7250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7251msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7252msgstr ""
7253
7254#: resources/views/help/name.phtml:18
7255#, php-format
7256msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7257msgstr ""
7258
7259#: resources/views/help/name.phtml:15
7260#, php-format
7261msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/views/help/name.phtml:24
7265#, php-format
7266msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7267msgstr ""
7268
7269#: resources/views/help/name.phtml:21
7270#, php-format
7271msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7272msgstr ""
7273
7274#: resources/views/help/name.phtml:12
7275#, php-format
7276msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7277msgstr ""
7278
7279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7280msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7285msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7286msgstr ""
7287
7288#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7290msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7294msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7299msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7303msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7307msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7311msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7315msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7316msgstr ""
7317
7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7320msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7324#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7325msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7329msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7333msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7337msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7338msgstr ""
7339
7340#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7342msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7347msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7351msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7352msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7353
7354#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7355msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7356msgstr ""
7357
7358#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7359msgid "Image dimensions"
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7363msgid "Images without watermarks"
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: gedcom tag IMMI
7367#: app/GedcomTag.php:797
7368msgid "Immigration"
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7372msgid "Import"
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7376msgid "Import Options."
7377msgstr ""
7378
7379#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7380msgid "Import a GEDCOM file"
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7384msgid "Import all places from a family tree"
7385msgstr ""
7386
7387#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7389msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7390msgstr ""
7391
7392#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7393msgid "Import geographic data"
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7397msgid "Import preferences"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7402msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7403msgstr ""
7404
7405#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7406msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7410msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7415msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7416msgstr ""
7417
7418#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7420msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7421msgstr ""
7422
7423#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7424msgid "In this month…"
7425msgstr ""
7426
7427#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7428msgid "In this year…"
7429msgstr ""
7430
7431#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7433msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7437msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7441msgid "Include associates"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7445#, php-format
7446msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7450msgid "Include media (automatically zips files)"
7451msgstr ""
7452
7453#. I18N: Label for check-box
7454#: resources/views/admin/media.phtml:58
7455#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7456msgid "Include subfolders"
7457msgstr ""
7458
7459#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7460msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7464msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Label for a configuration option
7468#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7469msgid "Include the individual’s immediate family"
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: Name of a country or state
7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7474msgid "India"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: Location of an LDS church temple
7478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7479msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: gedcom tag INDI
7483#. I18N: Name of a module/report
7484#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7485#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7487#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7488#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7489#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7490#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7491#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7492#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7493#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7494#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7495#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7497#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7498#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7499#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7500#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7501#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7505#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7506#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7507#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7508#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7518msgid "Individual"
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7522msgid "Individual 1"
7523msgstr "فرد اول"
7524
7525#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7526msgid "Individual 2"
7527msgstr "فرد دوم"
7528
7529#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7530msgid "Individual distribution chart"
7531msgstr "نمودار توزیع فردی"
7532
7533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7534msgid "Individual page"
7535msgstr ""
7536
7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7538msgid "Individual pages"
7539msgstr "صفحه افراد"
7540
7541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7542#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7543msgid "Individual record"
7544msgstr "سابقه فردی"
7545
7546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7549msgid "Individual who lived the longest"
7550msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7551
7552#. I18N: Name of a module/list
7553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7554#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7555#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7556#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7557#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7558#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7566#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7567#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7568#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7569#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7570#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7571#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7572#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7573#: resources/views/media-page.phtml:56
7574#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7578#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7581#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7582#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7583#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7586msgid "Individuals"
7587msgstr "افراد"
7588
7589#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7590#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7591msgid "Individuals with sources"
7592msgstr "افراد دارای منبع"
7593
7594#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7595#, php-format
7596msgid "Individuals with surname %s"
7597msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7598
7599#: resources/views/note-page.phtml:40
7600msgid "Individuals!"
7601msgstr ""
7602
7603#. I18N: Name of a country or state
7604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7605msgid "Indonesia"
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: gedcom tag INFL
7609#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7610msgid "Infant"
7611msgstr ""
7612
7613#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7614msgid "Informant"
7615msgstr ""
7616
7617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7618msgctxt "FEMALE"
7619msgid "Informant"
7620msgstr ""
7621
7622#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7623msgctxt "MALE"
7624msgid "Informant"
7625msgstr ""
7626
7627#. I18N: Name of a module
7628#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7629msgid "Interactive tree"
7630msgstr "درخت منفعل"
7631
7632#. I18N: %s is an individual’s name
7633#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7635#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7636#, php-format
7637msgid "Interactive tree of %s"
7638msgstr ""
7639
7640#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7641msgid "Internal messaging"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7645msgid "Internal messaging with emails"
7646msgstr ""
7647
7648#. I18N: gedcom tag _INTE
7649#: app/GedcomTag.php:1860
7650msgid "Interred"
7651msgstr ""
7652
7653#. I18N: gedcom tag _INTE
7654#: app/GedcomTag.php:1856
7655msgctxt "FEMALE"
7656msgid "Interred"
7657msgstr ""
7658
7659#. I18N: gedcom tag _INTE
7660#: app/GedcomTag.php:1851
7661msgctxt "MALE"
7662msgid "Interred"
7663msgstr ""
7664
7665#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7666msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7670msgid "Invalid GEDCOM record"
7671msgstr ""
7672
7673#: app/Date.php:380
7674msgid "Invalid date"
7675msgstr "تاریخ نامعتبر"
7676
7677#. I18N: Name of a country or state
7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7679msgid "Iran"
7680msgstr ""
7681
7682#. I18N: Name of a country or state
7683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7684msgid "Iraq"
7685msgstr ""
7686
7687#. I18N: Name of a country or state
7688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7689msgid "Ireland"
7690msgstr ""
7691
7692#. I18N: Name of a country or state
7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7694msgid "Isle of Man"
7695msgstr ""
7696
7697#. I18N: Name of a country or state
7698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7699msgid "Israel"
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7703msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7704msgstr ""
7705
7706#. I18N: Name of a country or state
7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7708msgid "Italy"
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: a month in the Jewish calendar
7712#: app/Date/JewishDate.php:211
7713msgctxt "GENITIVE"
7714msgid "Iyar"
7715msgstr "لیار"
7716
7717#. I18N: a month in the Jewish calendar
7718#: app/Date/JewishDate.php:317
7719msgctxt "INSTRUMENTAL"
7720msgid "Iyar"
7721msgstr "لیار"
7722
7723#. I18N: a month in the Jewish calendar
7724#: app/Date/JewishDate.php:264
7725msgctxt "LOCATIVE"
7726msgid "Iyar"
7727msgstr "لیار"
7728
7729#. I18N: a month in the Jewish calendar
7730#: app/Date/JewishDate.php:158
7731msgctxt "NOMINATIVE"
7732msgid "Iyar"
7733msgstr "لیار"
7734
7735#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7736#: app/Date.php:239
7737msgid "Jalali"
7738msgstr ""
7739
7740#. I18N: Name of a country or state
7741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7742msgid "Jamaica"
7743msgstr ""
7744
7745#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7746msgctxt "Abbreviation for January"
7747msgid "Jan"
7748msgstr "ژانویه"
7749
7750#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7751msgctxt "GENITIVE"
7752msgid "January"
7753msgstr "ژانویه"
7754
7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7756msgctxt "INSTRUMENTAL"
7757msgid "January"
7758msgstr "ژانویه"
7759
7760#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7761msgctxt "LOCATIVE"
7762msgid "January"
7763msgstr "ژانویه"
7764
7765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7767#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7768msgctxt "NOMINATIVE"
7769msgid "January"
7770msgstr "ژانویه"
7771
7772#. I18N: Name of a country or state
7773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7774msgid "Japan"
7775msgstr ""
7776
7777#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7778#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7779#: resources/views/help/date.phtml:151
7780msgid "Jewish"
7781msgstr "یهودی"
7782
7783#. I18N: Location of an LDS church temple
7784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7785msgid "Johannesburg, South Africa"
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7789#: app/Services/TreeService.php:206
7790msgid "John /DOE/"
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: Name of a country or state
7794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7795msgid "Jordan"
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: Location of an LDS church temple
7799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7800msgid "Jordan River, Utah, United States"
7801msgstr ""
7802
7803#. I18N: Name of a module
7804#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7805msgid "Journal"
7806msgstr ""
7807
7808#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7809msgctxt "Abbreviation for July"
7810msgid "Jul"
7811msgstr "ژولای"
7812
7813#. I18N: The julian calendar
7814#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7815msgid "Julian"
7816msgstr "جولیان"
7817
7818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7819msgctxt "GENITIVE"
7820msgid "July"
7821msgstr "جولای"
7822
7823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7824msgctxt "INSTRUMENTAL"
7825msgid "July"
7826msgstr "جولای"
7827
7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7829msgctxt "LOCATIVE"
7830msgid "July"
7831msgstr "جولای"
7832
7833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7835#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7836msgctxt "NOMINATIVE"
7837msgid "July"
7838msgstr "جولای"
7839
7840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7841#: app/Date/HijriDate.php:136
7842msgctxt "GENITIVE"
7843msgid "Jumada al-awwal"
7844msgstr "جمادی الاول"
7845
7846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7847#: app/Date/HijriDate.php:226
7848msgctxt "INSTRUMENTAL"
7849msgid "Jumada al-awwal"
7850msgstr "جمادی الاول"
7851
7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7853#: app/Date/HijriDate.php:181
7854msgctxt "LOCATIVE"
7855msgid "Jumada al-awwal"
7856msgstr "جمادی الاول"
7857
7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7859#: app/Date/HijriDate.php:91
7860msgctxt "NOMINATIVE"
7861msgid "Jumada al-awwal"
7862msgstr "جمادی الاول"
7863
7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7865#: app/Date/HijriDate.php:138
7866msgctxt "GENITIVE"
7867msgid "Jumada al-thani"
7868msgstr "جمادی الثانی"
7869
7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7871#: app/Date/HijriDate.php:228
7872msgctxt "INSTRUMENTAL"
7873msgid "Jumada al-thani"
7874msgstr "جمادی الثانی"
7875
7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7877#: app/Date/HijriDate.php:183
7878msgctxt "LOCATIVE"
7879msgid "Jumada al-thani"
7880msgstr "جمادی الثانی"
7881
7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7883#: app/Date/HijriDate.php:93
7884msgctxt "NOMINATIVE"
7885msgid "Jumada al-thani"
7886msgstr "جمادی الثانی"
7887
7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7889msgctxt "Abbreviation for June"
7890msgid "Jun"
7891msgstr "جوئن"
7892
7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7894msgctxt "GENITIVE"
7895msgid "June"
7896msgstr "ژوئن"
7897
7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7899msgctxt "INSTRUMENTAL"
7900msgid "June"
7901msgstr "ژوئن"
7902
7903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7904msgctxt "LOCATIVE"
7905msgid "June"
7906msgstr "ژوئن"
7907
7908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7910#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7911msgctxt "NOMINATIVE"
7912msgid "June"
7913msgstr "ژوئن"
7914
7915#. I18N: Location of an LDS church temple
7916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7917msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7918msgstr ""
7919
7920#. I18N: Name of a country or state
7921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7922msgid "Kazakhstan"
7923msgstr ""
7924
7925#. I18N: A configuration setting
7926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7927msgid "Keep media objects"
7928msgstr ""
7929
7930#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7931msgid "Keep open"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: A configuration setting
7935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7936#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7937#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7938msgid "Keep the existing “last change” information"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: Name of a country or state
7942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7943msgid "Kenya"
7944msgstr ""
7945
7946#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7947msgid "Keyword examples"
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Date/JalaliDate.php:261
7951msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7952msgid "Khor"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7956#: app/Date/JalaliDate.php:129
7957msgctxt "GENITIVE"
7958msgid "Khordad"
7959msgstr "خرداد"
7960
7961#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7962#: app/Date/JalaliDate.php:219
7963msgctxt "INSTRUMENTAL"
7964msgid "Khordad"
7965msgstr "خرداد"
7966
7967#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7968#: app/Date/JalaliDate.php:174
7969msgctxt "LOCATIVE"
7970msgid "Khordad"
7971msgstr "خرداد"
7972
7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7974#: app/Date/JalaliDate.php:84
7975msgctxt "NOMINATIVE"
7976msgid "Khordad"
7977msgstr "خرداد"
7978
7979#. I18N: Location of an LDS church temple
7980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7981msgid "Kiev, Ukraine"
7982msgstr ""
7983
7984#. I18N: Name of a country or state
7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
7986msgid "Kiribati"
7987msgstr ""
7988
7989#. I18N: a month in the Jewish calendar
7990#: app/Date/JewishDate.php:197
7991msgctxt "GENITIVE"
7992msgid "Kislev"
7993msgstr "کیسلِو"
7994
7995#. I18N: a month in the Jewish calendar
7996#: app/Date/JewishDate.php:303
7997msgctxt "INSTRUMENTAL"
7998msgid "Kislev"
7999msgstr "کیسلِو"
8000
8001#. I18N: a month in the Jewish calendar
8002#: app/Date/JewishDate.php:250
8003msgctxt "LOCATIVE"
8004msgid "Kislev"
8005msgstr "کیسلِو"
8006
8007#. I18N: a month in the Jewish calendar
8008#: app/Date/JewishDate.php:144
8009msgctxt "NOMINATIVE"
8010msgid "Kislev"
8011msgstr "کیسلِو"
8012
8013#. I18N: Location of an LDS church temple
8014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8015msgid "Kona, Hawaii, United States"
8016msgstr ""
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8020msgid "Korea"
8021msgstr ""
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8025msgid "Kuwait"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8030msgid "Kyrgyzstan"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8034#: app/GedcomTag.php:501
8035msgid "LDS baptism"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8039#: app/GedcomTag.php:1008
8040msgid "LDS child sealing"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8044#: app/GedcomTag.php:624
8045msgid "LDS confirmation"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8049#: app/GedcomTag.php:700
8050msgid "LDS endowment"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8054#: app/GedcomTag.php:1017
8055msgid "LDS spouse sealing"
8056msgstr ""
8057
8058#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8059msgid "LDS temple"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: Location of an LDS church temple
8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8064msgid "Laie, Hawaii, United States"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: page orientation
8068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8069#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8071msgid "Landscape"
8072msgstr "افقی"
8073
8074#. I18N: gedcom tag LANG
8075#. I18N: A configuration setting
8076#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8077#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8078#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8081#: resources/views/admin/users.phtml:23
8082#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8083#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8084#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8085msgid "Language"
8086msgstr "زبان"
8087
8088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8090#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8091#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8092msgid "Languages"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8097msgid "Laos"
8098msgstr ""
8099
8100#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8101msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8102msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8103
8104#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8105#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8106msgid "Largest families"
8107msgstr "بزرگترین خانواده"
8108
8109#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8110msgid "Largest number of grandchildren"
8111msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8112
8113#. I18N: Location of an LDS church temple
8114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8115msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: gedcom tag CHAN
8119#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8120#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8121#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8123#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8125#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8126#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8128#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8129#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8130#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8131msgid "Last change"
8132msgstr ""
8133
8134#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8135msgid "Last email reminder was sent "
8136msgstr ""
8137
8138#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8139msgid "Last event"
8140msgstr "آخرین رویداد"
8141
8142#: resources/views/admin/users.phtml:27
8143msgid "Last signed in"
8144msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8145
8146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8149#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8150msgid "Latest birth"
8151msgstr "قدیمی ترین تولد"
8152
8153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8155#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8156#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8157msgid "Latest death"
8158msgstr "قدیمی ترین وفات"
8159
8160#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8161msgid "Latest divorce"
8162msgstr "آخرین طلاق"
8163
8164#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8165msgid "Latest marriage"
8166msgstr "آخرین ازدواج"
8167
8168#. I18N: gedcom tag LATI
8169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8171#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8172#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8173#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8174msgid "Latitude"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: Name of a country or state
8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8179msgid "Latvia"
8180msgstr ""
8181
8182#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8183#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8184#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8185#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8186#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8187msgid "Layout"
8188msgstr "چیدمان"
8189
8190#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8191msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8192msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8193
8194#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8195msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8196msgstr ""
8197
8198#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8200msgid "Leaves"
8201msgstr ""
8202
8203#. I18N: Name of a country or state
8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8205msgid "Lebanon"
8206msgstr ""
8207
8208#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8209msgid "Left"
8210msgstr ""
8211
8212#. I18N: gedcom tag LEGA
8213#: app/GedcomTag.php:816
8214msgid "Legatee"
8215msgstr ""
8216
8217#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8218msgid "Length of marriage"
8219msgstr "مدت ازدواج"
8220
8221#. I18N: Name of a country or state
8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8223msgid "Lesotho"
8224msgstr ""
8225
8226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8228#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8230#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8231#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8233#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8240#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8242msgctxt "paper size"
8243msgid "Letter"
8244msgstr ""
8245
8246#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8247msgid "Level"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: Name of a country or state
8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8252msgid "Liberia"
8253msgstr ""
8254
8255#. I18N: Name of a country or state
8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8257msgid "Libya"
8258msgstr ""
8259
8260#. I18N: Name of a country or state
8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8262msgid "Liechtenstein"
8263msgstr ""
8264
8265#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8266msgid "Lifespan"
8267msgstr "طول عمر"
8268
8269#. I18N: Name of a module/chart
8270#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8271msgid "Lifespans"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Location of an LDS church temple
8275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8276msgid "Lima, Peru"
8277msgstr ""
8278
8279#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8281msgid "Link media objects to facts and events"
8282msgstr ""
8283
8284#. I18N: You need to:
8285#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8286#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8287msgid "Link the user account to an individual."
8288msgstr ""
8289
8290#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8292msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8293msgstr ""
8294
8295#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8296#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8297msgid "Link this media object to a family"
8298msgstr ""
8299
8300#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8301#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8302msgid "Link this media object to a source"
8303msgstr ""
8304
8305#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8306#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8307msgid "Link this media object to an individual"
8308msgstr ""
8309
8310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8311msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: gedcom tag _DBID
8315#: app/GedcomTag.php:1656
8316msgid "Linked database ID"
8317msgstr ""
8318
8319#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8320#: resources/views/chart-box.phtml:123
8321msgid "Links"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8325#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8326msgid "List"
8327msgstr "فهرست‌"
8328
8329#. I18N: Name of a module
8330#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8331#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8333#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8334#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8336msgid "Lists"
8337msgstr "فهرست ها"
8338
8339#. I18N: Name of a country or state
8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8341msgid "Lithuania"
8342msgstr ""
8343
8344#: app/SurnameTradition.php:107
8345msgctxt "Surname tradition"
8346msgid "Lithuanian"
8347msgstr ""
8348
8349#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8350msgid "Living"
8351msgstr "در قید حیات"
8352
8353#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8354msgid "Living individuals"
8355msgstr ""
8356
8357#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8358msgid "Loading…"
8359msgstr "در حال بارگذاری…"
8360
8361#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8362#: resources/views/admin/media.phtml:27
8363msgid "Local files"
8364msgstr ""
8365
8366#. I18N: gedcom tag MAP
8367#. I18N: gedcom tag _LOC
8368#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8369msgid "Location"
8370msgstr ""
8371
8372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8373msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8377msgid "Lodger"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8381msgctxt "FEMALE"
8382msgid "Lodger"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8386msgctxt "MALE"
8387msgid "Lodger"
8388msgstr ""
8389
8390#. I18N: Location of an LDS church temple
8391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8392msgid "Logan, Utah, United States"
8393msgstr ""
8394
8395#. I18N: Location of an LDS church temple
8396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8397msgid "London, England"
8398msgstr ""
8399
8400#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8402msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8403msgstr ""
8404
8405#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8406msgid "Longest marriage"
8407msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8408
8409#. I18N: gedcom tag LONG
8410#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8412#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8413#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8414#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8415msgid "Longitude"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: Location of an LDS church temple
8419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8420msgid "Los Angeles, California, United States"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: Location of an LDS church temple
8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8425msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: Location of an LDS church temple
8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8430msgid "Lubbock, Texas, United States"
8431msgstr ""
8432
8433#. I18N: Name of a country or state
8434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8435msgid "Luxembourg"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: Name of a country or state
8439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8440msgid "Macau"
8441msgstr ""
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8445msgid "Macedonia"
8446msgstr ""
8447
8448#. I18N: Name of a country or state
8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8450msgid "Madagascar"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: Location of an LDS church temple
8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8455msgid "Madrid, Spain"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: Type of media object
8459#: app/GedcomTag.php:2381
8460msgid "Magazine"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: gedcom tag _NAME
8464#: app/GedcomTag.php:1987
8465msgid "Mailing name"
8466msgstr ""
8467
8468#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8469msgid "Mailto link"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8474msgid "Malawi"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8479msgid "Malaysia"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8484msgid "Maldives"
8485msgstr ""
8486
8487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8488#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8490msgid "Male"
8491msgstr "مذکر"
8492
8493#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8494#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8495#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8496#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8506#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8507#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8508#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8509#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8510msgid "Males"
8511msgstr "مردها"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8515msgid "Mali"
8516msgstr ""
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8520msgid "Malta"
8521msgstr ""
8522
8523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8524#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8525#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8527#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8529#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8530#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8533msgid "Manage family trees"
8534msgstr ""
8535
8536#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8537#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8538#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8539#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8540msgid "Manage family trees "
8541msgstr ""
8542
8543#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8546msgid "Manage media"
8547msgstr ""
8548
8549#. I18N: Listbox entry; name of a role
8550#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8551#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8553#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8554msgid "Manager"
8555msgstr "مدیر"
8556
8557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8558msgid "Managers"
8559msgstr "مسئولان"
8560
8561#. I18N: Location of an LDS church temple
8562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8563msgid "Manaus, Brazil"
8564msgstr ""
8565
8566#. I18N: Location of an LDS church temple
8567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8568msgid "Manhattan, New York, United States"
8569msgstr ""
8570
8571#. I18N: Location of an LDS church temple
8572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8573msgid "Manila, Philippines"
8574msgstr ""
8575
8576#. I18N: Location of an LDS church temple
8577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8578msgid "Manti, Utah, United States"
8579msgstr ""
8580
8581#. I18N: Type of media object
8582#: app/GedcomTag.php:2384
8583msgid "Manuscript"
8584msgstr ""
8585
8586#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8588msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8589msgstr ""
8590
8591#. I18N: Type of media object
8592#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8594msgid "Map"
8595msgstr ""
8596
8597#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8599#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8600msgid "Map provider"
8601msgstr ""
8602
8603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8604msgctxt "Abbreviation for March"
8605msgid "Mar"
8606msgstr "مارس"
8607
8608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8609msgctxt "GENITIVE"
8610msgid "March"
8611msgstr "مارس"
8612
8613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8614msgctxt "INSTRUMENTAL"
8615msgid "March"
8616msgstr "مارس"
8617
8618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8619msgctxt "LOCATIVE"
8620msgid "March"
8621msgstr "مارس"
8622
8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8625#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8626msgctxt "NOMINATIVE"
8627msgid "March"
8628msgstr "مارس"
8629
8630#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8632msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: gedcom tag MARR
8636#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8637#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8638#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8639#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8640#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8641#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8691msgid "Marriage"
8692msgstr ""
8693
8694#. I18N: gedcom tag MARB
8695#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8696msgid "Marriage banns"
8697msgstr ""
8698
8699#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8700#: app/GedcomTag.php:1984
8701msgid "Marriage beginning status"
8702msgstr ""
8703
8704#. I18N: gedcom tag _MBON
8705#: app/GedcomTag.php:1963
8706msgid "Marriage bond"
8707msgstr ""
8708
8709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8710msgid "Marriage by country"
8711msgstr "ازدواج براساس کشور"
8712
8713#. I18N: gedcom tag MARC
8714#: app/GedcomTag.php:832
8715msgid "Marriage contract"
8716msgstr ""
8717
8718#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8719msgid "Marriage date range end"
8720msgstr ""
8721
8722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8723msgid "Marriage date range start"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: gedcom tag _MEND
8727#: app/GedcomTag.php:1972
8728msgid "Marriage ending status"
8729msgstr ""
8730
8731#. I18N: gedcom tag _MARI
8732#: app/GedcomTag.php:1867
8733msgid "Marriage intention"
8734msgstr ""
8735
8736#. I18N: gedcom tag MARL
8737#: app/GedcomTag.php:835
8738msgid "Marriage license"
8739msgstr ""
8740
8741#: app/GedcomTag.php:1952
8742msgid "Marriage of a brother"
8743msgstr ""
8744
8745#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8746msgid "Marriage of a child"
8747msgstr ""
8748
8749#: app/GedcomTag.php:1883
8750msgid "Marriage of a daughter"
8751msgstr ""
8752
8753#. I18N: ...to another spouse
8754#: app/GedcomTag.php:1939
8755msgid "Marriage of a father"
8756msgstr ""
8757
8758#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8760msgid "Marriage of a grandchild"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/GedcomTag.php:1898
8764msgid "Marriage of a granddaughter"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/GedcomTag.php:1909
8768msgctxt "daughter’s daughter"
8769msgid "Marriage of a granddaughter"
8770msgstr ""
8771
8772#: app/GedcomTag.php:1920
8773msgctxt "son’s daughter"
8774msgid "Marriage of a granddaughter"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1894
8778msgid "Marriage of a grandson"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1905
8782msgctxt "daughter’s son"
8783msgid "Marriage of a grandson"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1916
8787msgctxt "son’s son"
8788msgid "Marriage of a grandson"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1927
8792msgid "Marriage of a half-brother"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1934
8796msgid "Marriage of a half-sibling"
8797msgstr ""
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1931
8800msgid "Marriage of a half-sister"
8801msgstr ""
8802
8803#. I18N: ...to another spouse
8804#: app/GedcomTag.php:1944
8805msgid "Marriage of a mother"
8806msgstr ""
8807
8808#. I18N: ...to another spouse
8809#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8810msgid "Marriage of a parent"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8814msgid "Marriage of a sibling"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1956
8818msgid "Marriage of a sister"
8819msgstr ""
8820
8821#: app/GedcomTag.php:1879
8822msgid "Marriage of a son"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: ...to each other
8826#: app/GedcomTag.php:1890
8827msgid "Marriage of parents"
8828msgstr ""
8829
8830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8831msgid "Marriage place contains"
8832msgstr ""
8833
8834#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8835msgid "Marriage places"
8836msgstr "مکان های ازدواج"
8837
8838#. I18N: gedcom tag MARS
8839#: app/GedcomTag.php:853
8840msgid "Marriage settlement"
8841msgstr ""
8842
8843#. I18N: gedcom tag _STAT
8844#: app/GedcomTag.php:2053
8845msgid "Marriage status"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/GedcomTag.php:850
8849msgid "Marriage type unknown"
8850msgstr ""
8851
8852#. I18N: Name of a module/report
8853#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8857msgid "Marriages"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8861#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8862msgid "Marriages by century"
8863msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8864
8865#. I18N: gedcom tag _MARNM
8866#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8867#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8868msgid "Married name"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/GedcomTag.php:1875
8872msgid "Married surname"
8873msgstr ""
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8877msgid "Marshall Islands"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8882msgid "Martinique"
8883msgstr ""
8884
8885#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8886msgid "Masquerade as this user"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8890#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8891msgid "Match both upper and lower case letters."
8892msgstr ""
8893
8894#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8895msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8896msgstr ""
8897
8898#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8899msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8904msgid "Mauritania"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Name of a country or state
8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8909msgid "Mauritius"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: A configuration setting
8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8914msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8915msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8916
8917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8918#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8919msgid "Maximum upload size: "
8920msgstr ""
8921
8922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8923msgctxt "Abbreviation for May"
8924msgid "May"
8925msgstr "می"
8926
8927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8928msgctxt "GENITIVE"
8929msgid "May"
8930msgstr "می"
8931
8932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8933msgctxt "INSTRUMENTAL"
8934msgid "May"
8935msgstr "می"
8936
8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8938msgctxt "LOCATIVE"
8939msgid "May"
8940msgstr "می"
8941
8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8944#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8945msgctxt "NOMINATIVE"
8946msgid "May"
8947msgstr "می"
8948
8949#. I18N: Name of a country or state
8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8951msgid "Mayotte"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8956msgid "Medford, Oregon, United States"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Name of a module
8960#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8963#: resources/views/admin/media.phtml:86
8964#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8965#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8966msgid "Media"
8967msgstr "رسانه"
8968
8969#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8970#: resources/views/admin/media.phtml:85
8971#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8972#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8973#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8974#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8975msgid "Media file"
8976msgstr "فایل مدیا"
8977
8978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8979msgid "Media file to upload"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: %s is the name of a folder.
8983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
8984#, php-format
8985msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8986msgstr ""
8987
8988#: resources/views/admin/media.phtml:18
8989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
8990msgid "Media files"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: A configuration setting
8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
8995msgid "Media folder"
8996msgstr ""
8997
8998#: resources/views/admin/media.phtml:19
8999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
9000msgid "Media folders"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: gedcom tag OBJE
9004#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9005#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9006#: resources/views/admin/media.phtml:87
9007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9008#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9009#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9010#: resources/views/family-page.phtml:93
9011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9012#: resources/views/source-page.phtml:79
9013msgid "Media object"
9014msgstr ""
9015
9016#. I18N: Name of a module/list
9017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9018#: app/Module/MediaListModule.php:51
9019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9021#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9022#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9023#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9025#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9027#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9028#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9029#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9030#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9031#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9032msgid "Media objects"
9033msgstr "موضوعات رسانه"
9034
9035#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9036msgid "Media objects found"
9037msgstr ""
9038
9039#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9040msgid "Media objects per page"
9041msgstr ""
9042
9043#. I18N: gedcom tag MEDI
9044#. I18N: gedcom tag _TYPE
9045#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9047#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9048msgid "Media type"
9049msgstr ""
9050
9051#. I18N: gedcom tag _MDCL
9052#: app/GedcomTag.php:1966
9053msgid "Medical"
9054msgstr ""
9055
9056#. I18N: gedcom tag _MEDC
9057#: app/GedcomTag.php:1969
9058msgid "Medical condition"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: The name of a colour-scheme
9062#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9063msgid "Mediterranio"
9064msgstr "مدیترانه ای"
9065
9066#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9067msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9068msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9069
9070#: app/Date/JalaliDate.php:265
9071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9072msgid "Mehr"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9076#: app/Date/JalaliDate.php:137
9077msgctxt "GENITIVE"
9078msgid "Mehr"
9079msgstr "مهر"
9080
9081#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9082#: app/Date/JalaliDate.php:227
9083msgctxt "INSTRUMENTAL"
9084msgid "Mehr"
9085msgstr "مهر"
9086
9087#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9088#: app/Date/JalaliDate.php:182
9089msgctxt "LOCATIVE"
9090msgid "Mehr"
9091msgstr "مهر"
9092
9093#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9094#: app/Date/JalaliDate.php:92
9095msgctxt "NOMINATIVE"
9096msgid "Mehr"
9097msgstr "مهر"
9098
9099#. I18N: Location of an LDS church temple
9100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9101msgid "Melbourne, Australia"
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: Listbox entry; name of a role
9105#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9106#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9108#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9109#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9110msgid "Member"
9111msgstr "عضو"
9112
9113#. I18N: Location of an LDS church temple
9114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9115msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9116msgstr ""
9117
9118#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9119#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9120msgid "Menu"
9121msgstr "منو"
9122
9123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9125#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9126#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9127msgid "Menus"
9128msgstr "منوها"
9129
9130#. I18N: The name of a colour-scheme
9131#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9132msgid "Mercury"
9133msgstr "عطارد"
9134
9135#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9136msgid "Merge"
9137msgstr ""
9138
9139#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9141msgid "Merge family trees"
9142msgstr ""
9143
9144#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9145#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9146msgid "Merge records"
9147msgstr "پیوند رکوردها"
9148
9149#. I18N: Location of an LDS church temple
9150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9151msgid "Merida, Mexico"
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: Location of an LDS church temple
9155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9156msgid "Mesa, Arizona, United States"
9157msgstr ""
9158
9159#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9162#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9163msgid "Message"
9164msgstr "پیام"
9165
9166#. I18N: Name of a module
9167#. I18N: A configuration setting
9168#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9170msgid "Messages"
9171msgstr "پیام ها"
9172
9173#. I18N: a month in the French republican calendar
9174#: app/Date/FrenchDate.php:153
9175msgctxt "GENITIVE"
9176msgid "Messidor"
9177msgstr "مسیدور"
9178
9179#. I18N: a month in the French republican calendar
9180#: app/Date/FrenchDate.php:247
9181msgctxt "INSTRUMENTAL"
9182msgid "Messidor"
9183msgstr "مسیدور"
9184
9185#. I18N: a month in the French republican calendar
9186#: app/Date/FrenchDate.php:200
9187msgctxt "LOCATIVE"
9188msgid "Messidor"
9189msgstr "مسیدور"
9190
9191#. I18N: a month in the French republican calendar
9192#: app/Date/FrenchDate.php:106
9193msgctxt "NOMINATIVE"
9194msgid "Messidor"
9195msgstr "مسیدور"
9196
9197#. I18N: Name of a country or state
9198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9199msgid "Mexico"
9200msgstr ""
9201
9202#. I18N: Location of an LDS church temple
9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9204msgid "Mexico City, Mexico"
9205msgstr ""
9206
9207#. I18N: Type of media object
9208#: app/GedcomTag.php:2375
9209msgid "Microfiche"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: Type of media object
9213#: app/GedcomTag.php:2378
9214msgid "Microfilm"
9215msgstr ""
9216
9217#. I18N: Name of a country or state
9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9219msgid "Micronesia"
9220msgstr ""
9221
9222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9223msgid "Middle East"
9224msgstr "خاور میانه"
9225
9226#. I18N: gedcom tag _MILI
9227#: app/GedcomTag.php:1975
9228msgid "Military"
9229msgstr ""
9230
9231#. I18N: gedcom tag _MILT
9232#: app/GedcomTag.php:1978
9233msgid "Military service"
9234msgstr ""
9235
9236#. I18N: Name of a module/report
9237#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9240msgid "Missing data"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: Listbox entry; name of a role
9244#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9246msgid "Moderator"
9247msgstr "مدیر"
9248
9249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9250msgid "Moderators"
9251msgstr ""
9252
9253#: resources/views/admin/components.phtml:24
9254#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9255msgid "Module"
9256msgstr ""
9257
9258#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9259#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9260msgid "Module administration"
9261msgstr "مدیریت ماژول"
9262
9263#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9266#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9267#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9268#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9269#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9271msgid "Modules"
9272msgstr "ماژول ها"
9273
9274#. I18N: Name of a country or state
9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9276msgid "Moldova"
9277msgstr ""
9278
9279#. I18N: abbreviation for Monday
9280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9282msgid "Mon"
9283msgstr "دوشنبه"
9284
9285#. I18N: Name of a country or state
9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9287msgid "Monaco"
9288msgstr ""
9289
9290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9291msgid "Monday"
9292msgstr "دوشنبه"
9293
9294#. I18N: Name of a country or state
9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9296msgid "Mongolia"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9301msgid "Montenegro"
9302msgstr ""
9303
9304#. I18N: Location of an LDS church temple
9305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9306msgid "Monterrey, Mexico"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Location of an LDS church temple
9310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9311msgid "Montevideo, Uruguay"
9312msgstr ""
9313
9314#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9320#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9321msgid "Month"
9322msgstr "ماه"
9323
9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9326msgid "Month of birth"
9327msgstr "ماه تولد"
9328
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9331msgid "Month of birth of first child in a relation"
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9336msgid "Month of death"
9337msgstr "ماه وفات"
9338
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9341msgid "Month of first marriage"
9342msgstr "ماه اولین ازدواج"
9343
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9346msgid "Month of marriage"
9347msgstr "ماه ازدواج"
9348
9349#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9350#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9351#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9352msgid "Month:"
9353msgstr "ماه:"
9354
9355#. I18N: Location of an LDS church temple
9356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9357msgid "Monticello, Utah, United States"
9358msgstr ""
9359
9360#. I18N: Location of an LDS church temple
9361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9362msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9363msgstr ""
9364
9365#. I18N: Name of a country or state
9366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9367msgid "Montserrat"
9368msgstr ""
9369
9370#: app/Date/JalaliDate.php:263
9371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9372msgid "Mor"
9373msgstr ""
9374
9375#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9376#: app/Date/JalaliDate.php:133
9377msgctxt "GENITIVE"
9378msgid "Mordad"
9379msgstr "مرداد"
9380
9381#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9382#: app/Date/JalaliDate.php:223
9383msgctxt "INSTRUMENTAL"
9384msgid "Mordad"
9385msgstr "مرداد"
9386
9387#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9388#: app/Date/JalaliDate.php:178
9389msgctxt "LOCATIVE"
9390msgid "Mordad"
9391msgstr "مرداد"
9392
9393#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9394#: app/Date/JalaliDate.php:88
9395msgctxt "NOMINATIVE"
9396msgid "Mordad"
9397msgstr "مرداد"
9398
9399#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9400#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9401msgid "More news articles"
9402msgstr ""
9403
9404#. I18N: Name of a country or state
9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9406msgid "Morocco"
9407msgstr ""
9408
9409#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9410#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9411msgid "Most SMTP servers require a password."
9412msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9413
9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9416#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9417msgid "Most common surnames"
9418msgstr ""
9419
9420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9421msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9422msgstr ""
9423
9424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9425msgid "Most mail servers require a valid email address."
9426msgstr ""
9427
9428#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9430msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9431msgstr ""
9432
9433#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9435msgid "Most servers do not use secure connections."
9436msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9437
9438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9441msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9442msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9443
9444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9445msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9446msgstr ""
9447
9448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9449msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9450msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9451
9452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9453msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: Name of a module
9457#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9458msgid "Most viewed pages"
9459msgstr ""
9460
9461#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9468msgid "Mother"
9469msgstr "مادر"
9470
9471#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9472#: app/Individual.php:1114
9473#, php-format
9474msgid "Mother: %s"
9475msgstr ""
9476
9477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9478msgid "Mother’s age"
9479msgstr ""
9480
9481#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9482#: app/Individual.php:1040
9483#, php-format
9484msgid "Mother’s family with %s"
9485msgstr ""
9486
9487#. I18N: A step-family.
9488#: app/Individual.php:1044
9489msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9490msgstr ""
9491
9492#. I18N: Location of an LDS church temple
9493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9494msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9495msgstr ""
9496
9497#: resources/views/admin/components.phtml:31
9498#: resources/views/admin/components.phtml:121
9499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9500msgid "Move down"
9501msgstr "حرکت به پایین"
9502
9503#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9504msgid "Move the media object?"
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/admin/components.phtml:30
9508#: resources/views/admin/components.phtml:115
9509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9510msgid "Move up"
9511msgstr "انتقال به بالا"
9512
9513#. I18N: Name of a country or state
9514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9515msgid "Mozambique"
9516msgstr ""
9517
9518#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9519#: app/Date/HijriDate.php:128
9520msgctxt "GENITIVE"
9521msgid "Muharram"
9522msgstr "محرم"
9523
9524#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9525#: app/Date/HijriDate.php:218
9526msgctxt "INSTRUMENTAL"
9527msgid "Muharram"
9528msgstr "محرم"
9529
9530#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9531#: app/Date/HijriDate.php:173
9532msgctxt "LOCATIVE"
9533msgid "Muharram"
9534msgstr "محرم"
9535
9536#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9537#: app/Date/HijriDate.php:83
9538msgctxt "NOMINATIVE"
9539msgid "Muharram"
9540msgstr "محرم"
9541
9542#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9543msgid "Multiple marriages"
9544msgstr ""
9545
9546#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9547#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9548msgid "My account"
9549msgstr "اکانت کاربری من"
9550
9551#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9552msgid "My family tree"
9553msgstr ""
9554
9555#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9556msgid "My individual record"
9557msgstr "اطلاعات شخصی من"
9558
9559#. I18N: Name of a module
9560#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9561#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9562#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9563#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9564#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9565msgid "My page"
9566msgstr "صفحه من"
9567
9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9569msgid "My pages"
9570msgstr ""
9571
9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9573msgid "My pedigree"
9574msgstr ""
9575
9576#. I18N: Name of a country or state
9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9578msgid "Myanmar"
9579msgstr ""
9580
9581#. I18N: gedcom tag NAME
9582#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9583#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9584#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9585#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9586#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9587#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9593#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9594#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9595#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9596#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9606msgid "Name"
9607msgstr "نام"
9608
9609#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9610#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9611msgctxt "Repository"
9612msgid "Name"
9613msgstr ""
9614
9615#: app/GedcomTag.php:868
9616msgid "Name in Hebrew"
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: gedcom tag NPFX
9620#: app/GedcomTag.php:893
9621msgid "Name prefix"
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: gedcom tag NSFX
9625#: app/GedcomTag.php:896
9626msgid "Name suffix"
9627msgstr ""
9628
9629#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9630#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9631#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9632#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9633msgid "Names"
9634msgstr "نام‌ها"
9635
9636#. I18N: gedcom tag _NAMS
9637#: app/GedcomTag.php:1990
9638msgid "Namesake"
9639msgstr ""
9640
9641#. I18N: Name of a country or state
9642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9643msgid "Namibia"
9644msgstr ""
9645
9646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9647msgid "Nanny"
9648msgstr ""
9649
9650#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9651msgid "Narrative description"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Location of an LDS church temple
9655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9656msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: gedcom tag NATI
9660#: app/GedcomTag.php:871
9661msgid "Nationality"
9662msgstr ""
9663
9664#. I18N: gedcom tag NATU
9665#: app/GedcomTag.php:874
9666msgid "Naturalization"
9667msgstr ""
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9671msgid "Nauru"
9672msgstr "نائورو"
9673
9674#. I18N: Location of an LDS church temple
9675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9676msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: Location of an LDS church temple
9680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9681msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9686msgid "Nepal"
9687msgstr "نپال"
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9691msgid "Netherlands"
9692msgstr "هلند"
9693
9694#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9695#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9696msgid "Never"
9697msgstr "هرگز"
9698
9699#. I18N: gedcom tag _NMAR
9700#: app/GedcomTag.php:2006
9701msgid "Never married"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: gedcom tag _NMAR
9705#: app/GedcomTag.php:2002
9706msgctxt "FEMALE"
9707msgid "Never married"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: gedcom tag _NMAR
9711#: app/GedcomTag.php:1997
9712msgctxt "MALE"
9713msgid "Never married"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: Name of a country or state
9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9718msgid "New Caledonia"
9719msgstr ""
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9723msgid "New York, New York, United States"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9728msgid "New Zealand"
9729msgstr "نیوزلند"
9730
9731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9732msgid "New data"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: %s is a server name/URL
9736#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9737#, php-format
9738msgid "New registration at %s"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: %s is a server name/URL
9742#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9743#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9744#, php-format
9745msgid "New user at %s"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Location of an LDS church temple
9749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9750msgid "Newport Beach, California, United States"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a module
9754#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9755msgid "News"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Type of media object
9759#: app/GedcomTag.php:2390
9760msgid "Newspaper"
9761msgstr ""
9762
9763#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9764msgid "Next email reminder will be sent after "
9765msgstr ""
9766
9767#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9768#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9769msgid "Next image"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: Name of a country or state
9773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9774msgid "Nicaragua"
9775msgstr ""
9776
9777#. I18N: gedcom tag NICK
9778#: app/GedcomTag.php:884
9779msgid "Nickname"
9780msgstr ""
9781
9782#. I18N: Name of a country or state
9783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9784msgid "Niger"
9785msgstr ""
9786
9787#. I18N: Name of a country or state
9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9789msgid "Nigeria"
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: a month in the Jewish calendar
9793#: app/Date/JewishDate.php:209
9794msgctxt "GENITIVE"
9795msgid "Nissan"
9796msgstr "نیسان"
9797
9798#. I18N: a month in the Jewish calendar
9799#: app/Date/JewishDate.php:315
9800msgctxt "INSTRUMENTAL"
9801msgid "Nissan"
9802msgstr "نیسان"
9803
9804#. I18N: a month in the Jewish calendar
9805#: app/Date/JewishDate.php:262
9806msgctxt "LOCATIVE"
9807msgid "Nissan"
9808msgstr "نیسان"
9809
9810#. I18N: a month in the Jewish calendar
9811#: app/Date/JewishDate.php:156
9812msgctxt "NOMINATIVE"
9813msgid "Nissan"
9814msgstr "نیسان"
9815
9816#. I18N: Name of a country or state
9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9818msgid "Niue"
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: a month in the French republican calendar
9822#: app/Date/FrenchDate.php:141
9823msgctxt "GENITIVE"
9824msgid "Nivose"
9825msgstr "نیوسه"
9826
9827#. I18N: a month in the French republican calendar
9828#: app/Date/FrenchDate.php:235
9829msgctxt "INSTRUMENTAL"
9830msgid "Nivose"
9831msgstr "نیوسه"
9832
9833#. I18N: a month in the French republican calendar
9834#: app/Date/FrenchDate.php:188
9835msgctxt "LOCATIVE"
9836msgid "Nivose"
9837msgstr "نیوسه"
9838
9839#. I18N: a month in the French republican calendar
9840#: app/Date/FrenchDate.php:93
9841msgctxt "NOMINATIVE"
9842msgid "Nivose"
9843msgstr "نیوسه"
9844
9845#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9847msgid "No"
9848msgstr "خیر"
9849
9850#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9851#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9852msgid "No GEDCOM file was received."
9853msgstr ""
9854
9855#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9856msgid "No GEDCOM files found."
9857msgstr ""
9858
9859#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9860msgid "No calendar conversion"
9861msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9862
9863#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9864#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9865msgid "No children"
9866msgstr "بدون فرزند"
9867
9868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9869msgid "No contact"
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9873msgid "No duplicates have been found."
9874msgstr ""
9875
9876#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9877msgid "No errors have been found."
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9881#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9882#, php-format
9883msgid "No events exist for the next %s day."
9884msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9885msgstr[0] ""
9886msgstr[1] ""
9887
9888#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9889msgid "No events exist for today."
9890msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9891
9892#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9893msgid "No events exist for tomorrow."
9894msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9895
9896#: resources/views/family-page.phtml:55
9897msgid "No facts exist for this family."
9898msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9899
9900#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9901#: app/Functions/Functions.php:56
9902msgid "No file was received. Please try again."
9903msgstr ""
9904
9905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9906msgid "No link between the two individuals could be found."
9907msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9908
9909#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9910#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9911#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9912#: resources/views/place-map.phtml:59
9913msgid "No mappable items"
9914msgstr ""
9915
9916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9919msgid "No matching facts found"
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9923#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9924msgid "No news articles have been submitted."
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9928msgid "No places have been found."
9929msgstr ""
9930
9931#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9932msgid "No predefined text"
9933msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9934
9935#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9936#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9937msgid "No records to display"
9938msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9939
9940#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9941#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9942#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9943#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9944msgid "No results found."
9945msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9946
9947#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9948msgid "No signed-in and no anonymous users"
9949msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9950
9951#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9952msgid "No temple - living ordinance"
9953msgstr ""
9954
9955#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9957#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9958msgid "No upgrade information is available."
9959msgstr ""
9960
9961#. I18N: The name of a colour-scheme
9962#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9963msgid "Nocturnal"
9964msgstr "شبانه"
9965
9966#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9967#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9971#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9974msgid "None"
9975msgstr "هیچکدام"
9976
9977#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9978#: app/Date/FrenchDate.php:303
9979msgid "Nonidi"
9980msgstr "نونیدی"
9981
9982#. I18N: Name of a country or state
9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9984msgid "Norfolk Island"
9985msgstr ""
9986
9987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
9988msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9989msgstr ""
9990
9991#. I18N: Name of a country or state
9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
9993msgid "North Korea"
9994msgstr ""
9995
9996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
9997msgid "Northern America"
9998msgstr ""
9999
10000#. I18N: Name of a country or state
10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10002msgid "Northern Ireland"
10003msgstr ""
10004
10005#. I18N: Name of a country or state
10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10007msgid "Northern Mariana Islands"
10008msgstr ""
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10012msgid "Norway"
10013msgstr "نروژ"
10014
10015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10016msgid "Not approved by an administrator"
10017msgstr "مدیران تایید نشده"
10018
10019#. I18N: gedcom tag _NLIV
10020#: app/GedcomTag.php:1993
10021msgid "Not living"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: gedcom tag _NMR
10025#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10026msgid "Not married"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: gedcom tag _NMR
10030#: app/GedcomTag.php:2016
10031msgctxt "FEMALE"
10032msgid "Not married"
10033msgstr ""
10034
10035#. I18N: gedcom tag _NMR
10036#: app/GedcomTag.php:2011
10037msgctxt "MALE"
10038msgid "Not married"
10039msgstr ""
10040
10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10042msgid "Not verified by the user"
10043msgstr "اعضای تایید نشده"
10044
10045#. I18N: gedcom tag NOTE
10046#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10048#: resources/views/family-page.phtml:70
10049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10050#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10051#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10053#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10054#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10060msgid "Note"
10061msgstr ""
10062
10063#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10064msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10065msgstr ""
10066
10067#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10068msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10069msgstr ""
10070
10071#. I18N: Name of a module
10072#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10075#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10076#: resources/views/media-page.phtml:74
10077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10078#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10079#: resources/views/source-page.phtml:58
10080#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10083msgid "Notes"
10084msgstr "یادداشت‌ها"
10085
10086#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10087msgid "Nothing found to cleanup"
10088msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10089
10090#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10091msgid "Nothing found."
10092msgstr ""
10093
10094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10095msgctxt "Abbreviation for November"
10096msgid "Nov"
10097msgstr "نوامبر"
10098
10099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10100msgctxt "GENITIVE"
10101msgid "November"
10102msgstr "نوامبر"
10103
10104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10105msgctxt "INSTRUMENTAL"
10106msgid "November"
10107msgstr "نوامبر"
10108
10109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10110msgctxt "LOCATIVE"
10111msgid "November"
10112msgstr "نوامبر"
10113
10114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10117msgctxt "NOMINATIVE"
10118msgid "November"
10119msgstr "نوامبر"
10120
10121#. I18N: Location of an LDS church temple
10122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10123msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10124msgstr ""
10125
10126#. I18N: gedcom tag NCHI
10127#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10128#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10130msgid "Number of children"
10131msgstr "تعداد فرزندان"
10132
10133#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10134#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10135#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10136msgid "Number of days to show"
10137msgstr ""
10138
10139#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10141msgid "Number of families without children"
10142msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10143
10144#. I18N: ... to show in a list
10145#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10146msgid "Number of given names"
10147msgstr ""
10148
10149#. I18N: gedcom tag NMR
10150#: app/GedcomTag.php:887
10151msgid "Number of marriages"
10152msgstr ""
10153
10154#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10155msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10156msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
10157
10158#. I18N: ... to show in a list
10159#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10160msgid "Number of pages"
10161msgstr ""
10162
10163#. I18N: ... to show in a list
10164#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10165#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10166msgid "Number of surnames"
10167msgstr ""
10168
10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10170msgid "Nurse"
10171msgstr "پرستار"
10172
10173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10174msgctxt "FEMALE"
10175msgid "Nurse"
10176msgstr ""
10177
10178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10179msgctxt "MALE"
10180msgid "Nurse"
10181msgstr ""
10182
10183#. I18N: Location of an LDS church temple
10184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10185msgid "Oakland, California, United States"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: Location of an LDS church temple
10189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10190msgid "Oaxaca, Mexico"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: gedcom tag OCCU
10194#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10196msgid "Occupation"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: Name of a report
10200#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10202#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10203msgid "Occupations"
10204msgstr ""
10205
10206#. I18N: Name of a country or state
10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10208msgid "Occupied Palestinian Territory"
10209msgstr ""
10210
10211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10212msgctxt "Abbreviation for October"
10213msgid "Oct"
10214msgstr "اکتبر"
10215
10216#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10217#: app/Date/FrenchDate.php:301
10218msgid "Octidi"
10219msgstr "اوکتیدی"
10220
10221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10222msgctxt "GENITIVE"
10223msgid "October"
10224msgstr "اکتبر"
10225
10226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10227msgctxt "INSTRUMENTAL"
10228msgid "October"
10229msgstr "اکتبر"
10230
10231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10232msgctxt "LOCATIVE"
10233msgid "October"
10234msgstr "اکتبر"
10235
10236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10239msgctxt "NOMINATIVE"
10240msgid "October"
10241msgstr "اکتبر"
10242
10243#. I18N: Location of an LDS church temple
10244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10245msgid "Ogden, Utah, United States"
10246msgstr ""
10247
10248#. I18N: Location of an LDS church temple
10249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10250msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10251msgstr ""
10252
10253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10254msgid "Old data"
10255msgstr ""
10256
10257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10258msgid "Old files found"
10259msgstr ""
10260
10261#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10262msgid "Oldest father"
10263msgstr "پیرترین پدر"
10264
10265#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10266msgid "Oldest female"
10267msgstr "پیرترین زن"
10268
10269#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10270msgid "Oldest living individuals"
10271msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10272
10273#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10274msgid "Oldest male"
10275msgstr "پیرترین مرد"
10276
10277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10278msgid "Oldest mother"
10279msgstr "پیرترین مادر"
10280
10281#. I18N: The name of a colour-scheme
10282#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10283msgid "Olivia"
10284msgstr "اولیویا"
10285
10286#. I18N: Name of a country or state
10287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10288msgid "Oman"
10289msgstr "عمان"
10290
10291#. I18N: Name of a module
10292#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10293msgid "On this day"
10294msgstr ""
10295
10296#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10297msgid "On this day…"
10298msgstr ""
10299
10300#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10301msgid "Only add new records"
10302msgstr ""
10303
10304#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10305#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10306#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10307#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10310msgid "Only managers can edit"
10311msgstr ""
10312
10313#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10314msgid "Only update existing records"
10315msgstr ""
10316
10317#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10318msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10319msgstr ""
10320
10321#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10322msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10323msgstr ""
10324
10325#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10326#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10327msgid "OpenStreetMap™"
10328msgstr ""
10329
10330#. I18N: Location of an LDS church temple
10331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10332msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10333msgstr ""
10334
10335#: app/Date/JalaliDate.php:260
10336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10337msgid "Ord"
10338msgstr ""
10339
10340#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10341#: app/Date/JalaliDate.php:127
10342msgctxt "GENITIVE"
10343msgid "Ordibehesht"
10344msgstr "اردیبهشت"
10345
10346#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10347#: app/Date/JalaliDate.php:217
10348msgctxt "INSTRUMENTAL"
10349msgid "Ordibehesht"
10350msgstr "اردیبهشت"
10351
10352#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10353#: app/Date/JalaliDate.php:172
10354msgctxt "LOCATIVE"
10355msgid "Ordibehesht"
10356msgstr "اردیبهشت"
10357
10358#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10359#: app/Date/JalaliDate.php:82
10360msgctxt "NOMINATIVE"
10361msgid "Ordibehesht"
10362msgstr ""
10363
10364#. I18N: gedcom tag ORDI
10365#: app/GedcomTag.php:907
10366msgid "Ordinance"
10367msgstr ""
10368
10369#. I18N: gedcom tag ORDN
10370#: app/GedcomTag.php:910
10371msgid "Ordination"
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10376msgid "Orientation"
10377msgstr "جهت"
10378
10379#. I18N: Location of an LDS church temple
10380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10381msgid "Orlando, Florida, United States"
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: Type of media object
10385#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10386#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10387#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10389msgid "Other"
10390msgstr "سایر"
10391
10392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10393msgid "Other facts to show in charts"
10394msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10395
10396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10397msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10398msgstr ""
10399
10400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10401#, fuzzy
10402msgid "Other preferences"
10403msgstr "سایر تنظیمات"
10404
10405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10406msgid "Owner"
10407msgstr ""
10408
10409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10410msgctxt "FEMALE"
10411msgid "Owner"
10412msgstr ""
10413
10414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10415msgctxt "MALE"
10416msgid "Owner"
10417msgstr ""
10418
10419#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10420#: app/Functions/Functions.php:65
10421msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10422msgstr ""
10423
10424#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10425#: app/Functions/Functions.php:62
10426msgid "PHP failed to write to disk."
10427msgstr ""
10428
10429#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10430msgid "PHP information"
10431msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10432
10433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10437#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10438#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10448msgid "Page"
10449msgstr ""
10450
10451#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10452#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10453#, php-format
10454msgid "Page %s of %s"
10455msgstr ""
10456
10457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10461#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10462#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10463#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10471#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10473msgid "Page size"
10474msgstr "سایز صفحه"
10475
10476#. I18N: Type of media object
10477#: app/GedcomTag.php:2402
10478msgid "Painting"
10479msgstr "نقاشی"
10480
10481#. I18N: Name of a country or state
10482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10483msgid "Pakistan"
10484msgstr "پاکستان"
10485
10486#. I18N: Name of a country or state
10487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10488msgid "Palau"
10489msgstr ""
10490
10491#. I18N: A colour scheme
10492#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10493msgid "Palette"
10494msgstr ""
10495
10496#. I18N: Location of an LDS church temple
10497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10498msgid "Palmyra, New York, United States"
10499msgstr ""
10500
10501#. I18N: Name of a country or state
10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10503msgid "Panama"
10504msgstr "پاناما"
10505
10506#. I18N: Location of an LDS church temple
10507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10508msgid "Panama City, Panama"
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: Location of an LDS church temple
10512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10513msgid "Papeete, Tahiti"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: Name of a country or state
10517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10518msgid "Papua New Guinea"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10523msgid "Paraguay"
10524msgstr ""
10525
10526#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10527msgid "Parents"
10528msgstr "والدین"
10529
10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10533msgid "Parents and siblings"
10534msgstr ""
10535
10536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10537msgid "Parent’s age"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: A configuration setting
10541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10542#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10544#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10545#: resources/views/login-page.phtml:43
10546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10547#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10548#: resources/views/register-page.phtml:70
10549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10550msgid "Password"
10551msgstr "رمز عبور"
10552
10553#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10555#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10556#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10557#: resources/views/register-page.phtml:76
10558msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Location of an LDS church temple
10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10563msgid "Payson, Utah, United States"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Name of a module/chart
10567#. I18N: Name of a report
10568#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10569#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10570#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10571#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10573msgid "Pedigree"
10574msgstr "پیشنه"
10575
10576#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10577msgid "Pedigree chart"
10578msgstr "نمودار پیشینه ای"
10579
10580#. I18N: Name of a module
10581#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10582msgid "Pedigree map"
10583msgstr ""
10584
10585#. I18N: %s is an individual’s name
10586#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10587#, php-format
10588msgid "Pedigree map of %s"
10589msgstr ""
10590
10591#. I18N: %s is an individual’s name
10592#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10593#, php-format
10594msgid "Pedigree tree of %s"
10595msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10596
10597#. I18N: Name of a module
10598#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10599#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10601#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10604#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10605#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10606msgid "Pending changes"
10607msgstr "تغییرات معلق"
10608
10609#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10610msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: gedcom tag _PRMN
10614#: app/GedcomTag.php:2029
10615msgid "Permanent number"
10616msgstr ""
10617
10618#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10620msgid "Permanently delete these records?"
10621msgstr ""
10622
10623#. I18N: Location of an LDS church temple
10624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10625msgid "Perth, Australia"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: Name of a country or state
10629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10630msgid "Peru"
10631msgstr ""
10632
10633#. I18N: Name of a country or state
10634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10635msgid "Philippines"
10636msgstr ""
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10640msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: gedcom tag PHON
10644#: app/GedcomTag.php:925
10645msgid "Phone"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: gedcom tag FONE
10649#: app/GedcomTag.php:773
10650msgid "Phonetic"
10651msgstr ""
10652
10653#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10654msgid "Phonetic algorithm"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/GedcomTag.php:866
10658msgid "Phonetic name"
10659msgstr ""
10660
10661#: app/GedcomTag.php:933
10662msgid "Phonetic place"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10666#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10667#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10668msgid "Phonetic search"
10669msgstr ""
10670
10671#: app/GedcomTag.php:1057
10672msgid "Phonetic title"
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: Type of media object
10676#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10677msgid "Photo"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: The name of a colour-scheme
10681#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10682msgid "Pink Plastic"
10683msgstr "صورتی"
10684
10685#. I18N: Name of a country or state
10686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10687msgid "Pitcairn"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: gedcom tag PLAC
10691#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10692#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10693#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10694#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10697#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10698#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10699#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10704#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10706#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10707#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10709msgid "Place"
10710msgstr "مکان"
10711
10712#. I18N: Name of a module/list
10713#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10714#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10715msgid "Place hierarchy"
10716msgstr "اماکن"
10717
10718#: app/GedcomTag.php:937
10719msgid "Place in Hebrew"
10720msgstr ""
10721
10722#: resources/views/place-list.phtml:6
10723msgid "Place list"
10724msgstr "لیست اماکن"
10725
10726#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10728msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10729msgstr ""
10730
10731#: resources/views/help/place.phtml:8
10732msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10733msgstr ""
10734
10735#: resources/views/help/place.phtml:4
10736msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10740#: app/GedcomTag.php:507
10741msgid "Place of LDS baptism"
10742msgstr ""
10743
10744#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10745#: app/GedcomTag.php:1014
10746msgid "Place of LDS child sealing"
10747msgstr ""
10748
10749#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10750#: app/GedcomTag.php:706
10751msgid "Place of LDS endowment"
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10755#: app/GedcomTag.php:757
10756msgid "Place of LDS spouse sealing"
10757msgstr ""
10758
10759#: app/GedcomTag.php:471
10760msgid "Place of adoption"
10761msgstr ""
10762
10763#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10764msgid "Place of baptism"
10765msgstr ""
10766
10767#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10768msgid "Place of bar mitzvah"
10769msgstr ""
10770
10771#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10772msgid "Place of bat mitzvah"
10773msgstr ""
10774
10775#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10777msgid "Place of birth"
10778msgstr ""
10779
10780#: app/GedcomTag.php:542
10781msgid "Place of blessing"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/GedcomTag.php:1341
10785msgid "Place of brit milah"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10789msgid "Place of burial"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10793msgid "Place of christening"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10797msgid "Place of confirmation"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/GedcomTag.php:637
10801msgid "Place of cremation"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10806msgid "Place of death"
10807msgstr ""
10808
10809#: app/GedcomTag.php:697
10810msgid "Place of emigration"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10814msgid "Place of engagement"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:720
10818msgid "Place of event"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10822msgid "Place of first communion"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:801
10826msgid "Place of immigration"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10832msgid "Place of marriage"
10833msgstr ""
10834
10835#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10836msgid "Place of marriage banns"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:878
10840msgid "Place of naturalization"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:916
10844msgid "Place of ordination"
10845msgstr ""
10846
10847#: app/GedcomTag.php:971
10848msgid "Place of residence"
10849msgstr ""
10850
10851#. I18N: Name of a module
10852#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10853#: app/Module/PlacesModule.php:68
10854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10855#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10857msgid "Places"
10858msgstr "مکان‌ها"
10859
10860#: resources/views/places-page.phtml:28
10861msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10862msgstr ""
10863
10864#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10867msgid "Play"
10868msgstr "پخش"
10869
10870#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10871msgid "Please enter a valid email address."
10872msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10873
10874#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10876msgid "Please try again."
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: a month in the French republican calendar
10880#: app/Date/FrenchDate.php:143
10881msgctxt "GENITIVE"
10882msgid "Pluviose"
10883msgstr "پلوویسه"
10884
10885#. I18N: a month in the French republican calendar
10886#: app/Date/FrenchDate.php:237
10887msgctxt "INSTRUMENTAL"
10888msgid "Pluviose"
10889msgstr "پلویوسه"
10890
10891#. I18N: a month in the French republican calendar
10892#: app/Date/FrenchDate.php:190
10893msgctxt "LOCATIVE"
10894msgid "Pluviose"
10895msgstr "پلویوسه"
10896
10897#. I18N: a month in the French republican calendar
10898#: app/Date/FrenchDate.php:95
10899msgctxt "NOMINATIVE"
10900msgid "Pluviose"
10901msgstr "پلویوسه"
10902
10903#. I18N: Name of a country or state
10904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10905msgid "Poland"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/SurnameTradition.php:100
10909msgctxt "Surname tradition"
10910msgid "Polish"
10911msgstr "لهستانی"
10912
10913#. I18N: A configuration setting
10914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10918msgid "Port number"
10919msgstr "پورت"
10920
10921#. I18N: Location of an LDS church temple
10922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10923msgid "Portland, Oregon, United States"
10924msgstr ""
10925
10926#. I18N: Location of an LDS church temple
10927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10928msgid "Porto Alegre, Brazil"
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: page orientation
10932#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10933#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10935msgid "Portrait"
10936msgstr "عمودی"
10937
10938#. I18N: Name of a country or state
10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10940msgid "Portugal"
10941msgstr ""
10942
10943#: app/SurnameTradition.php:94
10944msgctxt "Surname tradition"
10945msgid "Portuguese"
10946msgstr "پرتقالی"
10947
10948#. I18N: gedcom tag POST
10949#: app/GedcomTag.php:940
10950msgid "Postal code"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: Name of a module
10954#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10955msgid "Powered by webtrees™"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: a month in the French republican calendar
10959#: app/Date/FrenchDate.php:151
10960msgctxt "GENITIVE"
10961msgid "Prairial"
10962msgstr "پریریال"
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:245
10966msgctxt "INSTRUMENTAL"
10967msgid "Prairial"
10968msgstr "پریریال"
10969
10970#. I18N: a month in the French republican calendar
10971#: app/Date/FrenchDate.php:198
10972msgctxt "LOCATIVE"
10973msgid "Prairial"
10974msgstr "پریریال"
10975
10976#. I18N: a month in the French republican calendar
10977#: app/Date/FrenchDate.php:104
10978msgctxt "NOMINATIVE"
10979msgid "Prairial"
10980msgstr "پریریال"
10981
10982#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
10983msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10984msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
10985
10986#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
10987msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10988msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
10989
10990#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
10991msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10992msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
10993
10994#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
10995#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
10996#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
10997#: resources/views/admin/components.phtml:45
10998#: resources/views/admin/components.phtml:48
10999#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11000#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11001#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11002#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11003#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11004#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11005#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11006msgid "Preferences"
11007msgstr ""
11008
11009#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11010#, php-format
11011msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: A configuration setting
11015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11016msgid "Preferred contact method"
11017msgstr "روش ترجیحی تماس"
11018
11019#. I18N: Label for a configuration option
11020#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11021#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11022#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11023#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11025#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11026msgid "Presentation style"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11031msgid "President’s Office"
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: Location of an LDS church temple
11035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11036msgid "Preston, England"
11037msgstr ""
11038
11039#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11040msgid "Preview"
11041msgstr ""
11042
11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11044msgid "Priest"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: The first day in the French republican calendar
11048#: app/Date/FrenchDate.php:287
11049msgid "Primidi"
11050msgstr "پریمیدی"
11051
11052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11053msgid "Print basic events when blank"
11054msgstr ""
11055
11056#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11057#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11058msgid "Privacy"
11059msgstr "حریم خصوصی"
11060
11061#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11062msgid "Privacy policy"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: a restrction on viewing data
11066#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11067msgid "Privacy restriction"
11068msgstr ""
11069
11070#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11072msgid "Privacy restrictions"
11073msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11074
11075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11076msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11077msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11078
11079#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11080#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11081#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11082#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11083#, fuzzy
11084msgid "Private"
11085msgstr "شخصی"
11086
11087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11088msgid "Private key"
11089msgstr ""
11090
11091#. I18N: gedcom tag PROB
11092#: app/GedcomTag.php:943
11093msgid "Probate"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: gedcom tag PROP
11097#: app/GedcomTag.php:946
11098msgid "Property"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11103msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: Location of an LDS church temple
11107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11108msgid "Provo, Utah, United States"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: gedcom tag PUBL
11112#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11113msgid "Publication"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Name of a country or state
11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11118msgid "Puerto Rico"
11119msgstr ""
11120
11121#. I18N: Name of a country or state
11122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11123msgid "Qatar"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: gedcom tag QUAY
11127#: app/GedcomTag.php:952
11128msgid "Quality of data"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11132#: app/Date/FrenchDate.php:293
11133msgid "Quartidi"
11134msgstr "قتریدی"
11135
11136#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11137#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11138msgid "Question"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Location of an LDS church temple
11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11143msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11144msgstr ""
11145
11146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11147msgid "Quick family facts"
11148msgstr ""
11149
11150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11151msgid "Quick individual facts"
11152msgstr ""
11153
11154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11155msgid "Quick repository facts"
11156msgstr ""
11157
11158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11159msgid "Quick source facts"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11163#: app/Date/FrenchDate.php:295
11164msgid "Quintidi"
11165msgstr "قینتیدی"
11166
11167#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11168#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11169msgid "RE: "
11170msgstr ""
11171
11172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11173msgid "Rabbi"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11177#: app/Date/HijriDate.php:132
11178msgctxt "GENITIVE"
11179msgid "Rabi’ al-awwal"
11180msgstr "ربیع الاول"
11181
11182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11183#: app/Date/HijriDate.php:222
11184msgctxt "INSTRUMENTAL"
11185msgid "Rabi’ al-awwal"
11186msgstr "ربیع الاول"
11187
11188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11189#: app/Date/HijriDate.php:177
11190msgctxt "LOCATIVE"
11191msgid "Rabi’ al-awwal"
11192msgstr "ربیع الاول"
11193
11194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11195#: app/Date/HijriDate.php:87
11196msgctxt "NOMINATIVE"
11197msgid "Rabi’ al-awwal"
11198msgstr "ربیع الاول"
11199
11200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11201#: app/Date/HijriDate.php:134
11202msgctxt "GENITIVE"
11203msgid "Rabi’ al-thani"
11204msgstr "ربیع الثانی"
11205
11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11207#: app/Date/HijriDate.php:224
11208msgctxt "INSTRUMENTAL"
11209msgid "Rabi’ al-thani"
11210msgstr "ربیع الثانی"
11211
11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11213#: app/Date/HijriDate.php:179
11214msgctxt "LOCATIVE"
11215msgid "Rabi’ al-thani"
11216msgstr "ربیع الثانی"
11217
11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11219#: app/Date/HijriDate.php:89
11220msgctxt "NOMINATIVE"
11221msgid "Rabi’ al-thani"
11222msgstr "ربیع الثانی"
11223
11224#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11225#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11226msgid "Rada"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11230#: app/Date/HijriDate.php:140
11231msgctxt "GENITIVE"
11232msgid "Rajab"
11233msgstr "رجب"
11234
11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11236#: app/Date/HijriDate.php:230
11237msgctxt "INSTRUMENTAL"
11238msgid "Rajab"
11239msgstr "رجب"
11240
11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11242#: app/Date/HijriDate.php:185
11243msgctxt "LOCATIVE"
11244msgid "Rajab"
11245msgstr "رجب"
11246
11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11248#: app/Date/HijriDate.php:95
11249msgctxt "NOMINATIVE"
11250msgid "Rajab"
11251msgstr "رجب"
11252
11253#. I18N: Location of an LDS church temple
11254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11255msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11256msgstr ""
11257
11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11259#: app/Date/HijriDate.php:144
11260msgctxt "GENITIVE"
11261msgid "Ramadan"
11262msgstr "رمضان"
11263
11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11265#: app/Date/HijriDate.php:234
11266msgctxt "INSTRUMENTAL"
11267msgid "Ramadan"
11268msgstr "رمضان"
11269
11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11271#: app/Date/HijriDate.php:189
11272msgctxt "LOCATIVE"
11273msgid "Ramadan"
11274msgstr "رمضان"
11275
11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11277#: app/Date/HijriDate.php:99
11278msgctxt "NOMINATIVE"
11279msgid "Ramadan"
11280msgstr "رمضان"
11281
11282#. I18N: Description of the “Slide show” module
11283#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11284msgid "Random images from the current family tree."
11285msgstr ""
11286
11287#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11288#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11289#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11291msgid "Re-order children"
11292msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11293
11294#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11295#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11298msgid "Re-order families"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11302#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11305msgid "Re-order media"
11306msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11307
11308#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11311msgid "Re-order names"
11312msgstr ""
11313
11314#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11316#: resources/views/admin/users.phtml:21
11317#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11318#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11319#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11320#: resources/views/register-page.phtml:34
11321msgid "Real name"
11322msgstr "نام واقعی"
11323
11324#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11325msgid "Really delete all geographic data?"
11326msgstr ""
11327
11328#. I18N: Name of a module
11329#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11330#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11331msgid "Recent changes"
11332msgstr "تغییرات اخیر"
11333
11334#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11335msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11336msgstr ""
11337
11338#. I18N: Location of an LDS church temple
11339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11340msgid "Recife, Brazil"
11341msgstr ""
11342
11343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11346#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11347#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11350msgid "Record"
11351msgstr "رکورد"
11352
11353#. I18N: gedcom tag RIN
11354#: app/GedcomTag.php:991
11355msgid "Record ID number"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: gedcom tag RFN
11359#: app/GedcomTag.php:982
11360msgid "Record file number"
11361msgstr ""
11362
11363#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11364#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11365msgid "Records"
11366msgstr "سوابق"
11367
11368#. I18N: Location of an LDS church temple
11369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11370msgid "Redlands, California, United States"
11371msgstr ""
11372
11373#. I18N: gedcom tag REFN
11374#: app/GedcomTag.php:955
11375msgid "Reference number"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: Location of an LDS church temple
11379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11380msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11381msgstr ""
11382
11383#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11384msgid "Registered partnership"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11388msgid "Registry officer"
11389msgstr ""
11390
11391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11392msgctxt "FEMALE"
11393msgid "Registry officer"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11397msgctxt "MALE"
11398msgid "Registry officer"
11399msgstr ""
11400
11401#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11402msgid "Regular expression"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11406#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11407msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11408msgstr ""
11409
11410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11412msgid "Reject"
11413msgstr ""
11414
11415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11416#, fuzzy
11417msgid "Reject all changes"
11418msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11419
11420#. I18N: Name of a module/report
11421#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11424msgid "Related families"
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: Name of a report
11428#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11431msgid "Related individuals"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: gedcom tag RELA
11435#: app/GedcomTag.php:958
11436msgid "Relationship"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: gedcom tag _FREL
11440#: app/GedcomTag.php:1825
11441msgid "Relationship to father"
11442msgstr ""
11443
11444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11445msgid "Relationship to me"
11446msgstr "نسبت با من"
11447
11448#. I18N: gedcom tag _MREL
11449#: app/GedcomTag.php:1981
11450msgid "Relationship to mother"
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: gedcom tag PEDI
11454#: app/GedcomTag.php:922
11455msgid "Relationship to parents"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11459#, php-format
11460msgid "Relationship: %s"
11461msgstr "ارتباط: %s"
11462
11463#. I18N: Name of a module/chart
11464#. I18N: Configuration option
11465#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11466#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11470#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11471msgid "Relationships"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: %s are individual’s names
11475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11476#, php-format
11477msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: gedcom tag RELI
11481#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11483msgid "Religion"
11484msgstr ""
11485
11486#: app/GedcomTag.php:912
11487msgid "Religious institution"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11491msgid "Religious marriage"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/GedcomTag.php:2040
11495msgid "Religious name"
11496msgstr ""
11497
11498#: app/GedcomTag.php:2037
11499msgctxt "FEMALE"
11500msgid "Religious name"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/GedcomTag.php:2033
11504msgctxt "MALE"
11505msgid "Religious name"
11506msgstr ""
11507
11508#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11509msgid "Reminder email frequency (days)"
11510msgstr ""
11511
11512#. I18N: gedcom tag SERV
11513#: app/GedcomTag.php:1000
11514msgid "Remote server"
11515msgstr ""
11516
11517#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11518#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11519#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11520#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11522msgid "Remove"
11523msgstr "برداشتن"
11524
11525#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11526msgid "Remove duplicate links"
11527msgstr ""
11528
11529#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11530msgid "Remove individual"
11531msgstr "حذف فرد"
11532
11533#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11534#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11535msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11536msgstr ""
11537
11538#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11539msgid "Remove this location?"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: Location of an LDS church temple
11543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11544msgid "Reno, Nevada, United States"
11545msgstr ""
11546
11547#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11548msgid "Renumber"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: Renumber the records in a family tree
11552#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11553#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11555msgid "Renumber family tree"
11556msgstr ""
11557
11558#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11559#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11560msgid "Replace with"
11561msgstr ""
11562
11563#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11564msgid "Replacement text"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11568msgid "Reply"
11569msgstr "پاسخ"
11570
11571#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11572#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11573#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11574#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11575msgid "Report"
11576msgstr "گزارش"
11577
11578#. I18N: Name of a module
11579#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11580#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11582#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11583#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11584msgid "Reports"
11585msgstr "گزارش‌ها"
11586
11587#. I18N: Name of a module/list
11588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11589#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11590#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11593#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11596#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11597#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11598#: resources/views/search-results.phtml:42
11599#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11600msgid "Repositories"
11601msgstr "مخازن"
11602
11603#. I18N: gedcom tag REPO
11604#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11605#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11606#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11608#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11609msgid "Repository"
11610msgstr "مخزن"
11611
11612#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11613msgid "Repository name"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: Name of a country or state
11617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11618msgid "Republic of the Congo"
11619msgstr ""
11620
11621#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11622#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11624msgid "Request a new password"
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11628#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11629#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11630#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11631msgid "Request a new user account"
11632msgstr ""
11633
11634#. I18N: gedcom tag _TODO
11635#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11636msgid "Research task"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11640#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11641msgid "Research tasks"
11642msgstr ""
11643
11644#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11645msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11649msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11650msgstr ""
11651
11652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11653#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11654#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11655#: resources/views/place-map.phtml:58
11656msgid "Reset to initial map state"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: gedcom tag RESI
11660#: app/GedcomTag.php:967
11661msgid "Residence"
11662msgstr ""
11663
11664#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11665#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11666msgid "Restore the default block layout"
11667msgstr ""
11668
11669#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11671msgid "Restrict to immediate family"
11672msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11673
11674#. I18N: gedcom tag RESN
11675#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11676#: resources/views/media-page.phtml:171
11677msgid "Restriction"
11678msgstr ""
11679
11680#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11681msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11682msgstr ""
11683
11684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11685msgid "Results"
11686msgstr "نتایج"
11687
11688#. I18N: gedcom tag RETI
11689#: app/GedcomTag.php:977
11690msgid "Retirement"
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: Name of a country or state
11694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11695msgid "Reunion"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: Location of an LDS church temple
11699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11700msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11701msgstr ""
11702
11703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11704msgid "Right"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: gedcom tag ROLE
11708#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11709msgid "Role"
11710msgstr "نقش"
11711
11712#. I18N: Name of a country or state
11713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11714msgid "Romania"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: gedcom tag ROMN
11718#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11719msgid "Romanized"
11720msgstr ""
11721
11722#: app/GedcomTag.php:935
11723msgid "Romanized place"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/GedcomTag.php:1059
11727msgid "Romanized title"
11728msgstr ""
11729
11730#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11732msgid "Roots"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11736#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11737#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11738msgid "Russell"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: Name of a country or state
11742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11743msgid "Russia"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: Name of a country or state
11747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11748msgid "Rwanda"
11749msgstr ""
11750
11751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11752msgid "SMTP mail server"
11753msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11754
11755#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11756msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11757msgstr ""
11758
11759#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11760#, php-format
11761msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: Location of an LDS church temple
11765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11766msgid "Sacramento, California, United States"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11770#: app/Date/HijriDate.php:130
11771msgctxt "GENITIVE"
11772msgid "Safar"
11773msgstr "صفر"
11774
11775#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11776#: app/Date/HijriDate.php:220
11777msgctxt "INSTRUMENTAL"
11778msgid "Safar"
11779msgstr "صفر"
11780
11781#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11782#: app/Date/HijriDate.php:175
11783msgctxt "LOCATIVE"
11784msgid "Safar"
11785msgstr "صفر"
11786
11787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11788#: app/Date/HijriDate.php:85
11789msgctxt "NOMINATIVE"
11790msgid "Safar"
11791msgstr "صفر"
11792
11793#. I18N: The name of a colour-scheme
11794#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11795msgid "Sage"
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: Name of a country or state
11799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11800msgid "Saint Helena"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: Name of a country or state
11804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11805msgid "Saint Kitts and Nevis"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: Name of a country or state
11809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11810msgid "Saint Lucia"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: Name of a country or state
11814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11815msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: Name of a country or state
11819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11820msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: Location of an LDS church temple
11824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11825msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11826msgstr ""
11827
11828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11829msgid "Same as uploaded file"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Name of a country or state
11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11834msgid "Samoa"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Location of an LDS church temple
11838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11839msgid "San Antonio, Texas, United States"
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: Location of an LDS church temple
11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11844msgid "San Diego, California, United States"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Location of an LDS church temple
11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11849msgid "San Jose, Costa Rica"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Name of a country or state
11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11854msgid "San Marino"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11859msgid "San Salvador, El Salvador"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11864msgid "Santiago, Chile"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: Location of an LDS church temple
11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11869msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: Location of an LDS church temple
11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11874msgid "Sao Paulo, Brazil"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11879msgid "Sao Tome and Principe"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: abbreviation for Saturday
11883#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11885msgid "Sat"
11886msgstr "شنبه"
11887
11888#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11889msgid "Saturday"
11890msgstr "شنبه"
11891
11892#. I18N: Name of a country or state
11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11894msgid "Saudi Arabia"
11895msgstr ""
11896
11897#: app/GedcomTag.php:683
11898msgid "School or college"
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Name of a country or state
11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11903msgid "Scotland"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: gedcom tag _SCBK
11907#: app/GedcomTag.php:2044
11908msgid "Scrapbook"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11912#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11913msgctxt "Female pedigree"
11914msgid "Sealing"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11918#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11919msgctxt "Male pedigree"
11920msgid "Sealing"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11924#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11925msgctxt "Pedigree"
11926msgid "Sealing"
11927msgstr ""
11928
11929#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11930#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11931msgid "Sealing canceled (divorce)"
11932msgstr ""
11933
11934#. I18N: Name of a module
11935#. I18N: A button label.
11936#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11937#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11938#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11939#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11940#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11941#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11942msgid "Search"
11943msgstr "جستجو"
11944
11945#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11947#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11948msgid "Search and replace"
11949msgstr "جستجو و جایگزینی"
11950
11951#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11953msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11954msgstr ""
11955
11956#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11957msgid "Search filters"
11958msgstr ""
11959
11960#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11961#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11962#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11963msgid "Search for"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11967msgid "Search method"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11971msgid "Search text/pattern"
11972msgstr ""
11973
11974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11975msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: Location of an LDS church temple
11979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11980msgid "Seattle, Washington, United States"
11981msgstr ""
11982
11983#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
11984msgid "Second record"
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: A configuration setting
11988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11989msgid "Secure connection"
11990msgstr ""
11991
11992#. I18N: A configuration setting
11993#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11994msgid "Security code"
11995msgstr ""
11996
11997#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11998#, php-format
11999msgid "See %s for more information."
12000msgstr ""
12001
12002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12003#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12005msgid "Select"
12006msgstr ""
12007
12008#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12009msgid "Select a GEDCOM file to import"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12013#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12014#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12015msgid "Select a date"
12016msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12017
12018#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12019msgid "Select individuals by place or date"
12020msgstr ""
12021
12022#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12023#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12024msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12028msgid "Select the desired age interval"
12029msgstr ""
12030
12031#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12032msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12033msgstr ""
12034
12035#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12036msgid "Select two records to merge."
12037msgstr ""
12038
12039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12040msgid "Selector"
12041msgstr ""
12042
12043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12044msgid "Seller"
12045msgstr ""
12046
12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12048msgctxt "FEMALE"
12049msgid "Seller"
12050msgstr ""
12051
12052#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12053msgctxt "MALE"
12054msgid "Seller"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12058#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12059#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12060msgid "Send"
12061msgstr "ارسال"
12062
12063#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12065#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12066#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12067#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12068msgid "Send a message"
12069msgstr "فرستادن پیغام"
12070
12071#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12073msgid "Send a message to all users"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12078msgid "Send a message to users who have never signed in"
12079msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12080
12081#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12083msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12084msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12085
12086#. I18N: Label for a configuration option
12087#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12088msgid "Send out reminder emails"
12089msgstr ""
12090
12091#. I18N: A configuration setting
12092#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12093msgid "Sender name"
12094msgstr ""
12095
12096#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12098msgid "Sending email"
12099msgstr ""
12100
12101#. I18N: A configuration setting
12102#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12103msgid "Sending server name"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: Name of a country or state
12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12108msgid "Senegal"
12109msgstr ""
12110
12111#. I18N: Location of an LDS church temple
12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12113msgid "Seoul, Korea"
12114msgstr ""
12115
12116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12117msgctxt "Abbreviation for September"
12118msgid "Sep"
12119msgstr "سپتامبر"
12120
12121#. I18N: gedcom tag _SEPR
12122#: app/GedcomTag.php:2047
12123msgid "Separated"
12124msgstr ""
12125
12126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12127msgctxt "GENITIVE"
12128msgid "September"
12129msgstr "سپتامبر"
12130
12131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12132msgctxt "INSTRUMENTAL"
12133msgid "September"
12134msgstr "سپتامبر"
12135
12136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12137msgctxt "LOCATIVE"
12138msgid "September"
12139msgstr "سپتامبر"
12140
12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12144msgctxt "NOMINATIVE"
12145msgid "September"
12146msgstr "سپتامبر"
12147
12148#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12149#: app/Date/FrenchDate.php:299
12150msgid "Septidi"
12151msgstr "سپتیدی"
12152
12153#. I18N: Name of a country or state
12154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12155msgid "Serbia"
12156msgstr ""
12157
12158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12159msgid "Servant"
12160msgstr "خدمتکار"
12161
12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12163msgctxt "FEMALE"
12164msgid "Servant"
12165msgstr ""
12166
12167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12168msgctxt "MALE"
12169msgid "Servant"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12174msgid "Server information"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A configuration setting
12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12182msgid "Server name"
12183msgstr "نام کارگزار"
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12186msgid "Set a new password"
12187msgstr ""
12188
12189#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12190msgid "Set as default"
12191msgstr ""
12192
12193#. I18N: You need to:
12194#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12195#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12196msgid "Set the access level for each tree."
12197msgstr ""
12198
12199#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12201msgid "Set the default blocks for new family trees"
12202msgstr ""
12203
12204#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12206msgid "Set the default blocks for new users"
12207msgstr ""
12208
12209#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12211msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12212msgstr ""
12213
12214#. I18N: You need to:
12215#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12216#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12217msgid "Set the status to “approved”."
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12222msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12223msgstr ""
12224
12225#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12226msgid "Setup wizard for webtrees"
12227msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12228
12229#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12230#: app/Date/FrenchDate.php:297
12231msgid "Sextidi"
12232msgstr "سکستیدی"
12233
12234#. I18N: Name of a country or state
12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12236msgid "Seychelles"
12237msgstr ""
12238
12239#: app/Date/JalaliDate.php:264
12240msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12241msgid "Shah"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12245#: app/Date/JalaliDate.php:135
12246msgctxt "GENITIVE"
12247msgid "Shahrivar"
12248msgstr "شهریور"
12249
12250#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12251#: app/Date/JalaliDate.php:225
12252msgctxt "INSTRUMENTAL"
12253msgid "Shahrivar"
12254msgstr "شهریور"
12255
12256#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12257#: app/Date/JalaliDate.php:180
12258msgctxt "LOCATIVE"
12259msgid "Shahrivar"
12260msgstr "شهریور"
12261
12262#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12263#: app/Date/JalaliDate.php:90
12264msgctxt "NOMINATIVE"
12265msgid "Shahrivar"
12266msgstr "شهریور"
12267
12268#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12270#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12272#: resources/views/note-page.phtml:75
12273msgid "Shared note"
12274msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12275
12276#. I18N: Name of a module/list
12277#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12278#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12279#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12280msgid "Shared notes"
12281msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12282
12283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12284#: app/Date/HijriDate.php:146
12285msgctxt "GENITIVE"
12286msgid "Shawwal"
12287msgstr "شوال"
12288
12289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12290#: app/Date/HijriDate.php:236
12291msgctxt "INSTRUMENTAL"
12292msgid "Shawwal"
12293msgstr "شوال"
12294
12295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12296#: app/Date/HijriDate.php:191
12297msgctxt "LOCATIVE"
12298msgid "Shawwal"
12299msgstr "شوال"
12300
12301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12302#: app/Date/HijriDate.php:101
12303msgctxt "NOMINATIVE"
12304msgid "Shawwal"
12305msgstr "شوال"
12306
12307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12308#: app/Date/HijriDate.php:142
12309msgctxt "GENITIVE"
12310msgid "Sha’aban"
12311msgstr "شعبان"
12312
12313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12314#: app/Date/HijriDate.php:232
12315msgctxt "INSTRUMENTAL"
12316msgid "Sha’aban"
12317msgstr "شعبان"
12318
12319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12320#: app/Date/HijriDate.php:187
12321msgctxt "LOCATIVE"
12322msgid "Sha’aban"
12323msgstr "شعبان"
12324
12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12326#: app/Date/HijriDate.php:97
12327msgctxt "NOMINATIVE"
12328msgid "Sha’aban"
12329msgstr "شعبان"
12330
12331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12332msgid "She "
12333msgstr ""
12334
12335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12336msgid "She died"
12337msgstr ""
12338
12339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12341msgid "She married"
12342msgstr ""
12343
12344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12345msgid "She resided at"
12346msgstr ""
12347
12348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12349msgid "She was born"
12350msgstr ""
12351
12352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12353msgid "She was buried"
12354msgstr ""
12355
12356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12357msgid "She was christened"
12358msgstr ""
12359
12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12361msgid "She was cremated"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: a month in the Jewish calendar
12365#: app/Date/JewishDate.php:201
12366msgctxt "GENITIVE"
12367msgid "Shevat"
12368msgstr "شوات"
12369
12370#. I18N: a month in the Jewish calendar
12371#: app/Date/JewishDate.php:307
12372msgctxt "INSTRUMENTAL"
12373msgid "Shevat"
12374msgstr "شوات"
12375
12376#. I18N: a month in the Jewish calendar
12377#: app/Date/JewishDate.php:254
12378msgctxt "LOCATIVE"
12379msgid "Shevat"
12380msgstr "شوات"
12381
12382#. I18N: a month in the Jewish calendar
12383#: app/Date/JewishDate.php:148
12384msgctxt "NOMINATIVE"
12385msgid "Shevat"
12386msgstr "شوات"
12387
12388#. I18N: The name of a colour-scheme
12389#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12390msgid "Shiny Tomato"
12391msgstr "درخشان"
12392
12393#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12394#: app/GedcomTag.php:2056
12395msgid "Short version"
12396msgstr ""
12397
12398#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12399#: resources/views/help/date.phtml:93
12400msgid "Shortcut"
12401msgstr ""
12402
12403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12404msgid "Shortest marriage"
12405msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12406
12407#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12408msgid "Show"
12409msgstr "نمایش"
12410
12411#. I18N: A configuration setting
12412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12413msgid "Show a download link in the media viewer"
12414msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12415
12416#. I18N: A configuration setting
12417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12418msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12419msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12420
12421#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12422msgid "Show all notes"
12423msgstr ""
12424
12425#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12426msgid "Show all places in a list"
12427msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12428
12429#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12430msgid "Show all sources"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12434#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12435msgid "Show an age cursor"
12436msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12437
12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12439msgid "Show children of ancestors"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: Label for a configuration option
12443#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12444msgid "Show counts before or after name"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12448msgid "Show couples where either partner married more than once."
12449msgstr ""
12450
12451#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12452msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12453msgstr ""
12454
12455#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12456msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12460msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12461msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12462
12463#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12464msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12465msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12466
12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12468msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12469msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12470
12471#. I18N: label for yes/no option
12472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12473msgid "Show date of last update"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: A configuration setting
12477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12478msgid "Show dead individuals"
12479msgstr "نمایش افراد متوفی"
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12482msgid "Show divorced couples."
12483msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12484
12485#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12486msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12487msgstr ""
12488
12489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12490msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12491msgstr ""
12492
12493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12494msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12495msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12496
12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12499msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12503msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12507msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12512msgid "Show list of family trees"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: A configuration setting
12516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12517msgid "Show living individuals"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12522msgid "Show names of private individuals"
12523msgstr ""
12524
12525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12529msgid "Show notes"
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12533msgid "Show occupations"
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12537#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12538msgid "Show only events of living individuals"
12539msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12540
12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12542msgid "Show only females."
12543msgstr "فقط نمایش زن ها."
12544
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12546msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12547msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12548
12549#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12550msgid "Show only individuals, events, or all"
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12554msgid "Show only males."
12555msgstr "فقط نمایش مردان."
12556
12557#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12559msgid "Show parents"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12563msgid "Show pending changes"
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12569msgid "Show photos"
12570msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12571
12572#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12573msgid "Show place hierarchy"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: A configuration setting
12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12578msgid "Show private relationships"
12579msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12580
12581#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12582msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12586msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12587msgstr ""
12588
12589#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12590msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12591msgstr ""
12592
12593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12594msgid "Show residences"
12595msgstr ""
12596
12597#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12598msgid "Show slide show controls"
12599msgstr ""
12600
12601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12606msgid "Show sources"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12610#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12612msgid "Show spouses"
12613msgstr "نمایش زوجه ها"
12614
12615#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12617msgid "Show statistics charts"
12618msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12619
12620#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12622#, php-format
12623msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12624msgstr ""
12625
12626#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12627#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12628msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12632msgid "Show the date and time of update"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12636msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12637msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12641msgid "Show the family tree"
12642msgstr ""
12643
12644#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12645msgid "Show the list of individuals"
12646msgstr ""
12647
12648#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12649msgid "Show the list of surnames"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: Description of the “Places” module
12653#: app/Module/PlacesModule.php:79
12654msgid "Show the location of events on a map."
12655msgstr ""
12656
12657#. I18N: label for a yes/no option
12658#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12659msgid "Show the user who made the change"
12660msgstr ""
12661
12662#. I18N: Label for a configuration option
12663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12664#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12666msgid "Show this block for which languages"
12667msgstr ""
12668
12669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12670#, fuzzy
12671msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12672msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12673
12674#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12680#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12683msgid "Show to managers"
12684msgstr "نمایش به مدیران"
12685
12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12692#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12693#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12697msgid "Show to members"
12698msgstr "نمایش به اعضا"
12699
12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12711msgid "Show to visitors"
12712msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12713
12714#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12716msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12721msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12722msgstr ""
12723
12724#. I18N: %s are placeholders for numbers
12725#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12727#, php-format
12728msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12729msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12730
12731#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12732#, fuzzy
12733msgid "Sibling"
12734msgstr "خواهر و برادر"
12735
12736#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12737msgid "Siblings"
12738msgstr "خواهر و برادرها"
12739
12740#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12741#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12742msgid "Sidebar"
12743msgstr "نوار جانبی"
12744
12745#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12747#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12748#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12749msgid "Sidebars"
12750msgstr ""
12751
12752#. I18N: Name of a country or state
12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12754msgid "Sierra Leone"
12755msgstr ""
12756
12757#. I18N: Name of a module
12758#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12759#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12760msgid "Sign in"
12761msgstr "ورود به سیستم"
12762
12763#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12764#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12765msgid "Sign out"
12766msgstr "خروج"
12767
12768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12770msgid "Sign-in and registration"
12771msgstr ""
12772
12773#: resources/views/help/date.phtml:118
12774msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12775msgstr ""
12776
12777#. I18N: Name of a country or state
12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12779msgid "Singapore"
12780msgstr ""
12781
12782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12784msgid "Sister"
12785msgstr "خواهر"
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12789#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12790#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12791msgid "Site identification code"
12792msgstr ""
12793
12794#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12795#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12796#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12797msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: A configuration setting
12801#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12802#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12803msgid "Site verification code"
12804msgstr ""
12805
12806#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12807#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12808msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12812#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12813msgid "Sitemaps"
12814msgstr ""
12815
12816#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12818msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: a month in the Jewish calendar
12822#: app/Date/JewishDate.php:213
12823msgctxt "GENITIVE"
12824msgid "Sivan"
12825msgstr "سیوان"
12826
12827#. I18N: a month in the Jewish calendar
12828#: app/Date/JewishDate.php:319
12829msgctxt "INSTRUMENTAL"
12830msgid "Sivan"
12831msgstr "سیوان"
12832
12833#. I18N: a month in the Jewish calendar
12834#: app/Date/JewishDate.php:266
12835msgctxt "LOCATIVE"
12836msgid "Sivan"
12837msgstr "سیوان"
12838
12839#. I18N: a month in the Jewish calendar
12840#: app/Date/JewishDate.php:160
12841msgctxt "NOMINATIVE"
12842msgid "Sivan"
12843msgstr "سیوان"
12844
12845#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12846#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12847#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12848msgid "Skip to content"
12849msgstr ""
12850
12851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12852msgid "Slave"
12853msgstr "نوکر"
12854
12855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12856msgctxt "FEMALE"
12857msgid "Slave"
12858msgstr ""
12859
12860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12861msgctxt "MALE"
12862msgid "Slave"
12863msgstr ""
12864
12865#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12866#. I18N: Name of a module
12867#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12868msgid "Slide show"
12869msgstr ""
12870
12871#. I18N: Name of a country or state
12872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12873msgid "Slovakia"
12874msgstr ""
12875
12876#. I18N: Name of a country or state
12877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12878msgid "Slovenia"
12879msgstr ""
12880
12881#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12882msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12883msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12884
12885#. I18N: Location of an LDS church temple
12886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12887msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: gedcom tag SSN
12891#: app/GedcomTag.php:1026
12892msgid "Social security number"
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: Name of a country or state
12896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12897msgid "Solomon Islands"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: Name of a country or state
12901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12902msgid "Somalia"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12907msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12912msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12917msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12918msgstr ""
12919
12920#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12924msgid "Son"
12925msgstr "پسر"
12926
12927#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12928#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12929#, php-format
12930msgid "Son of %s"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: Label for a configuration option
12934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12935#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12936#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12937#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12938#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12942#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12943#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12949msgid "Sort order"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12954msgid "Sosa"
12955msgstr ""
12956
12957#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12958msgid "Sosa-Stradonitz number"
12959msgstr ""
12960
12961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12962msgid "Sounds like"
12963msgstr "شبیه"
12964
12965#. I18N: gedcom tag SOUR
12966#. I18N: Name of a module/report
12967#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12968#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12970#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12971#: resources/views/media-page.phtml:151
12972#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12973#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12976#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12981#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12997msgid "Source"
12998msgstr "منبع"
12999
13000#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13002msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: A configuration setting
13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13008msgid "Source type"
13009msgstr "نوع منبع"
13010
13011#. I18N: Name of a module/list
13012#. I18N: Name of a module
13013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13014#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13015#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13018#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13019#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13020#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13021#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13022#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13023#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13024#: resources/views/media-page.phtml:68
13025#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13027#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13028#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13029#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13030#: resources/views/search-results.phtml:31
13031#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13032#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13038msgid "Sources"
13039msgstr "منابع"
13040
13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13042msgid "Sources to the events"
13043msgstr ""
13044
13045#. I18N: Name of a country or state
13046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13047msgid "South Africa"
13048msgstr ""
13049
13050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13051msgid "South America"
13052msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13053
13054#. I18N: Name of a country or state
13055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13056msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13057msgstr ""
13058
13059#. I18N: Name of a country or state
13060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13061msgid "South Sudan"
13062msgstr ""
13063
13064#. I18N: Name of a country or state
13065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13066msgid "Spain"
13067msgstr ""
13068
13069#: app/SurnameTradition.php:91
13070msgctxt "Surname tradition"
13071msgid "Spanish"
13072msgstr "اسپانیایی"
13073
13074#. I18N: Location of an LDS church temple
13075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13076msgid "Spokane, Washington, United States"
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13080#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13081#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13085msgid "Spouse"
13086msgstr "همسر"
13087
13088#: app/GedcomTag.php:741
13089msgid "Spouse census date"
13090msgstr ""
13091
13092#: app/GedcomTag.php:743
13093msgid "Spouse census place"
13094msgstr ""
13095
13096#: app/GedcomTag.php:751
13097msgid "Spouse note"
13098msgstr ""
13099
13100#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13101#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13102#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13103msgid "Spouses"
13104msgstr "همسران"
13105
13106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13109msgid "Spouses and children"
13110msgstr "همسران و فرزندان"
13111
13112#. I18N: Name of a country or state
13113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13114msgid "Sri Lanka"
13115msgstr ""
13116
13117#. I18N: Location of an LDS church temple
13118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13119msgid "St. George, Utah, United States"
13120msgstr ""
13121
13122#. I18N: Location of an LDS church temple
13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13124msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13125msgstr ""
13126
13127#. I18N: Location of an LDS church temple
13128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13129msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13133msgid "Start slide show on page load"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13137msgid "Start year"
13138msgstr "سال شروع"
13139
13140#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13141msgid "Starting range of change dates"
13142msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13143
13144#. I18N: gedcom tag STAE
13145#: app/GedcomTag.php:1029
13146msgid "State"
13147msgstr ""
13148
13149#. I18N: Name of a module
13150#. I18N: Name of a module/chart
13151#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13152#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13156msgid "Statistics"
13157msgstr "آمار‌"
13158
13159#. I18N: gedcom tag STAT
13160#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13163msgid "Status"
13164msgstr ""
13165
13166#: app/GedcomTag.php:1034
13167msgid "Status change date"
13168msgstr ""
13169
13170#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13171msgid "Stillborn"
13172msgstr ""
13173
13174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13176msgid "Stillborn: exempt"
13177msgstr ""
13178
13179#. I18N: Location of an LDS church temple
13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13181msgid "Stockholm, Sweden"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13187msgid "Stop"
13188msgstr "اتمام"
13189
13190#. I18N: Name of a module
13191#: app/Module/StoriesModule.php:213
13192#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13193msgid "Stories"
13194msgstr ""
13195
13196#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13197msgid "Story"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13201#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13202#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13203msgid "Story title"
13204msgstr ""
13205
13206#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13207#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13208#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13209msgid "Subject"
13210msgstr "موضوع"
13211
13212#. I18N: gedcom tag SUBN
13213#: app/GedcomTag.php:1040
13214msgid "Submission"
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13218#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13219msgid "Submitted but not yet cleared"
13220msgstr ""
13221
13222#. I18N: gedcom tag SUBM
13223#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13225msgid "Submitter"
13226msgstr ""
13227
13228#. I18N: Name of a country or state
13229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13230msgid "Sudan"
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: abbreviation for Sunday
13234#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13236msgid "Sun"
13237msgstr "یکشنبه"
13238
13239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13240msgid "Sunday"
13241msgstr "یکشنبه"
13242
13243#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13245#, php-format
13246msgid "Support and documentation can be found at %s."
13247msgstr ""
13248
13249#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13250msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13251msgstr ""
13252
13253#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13254msgid "Support for SQL Server is experimental."
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: Name of a country or state
13258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13259msgid "Suriname"
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: gedcom tag SURN
13263#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13264#: resources/views/branches-page.phtml:16
13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13268#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13270#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13271msgid "Surname"
13272msgstr ""
13273
13274#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13275msgid "Surname distribution chart"
13276msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13277
13278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13279msgid "Surname list style"
13280msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13281
13282#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13283msgid "Surname option"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: gedcom tag SPFX
13287#: app/GedcomTag.php:1023
13288msgid "Surname prefix"
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13292msgid "Surname tradition"
13293msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13294
13295#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13299msgid "Surnames"
13300msgstr ""
13301
13302#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13303#: app/SurnameTradition.php:113
13304msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13305msgstr ""
13306
13307#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13308#: app/SurnameTradition.php:106
13309msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13310msgstr ""
13311
13312#. I18N: Location of an LDS church temple
13313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13314msgid "Suva, Fiji"
13315msgstr ""
13316
13317#. I18N: Name of a country or state
13318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13319msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13320msgstr ""
13321
13322#. I18N: Reverse the order of two individuals
13323#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13324msgid "Swap individuals"
13325msgstr ""
13326
13327#. I18N: Name of a country or state
13328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13329msgid "Swaziland"
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: Name of a country or state
13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13334msgid "Sweden"
13335msgstr ""
13336
13337#. I18N: Name of a country or state
13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13339msgid "Switzerland"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Location of an LDS church temple
13343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13344msgid "Sydney, Australia"
13345msgstr ""
13346
13347#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13348msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: Name of a country or state
13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13353msgid "Syria"
13354msgstr ""
13355
13356#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13357#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13358msgid "Tab"
13359msgstr "تب"
13360
13361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13365msgid "Table prefix"
13366msgstr "پیشوند جدول"
13367
13368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13372#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13383msgctxt "paper size"
13384msgid "Tabloid"
13385msgstr ""
13386
13387#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13389#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13390#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13391msgid "Tabs"
13392msgstr "تب ها"
13393
13394#. I18N: Location of an LDS church temple
13395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13396msgid "Taipei, Taiwan"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Name of a country or state
13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13401msgid "Taiwan"
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: Name of a country or state
13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13406msgid "Tajikistan"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: Location of an LDS church temple
13410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13411msgid "Tampico, Mexico"
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: a month in the Jewish calendar
13415#: app/Date/JewishDate.php:215
13416msgctxt "GENITIVE"
13417msgid "Tamuz"
13418msgstr "تاموز"
13419
13420#. I18N: a month in the Jewish calendar
13421#: app/Date/JewishDate.php:321
13422msgctxt "INSTRUMENTAL"
13423msgid "Tamuz"
13424msgstr "تاموز"
13425
13426#. I18N: a month in the Jewish calendar
13427#: app/Date/JewishDate.php:268
13428msgctxt "LOCATIVE"
13429msgid "Tamuz"
13430msgstr "تاموز"
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:162
13434msgctxt "NOMINATIVE"
13435msgid "Tamuz"
13436msgstr "تاموز"
13437
13438#. I18N: Name of a country or state
13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13440msgid "Tanzania"
13441msgstr ""
13442
13443#. I18N: The name of a colour-scheme
13444#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13445msgid "Teal Top"
13446msgstr "مروارید"
13447
13448#. I18N: A configuration setting
13449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13450msgid "Technical help contact"
13451msgstr ""
13452
13453#. I18N: Location of an LDS church temple
13454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13455msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13459#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13460msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13464msgid "Templates"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: gedcom tag TEMP
13468#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13469msgid "Temple"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: a month in the Jewish calendar
13473#: app/Date/JewishDate.php:199
13474msgctxt "GENITIVE"
13475msgid "Tevet"
13476msgstr "تِوِت"
13477
13478#. I18N: a month in the Jewish calendar
13479#: app/Date/JewishDate.php:305
13480msgctxt "INSTRUMENTAL"
13481msgid "Tevet"
13482msgstr "تِوِت"
13483
13484#. I18N: a month in the Jewish calendar
13485#: app/Date/JewishDate.php:252
13486msgctxt "LOCATIVE"
13487msgid "Tevet"
13488msgstr "تِوِت"
13489
13490#. I18N: a month in the Jewish calendar
13491#: app/Date/JewishDate.php:146
13492msgctxt "NOMINATIVE"
13493msgid "Tevet"
13494msgstr "تِوِت"
13495
13496#. I18N: gedcom tag TEXT
13497#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13498#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13499msgid "Text"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Name of a country or state
13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13504msgid "Thailand"
13505msgstr ""
13506
13507#: resources/views/help/name.phtml:4
13508msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13509msgstr ""
13510
13511#: resources/views/help/surname.phtml:4
13512msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13513msgstr ""
13514
13515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13516#, php-format
13517msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13518msgstr ""
13519
13520#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13521msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Location of an LDS church temple
13525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13526msgid "The Hague, Netherlands"
13527msgstr ""
13528
13529#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13530#, php-format
13531msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13532msgstr ""
13533
13534#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13535#, php-format
13536msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13540#: app/Functions/Functions.php:59
13541msgid "The PHP temporary folder is missing."
13542msgstr ""
13543
13544#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13545#, php-format
13546msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13547msgstr ""
13548
13549#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13550#, php-format
13551msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13552msgstr ""
13553
13554#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13555#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13556#, php-format
13557msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13558msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13559
13560#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13561msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Description of the “Reports” module
13565#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13566msgid "The calendar menu."
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13571#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13572#, php-format
13573msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13577#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13578#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13579#, php-format
13580msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: Description of the “Reports” module
13584#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13585msgid "The charts menu."
13586msgstr ""
13587
13588#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13589msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13593msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13594msgstr ""
13595
13596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13597msgid "The date and time of the last update"
13598msgstr ""
13599
13600#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13601#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13602#, php-format
13603msgid "The details for “%s” have been updated."
13604msgstr ""
13605
13606#. I18N: %s is a filename
13607#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13609#, php-format
13610msgid "The family tree has been exported to %s."
13611msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13612
13613#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13614#, php-format
13615msgid "The family tree “%s” already exists."
13616msgstr ""
13617
13618#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13619#, php-format
13620msgid "The family tree “%s” has been created."
13621msgstr ""
13622
13623#. I18N: %s is the name of a family tree
13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13625#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13626#, php-format
13627msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13628msgstr ""
13629
13630#. I18N: %s is the name of a family tree
13631#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13632#, php-format
13633msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13634msgstr ""
13635
13636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13637msgid "The family trees have been merged successfully."
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: Description of the “Reports” module
13641#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13642msgid "The family trees menu."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13646#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13647#, php-format
13648msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13649msgstr ""
13650
13651#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13652#, php-format
13653msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13654msgstr ""
13655
13656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13657#, php-format
13658msgid "The file %s could not be created."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13662#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13663#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13664#, php-format
13665msgid "The file %s could not be deleted."
13666msgstr ""
13667
13668#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13669#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13670#, php-format
13671msgid "The file %s has been deleted."
13672msgstr ""
13673
13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13675#, php-format
13676msgid "The file %s has been uploaded."
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13680#: app/Functions/Functions.php:53
13681msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: %s is a filename
13685#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13686#: resources/views/media-page.phtml:115
13687#, php-format
13688msgid "The file “%s” does not exist."
13689msgstr ""
13690
13691#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13692#, php-format
13693msgid "The folder %s could not be deleted."
13694msgstr ""
13695
13696#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13697#, php-format
13698msgid "The folder %s has been created."
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13702#, php-format
13703msgid "The folder %s has been deleted."
13704msgstr ""
13705
13706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13707msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13711#, php-format
13712msgid "The folder “%s” does not exist."
13713msgstr ""
13714
13715#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13716msgid "The following facts and events were found in both records."
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13720#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13722#, php-format
13723msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13724msgstr ""
13725
13726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13727msgid "The following list shows typical requirements."
13728msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13729
13730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13731msgid "The following places have been changed:"
13732msgstr ""
13733
13734#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13735msgid "The following places would be changed:"
13736msgstr ""
13737
13738#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13739msgid "The help text has not been written for this item."
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13744msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13745msgstr ""
13746
13747#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13749msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13750msgstr ""
13751
13752#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13753#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13754#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13755#, php-format
13756msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13760#, php-format
13761msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: Description of the “Reports” module
13765#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13766msgid "The lists menu."
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13770#, php-format
13771msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13772msgstr ""
13773
13774#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13775#, php-format
13776msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13777msgstr ""
13778
13779#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13780msgid "The media object has been created"
13781msgstr ""
13782
13783#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13784msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13785msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13786
13787#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13788#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13789#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13790msgid "The message was not sent."
13791msgstr ""
13792
13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13796#, php-format
13797msgid "The message was successfully sent to %s."
13798msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13799
13800#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13802#, php-format
13803msgid "The module “%s” has been disabled."
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13808#, php-format
13809msgid "The module “%s” has been enabled."
13810msgstr ""
13811
13812#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13814msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13815msgstr ""
13816
13817#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13819msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13824msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13825msgstr ""
13826
13827#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13829msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13830msgstr ""
13831
13832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13833msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13834msgstr ""
13835
13836#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13837msgid "The note has been created"
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13841msgid "The password needs to be at least six characters long."
13842msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13843
13844#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13846msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13851msgid "The password reset link has expired."
13852msgstr ""
13853
13854#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13855#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13856msgid "The place hierarchy."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13861msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13866msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13871#, php-format
13872msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13876#, php-format
13877msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13882#, php-format
13883msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13884msgstr ""
13885
13886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13890msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13894msgid "The record has been copied to the clipboard."
13895msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13896
13897#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13898#, php-format
13899msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13900msgstr ""
13901
13902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13904msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13905msgstr ""
13906
13907#. I18N: Description of the “Reports” module
13908#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13909msgid "The reports menu."
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13913msgid "The repository has been created"
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: Description of the “Reports” module
13917#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13918msgid "The search menu."
13919msgstr ""
13920
13921#: app/Services/SearchService.php:961
13922msgid "The search returned too many results."
13923msgstr ""
13924
13925#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13926msgid "The server configuration is OK."
13927msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
13928
13929#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13930msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13934#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13935msgid "The server’s time limit has been reached."
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Description of “Statistics” module
13939#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13940msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13941msgstr ""
13942
13943#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13944msgid "The source has been created"
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13948msgid "The submitter has been created"
13949msgstr ""
13950
13951#: resources/views/help/name.phtml:9
13952#, php-format
13953msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13954msgstr ""
13955
13956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13958#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13959msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13960msgstr ""
13961
13962#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13964#, php-format
13965msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13966msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13967msgstr[0] ""
13968msgstr[1] ""
13969
13970#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13971msgid "The upgrade is complete."
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13975#: app/Functions/Functions.php:50
13976msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13977msgstr ""
13978
13979#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
13980#, php-format
13981msgid "The user %s has been deleted."
13982msgstr ""
13983
13984#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13985#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13986msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
13990#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
13991msgid "The username or password is incorrect."
13992msgstr ""
13993
13994#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
13996msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14001msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14002msgstr ""
14003
14004#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14005#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14006#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14007#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14008#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14009#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14010#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14011#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14012#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14013#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14014#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14015#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14016#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14020msgid "The website preferences have been updated."
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14024#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14025msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14029#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14030msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14031msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14032
14033#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14034#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14035#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14037msgid "Theme"
14038msgstr "ظاهر"
14039
14040#. I18N: Name of a module
14041#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14042msgid "Theme change"
14043msgstr ""
14044
14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14047#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14048#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14049msgid "Themes"
14050msgstr ""
14051
14052#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14053msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14054msgstr ""
14055
14056#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14057msgid "There are no facts for this individual."
14058msgstr ""
14059
14060#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14061msgid "There are no links to this media object."
14062msgstr ""
14063
14064#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14065msgid "There are no media objects for this individual."
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14069msgid "There are no notes for this individual."
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14073#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14074msgid "There are no pending changes."
14075msgstr ""
14076
14077#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14078msgid "There are no research tasks in this family tree."
14079msgstr ""
14080
14081#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14082msgid "There are no source citations for this individual."
14083msgstr ""
14084
14085#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14086#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14087#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14088msgid "There are pending changes for you to moderate."
14089msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14090
14091#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14092#, php-format
14093msgid "There have been no changes within the last %s day."
14094msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14095msgstr[0] ""
14096
14097#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14098#, php-format
14099msgid "There is no user account with the email “%s”."
14100msgstr ""
14101
14102#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14105#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14106msgid "There was an error uploading your file."
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: a month in the French republican calendar
14110#: app/Date/FrenchDate.php:155
14111msgctxt "GENITIVE"
14112msgid "Thermidor"
14113msgstr "ترمیدور"
14114
14115#. I18N: a month in the French republican calendar
14116#: app/Date/FrenchDate.php:249
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Thermidor"
14119msgstr "ترمیدور"
14120
14121#. I18N: a month in the French republican calendar
14122#: app/Date/FrenchDate.php:202
14123msgctxt "LOCATIVE"
14124msgid "Thermidor"
14125msgstr "ترمیدور"
14126
14127#. I18N: a month in the French republican calendar
14128#: app/Date/FrenchDate.php:108
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Thermidor"
14131msgstr "ترمیدور"
14132
14133#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14134#, php-format
14135msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14136msgstr ""
14137
14138#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14139msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14140msgstr ""
14141
14142#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14143msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14144msgstr ""
14145
14146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14147msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14148msgstr ""
14149
14150#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14152#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14153#: resources/views/register-page.phtml:51
14154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14155msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14159#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14160msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/family-page.phtml:17
14164msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14168#: resources/views/family-page.phtml:15
14169#, php-format
14170msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14171msgstr ""
14172
14173#: resources/views/family-page.phtml:23
14174msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14178#: resources/views/family-page.phtml:21
14179#, php-format
14180msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14184#, php-format
14185msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14186msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14187msgstr[0] ""
14188msgstr[1] ""
14189
14190#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14191msgid "This family tree has no images to display."
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: do not translate the #keywords#
14195#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14196msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14200#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14201#, php-format
14202msgid "This family tree was last updated on %s."
14203msgstr ""
14204
14205#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14206#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14207msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14212msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14213msgstr ""
14214
14215#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14216msgid "This form has expired. Try again."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14220#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14221msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/individual-page.phtml:30
14225msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14229#: resources/views/individual-page.phtml:27
14230#, php-format
14231msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/individual-page.phtml:39
14235msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14239#: resources/views/individual-page.phtml:36
14240#, php-format
14241msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14242msgstr ""
14243
14244#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14246#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14247msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14248msgstr ""
14249
14250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14251#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14252#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14254#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14255#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14259#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14263#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14264#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14265#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14268#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14269#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14270#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14271#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14272#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14273#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14274#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14275#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14276#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14277#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14278msgid "This information is not available."
14279msgstr ""
14280
14281#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14283#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14295msgid "This information is private and cannot be shown."
14296msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14297
14298#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14300msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14305msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14310msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14315msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14316msgstr ""
14317
14318#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14319msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14320msgstr ""
14321
14322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14328msgid "This is case sensitive."
14329msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14330
14331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14333#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14334msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14339msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14344msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14345msgstr ""
14346
14347#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14349msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14354msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14370msgstr ""
14371
14372#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14379msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14380msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14381
14382#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14384#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14385#: resources/views/register-page.phtml:39
14386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14387#, fuzzy
14388msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14389msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14392msgid "This link is valid for one hour."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14396#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14397msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/media-page.phtml:28
14401msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14402msgstr ""
14403
14404#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14405#: resources/views/media-page.phtml:26
14406#, php-format
14407msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14408msgstr ""
14409
14410#: resources/views/media-page.phtml:34
14411msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14415#: resources/views/media-page.phtml:32
14416#, php-format
14417msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14418msgstr ""
14419
14420#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14421#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14422#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14423#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14424msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14425msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14426
14427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14428msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14429msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14430
14431#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14433msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14437#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14438msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14439msgstr ""
14440
14441#: resources/views/note-page.phtml:12
14442msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14446#: resources/views/note-page.phtml:10
14447#, php-format
14448msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14449msgstr ""
14450
14451#: resources/views/note-page.phtml:18
14452msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14456#: resources/views/note-page.phtml:16
14457#, php-format
14458msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14463msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14464msgstr ""
14465
14466#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14468msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14473msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14474msgstr ""
14475
14476#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14478msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14479msgstr ""
14480
14481#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14483msgid "This option will make it easier for users to download images."
14484msgstr ""
14485
14486#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14488msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14493msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14497#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14498msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14502#, php-format
14503msgid "This page has been viewed %s time."
14504msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14505msgstr[0] ""
14506
14507#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14508msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14512#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14513msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14517msgid "This record does not exist."
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14521msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14525#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14526#, php-format
14527msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14531msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14535#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14536#, php-format
14537msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14541#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14542msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/repository-page.phtml:16
14546msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14547msgstr ""
14548
14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14550#: resources/views/repository-page.phtml:14
14551#, php-format
14552msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14553msgstr ""
14554
14555#: resources/views/repository-page.phtml:22
14556msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14560#: resources/views/repository-page.phtml:20
14561#, php-format
14562msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14566msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14567msgstr ""
14568
14569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14570msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14571msgstr ""
14572
14573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14574msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14575msgstr ""
14576
14577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14578msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14582msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14586#, php-format
14587msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14588msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14589
14590#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14592msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14596msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14600msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14604#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14605msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/source-page.phtml:12
14609msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14613#: resources/views/source-page.phtml:10
14614#, php-format
14615msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/source-page.phtml:18
14619msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14620msgstr ""
14621
14622#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14623#: resources/views/source-page.phtml:16
14624#, php-format
14625msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14626msgstr ""
14627
14628#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14630msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14635msgid "This type of link is not allowed here."
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14639msgid "This user account does not have access to any tree."
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14643msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Services/UpgradeService.php:254
14647msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14651msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14655#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14656msgid "This website is temporarily unavailable"
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14660msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14661msgstr ""
14662
14663#. I18N: %s is the name of a family tree
14664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14665#, php-format
14666msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14670msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14671msgstr ""
14672
14673#. I18N: abbreviation for Thursday
14674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14676msgid "Thu"
14677msgstr "پنجشنبه"
14678
14679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14680msgid "Thumbnail image"
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14685msgid "Thumbnail images"
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14689msgid "Thursday"
14690msgstr "پنج‌شنبه"
14691
14692#. I18N: Location of an LDS church temple
14693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14694msgid "Tijuana, Mexico"
14695msgstr ""
14696
14697#. I18N: gedcom tag TIME
14698#: app/GedcomTag.php:1052
14699msgid "Time"
14700msgstr ""
14701
14702#. I18N: A configuration setting
14703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14705#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14706msgid "Time zone"
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: Name of a module/chart
14710#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14711msgid "Timeline"
14712msgstr "خط زمان"
14713
14714#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14715#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14716msgid "Timestamp"
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: Name of a country or state
14720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14721msgid "Timor-Leste"
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Date/JalaliDate.php:262
14725msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14726msgid "Tir"
14727msgstr ""
14728
14729#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14730#: app/Date/JalaliDate.php:131
14731msgctxt "GENITIVE"
14732msgid "Tir"
14733msgstr "تیر"
14734
14735#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14736#: app/Date/JalaliDate.php:221
14737msgctxt "INSTRUMENTAL"
14738msgid "Tir"
14739msgstr "تیر"
14740
14741#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14742#: app/Date/JalaliDate.php:176
14743msgctxt "LOCATIVE"
14744msgid "Tir"
14745msgstr "تیر"
14746
14747#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14748#: app/Date/JalaliDate.php:86
14749msgctxt "NOMINATIVE"
14750msgid "Tir"
14751msgstr "تیر"
14752
14753#. I18N: a month in the Jewish calendar
14754#: app/Date/JewishDate.php:193
14755msgctxt "GENITIVE"
14756msgid "Tishrei"
14757msgstr "تیشری"
14758
14759#. I18N: a month in the Jewish calendar
14760#: app/Date/JewishDate.php:299
14761msgctxt "INSTRUMENTAL"
14762msgid "Tishrei"
14763msgstr "تیشری"
14764
14765#. I18N: a month in the Jewish calendar
14766#: app/Date/JewishDate.php:246
14767msgctxt "LOCATIVE"
14768msgid "Tishrei"
14769msgstr "تیشری"
14770
14771#. I18N: a month in the Jewish calendar
14772#: app/Date/JewishDate.php:140
14773msgctxt "NOMINATIVE"
14774msgid "Tishrei"
14775msgstr "تیشری"
14776
14777#. I18N: gedcom tag TITL
14778#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14779#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14780#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14781#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14782#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14783#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14784#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14786#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14787#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14788#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14789#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14790msgid "Title"
14791msgstr ""
14792
14793#: app/GedcomTag.php:1061
14794msgid "Title in Hebrew"
14795msgstr ""
14796
14797#. I18N: (From date1) To date2
14798#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14801#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14802#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14803msgid "To"
14804msgstr ""
14805
14806#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14807msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14811msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14816msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14817msgstr ""
14818
14819#. I18N: “Apache” is a software program.
14820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14821msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14825msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14826msgstr ""
14827
14828#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14829#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14830msgid "To set a new password, follow this link."
14831msgstr ""
14832
14833#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14835msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14836msgstr ""
14837
14838#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14839msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14843msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14847msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14848msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
14849
14850#. I18N: Name of a country or state
14851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14852msgid "Togo"
14853msgstr ""
14854
14855#. I18N: Name of a country or state
14856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14857msgid "Tokelau"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: Location of an LDS church temple
14861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14862msgid "Tokyo, Japan"
14863msgstr ""
14864
14865#. I18N: Type of media object
14866#: app/GedcomTag.php:2396
14867msgid "Tombstone"
14868msgstr ""
14869
14870#. I18N: Name of a country or state
14871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14872msgid "Tonga"
14873msgstr ""
14874
14875#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14876#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14877#, php-format
14878msgid "Top %s given name"
14879msgid_plural "Top %s given names"
14880msgstr[0] ""
14881msgstr[1] ""
14882
14883#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14884#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14885#, php-format
14886msgid "Top %s surname"
14887msgid_plural "Top %s surnames"
14888msgstr[0] ""
14889msgstr[1] ""
14890
14891#. I18N: i.e. most popular given name.
14892#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14893msgid "Top given name"
14894msgstr ""
14895
14896#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14897#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14898#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14899msgid "Top given names"
14900msgstr "بیشترین نام اول"
14901
14902#. I18N: i.e. most popular surname.
14903#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14904msgid "Top surname"
14905msgstr ""
14906
14907#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14908#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14909#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14910msgid "Top surnames"
14911msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14912
14913#. I18N: Location of an LDS church temple
14914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14915msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14916msgstr ""
14917
14918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14919#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14920#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14921#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14922#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14924#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14927#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14928#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14929#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14930#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14931#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14932#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14934#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14935#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14936msgid "Total"
14937msgstr ""
14938
14939#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14940msgid "Total accepted changes: "
14941msgstr ""
14942
14943#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14944msgid "Total births"
14945msgstr "تعداد تولدها"
14946
14947#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14948msgid "Total dead"
14949msgstr "تعداد افراد متوفی"
14950
14951#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14952msgid "Total deaths"
14953msgstr "تعداد وفات"
14954
14955#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14956msgid "Total divorces"
14957msgstr "تعداد طلاق"
14958
14959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14960#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14962msgid "Total events"
14963msgstr "جمع رویدادها"
14964
14965#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14966#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14972msgid "Total families"
14973msgstr "تعداد نام خانوادگی"
14974
14975#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
14976#, php-format
14977msgid "Total families: %s"
14978msgstr ""
14979
14980#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
14981msgid "Total females"
14982msgstr "تعداد افراد مونث"
14983
14984#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
14985msgid "Total given names"
14986msgstr "تعداد نام های اول"
14987
14988#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
14989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14990#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14992#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15000msgid "Total individuals"
15001msgstr "تعداد افراد"
15002
15003#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15004#, php-format
15005msgid "Total individuals: %s"
15006msgstr ""
15007
15008#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15009msgid "Total living"
15010msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15011
15012#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15013msgid "Total males"
15014msgstr "تعداد افراد مذکر"
15015
15016#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15017msgid "Total marriages"
15018msgstr "تعداد ازدواج"
15019
15020#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15021msgid "Total pending changes: "
15022msgstr ""
15023
15024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15025#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15026#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15027msgid "Total surnames"
15028msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15029
15030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15031msgid "Total users"
15032msgstr "تمامی کاربران"
15033
15034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15035#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15036#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15038#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15039#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15040#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15041#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15042#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15043msgid "Tracking and analytics"
15044msgstr ""
15045
15046#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15047#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15048#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15049msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15050msgstr ""
15051
15052#. I18N: gedcom tag TRLR
15053#: app/GedcomTag.php:1064
15054msgid "Trailer"
15055msgstr ""
15056
15057#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15058#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15059msgid "Tree"
15060msgstr ""
15061
15062#. I18N: The third day in the French republican calendar
15063#: app/Date/FrenchDate.php:291
15064msgid "Tridi"
15065msgstr "تریدی"
15066
15067#. I18N: Name of a country or state
15068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15069msgid "Trinidad and Tobago"
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: Location of an LDS church temple
15073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15074msgid "Trujillo, Peru"
15075msgstr ""
15076
15077#. I18N: abbreviation for Tuesday
15078#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15080msgid "Tue"
15081msgstr "سه‌شنبه"
15082
15083#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15084msgid "Tuesday"
15085msgstr "سه‌شنبه"
15086
15087#. I18N: Name of a country or state
15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15089msgid "Tunisia"
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Name of a country or state
15093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15094msgid "Turkey"
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: Name of a country or state
15098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15099msgid "Turkmenistan"
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: Name of a country or state
15103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15104msgid "Turks and Caicos Islands"
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Name of a country or state
15108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15109msgid "Tuvalu"
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Location of an LDS church temple
15113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15114msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Location of an LDS church temple
15118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15119msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15120msgstr ""
15121
15122#. I18N: gedcom tag TYPE
15123#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15126#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15127#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15128#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15131#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15134msgid "Type"
15135msgstr ""
15136
15137#: app/GedcomTag.php:722
15138msgid "Type of event"
15139msgstr ""
15140
15141#: app/GedcomTag.php:727
15142msgid "Type of fact"
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15146#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15147#. I18N: gedcom tag _URL
15148#. I18N: A configuration setting
15149#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15150#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15152#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15155#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15156msgid "URL"
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Name of a country or state
15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15161msgid "US Minor Outlying Islands"
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: Name of a country or state
15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15166msgid "US Virgin Islands"
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: Name of a country or state
15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15171msgid "Uganda"
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: Name of a country or state
15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15176msgid "Ukraine"
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15181msgid "Uncleared: insufficient data"
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15185msgid "Unique family facts"
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: gedcom tag _UID
15189#: app/GedcomTag.php:2065
15190msgid "Unique identifier"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15195msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15199msgid "Unique individual facts"
15200msgstr ""
15201
15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15203msgid "Unique repository facts"
15204msgstr ""
15205
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15207msgid "Unique source facts"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Name of a country or state
15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15212msgid "United Arab Emirates"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: Name of a country or state
15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15217msgid "United Kingdom"
15218msgstr ""
15219
15220#. I18N: Name of a country or state
15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15222msgid "United States"
15223msgstr ""
15224
15225#. I18N: Name of a country or state
15226#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15227#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15229msgid "Unknown"
15230msgstr ""
15231
15232#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15233msgctxt "unknown century"
15234msgid "Unknown"
15235msgstr "ناشناس"
15236
15237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15238#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15244msgctxt "unknown gender"
15245msgid "Unknown"
15246msgstr "ناشناس"
15247
15248#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15249msgctxt "unknown people"
15250msgid "Unknown"
15251msgstr "ناشناس"
15252
15253#: app/GedcomTag.php:2113
15254msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/media.phtml:37
15258msgid "Unused files"
15259msgstr ""
15260
15261#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15262#, php-format
15263msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15264msgstr ""
15265
15266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15267msgid "Up"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Name of a module
15271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15272msgid "Upcoming events"
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15276msgid "Update"
15277msgstr ""
15278
15279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15281msgid "Update all"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Renumber the records in a family tree
15285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15286#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15287msgid "Update place names"
15288msgstr ""
15289
15290#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15291#. I18N: %s is a version number
15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15293#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15295#, php-format
15296msgid "Upgrade to webtrees %s."
15297msgstr ""
15298
15299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15301msgid "Upgrade wizard"
15302msgstr ""
15303
15304#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15306msgid "Upload media files"
15307msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15308
15309#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15310msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Name of a country or state
15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15315msgid "Uruguay"
15316msgstr ""
15317
15318#: app/Services/MailService.php:235
15319msgid "Use SMTP to send messages"
15320msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15321
15322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15323msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15324msgstr ""
15325
15326#. I18N: placeholder text for new-password field
15327#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15329#: resources/views/register-page.phtml:74
15330#, php-format
15331msgid "Use at least %s character."
15332msgid_plural "Use at least %s characters."
15333msgstr[0] ""
15334msgstr[1] ""
15335
15336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15339msgid "Use colors"
15340msgstr "استفاده از رنگها"
15341
15342#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15343msgid "Use compact layout"
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: A configuration setting
15347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15348msgid "Use full source citations"
15349msgstr "استفاده کامل از منبع"
15350
15351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15356msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: A configuration setting
15360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15361msgid "Use password"
15362msgstr "استفاده از رمز عبور"
15363
15364#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15365#: app/Services/MailService.php:234
15366msgid "Use sendmail to send messages"
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15371msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: A configuration setting
15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15376msgid "Use silhouettes"
15377msgstr "استفاده از نیم رخ"
15378
15379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15380msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15381msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15382
15383#: resources/views/register-page.phtml:89
15384msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15385msgstr ""
15386
15387#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15388msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15396#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15397msgid "User"
15398msgstr ""
15399
15400#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15402#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15403#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15405msgid "User administration"
15406msgstr "مدیریت کاربران"
15407
15408#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15409msgid "User didn’t verify within 7 days."
15410msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15411
15412#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15413msgid "User not verified by administrator."
15414msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15415
15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15417#, fuzzy
15418msgid "User preferences"
15419msgstr "تنظیمات کاربر"
15420
15421#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15422msgid "User verification"
15423msgstr ""
15424
15425#. I18N: A configuration setting
15426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15427#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15429#: resources/views/admin/users.phtml:20
15430#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15431#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15432#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15433#: resources/views/login-page.phtml:34
15434#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15436#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15437#: resources/views/register-page.phtml:58
15438#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15439msgid "Username"
15440msgstr "نام کاربری"
15441
15442#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15444msgid "Username or email address"
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15449#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15450#: resources/views/register-page.phtml:63
15451msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15452msgstr ""
15453
15454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15455#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15456#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15457msgid "Users"
15458msgstr "کاربران"
15459
15460#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15461msgid "User’s account has been inactive too long: "
15462msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15463
15464#. I18N: Name of a country or state
15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15466msgid "Uzbekistan"
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: Location of an LDS church temple
15470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15471msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: Name of a country or state
15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15476msgid "Vanuatu"
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15480#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15481msgid "Various statistics charts."
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: Name of a country or state
15485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15486msgid "Vatican City"
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: a month in the French republican calendar
15490#: app/Date/FrenchDate.php:135
15491msgctxt "GENITIVE"
15492msgid "Vendemiaire"
15493msgstr "وندیمیر"
15494
15495#. I18N: a month in the French republican calendar
15496#: app/Date/FrenchDate.php:229
15497msgctxt "INSTRUMENTAL"
15498msgid "Vendemiaire"
15499msgstr "وندیمیر"
15500
15501#. I18N: a month in the French republican calendar
15502#: app/Date/FrenchDate.php:182
15503msgctxt "LOCATIVE"
15504msgid "Vendemiaire"
15505msgstr "وندیمیر"
15506
15507#. I18N: a month in the French republican calendar
15508#: app/Date/FrenchDate.php:87
15509msgctxt "NOMINATIVE"
15510msgid "Vendemiaire"
15511msgstr "وندیمیر"
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15515msgid "Venezuela"
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: a month in the French republican calendar
15519#: app/Date/FrenchDate.php:145
15520msgctxt "GENITIVE"
15521msgid "Ventose"
15522msgstr "ونتوسه"
15523
15524#. I18N: a month in the French republican calendar
15525#: app/Date/FrenchDate.php:239
15526msgctxt "INSTRUMENTAL"
15527msgid "Ventose"
15528msgstr "ونتوسه"
15529
15530#. I18N: a month in the French republican calendar
15531#: app/Date/FrenchDate.php:192
15532msgctxt "LOCATIVE"
15533msgid "Ventose"
15534msgstr "ونتوسه"
15535
15536#. I18N: a month in the French republican calendar
15537#: app/Date/FrenchDate.php:97
15538msgctxt "NOMINATIVE"
15539msgid "Ventose"
15540msgstr "ونتوسه"
15541
15542#. I18N: Location of an LDS church temple
15543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15544msgid "Veracruz, Mexico"
15545msgstr ""
15546
15547#: resources/views/admin/users.phtml:28
15548msgid "Verified"
15549msgstr "بازبینی شده"
15550
15551#. I18N: Location of an LDS church temple
15552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15553msgid "Vernal, Utah, United States"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: gedcom tag VERS
15557#: app/GedcomTag.php:1073
15558msgid "Version"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: Type of media object
15562#: app/GedcomTag.php:2399
15563msgid "Video"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15568msgid "Vietnam"
15569msgstr ""
15570
15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15572msgid "View"
15573msgstr "نما"
15574
15575#: resources/views/places-page.phtml:35
15576#, php-format
15577msgid "View table of events occurring in %s"
15578msgstr ""
15579
15580#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15581#, fuzzy
15582msgid "View this day"
15583msgstr "نمایش روز"
15584
15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15586#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15587#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15588#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15589#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15590#, fuzzy
15591msgid "View this family"
15592msgstr "نمایش خانواده"
15593
15594#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15595#, fuzzy
15596msgid "View this month"
15597msgstr "نمایش ماه"
15598
15599#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15600#, fuzzy
15601msgid "View this year"
15602msgstr "نمایش سال"
15603
15604#. I18N: Location of an LDS church temple
15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15606msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: A configuration setting
15610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15611#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15612msgid "Visible online"
15613msgstr ""
15614
15615#. I18N: A configuration setting
15616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15617#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15618msgid "Visible to other users when online"
15619msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15620
15621#. I18N: Listbox entry; name of a role
15622#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15623#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15626#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15627msgid "Visitor"
15628msgstr "بازدید کننده"
15629
15630#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15631#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15632#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15635msgid "Vital records"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: Name of a country or state
15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15640msgid "Wales"
15641msgstr ""
15642
15643#. I18N: Name of a country or state
15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15645msgid "Wallis and Futuna"
15646msgstr ""
15647
15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15649msgid "Ward"
15650msgstr ""
15651
15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15653msgctxt "FEMALE"
15654msgid "Ward"
15655msgstr ""
15656
15657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15658msgctxt "MALE"
15659msgid "Ward"
15660msgstr ""
15661
15662#. I18N: Location of an LDS church temple
15663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15664msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15665msgstr ""
15666
15667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15668msgid "Watermarks"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15673msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15674msgstr ""
15675
15676#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15677#, php-format
15678msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15679msgstr ""
15680
15681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15684msgid "Website"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15689msgid "Website logs"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15694msgid "Website preferences"
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: abbreviation for Wednesday
15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15700msgid "Wed"
15701msgstr "چهارشنبه"
15702
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15704msgid "Wednesday"
15705msgstr "چهارشنبه"
15706
15707#. I18N: gedcom tag _WEIG
15708#: app/GedcomTag.php:2071
15709msgid "Weight"
15710msgstr ""
15711
15712#. I18N: A %s is the user’s name
15713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15714#, php-format
15715msgid "Welcome %s"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: A configuration setting
15719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15720msgid "Welcome text on sign-in page"
15721msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15722
15723#: resources/views/login-page.phtml:21
15724msgid "Welcome to this genealogy website"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15729msgid "Western Sahara"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15734msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15735msgstr ""
15736
15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15738msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15739msgstr ""
15740
15741#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15743msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15744msgstr ""
15745
15746#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15748msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15749msgstr ""
15750
15751#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15752msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15753msgstr ""
15754
15755#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15756msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Label for a configuration option
15760#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15761msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: A configuration setting
15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15766msgid "Who can upload new media files"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15770#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15771msgid "Who is online"
15772msgstr ""
15773
15774#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15775msgid "Whole words only"
15776msgstr ""
15777
15778#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15779msgid "Widow"
15780msgstr ""
15781
15782#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15783msgid "Widower"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: gedcom tag WIFE
15787#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15788#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15790#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15800msgid "Wife"
15801msgstr "زوجه"
15802
15803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15804msgid "Wife’s age"
15805msgstr "سن زوجه"
15806
15807#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15808msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15812msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15816msgid "Wildcards"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: gedcom tag WILL
15820#: app/GedcomTag.php:1079
15821msgid "Will"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: Location of an LDS church temple
15825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15826msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15830#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15831msgid "With sources"
15832msgstr "با منبع"
15833
15834#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15835#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15836msgid "Without sources"
15837msgstr "بدون منبع"
15838
15839#. I18N: gedcom tag _WITN
15840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15841msgid "Witness"
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15845#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15846#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15847#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15848#: app/SurnameTradition.php:111
15849msgid "Wives take their husband’s surname."
15850msgstr ""
15851
15852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15853#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15854msgid "World"
15855msgstr "جهان"
15856
15857#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15858#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15859msgid "Yahrzeit"
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15863#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15864msgid "Yahrzeiten"
15865msgstr ""
15866
15867#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15868msgid "Year"
15869msgstr ""
15870
15871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15873msgid "Year:"
15874msgstr "سال:"
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15878msgid "Yemen"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15882#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15883#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15884#, php-format
15885msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15886msgstr ""
15887
15888#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15889#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15890msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15891msgstr ""
15892
15893#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15894#, php-format
15895msgid "You are signed in as %s."
15896msgstr ""
15897
15898#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15899msgid "You can apply for an account using the link below."
15900msgstr ""
15901
15902#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15903#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15906msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15907msgstr ""
15908
15909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15910#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15911msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: %s is a URL
15915#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15916#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15917#, php-format
15918msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15919msgstr ""
15920
15921#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15922msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15923msgstr ""
15924
15925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15926msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15927msgstr ""
15928
15929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15930msgid "You can renumber this family tree."
15931msgstr ""
15932
15933#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15935msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15939msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15943msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15944msgstr ""
15945
15946#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15947#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15948#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15949#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15950msgid "You do not have permission to view this page."
15951msgstr ""
15952
15953#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15954msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15955msgstr ""
15956
15957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15958msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15959msgstr ""
15960
15961#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15962msgid "You have signed out."
15963msgstr ""
15964
15965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15966msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15967msgstr ""
15968
15969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
15970msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15971msgstr ""
15972
15973#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
15974msgid "You must enter all the administrator account fields."
15975msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
15976
15977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
15978msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15979msgstr ""
15980
15981#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
15982msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15983msgstr ""
15984
15985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
15986msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15987msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
15988
15989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
15990msgid "You need to be a family member to access this website."
15991msgstr ""
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
15994msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15995msgstr ""
15996
15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
15998#: resources/views/admin/trees.phtml:23
15999msgid "You need to create a family tree."
16000msgstr ""
16001
16002#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16003#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16004msgid "You need to review the account details."
16005msgstr ""
16006
16007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16008msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16009msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16010
16011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16013msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16014msgstr ""
16015
16016#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16017msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16018msgstr ""
16019
16020#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16021#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16022#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16023#, php-format
16024msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16028msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16029msgstr ""
16030
16031#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16032#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16033msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16034msgstr ""
16035
16036#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16037msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16038msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16039
16040#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16041msgid "Youngest father"
16042msgstr "جوان ترین پدر"
16043
16044#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16045msgid "Youngest female"
16046msgstr "جوانترین زن"
16047
16048#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16049msgid "Youngest male"
16050msgstr "جوانترین مرد"
16051
16052#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16053msgid "Youngest mother"
16054msgstr "جوان ترین مادر"
16055
16056#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16057msgid "Your clippings cart is empty."
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/contact-page.phtml:22
16061#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16062msgid "Your name"
16063msgstr "نام شما"
16064
16065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16066msgid "Your password has been updated."
16067msgstr ""
16068
16069#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16070#, php-format
16071msgid "Your registration at %s"
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16075msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16076msgstr ""
16077
16078#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16079#, php-format
16080msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16081msgstr ""
16082
16083#. I18N: Name of a country or state
16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16085msgid "Zambia"
16086msgstr ""
16087
16088#. I18N: Name of a country or state
16089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16090msgid "Zimbabwe"
16091msgstr ""
16092
16093#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16094#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16095msgid "Zoom"
16096msgstr ""
16097
16098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16099#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16100#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16101#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16102#: resources/views/place-map.phtml:56
16103msgid "Zoom in"
16104msgstr "بزرگ‌نمایی"
16105
16106#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16107msgid "Zoom level"
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16111#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16112#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16113#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16114#: resources/views/place-map.phtml:57
16115msgid "Zoom out"
16116msgstr "کوچک‌نمایی"
16117
16118#. I18N: Gedcom ABT dates
16119#: app/Date.php:341
16120#, php-format
16121msgid "about %s"
16122msgstr "درباره %s"
16123
16124#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16125#: resources/views/family-page.phtml:21
16126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16127#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16128#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16129#: resources/views/source-page.phtml:16
16130msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16131msgid "accept"
16132msgstr "قبول"
16133
16134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16135#: resources/views/family-page.phtml:15
16136#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16137#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16138#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16139#: resources/views/source-page.phtml:10
16140msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16141msgid "accept"
16142msgstr "قبول"
16143
16144#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16145#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16146msgid "accepted"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: A button label.
16150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16152#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16153#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16154#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16155#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16157msgid "add"
16158msgstr "افزودن"
16159
16160#. I18N: A button label.
16161#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16162msgid "add place"
16163msgstr ""
16164
16165#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16166#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16167msgid "adopted name"
16168msgstr ""
16169
16170#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16171#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16172msgctxt "FEMALE"
16173msgid "adopted name"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16177#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16178msgctxt "MALE"
16179msgid "adopted name"
16180msgstr ""
16181
16182#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16183msgid "adoption"
16184msgstr "فرزند خواندگی"
16185
16186#. I18N: An option in a list-box
16187#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16188msgid "after"
16189msgstr "پس از"
16190
16191#. I18N: Gedcom AFT dates
16192#: app/Date.php:361
16193#, php-format
16194msgid "after %s"
16195msgstr "بعد %s"
16196
16197#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16198msgid "after death"
16199msgstr ""
16200
16201#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16202#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16206msgid "age"
16207msgstr ""
16208
16209#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16210#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16211msgid "also known as"
16212msgstr ""
16213
16214#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16215#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16216msgctxt "FEMALE"
16217msgid "also known as"
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16222msgctxt "MALE"
16223msgid "also known as"
16224msgstr ""
16225
16226#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16227msgid "always"
16228msgstr ""
16229
16230#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16231#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16232#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16233#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16241msgid "and"
16242msgstr "و"
16243
16244#: app/Functions/Functions.php:1041
16245msgctxt "father’s brother’s wife"
16246msgid "aunt"
16247msgstr ""
16248
16249#: app/Functions/Functions.php:799
16250msgctxt "father’s sister"
16251msgid "aunt"
16252msgstr ""
16253
16254#: app/Functions/Functions.php:1121
16255msgctxt "mother’s brother’s wife"
16256msgid "aunt"
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Functions/Functions.php:837
16260msgctxt "mother’s sister"
16261msgid "aunt"
16262msgstr ""
16263
16264#: app/Functions/Functions.php:1173
16265msgctxt "parent’s brother’s wife"
16266msgid "aunt"
16267msgstr ""
16268
16269#: app/Functions/Functions.php:855
16270msgctxt "parent’s sister"
16271msgid "aunt"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/Functions/Functions.php:797
16275msgctxt "father’s sibling"
16276msgid "aunt/uncle"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Functions/Functions.php:835
16280msgctxt "mother’s sibling"
16281msgid "aunt/uncle"
16282msgstr ""
16283
16284#: app/Functions/Functions.php:853
16285msgctxt "parent’s sibling"
16286msgid "aunt/uncle"
16287msgstr ""
16288
16289#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16290msgid "back to top"
16291msgstr ""
16292
16293#. I18N: An option in a list-box
16294#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16295msgid "before"
16296msgstr "پیش از"
16297
16298#. I18N: Gedcom BEF dates
16299#: app/Date.php:357
16300#, php-format
16301msgid "before %s"
16302msgstr "قبل %s"
16303
16304#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16305#: app/Date.php:373
16306#, php-format
16307msgid "between %s and %s"
16308msgstr "بین %s و %s"
16309
16310#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16311msgid "birth"
16312msgstr "تولد"
16313
16314#. I18N: The name given to an individual at their birth
16315#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16316msgid "birth name"
16317msgstr ""
16318
16319#. I18N: The name given to an individual at their birth
16320#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16321msgctxt "FEMALE"
16322msgid "birth name"
16323msgstr ""
16324
16325#. I18N: The name given to an individual at their birth
16326#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16327msgctxt "MALE"
16328msgid "birth name"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16333#, php-format
16334msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16335msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16336
16337#: app/Functions/Functions.php:711
16338msgid "brother"
16339msgstr ""
16340
16341#: app/Functions/Functions.php:979
16342msgctxt "brother’s wife’s brother"
16343msgid "brother-in-law"
16344msgstr ""
16345
16346#: app/Functions/Functions.php:805
16347msgctxt "husband’s brother"
16348msgid "brother-in-law"
16349msgstr ""
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:1095
16352msgctxt "husband’s sister’s husband"
16353msgid "brother-in-law"
16354msgstr ""
16355
16356#: app/Functions/Functions.php:873
16357msgctxt "sister’s husband"
16358msgid "brother-in-law"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Functions/Functions.php:1279
16362msgctxt "sister’s husband’s brother"
16363msgid "brother-in-law"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Functions/Functions.php:885
16367msgctxt "spouse’s brother"
16368msgid "brother-in-law"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/Functions/Functions.php:903
16372msgctxt "wife’s brother"
16373msgid "brother-in-law"
16374msgstr ""
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:1335
16377msgctxt "wife’s sister’s husband"
16378msgid "brother-in-law"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:981
16382msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16383msgid "brother/sister-in-law"
16384msgstr ""
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:815
16387msgctxt "husband’s sibling"
16388msgid "brother/sister-in-law"
16389msgstr ""
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:867
16392msgctxt "sibling’s spouse"
16393msgid "brother/sister-in-law"
16394msgstr ""
16395
16396#: app/Functions/Functions.php:1281
16397msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16398msgid "brother/sister-in-law"
16399msgstr ""
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:901
16402msgctxt "spouse’s sibling"
16403msgid "brother/sister-in-law"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Functions/Functions.php:913
16407msgctxt "wife’s sibling"
16408msgid "brother/sister-in-law"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: An option in a list-box
16412#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16413msgid "bullet list"
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16417msgid "burial"
16418msgstr "دفن"
16419
16420#: app/GedcomTag.php:2026
16421msgid "by"
16422msgstr ""
16423
16424#. I18N: Gedcom CAL dates
16425#: app/Date.php:345
16426#, php-format
16427msgid "calculated %s"
16428msgstr "محاسبه شده %s"
16429
16430#. I18N: A button label.
16431#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16432#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16433#: resources/views/admin/components.phtml:138
16434#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16437#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16440#: resources/views/contact-page.phtml:62
16441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16442#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16444#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16445#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16446#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16447#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16448#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16449#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16450#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16451#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16452#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16453#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16454#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16455#: resources/views/message-page.phtml:54
16456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16457#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16458#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16459#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16460#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16461#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16462#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16463#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16464#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16465#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16466#, fuzzy
16467msgid "cancel"
16468msgstr "لغو"
16469
16470#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16471msgid "census added"
16472msgstr "سرشماری اضافه شد"
16473
16474#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16475#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16476msgid "change of name"
16477msgstr ""
16478
16479#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16480#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16481msgctxt "FEMALE"
16482msgid "change of name"
16483msgstr ""
16484
16485#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16486#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16487msgctxt "MALE"
16488msgid "change of name"
16489msgstr ""
16490
16491#: app/Functions/Functions.php:690
16492msgid "child"
16493msgstr ""
16494
16495#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16496#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16497#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16498#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16499#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16500#: resources/views/modals/header.phtml:7
16501#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16502msgid "close"
16503msgstr "بستن"
16504
16505#. I18N: Name of a theme.
16506#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16507msgid "clouds"
16508msgstr ""
16509
16510#. I18N: Name of a theme.
16511#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16512msgid "colors"
16513msgstr ""
16514
16515#. I18N: An option in a list-box
16516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16517msgid "compact list"
16518msgstr ""
16519
16520#. I18N: A button label.
16521#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16522#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16523#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16525#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16528#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16530#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16531#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16532#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16533#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16534#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16535#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16536#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16537#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16538#: resources/views/register-page.phtml:99
16539#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16540msgid "continue"
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: A button label.
16544#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16545msgid "create"
16546msgstr ""
16547
16548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16549msgid "date periods"
16550msgstr "دوره های تاریخی"
16551
16552#: app/Functions/Functions.php:688
16553msgid "daughter"
16554msgstr ""
16555
16556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16557msgid "daughter of"
16558msgstr ""
16559
16560#: app/Functions/Functions.php:775
16561msgctxt "child’s wife"
16562msgid "daughter-in-law"
16563msgstr ""
16564
16565#: app/Functions/Functions.php:883
16566msgctxt "son’s wife"
16567msgid "daughter-in-law"
16568msgstr ""
16569
16570#: app/Functions/Functions.php:1327
16571msgctxt "son’s wife’s father"
16572msgid "daughter-in-law’s father"
16573msgstr ""
16574
16575#: app/Functions/Functions.php:1329
16576msgctxt "son’s wife’s mother"
16577msgid "daughter-in-law’s mother"
16578msgstr ""
16579
16580#: app/Functions/Functions.php:1331
16581msgctxt "son’s wife’s parent"
16582msgid "daughter-in-law’s parent"
16583msgstr ""
16584
16585#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16586msgid "death"
16587msgstr "فوت"
16588
16589#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16590#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16591msgid "degrees"
16592msgstr ""
16593
16594#. I18N: A button label.
16595#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16596#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16598#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16600msgid "delete"
16601msgstr ""
16602
16603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16605msgctxt "FEMALE"
16606msgid "died"
16607msgstr ""
16608
16609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16611msgctxt "MALE"
16612msgid "died"
16613msgstr ""
16614
16615#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16616msgid "down"
16617msgstr ""
16618
16619#. I18N: A button label.
16620#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16621#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16622#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16623#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16624msgid "download"
16625msgstr ""
16626
16627#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16628msgid "d’Aboville number"
16629msgstr ""
16630
16631#: resources/views/admin/components.phtml:107
16632#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16633#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16634#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16635#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16636#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16637#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16638#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16639msgid "edit"
16640msgstr ""
16641
16642#: app/Functions/Functions.php:478
16643msgid "eighth cousin"
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Functions/Functions.php:442
16647msgctxt "FEMALE"
16648msgid "eighth cousin"
16649msgstr ""
16650
16651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16652#: app/Functions/Functions.php:397
16653msgctxt "MALE"
16654msgid "eighth cousin"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Functions/Functions.php:706
16658msgid "elder brother"
16659msgstr ""
16660
16661#: app/Functions/Functions.php:748
16662msgid "elder sibling"
16663msgstr ""
16664
16665#: app/Functions/Functions.php:727
16666msgid "elder sister"
16667msgstr ""
16668
16669#: app/Functions/Functions.php:484
16670msgid "eleventh cousin"
16671msgstr ""
16672
16673#: app/Functions/Functions.php:448
16674msgctxt "FEMALE"
16675msgid "eleventh cousin"
16676msgstr ""
16677
16678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16679#: app/Functions/Functions.php:406
16680msgctxt "MALE"
16681msgid "eleventh cousin"
16682msgstr ""
16683
16684#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16685#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16686msgid "estate name"
16687msgstr ""
16688
16689#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16691msgctxt "FEMALE"
16692msgid "estate name"
16693msgstr ""
16694
16695#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16697msgctxt "MALE"
16698msgid "estate name"
16699msgstr ""
16700
16701#. I18N: Gedcom EST dates
16702#: app/Date.php:349
16703#, php-format
16704msgid "estimated %s"
16705msgstr "تخمین شده %s"
16706
16707#: app/Functions/Functions.php:631
16708msgid "ex-husband"
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Functions/Functions.php:678
16712msgid "ex-partner"
16713msgstr ""
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:658
16716msgctxt "FEMALE"
16717msgid "ex-partner"
16718msgstr ""
16719
16720#: app/Functions/Functions.php:638
16721msgctxt "MALE"
16722msgid "ex-partner"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:671
16726msgid "ex-spouse"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:651
16730msgid "ex-wife"
16731msgstr ""
16732
16733#. I18N: A button label.
16734#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16735msgid "export file"
16736msgstr ""
16737
16738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16740msgid "facts"
16741msgstr "مشخصات"
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:622
16744msgid "father"
16745msgstr ""
16746
16747#: app/Functions/Functions.php:811
16748msgctxt "husband’s father"
16749msgid "father-in-law"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:891
16753msgctxt "spouse’s father"
16754msgid "father-in-law"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:909
16758msgctxt "wife’s father"
16759msgid "father-in-law"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:492
16763msgid "fifteenth cousin"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:456
16767msgctxt "FEMALE"
16768msgid "fifteenth cousin"
16769msgstr ""
16770
16771#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16772#: app/Functions/Functions.php:418
16773msgctxt "MALE"
16774msgid "fifteenth cousin"
16775msgstr ""
16776
16777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16778#: app/Functions/Functions.php:571
16779#, php-format
16780msgid "fifth %s"
16781msgstr ""
16782
16783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16784#: app/Functions/Functions.php:549
16785#, php-format
16786msgctxt "FEMALE"
16787msgid "fifth %s"
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16791#: app/Functions/Functions.php:526
16792#, php-format
16793msgctxt "MALE"
16794msgid "fifth %s"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:472
16798msgid "fifth cousin"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:436
16802msgctxt "FEMALE"
16803msgid "fifth cousin"
16804msgstr ""
16805
16806#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16807#: app/Functions/Functions.php:388
16808msgctxt "MALE"
16809msgid "fifth cousin"
16810msgstr ""
16811
16812#. I18N: A button label, first page
16813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16815#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16816#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16817msgid "first"
16818msgstr "اولین"
16819
16820#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16822msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16823msgid "first"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16827#: app/Functions/Functions.php:559
16828#, php-format
16829msgid "first %s"
16830msgstr ""
16831
16832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16833#: app/Functions/Functions.php:537
16834#, php-format
16835msgctxt "FEMALE"
16836msgid "first %s"
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16840#: app/Functions/Functions.php:514
16841#, php-format
16842msgctxt "MALE"
16843msgid "first %s"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:464
16847msgid "first cousin"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:428
16851msgctxt "FEMALE"
16852msgid "first cousin"
16853msgstr ""
16854
16855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16856#: app/Functions/Functions.php:376
16857msgctxt "MALE"
16858msgid "first cousin"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:1035
16862msgctxt "father’s brother’s child"
16863msgid "first cousin"
16864msgstr ""
16865
16866#: app/Functions/Functions.php:1037
16867msgctxt "father’s brother’s daughter"
16868msgid "first cousin"
16869msgstr ""
16870
16871#: app/Functions/Functions.php:1039
16872msgctxt "father’s brother’s son"
16873msgid "first cousin"
16874msgstr ""
16875
16876#: app/Functions/Functions.php:1079
16877msgctxt "father’s sister’s child"
16878msgid "first cousin"
16879msgstr ""
16880
16881#: app/Functions/Functions.php:1081
16882msgctxt "father’s sister’s daughter"
16883msgid "first cousin"
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Functions/Functions.php:1085
16887msgctxt "father’s sister’s son"
16888msgid "first cousin"
16889msgstr ""
16890
16891#: app/Functions/Functions.php:1115
16892msgctxt "mother’s brother’s child"
16893msgid "first cousin"
16894msgstr ""
16895
16896#: app/Functions/Functions.php:1117
16897msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16898msgid "first cousin"
16899msgstr ""
16900
16901#: app/Functions/Functions.php:1119
16902msgctxt "mother’s brother’s son"
16903msgid "first cousin"
16904msgstr ""
16905
16906#: app/Functions/Functions.php:1165
16907msgctxt "mother’s sister’s child"
16908msgid "first cousin"
16909msgstr ""
16910
16911#: app/Functions/Functions.php:1167
16912msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16913msgid "first cousin"
16914msgstr ""
16915
16916#: app/Functions/Functions.php:1171
16917msgctxt "mother’s sister’s son"
16918msgid "first cousin"
16919msgstr ""
16920
16921#: app/Functions/Functions.php:1415
16922msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16923msgid "first cousin once removed ascending"
16924msgstr ""
16925
16926#: app/Functions/Functions.php:1411
16927msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16928msgid "first cousin once removed ascending"
16929msgstr ""
16930
16931#: app/Functions/Functions.php:1413
16932msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16933msgid "first cousin once removed ascending"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Functions/Functions.php:1421
16937msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16938msgid "first cousin once removed ascending"
16939msgstr ""
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:1417
16942msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16943msgid "first cousin once removed ascending"
16944msgstr ""
16945
16946#: app/Functions/Functions.php:1419
16947msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16948msgid "first cousin once removed ascending"
16949msgstr ""
16950
16951#: app/Functions/Functions.php:1427
16952msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16953msgid "first cousin once removed ascending"
16954msgstr ""
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:1423
16957msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16958msgid "first cousin once removed ascending"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:1425
16962msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16963msgid "first cousin once removed ascending"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:1433
16967msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16968msgid "first cousin once removed ascending"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Functions/Functions.php:1429
16972msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16973msgid "first cousin once removed ascending"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1431
16977msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16978msgid "first cousin once removed ascending"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1439
16982msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16983msgid "first cousin once removed ascending"
16984msgstr ""
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1435
16987msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16988msgid "first cousin once removed ascending"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1437
16992msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16993msgid "first cousin once removed ascending"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1445
16997msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16998msgid "first cousin once removed ascending"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1441
17002msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17003msgid "first cousin once removed ascending"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1443
17007msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17008msgid "first cousin once removed ascending"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1451
17012msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17013msgid "first cousin once removed ascending"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1447
17017msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17018msgid "first cousin once removed ascending"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1449
17022msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17023msgid "first cousin once removed ascending"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1457
17027msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17028msgid "first cousin once removed ascending"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1453
17032msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17033msgid "first cousin once removed ascending"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1455
17037msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17038msgid "first cousin once removed ascending"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:490
17042msgid "fourteenth cousin"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:454
17046msgctxt "FEMALE"
17047msgid "fourteenth cousin"
17048msgstr ""
17049
17050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17051#: app/Functions/Functions.php:415
17052msgctxt "MALE"
17053msgid "fourteenth cousin"
17054msgstr ""
17055
17056#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17057#: app/Functions/Functions.php:568
17058#, php-format
17059msgid "fourth %s"
17060msgstr ""
17061
17062#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17063#: app/Functions/Functions.php:546
17064#, php-format
17065msgctxt "FEMALE"
17066msgid "fourth %s"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17070#: app/Functions/Functions.php:523
17071#, php-format
17072msgctxt "MALE"
17073msgid "fourth %s"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:470
17077msgid "fourth cousin"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:434
17081msgctxt "FEMALE"
17082msgid "fourth cousin"
17083msgstr ""
17084
17085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17086#: app/Functions/Functions.php:385
17087msgctxt "MALE"
17088msgid "fourth cousin"
17089msgstr ""
17090
17091#. I18N: from 1700 interval 50 years
17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17098#, php-format
17099msgid "from %1$s interval %2$s year"
17100msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17101msgstr[0] ""
17102msgstr[1] ""
17103
17104#. I18N: Gedcom FROM dates
17105#: app/Date.php:365
17106#, php-format
17107msgid "from %s"
17108msgstr "از %s"
17109
17110#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17111#: app/Date.php:377
17112#, php-format
17113msgid "from %s to %s"
17114msgstr "از %s تا %s"
17115
17116#. I18N: layout option for the fan chart
17117#: app/Module/FanChartModule.php:557
17118msgid "full circle"
17119msgstr ""
17120
17121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17122msgid "gender"
17123msgstr "جنسیت"
17124
17125#. I18N: A button label.
17126#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17127msgid "go to new individual"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:765
17131msgctxt "child’s child"
17132msgid "grandchild"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:777
17136msgctxt "daughter’s child"
17137msgid "grandchild"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:877
17141msgctxt "son’s child"
17142msgid "grandchild"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:767
17146msgctxt "child’s daughter"
17147msgid "granddaughter"
17148msgstr ""
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:779
17151msgctxt "daughter’s daughter"
17152msgid "granddaughter"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:879
17156msgctxt "son’s daughter"
17157msgid "granddaughter"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:995
17161msgctxt "child’s daughter’s husband"
17162msgid "granddaughter’s husband"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:1017
17166msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17167msgid "granddaughter’s husband"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:1315
17171msgctxt "son’s daughter’s husband"
17172msgid "granddaughter’s husband"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:847
17176msgctxt "parent’s father"
17177msgid "grandfather"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:849
17181msgctxt "parent’s mother"
17182msgid "grandmother"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:851
17186msgctxt "parent’s parent"
17187msgid "grandparent"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:771
17191msgctxt "child’s son"
17192msgid "grandson"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:783
17196msgctxt "daughter’s son"
17197msgid "grandson"
17198msgstr ""
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:881
17201msgctxt "son’s son"
17202msgid "grandson"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:1005
17206msgctxt "child’s son’s wife"
17207msgid "grandson’s wife"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:1033
17211msgctxt "daughter’s son’s wife"
17212msgid "grandson’s wife"
17213msgstr ""
17214
17215#: app/Functions/Functions.php:1325
17216msgctxt "son’s son’s wife"
17217msgid "grandson’s wife"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17221#: app/Functions/Functions.php:1736
17222#, php-format
17223msgid "great ×%s aunt"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17227#: app/Functions/Functions.php:1739
17228#, php-format
17229msgid "great ×%s aunt/uncle"
17230msgstr ""
17231
17232#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17233#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17234#, php-format
17235msgid "great ×%s grandchild"
17236msgstr ""
17237
17238#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17239#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17240#, php-format
17241msgid "great ×%s granddaughter"
17242msgstr ""
17243
17244#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17245#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17246#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17247#: app/Functions/Functions.php:2089
17248#, php-format
17249msgid "great ×%s grandfather"
17250msgstr ""
17251
17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17253#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17254#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17255#: app/Functions/Functions.php:2094
17256#, php-format
17257msgid "great ×%s grandmother"
17258msgstr ""
17259
17260#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17261#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17262#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17263#: app/Functions/Functions.php:2098
17264#, php-format
17265msgid "great ×%s grandparent"
17266msgstr ""
17267
17268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17269#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17270#, php-format
17271msgid "great ×%s grandson"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17275#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17276#, php-format
17277msgid "great ×%s nephew"
17278msgstr ""
17279
17280#: app/Functions/Functions.php:1897
17281#, php-format
17282msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17283msgid "great ×%s nephew"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:1901
17287#, php-format
17288msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17289msgid "great ×%s nephew"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Functions/Functions.php:1904
17293#, php-format
17294msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17295msgid "great ×%s nephew"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17299#, php-format
17300msgid "great ×%s nephew/niece"
17301msgstr ""
17302
17303#: app/Functions/Functions.php:1920
17304#, php-format
17305msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17306msgid "great ×%s nephew/niece"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Functions/Functions.php:1924
17310#, php-format
17311msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17312msgid "great ×%s nephew/niece"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Functions/Functions.php:1927
17316#, php-format
17317msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17318msgid "great ×%s nephew/niece"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17322#, php-format
17323msgid "great ×%s niece"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:1909
17327#, php-format
17328msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17329msgid "great ×%s niece"
17330msgstr ""
17331
17332#: app/Functions/Functions.php:1913
17333#, php-format
17334msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17335msgid "great ×%s niece"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Functions/Functions.php:1916
17339#, php-format
17340msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17341msgid "great ×%s niece"
17342msgstr ""
17343
17344#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17345#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17346#, php-format
17347msgid "great ×%s uncle"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Functions/Functions.php:1709
17351#, php-format
17352msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17353msgid "great ×%s uncle"
17354msgstr ""
17355
17356#: app/Functions/Functions.php:1713
17357#, php-format
17358msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17359msgid "great ×%s uncle"
17360msgstr ""
17361
17362#: app/Functions/Functions.php:1716
17363#, php-format
17364msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17365msgid "great ×%s uncle"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Functions/Functions.php:1627
17369msgid "great ×4 aunt"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1630
17373msgid "great ×4 aunt/uncle"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:2137
17377msgid "great ×4 grandchild"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:2134
17381msgid "great ×4 granddaughter"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1986
17385msgid "great ×4 grandfather"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:1990
17389msgid "great ×4 grandmother"
17390msgstr ""
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1993
17393msgid "great ×4 grandparent"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:2130
17397msgid "great ×4 grandson"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1821
17401msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17402msgid "great ×4 nephew"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1825
17406msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17407msgid "great ×4 nephew"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1828
17411msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17412msgid "great ×4 nephew"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1844
17416msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17417msgid "great ×4 nephew/niece"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1848
17421msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17422msgid "great ×4 nephew/niece"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1851
17426msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17427msgid "great ×4 nephew/niece"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1833
17431msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17432msgid "great ×4 niece"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1837
17436msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17437msgid "great ×4 niece"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:1840
17441msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17442msgid "great ×4 niece"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1616
17446msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17447msgid "great ×4 uncle"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1620
17451msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17452msgid "great ×4 uncle"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1623
17456msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17457msgid "great ×4 uncle"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:1646
17461msgid "great ×5 aunt"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1649
17465msgid "great ×5 aunt/uncle"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:2148
17469msgid "great ×5 grandchild"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:2145
17473msgid "great ×5 granddaughter"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1997
17477msgid "great ×5 grandfather"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:2001
17481msgid "great ×5 grandmother"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:2004
17485msgid "great ×5 grandparent"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:2141
17489msgid "great ×5 grandson"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1856
17493msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17494msgid "great ×5 nephew"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1860
17498msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17499msgid "great ×5 nephew"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1863
17503msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17504msgid "great ×5 nephew"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1879
17508msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17509msgid "great ×5 nephew/niece"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1883
17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17514msgid "great ×5 nephew/niece"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1886
17518msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17519msgid "great ×5 nephew/niece"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1868
17523msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17524msgid "great ×5 niece"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1872
17528msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17529msgid "great ×5 niece"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1875
17533msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17534msgid "great ×5 niece"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1635
17538msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17539msgid "great ×5 uncle"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:1639
17543msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17544msgid "great ×5 uncle"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:1642
17548msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17549msgid "great ×5 uncle"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Functions/Functions.php:1665
17553msgid "great ×6 aunt"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1668
17557msgid "great ×6 aunt/uncle"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:2159
17561msgid "great ×6 grandchild"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:2156
17565msgid "great ×6 granddaughter"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:2008
17569msgid "great ×6 grandfather"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:2012
17573msgid "great ×6 grandmother"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:2015
17577msgid "great ×6 grandparent"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:2152
17581msgid "great ×6 grandson"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1654
17585msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17586msgid "great ×6 uncle"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1658
17590msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17591msgid "great ×6 uncle"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:1661
17595msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17596msgid "great ×6 uncle"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1684
17600msgid "great ×7 aunt"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1687
17604msgid "great ×7 aunt/uncle"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:2170
17608msgid "great ×7 grandchild"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:2167
17612msgid "great ×7 granddaughter"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:2019
17616msgid "great ×7 grandfather"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:2023
17620msgid "great ×7 grandmother"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:2026
17624msgid "great ×7 grandparent"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:2163
17628msgid "great ×7 grandson"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1673
17632msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17633msgid "great ×7 uncle"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1677
17637msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17638msgid "great ×7 uncle"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1680
17642msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17643msgid "great ×7 uncle"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1357
17647msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17648msgid "great-aunt"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1053
17652msgctxt "father’s father’s sister"
17653msgid "great-aunt"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1363
17657msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17658msgid "great-aunt"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1065
17662msgctxt "father’s mother’s sister"
17663msgid "great-aunt"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1369
17667msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17668msgid "great-aunt"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1077
17672msgctxt "father’s parent’s sister"
17673msgid "great-aunt"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1375
17677msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17678msgid "great-aunt"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1133
17682msgctxt "mother’s father’s sister"
17683msgid "great-aunt"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1381
17687msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17688msgid "great-aunt"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1151
17692msgctxt "mother’s mother’s sister"
17693msgid "great-aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1387
17697msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17698msgid "great-aunt"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1163
17702msgctxt "mother’s parent’s sister"
17703msgid "great-aunt"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1393
17707msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17708msgid "great-aunt"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1185
17712msgctxt "parent’s father’s sister"
17713msgid "great-aunt"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1399
17717msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17718msgid "great-aunt"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1197
17722msgctxt "parent’s mother’s sister"
17723msgid "great-aunt"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1405
17727msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17728msgid "great-aunt"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1209
17732msgctxt "parent’s parent’s sister"
17733msgid "great-aunt"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1051
17737msgctxt "father’s father’s sibling"
17738msgid "great-aunt/uncle"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1359
17742msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17743msgid "great-aunt/uncle"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1063
17747msgctxt "father’s mother’s sibling"
17748msgid "great-aunt/uncle"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1365
17752msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17753msgid "great-aunt/uncle"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1075
17757msgctxt "father’s parent’s sibling"
17758msgid "great-aunt/uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1371
17762msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17763msgid "great-aunt/uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1131
17767msgctxt "mother’s father’s sibling"
17768msgid "great-aunt/uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1377
17772msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17773msgid "great-aunt/uncle"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1149
17777msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17778msgid "great-aunt/uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1383
17782msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17783msgid "great-aunt/uncle"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1161
17787msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17788msgid "great-aunt/uncle"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1389
17792msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17793msgid "great-aunt/uncle"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1183
17797msgctxt "parent’s father’s sibling"
17798msgid "great-aunt/uncle"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1395
17802msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17803msgid "great-aunt/uncle"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1195
17807msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17808msgid "great-aunt/uncle"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1401
17812msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17813msgid "great-aunt/uncle"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1207
17817msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17818msgid "great-aunt/uncle"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1407
17822msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17823msgid "great-aunt/uncle"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:985
17827msgctxt "child’s child’s child"
17828msgid "great-grandchild"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:991
17832msgctxt "child’s daughter’s child"
17833msgid "great-grandchild"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:999
17837msgctxt "child’s son’s child"
17838msgid "great-grandchild"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1007
17842msgctxt "daughter’s child’s child"
17843msgid "great-grandchild"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1013
17847msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17848msgid "great-grandchild"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1027
17852msgctxt "daughter’s son’s child"
17853msgid "great-grandchild"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1305
17857msgctxt "son’s child’s child"
17858msgid "great-grandchild"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1311
17862msgctxt "son’s daughter’s child"
17863msgid "great-grandchild"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1319
17867msgctxt "son’s son’s child"
17868msgid "great-grandchild"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:987
17872msgctxt "child’s child’s daughter"
17873msgid "great-granddaughter"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:993
17877msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17878msgid "great-granddaughter"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1001
17882msgctxt "child’s son’s daughter"
17883msgid "great-granddaughter"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1009
17887msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17888msgid "great-granddaughter"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1015
17892msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17893msgid "great-granddaughter"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1029
17897msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17898msgid "great-granddaughter"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1307
17902msgctxt "son’s child’s daughter"
17903msgid "great-granddaughter"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1313
17907msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17908msgid "great-granddaughter"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1321
17912msgctxt "son’s son’s daughter"
17913msgid "great-granddaughter"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1045
17917msgctxt "father’s father’s father"
17918msgid "great-grandfather"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1057
17922msgctxt "father’s mother’s father"
17923msgid "great-grandfather"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1069
17927msgctxt "father’s parent’s father"
17928msgid "great-grandfather"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1125
17932msgctxt "mother’s father’s father"
17933msgid "great-grandfather"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1143
17937msgctxt "mother’s mother’s father"
17938msgid "great-grandfather"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1155
17942msgctxt "mother’s parent’s father"
17943msgid "great-grandfather"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1177
17947msgctxt "parent’s father’s father"
17948msgid "great-grandfather"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1189
17952msgctxt "parent’s mother’s father"
17953msgid "great-grandfather"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1201
17957msgctxt "parent’s parent’s father"
17958msgid "great-grandfather"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1047
17962msgctxt "father’s father’s mother"
17963msgid "great-grandmother"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1059
17967msgctxt "father’s mother’s mother"
17968msgid "great-grandmother"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1071
17972msgctxt "father’s parent’s mother"
17973msgid "great-grandmother"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1127
17977msgctxt "mother’s father’s mother"
17978msgid "great-grandmother"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1145
17982msgctxt "mother’s mother’s mother"
17983msgid "great-grandmother"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1157
17987msgctxt "mother’s parent’s mother"
17988msgid "great-grandmother"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1179
17992msgctxt "parent’s father’s mother"
17993msgid "great-grandmother"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1191
17997msgctxt "parent’s mother’s mother"
17998msgid "great-grandmother"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1203
18002msgctxt "parent’s parent’s mother"
18003msgid "great-grandmother"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1049
18007msgctxt "father’s father’s parent"
18008msgid "great-grandparent"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1061
18012msgctxt "father’s mother’s parent"
18013msgid "great-grandparent"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1073
18017msgctxt "father’s parent’s parent"
18018msgid "great-grandparent"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1129
18022msgctxt "mother’s father’s parent"
18023msgid "great-grandparent"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1147
18027msgctxt "mother’s mother’s parent"
18028msgid "great-grandparent"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1159
18032msgctxt "mother’s parent’s parent"
18033msgid "great-grandparent"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1181
18037msgctxt "parent’s father’s parent"
18038msgid "great-grandparent"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1193
18042msgctxt "parent’s mother’s parent"
18043msgid "great-grandparent"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1205
18047msgctxt "parent’s parent’s parent"
18048msgid "great-grandparent"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:989
18052msgctxt "child’s child’s son"
18053msgid "great-grandson"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:997
18057msgctxt "child’s daughter’s son"
18058msgid "great-grandson"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1003
18062msgctxt "child’s son’s son"
18063msgid "great-grandson"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1011
18067msgctxt "daughter’s child’s son"
18068msgid "great-grandson"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1019
18072msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18073msgid "great-grandson"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1031
18077msgctxt "daughter’s son’s son"
18078msgid "great-grandson"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1309
18082msgctxt "son’s child’s son"
18083msgid "great-grandson"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1317
18087msgctxt "son’s daughter’s son"
18088msgid "great-grandson"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1323
18092msgctxt "son’s son’s son"
18093msgid "great-grandson"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1589
18097msgid "great-great-aunt"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1592
18101msgid "great-great-aunt/uncle"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:2115
18105msgid "great-great-grandchild"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:2112
18109msgid "great-great-granddaughter"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1964
18113msgid "great-great-grandfather"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1968
18117msgid "great-great-grandmother"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1971
18121msgid "great-great-grandparent"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:2108
18125msgid "great-great-grandson"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1608
18129msgid "great-great-great-aunt"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1611
18133msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:2126
18137msgid "great-great-great-grandchild"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:2123
18141msgid "great-great-great-granddaughter"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1975
18145msgid "great-great-great-grandfather"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1979
18149msgid "great-great-great-grandmother"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1982
18153msgid "great-great-great-grandparent"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:2119
18157msgid "great-great-great-grandson"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1786
18161msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18162msgid "great-great-great-nephew"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1790
18166msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18167msgid "great-great-great-nephew"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1793
18171msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18172msgid "great-great-great-nephew"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1809
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18177msgid "great-great-great-nephew/niece"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1813
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18182msgid "great-great-great-nephew/niece"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1816
18186msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18187msgid "great-great-great-nephew/niece"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1798
18191msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18192msgid "great-great-great-niece"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1802
18196msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18197msgid "great-great-great-niece"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1805
18201msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18202msgid "great-great-great-niece"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1597
18206msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18207msgid "great-great-great-uncle"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1601
18211msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18212msgid "great-great-great-uncle"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1604
18216msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18217msgid "great-great-great-uncle"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1751
18221msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18222msgid "great-great-nephew"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1755
18226msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18227msgid "great-great-nephew"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1758
18231msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18232msgid "great-great-nephew"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1774
18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18237msgid "great-great-nephew/niece"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1778
18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18242msgid "great-great-nephew/niece"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1781
18246msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18247msgid "great-great-nephew/niece"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1763
18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18252msgid "great-great-niece"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1767
18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18257msgid "great-great-niece"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1770
18261msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18262msgid "great-great-niece"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1578
18266msgctxt "great-grandfather’s brother"
18267msgid "great-great-uncle"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1582
18271msgctxt "great-grandmother’s brother"
18272msgid "great-great-uncle"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1585
18276msgctxt "great-grandparent’s brother"
18277msgid "great-great-uncle"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:934
18281msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18282msgid "great-nephew"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:954
18286msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18287msgid "great-nephew"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:972
18291msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18292msgid "great-nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1254
18296msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18297msgid "great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1274
18301msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18302msgid "great-nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1298
18306msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18307msgid "great-nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:937
18311msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18312msgid "great-nephew"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:957
18316msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18317msgid "great-nephew"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:975
18321msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18322msgid "great-nephew"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1257
18326msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18327msgid "great-nephew"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1277
18331msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18332msgid "great-nephew"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1301
18336msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18337msgid "great-nephew"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1223
18341msgctxt "sibling’s child’s son"
18342msgid "great-nephew"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1231
18346msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18347msgid "great-nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1237
18351msgctxt "sibling’s son’s son"
18352msgid "great-nephew"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:922
18356msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18357msgid "great-nephew/niece"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:940
18361msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18362msgid "great-nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:960
18366msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18367msgid "great-nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1242
18371msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18372msgid "great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1260
18376msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18377msgid "great-nephew/niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1286
18381msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18382msgid "great-nephew/niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:925
18386msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18387msgid "great-nephew/niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:943
18391msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18392msgid "great-nephew/niece"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:963
18396msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18397msgid "great-nephew/niece"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1245
18401msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18402msgid "great-nephew/niece"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1263
18406msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18407msgid "great-nephew/niece"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1289
18411msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18412msgid "great-nephew/niece"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1219
18416msgctxt "sibling’s child’s child"
18417msgid "great-nephew/niece"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1225
18421msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18422msgid "great-nephew/niece"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1233
18426msgctxt "sibling’s son’s child"
18427msgid "great-nephew/niece"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:928
18431msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18432msgid "great-niece"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:946
18436msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18437msgid "great-niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:966
18441msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18442msgid "great-niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1248
18446msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18447msgid "great-niece"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1266
18451msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18452msgid "great-niece"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1292
18456msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18457msgid "great-niece"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:931
18461msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18462msgid "great-niece"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:949
18466msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18467msgid "great-niece"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:969
18471msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18472msgid "great-niece"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1251
18476msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18477msgid "great-niece"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1269
18481msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18482msgid "great-niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1295
18486msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18487msgid "great-niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1221
18491msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18492msgid "great-niece"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1227
18496msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18497msgid "great-niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1235
18501msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18502msgid "great-niece"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1043
18506msgctxt "father’s father’s brother"
18507msgid "great-uncle"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1361
18511msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18512msgid "great-uncle"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1055
18516msgctxt "father’s mother’s brother"
18517msgid "great-uncle"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1367
18521msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18522msgid "great-uncle"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1067
18526msgctxt "father’s parent’s brother"
18527msgid "great-uncle"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1373
18531msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18532msgid "great-uncle"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1123
18536msgctxt "mother’s father’s brother"
18537msgid "great-uncle"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1379
18541msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18542msgid "great-uncle"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1141
18546msgctxt "mother’s mother’s brother"
18547msgid "great-uncle"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1385
18551msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18552msgid "great-uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1153
18556msgctxt "mother’s parent’s brother"
18557msgid "great-uncle"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1391
18561msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18562msgid "great-uncle"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1175
18566msgctxt "parent’s father’s brother"
18567msgid "great-uncle"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1397
18571msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18572msgid "great-uncle"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1187
18576msgctxt "parent’s mother’s brother"
18577msgid "great-uncle"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1403
18581msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18582msgid "great-uncle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1199
18586msgctxt "parent’s parent’s brother"
18587msgid "great-uncle"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1409
18591msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18592msgid "great-uncle"
18593msgstr ""
18594
18595#. I18N: layout option for the fan chart
18596#: app/Module/FanChartModule.php:553
18597msgid "half circle"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:801
18601msgctxt "father’s son"
18602msgid "half-brother"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:839
18606msgctxt "mother’s son"
18607msgid "half-brother"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:857
18611msgctxt "parent’s son"
18612msgid "half-brother"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:787
18616msgctxt "father’s child"
18617msgid "half-sibling"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:823
18621msgctxt "mother’s child"
18622msgid "half-sibling"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:843
18626msgctxt "parent’s child"
18627msgid "half-sibling"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:789
18631msgctxt "father’s daughter"
18632msgid "half-sister"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:825
18636msgctxt "mother’s daughter"
18637msgid "half-sister"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:845
18641msgctxt "parent’s daughter"
18642msgid "half-sister"
18643msgstr ""
18644
18645#. I18N: reflexive pronoun
18646#: app/Functions/Functions.php:192
18647msgid "herself"
18648msgstr ""
18649
18650#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18651#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18652msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18653msgstr ""
18654
18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18662msgid "hide"
18663msgstr "مخفی کردن"
18664
18665#. I18N: reflexive pronoun
18666#: app/Functions/Functions.php:189
18667msgid "himself"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:634
18671msgid "husband"
18672msgstr "شوهر"
18673
18674#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18675#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18676msgid "immigration name"
18677msgstr ""
18678
18679#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18680#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18681msgctxt "FEMALE"
18682msgid "immigration name"
18683msgstr ""
18684
18685#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18686#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18687msgctxt "MALE"
18688msgid "immigration name"
18689msgstr ""
18690
18691#. I18N: A button label.
18692#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18693msgid "import"
18694msgstr ""
18695
18696#. I18N: A button label.
18697#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18698msgid "import file"
18699msgstr ""
18700
18701#. I18N: Gedcom INT dates
18702#: app/Date.php:353
18703#, php-format
18704msgid "interpreted %s (%s)"
18705msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18706
18707#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18708#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18709msgid "invert selection"
18710msgstr ""
18711
18712#. I18N: a month in the French republican calendar
18713#: app/Date/FrenchDate.php:159
18714msgctxt "GENITIVE"
18715msgid "jours complementaires"
18716msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18717
18718#. I18N: a month in the French republican calendar
18719#: app/Date/FrenchDate.php:253
18720msgctxt "INSTRUMENTAL"
18721msgid "jours complementaires"
18722msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18723
18724#. I18N: a month in the French republican calendar
18725#: app/Date/FrenchDate.php:206
18726msgctxt "LOCATIVE"
18727msgid "jours complementaires"
18728msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18729
18730#. I18N: a month in the French republican calendar
18731#: app/Date/FrenchDate.php:112
18732msgctxt "NOMINATIVE"
18733msgid "jours complementaires"
18734msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18735
18736#. I18N: A button label, last page
18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18738#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18739#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18740#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18741msgid "last"
18742msgstr "آخرین"
18743
18744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18745msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18746msgid "last"
18747msgstr ""
18748
18749#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18750msgid "left"
18751msgstr ""
18752
18753#. I18N: Layout option for lists of names
18754#. I18N: An option in a list-box
18755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18756#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18757#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18758#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18759#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18760msgid "list"
18761msgstr "لیست"
18762
18763#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18764#, php-format
18765msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18766msgstr ""
18767
18768#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18769#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18770msgid "maiden name"
18771msgstr ""
18772
18773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18774msgid "managers"
18775msgstr ""
18776
18777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18778#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18779msgid "markdown"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18783msgid "marriage"
18784msgstr "ازدواج"
18785
18786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18787msgctxt "FEMALE"
18788msgid "married"
18789msgstr ""
18790
18791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18792msgctxt "MALE"
18793msgid "married"
18794msgstr ""
18795
18796#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18797#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18798msgid "married name"
18799msgstr ""
18800
18801#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18803msgctxt "FEMALE"
18804msgid "married name"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18808#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18809msgctxt "MALE"
18810msgid "married name"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Functions/Functions.php:827
18814msgctxt "mother’s father"
18815msgid "maternal grandfather"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Functions/Functions.php:831
18819msgctxt "mother’s mother"
18820msgid "maternal grandmother"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Functions/Functions.php:833
18824msgctxt "mother’s parent"
18825msgid "maternal grandparent"
18826msgstr ""
18827
18828#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18829#: app/SurnameTradition.php:88
18830msgid "matrilineal"
18831msgstr ""
18832
18833#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18834#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18835#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18836#, php-format
18837msgid "maximum %s day"
18838msgid_plural "maximum %s days"
18839msgstr[0] ""
18840msgstr[1] ""
18841
18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18847msgid "members"
18848msgstr ""
18849
18850#. I18N: Name of a theme.
18851#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18852msgid "minimal"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:620
18856msgid "mother"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Functions/Functions.php:813
18860msgctxt "husband’s mother"
18861msgid "mother-in-law"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Functions/Functions.php:893
18865msgctxt "spouse’s mother"
18866msgid "mother-in-law"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:911
18870msgctxt "wife’s mother"
18871msgid "mother-in-law"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:899
18875msgctxt "spouse’s parent"
18876msgid "mother/father-in-law"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:761
18880msgctxt "brother’s son"
18881msgid "nephew"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:1113
18885msgctxt "husband’s brother’s son"
18886msgid "nephew"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:1109
18890msgctxt "husband’s sibling’s son"
18891msgid "nephew"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:1111
18895msgctxt "husband’s sister’s son"
18896msgid "nephew"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:865
18900msgctxt "sibling’s son"
18901msgid "nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:875
18905msgctxt "sister’s son"
18906msgid "nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:1353
18910msgctxt "wife’s brother’s son"
18911msgid "nephew"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:1349
18915msgctxt "wife’s sibling’s son"
18916msgid "nephew"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:1351
18920msgctxt "wife’s sister’s son"
18921msgid "nephew"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:951
18925msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18926msgid "nephew-in-law"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1229
18930msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18931msgid "nephew-in-law"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1271
18935msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18936msgid "nephew-in-law"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:757
18940msgctxt "brother’s child"
18941msgid "nephew/niece"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:1101
18945msgctxt "husband’s brother’s child"
18946msgid "nephew/niece"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:1097
18950msgctxt "husband’s sibling’s child"
18951msgid "nephew/niece"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1099
18955msgctxt "husband’s sister’s child"
18956msgid "nephew/niece"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:861
18960msgctxt "sibling’s child"
18961msgid "nephew/niece"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:869
18965msgctxt "sister’s child"
18966msgid "nephew/niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1341
18970msgctxt "wife’s brother’s child"
18971msgid "nephew/niece"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1337
18975msgctxt "wife’s sibling’s child"
18976msgid "nephew/niece"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1339
18980msgctxt "wife’s sister’s child"
18981msgid "nephew/niece"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
18985msgid "never"
18986msgstr ""
18987
18988#. I18N: A button label, next page
18989#: resources/views/individual-page.phtml:79
18990#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18991#: resources/views/media-list-page.phtml:96
18992#: resources/views/media-list-page.phtml:195
18993#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
18994#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
18995#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
18996#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
18997#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
18998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
18999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19003msgid "next"
19004msgstr "بعدی"
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:759
19007msgctxt "brother’s daughter"
19008msgid "niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1107
19012msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19013msgid "niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1103
19017msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19018msgid "niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1105
19022msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19023msgid "niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:863
19027msgctxt "sibling’s daughter"
19028msgid "niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:871
19032msgctxt "sister’s daughter"
19033msgid "niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1347
19037msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19038msgid "niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1343
19042msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19043msgid "niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1345
19047msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19048msgid "niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:977
19052msgctxt "brother’s son’s wife"
19053msgid "niece-in-law"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1239
19057msgctxt "sibling’s son’s wife"
19058msgid "niece-in-law"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1303
19062msgctxt "sisters’s son’s wife"
19063msgid "niece-in-law"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:480
19067msgid "ninth cousin"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:444
19071msgctxt "FEMALE"
19072msgid "ninth cousin"
19073msgstr ""
19074
19075#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19076#: app/Functions/Functions.php:400
19077msgctxt "MALE"
19078msgid "ninth cousin"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19082#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19083#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19084#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19085#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19086#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19089#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19090#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19098#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19099#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19100#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19101#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19102#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19103#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19108#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19109#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19116msgid "no"
19117msgstr "خیر"
19118
19119#. I18N: None of the other options
19120#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19122#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19124msgid "none"
19125msgstr "هیچکدام"
19126
19127#: app/SurnameTradition.php:114
19128msgctxt "Surname tradition"
19129msgid "none"
19130msgstr "هیچکدام"
19131
19132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19133msgid "numbers"
19134msgstr "تعداد"
19135
19136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19140#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19141#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19143#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19149msgid "of"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19153msgid "on the date of death"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:624
19157msgid "parent"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:684
19161msgid "partner"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:664
19165msgctxt "FEMALE"
19166msgid "partner"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:644
19170msgctxt "MALE"
19171msgid "partner"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/SurnameTradition.php:77
19175msgctxt "Surname tradition"
19176msgid "paternal"
19177msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19178
19179#: app/Functions/Functions.php:791
19180msgctxt "father’s father"
19181msgid "paternal grandfather"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:793
19185msgctxt "father’s mother"
19186msgid "paternal grandmother"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Functions/Functions.php:795
19190msgctxt "father’s parent"
19191msgid "paternal grandparent"
19192msgstr ""
19193
19194#. I18N: A system where children take their father’s surname
19195#: app/SurnameTradition.php:84
19196msgid "patrilineal"
19197msgstr ""
19198
19199#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19201msgid "pending"
19202msgstr ""
19203
19204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19205msgid "percentage"
19206msgstr "درصد"
19207
19208#. I18N: A button label.
19209#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19210msgid "preview"
19211msgstr ""
19212
19213#. I18N: A button label, previous page
19214#: resources/views/individual-page.phtml:75
19215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19216#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19217#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19218#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19219#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19220#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19221#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19222#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19223#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19224#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19225#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19226#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19227msgid "previous"
19228msgstr "قبلی"
19229
19230#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19231#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19232msgid "primary evidence"
19233msgstr ""
19234
19235#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19236#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19237msgid "questionable evidence"
19238msgstr ""
19239
19240#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19242msgid "records"
19243msgstr "سوابق"
19244
19245#: resources/views/family-page.phtml:21
19246#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19247#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19248#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19249#: resources/views/source-page.phtml:16
19250msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19251msgid "reject"
19252msgstr "رد"
19253
19254#: resources/views/family-page.phtml:15
19255#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19256#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19257#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19258#: resources/views/source-page.phtml:10
19259msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19260msgid "reject"
19261msgstr "رد"
19262
19263#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19264#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19265msgid "rejected"
19266msgstr ""
19267
19268#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19269#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19270msgid "religious name"
19271msgstr ""
19272
19273#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19275msgctxt "FEMALE"
19276msgid "religious name"
19277msgstr ""
19278
19279#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19281msgctxt "MALE"
19282msgid "religious name"
19283msgstr ""
19284
19285#. I18N: A button label.
19286#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19287msgid "replace"
19288msgstr ""
19289
19290#. I18N: A button label.
19291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19293#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19294#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19295#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19296msgid "reset"
19297msgstr "بازنشانی"
19298
19299#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19300msgid "right"
19301msgstr ""
19302
19303#. I18N: A button label.
19304#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19305#: resources/views/admin/components.phtml:133
19306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19307#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19309#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19312#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19315#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19317#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19318#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19319#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19320#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19321#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19322#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19323#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19324#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19325#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19326#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19327#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19328#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19329#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19330#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19331#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19332#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19333#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19334#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19335#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19336#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19337#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19338#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19339#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19340#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19341#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19342#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19343msgid "save"
19344msgstr "ذخیره"
19345
19346#. I18N: A button label.
19347#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19348#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19349#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19350#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19351#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19352#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19353msgid "search"
19354msgstr "جستجو"
19355
19356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19357#: app/Functions/Functions.php:562
19358#, php-format
19359msgid "second %s"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19363#: app/Functions/Functions.php:540
19364#, php-format
19365msgctxt "FEMALE"
19366msgid "second %s"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19370#: app/Functions/Functions.php:517
19371#, php-format
19372msgctxt "MALE"
19373msgid "second %s"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:466
19377msgid "second cousin"
19378msgstr ""
19379
19380#: app/Functions/Functions.php:430
19381msgctxt "FEMALE"
19382msgid "second cousin"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19386#: app/Functions/Functions.php:379
19387msgctxt "MALE"
19388msgid "second cousin"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Functions/Functions.php:1470
19392msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19393msgid "second cousin"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:1462
19397msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19398msgid "second cousin"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Functions/Functions.php:1466
19402msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19403msgid "second cousin"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Functions/Functions.php:1494
19407msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19408msgid "second cousin"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:1486
19412msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19413msgid "second cousin"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:1490
19417msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19418msgid "second cousin"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:1482
19422msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19423msgid "second cousin"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1474
19427msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19428msgid "second cousin"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1478
19432msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19433msgid "second cousin"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1506
19437msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1498
19442msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1502
19447msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1530
19452msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1522
19457msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1526
19462msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1518
19467msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1510
19472msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1514
19477msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1542
19482msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1534
19487msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1538
19492msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1566
19497msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1558
19502msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1562
19507msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1554
19512msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1546
19517msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1550
19522msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19527#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19528msgid "secondary evidence"
19529msgstr ""
19530
19531#. I18N: select all (of the family trees)
19532#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19533#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19534msgid "select all"
19535msgstr ""
19536
19537#. I18N: select none (of the family trees)
19538#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19539#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19540msgid "select none"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:617
19544msgid "self"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:476
19548msgid "seventh cousin"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:440
19552msgctxt "FEMALE"
19553msgid "seventh cousin"
19554msgstr ""
19555
19556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19557#: app/Functions/Functions.php:394
19558msgctxt "MALE"
19559msgid "seventh cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19569#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19571msgid "show"
19572msgstr "نمایش دادن"
19573
19574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19575msgid "show the chart"
19576msgstr "نمودار را نمایش بده"
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:753
19579msgid "sibling"
19580msgstr ""
19581
19582#. I18N: A button label.
19583#: resources/views/login-page.phtml:56
19584#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19585msgid "sign in"
19586msgstr "ورود به سیستم"
19587
19588#. I18N: A button label.
19589#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19590msgid "sign out"
19591msgstr "خروج"
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:732
19594msgid "sister"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:763
19598msgctxt "brother’s wife"
19599msgid "sister-in-law"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:983
19603msgctxt "brother’s wife’s sister"
19604msgid "sister-in-law"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1093
19608msgctxt "husband’s brother’s wife"
19609msgid "sister-in-law"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:817
19613msgctxt "husband’s sister"
19614msgid "sister-in-law"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:1283
19618msgctxt "sister’s husband’s sister"
19619msgid "sister-in-law"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:895
19623msgctxt "spouse’s sister"
19624msgid "sister-in-law"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:1333
19628msgctxt "wife’s brother’s wife"
19629msgid "sister-in-law"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:915
19633msgctxt "wife’s sister"
19634msgid "sister-in-law"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:474
19638msgid "sixth cousin"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:438
19642msgctxt "FEMALE"
19643msgid "sixth cousin"
19644msgstr ""
19645
19646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19647#: app/Functions/Functions.php:391
19648msgctxt "MALE"
19649msgid "sixth cousin"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:686
19653msgid "son"
19654msgstr ""
19655
19656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19657msgid "son of"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Functions/Functions.php:769
19661msgctxt "child’s husband"
19662msgid "son-in-law"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Functions/Functions.php:781
19666msgctxt "daughter’s husband"
19667msgid "son-in-law"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:1021
19671msgctxt "daughter’s husband’s father"
19672msgid "son-in-law’s father"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:1023
19676msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19677msgid "son-in-law’s mother"
19678msgstr ""
19679
19680#: app/Functions/Functions.php:1025
19681msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19682msgid "son-in-law’s parent"
19683msgstr ""
19684
19685#: app/Functions/Functions.php:773
19686msgctxt "child’s spouse"
19687msgid "son/daughter-in-law"
19688msgstr ""
19689
19690#. I18N: An option in a list-box
19691#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19692#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19693#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19694msgid "sort by date"
19695msgstr ""
19696
19697#. I18N: A button label.
19698#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19700#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19701#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19704#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19705#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19706msgid "sort by date of birth"
19707msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19708
19709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19710#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19711#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19713msgid "sort by date of death"
19714msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19715
19716#. I18N: A button label.
19717#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19718#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19719msgid "sort by date of marriage"
19720msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19721
19722#. I18N: An option in a list-box
19723#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19724msgid "sort by date, newest first"
19725msgstr ""
19726
19727#. I18N: An option in a list-box
19728#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19729msgid "sort by date, oldest first"
19730msgstr ""
19731
19732#. I18N: An option in a list-box
19733#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19734#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19738#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19739#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19743#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19745msgid "sort by name"
19746msgstr ""
19747
19748#: app/Functions/Functions.php:674
19749msgid "spouse"
19750msgstr ""
19751
19752#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19753#: app/Services/MailService.php:219
19754msgid "ssl"
19755msgstr "SSL"
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:1091
19758msgctxt "father’s wife’s son"
19759msgid "step-brother"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:1139
19763msgctxt "mother’s husband’s son"
19764msgid "step-brother"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:1217
19768msgctxt "parent’s spouse’s son"
19769msgid "step-brother"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:807
19773msgctxt "husband’s child"
19774msgid "step-child"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:887
19778msgctxt "spouse’s child"
19779msgid "step-child"
19780msgstr "فرزند خوانده"
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:905
19783msgctxt "wife’s child"
19784msgid "step-child"
19785msgstr ""
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:809
19788msgctxt "husband’s daughter"
19789msgid "step-daughter"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:889
19793msgctxt "spouse’s daughter"
19794msgid "step-daughter"
19795msgstr "دختر خوانده"
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:907
19798msgctxt "wife’s daughter"
19799msgid "step-daughter"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:829
19803msgctxt "mother’s husband"
19804msgid "step-father"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:803
19808msgctxt "father’s wife"
19809msgid "step-mother"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:859
19813msgctxt "parent’s spouse"
19814msgid "step-parent"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1087
19818msgctxt "father’s wife’s child"
19819msgid "step-sibling"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:1135
19823msgctxt "mother’s husband’s child"
19824msgid "step-sibling"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:1213
19828msgctxt "parent’s spouse’s child"
19829msgid "step-sibling"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:1089
19833msgctxt "father’s wife’s daughter"
19834msgid "step-sister"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:1137
19838msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19839msgid "step-sister"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:1215
19843msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19844msgid "step-sister"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:819
19848msgctxt "husband’s son"
19849msgid "step-son"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:897
19853msgctxt "spouse’s son"
19854msgid "step-son"
19855msgstr "پسر خوانده"
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:917
19858msgctxt "wife’s son"
19859msgid "step-son"
19860msgstr ""
19861
19862#. I18N: Layout option for lists of names
19863#. I18N: An option in a list-box
19864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19865#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19866#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19867#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19868#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19869msgid "table"
19870msgstr "جدول"
19871
19872#. I18N: Layout option for lists of names
19873#. I18N: An option in a list-box
19874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19875#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19876msgid "tag cloud"
19877msgstr "دسته تگ"
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:482
19880msgid "tenth cousin"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Functions/Functions.php:446
19884msgctxt "FEMALE"
19885msgid "tenth cousin"
19886msgstr ""
19887
19888#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19889#: app/Functions/Functions.php:403
19890msgctxt "MALE"
19891msgid "tenth cousin"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: [you should check that:] ...
19895#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19896msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19897msgstr ""
19898
19899#. I18N: [you should check that:] ...
19900#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19901msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19902msgstr ""
19903
19904#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19905#: app/Functions/Functions.php:195
19906msgid "themself"
19907msgstr ""
19908
19909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19910#: app/Functions/Functions.php:565
19911#, php-format
19912msgid "third %s"
19913msgstr ""
19914
19915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19916#: app/Functions/Functions.php:543
19917#, php-format
19918msgctxt "FEMALE"
19919msgid "third %s"
19920msgstr ""
19921
19922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19923#: app/Functions/Functions.php:520
19924#, php-format
19925msgctxt "MALE"
19926msgid "third %s"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:468
19930msgid "third cousin"
19931msgstr ""
19932
19933#: app/Functions/Functions.php:432
19934msgctxt "FEMALE"
19935msgid "third cousin"
19936msgstr ""
19937
19938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19939#: app/Functions/Functions.php:382
19940msgctxt "MALE"
19941msgid "third cousin"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:488
19945msgid "thirteenth cousin"
19946msgstr ""
19947
19948#: app/Functions/Functions.php:452
19949msgctxt "FEMALE"
19950msgid "thirteenth cousin"
19951msgstr ""
19952
19953#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19954#: app/Functions/Functions.php:412
19955msgctxt "MALE"
19956msgid "thirteenth cousin"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: layout option for the fan chart
19960#: app/Module/FanChartModule.php:555
19961msgid "three-quarter circle"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19965#: app/Services/MailService.php:221
19966msgid "tls"
19967msgstr "TLS"
19968
19969#. I18N: Gedcom TO dates
19970#: app/Date.php:369
19971#, php-format
19972msgid "to %s"
19973msgstr "به %s"
19974
19975#: app/Functions/Functions.php:486
19976msgid "twelfth cousin"
19977msgstr ""
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:450
19980msgctxt "FEMALE"
19981msgid "twelfth cousin"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19985#: app/Functions/Functions.php:409
19986msgctxt "MALE"
19987msgid "twelfth cousin"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Functions/Functions.php:698
19991msgid "twin brother"
19992msgstr ""
19993
19994#: app/Functions/Functions.php:740
19995msgid "twin sibling"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Functions/Functions.php:719
19999msgid "twin sister"
20000msgstr ""
20001
20002#: app/Functions/Functions.php:785
20003msgctxt "father’s brother"
20004msgid "uncle"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Functions/Functions.php:1083
20008msgctxt "father’s sister’s husband"
20009msgid "uncle"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:821
20013msgctxt "mother’s brother"
20014msgid "uncle"
20015msgstr ""
20016
20017#: app/Functions/Functions.php:1169
20018msgctxt "mother’s sister’s husband"
20019msgid "uncle"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Functions/Functions.php:841
20023msgctxt "parent’s brother"
20024msgid "uncle"
20025msgstr ""
20026
20027#: app/Functions/Functions.php:1211
20028msgctxt "parent’s sister’s husband"
20029msgid "uncle"
20030msgstr ""
20031
20032#: app/Place.php:202
20033msgid "unknown"
20034msgstr "ناشناس"
20035
20036#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20037msgctxt "unknown family"
20038msgid "unknown"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20042msgid "unlimited"
20043msgstr ""
20044
20045#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20046#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20047msgid "unreliable evidence"
20048msgstr ""
20049
20050#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20051msgid "up"
20052msgstr ""
20053
20054#. I18N: A button label.
20055#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20056#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20058msgid "update"
20059msgstr ""
20060
20061#. I18N: A button label.
20062#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20063msgid "upload"
20064msgstr ""
20065
20066#. I18N: A button label.
20067#: resources/views/branches-page.phtml:40
20068#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20069#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20070#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20072#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20073#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20074#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20075#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20076#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20077#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20078#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20079#, fuzzy
20080msgid "view"
20081msgstr "نما"
20082
20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20088msgid "visitors"
20089msgstr ""
20090
20091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20093msgctxt "FEMALE"
20094msgid "was born"
20095msgstr ""
20096
20097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20099msgctxt "MALE"
20100msgid "was born"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20104msgid "webtrees"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20108msgid "webtrees message"
20109msgstr "پیغام سایت"
20110
20111#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20112msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20113msgstr ""
20114
20115#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20117msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20118msgstr ""
20119
20120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20121msgid "webtrees sends emails with no storage"
20122msgstr ""
20123
20124#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20125msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20126msgstr ""
20127
20128#: app/Functions/Functions.php:654
20129msgid "wife"
20130msgstr "زوجه"
20131
20132#. I18N: Name of a theme.
20133#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20134msgid "xenea"
20135msgstr ""
20136
20137#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20138msgid "years"
20139msgstr "سال"
20140
20141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20145#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20158#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20159#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20164#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20168#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20176msgid "yes"
20177msgstr "بله"
20178
20179#. I18N: [you should check that:] ...
20180#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20181msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20182msgstr ""
20183
20184#: app/Functions/Functions.php:702
20185msgid "younger brother"
20186msgstr ""
20187
20188#: app/Functions/Functions.php:744
20189msgid "younger sibling"
20190msgstr ""
20191
20192#: app/Functions/Functions.php:723
20193msgid "younger sister"
20194msgstr ""
20195
20196#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20197#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20198#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20199#, php-format
20200msgid "±%s year"
20201msgid_plural "±%s years"
20202msgstr[0] "±%s سال"
20203
20204#: app/Individual.php:1268
20205#, php-format
20206msgid "“%s”"
20207msgstr ""
20208
20209#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20211#, php-format
20212msgid "“%s” has been deleted."
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20216#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20217#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20218msgid "…"
20219msgstr "…"
20220
20221#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20224msgctxt "Unknown given name"
20225msgid "…"
20226msgstr ""
20227
20228#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20229#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20232msgctxt "Unknown surname"
20233msgid "…"
20234msgstr ""
20235
20236#~ msgid " per gender"
20237#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20238
20239#~ msgid " per time period"
20240#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20241
20242#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20243#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20244
20245#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20246#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20247
20248#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20249#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20250
20251#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20252#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20253
20254#~ msgid "Add a child to this family"
20255#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20256
20257#~ msgid "Add another individual to the chart"
20258#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20259
20260#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20261#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20262
20263#~ msgid "Age related to birth year"
20264#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20265
20266#~ msgid "Approval of account at %s"
20267#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20268
20269#~ msgid "Associates"
20270#~ msgstr "وابسته ها"
20271
20272#, fuzzy
20273#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20274#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20275
20276#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20277#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20278
20279#~ msgid "Basic"
20280#~ msgstr "پایه"
20281
20282#~ msgid "Body"
20283#~ msgstr "بدنه :"
20284
20285#~ msgid "Booklet"
20286#~ msgstr "کتابچه"
20287
20288#~ msgid "Change language"
20289#~ msgstr "تغییر زبان"
20290
20291#~ msgid "Check the settings and try again."
20292#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20293
20294#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20295#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20296
20297#~ msgid "Configure"
20298#~ msgstr "تنظیم"
20299
20300#~ msgid "Confirm password"
20301#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20302
20303#~ msgid "Count"
20304#~ msgstr "شمارش"
20305
20306#~ msgid "Custom tags"
20307#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20308
20309#~ msgid "Database and table names"
20310#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20311
20312#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20313#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20314
20315#~ msgid "Default pedigree generations"
20316#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20317
20318#~ msgid "Display all"
20319#~ msgstr "نمایش همه"
20320
20321#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20322#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20323
20324#~ msgid "Earliest birth year"
20325#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20326
20327#~ msgid "Earliest death year"
20328#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20329
20330#~ msgid "Edit media"
20331#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20332
20333#~ msgid "Edit the note"
20334#~ msgstr "ویرایش متن"
20335
20336#~ msgid "Embedded variable"
20337#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20338
20339#~ msgid "Enter report values"
20340#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20341
20342#~ msgid "Family ID prefix"
20343#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20344
20345#~ msgid "Gender icon on charts"
20346#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20347
20348#~ msgid "Grandparents"
20349#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20350
20351#~ msgid "Highest population"
20352#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20353
20354#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20355#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20356
20357#~ msgid "Individual ID prefix"
20358#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20359
20360#~ msgid "Individual distribution"
20361#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20362
20363#~ msgid "Installation folder"
20364#~ msgstr "پوشه نصب"
20365
20366#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20367#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20368
20369#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20370#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20371
20372#~ msgid "Latest birth year"
20373#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20374
20375#~ msgid "Latest death year"
20376#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20377
20378#~ msgid "Login ID"
20379#~ msgstr "شناسه کاربری"
20380
20381#~ msgid "Lowest population"
20382#~ msgstr "کمترین نفوس"
20383
20384#~ msgid "Manage the links"
20385#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20386
20387#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20388#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20389
20390#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20391#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20392
20393#~ msgid "Media ID prefix"
20394#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20395
20396#~ msgid "Media contains"
20397#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20398
20399#~ msgid "Memory limit"
20400#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20401
20402#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20403#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20404
20405#~ msgid "Move left"
20406#~ msgstr "حرکت به چپ"
20407
20408#~ msgid "Move right"
20409#~ msgstr "حرکت به راست"
20410
20411#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20412#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20413
20414#~ msgid "Name contains"
20415#~ msgstr "نام حاوی:"
20416
20417#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20418#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20419
20420#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20421#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20422
20423#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20424#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20425
20426#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20427#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20428
20429#~ msgid "Nobody at all"
20430#~ msgstr "هیچ کس"
20431
20432#~ msgid "Note ID prefix"
20433#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20434
20435#~ msgid "Oldest at bottom"
20436#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20437
20438#~ msgid "Oldest at top"
20439#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20440
20441#~ msgid "Order"
20442#~ msgstr "چینش"
20443
20444#~ msgid "Others"
20445#~ msgstr "بقیه"
20446
20447#~ msgid "Own charts"
20448#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20449
20450#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20451#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20452
20453#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20454#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20455
20456#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20457#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20458
20459#~ msgid "PHP time limit"
20460#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20461
20462#~ msgid "Passwords do not match."
20463#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20464
20465#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20466#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20467
20468#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20469#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20470
20471#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20472#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20473
20474#~ msgid "Place contains"
20475#~ msgstr "مکان حاوی:"
20476
20477#~ msgid "Places found"
20478#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20479
20480#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20481#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20482
20483#~ msgid "Please enter a message subject."
20484#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20485
20486#~ msgid "Please enter more than one character."
20487#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20488
20489#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20490#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20491
20492#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20493#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20494
20495#~ msgid "README documentation"
20496#~ msgstr "مستندات"
20497
20498#~ msgid "Repositories found"
20499#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20500
20501#~ msgid "Repository ID prefix"
20502#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20503
20504#~ msgid "Repository contains"
20505#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20506
20507#~ msgid "Resulting value"
20508#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20509
20510#~ msgid "Rule"
20511#~ msgstr "قاعده"
20512
20513#~ msgid "Select chart type"
20514#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20515
20516#~ msgid "Select events"
20517#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20518
20519#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20520#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20521
20522#~ msgid "Send broadcast messages"
20523#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20524
20525#~ msgid "Shared note contains"
20526#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20527
20528#~ msgid "Shared notes found"
20529#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20530
20531#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20532#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20533
20534#~ msgid "Show all tags"
20535#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20536
20537#~ msgid "Show cousins"
20538#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20539
20540#~ msgid "Show details"
20541#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20542
20543#~ msgid "Show lifespans"
20544#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20545
20546#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20547#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20548
20549#~ msgid "Show only the selected tags"
20550#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20551
20552#~ msgid "Show places in hierarchy"
20553#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20554
20555#~ msgid "Show related individuals/families"
20556#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20557
20558#~ msgid "Signed-in as "
20559#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20560
20561#~ msgid "Source ID prefix"
20562#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20563
20564#~ msgid "Source contains"
20565#~ msgstr "منبع حاوی:"
20566
20567#~ msgid "Start at parents"
20568#~ msgstr "شروع از والدین"
20569
20570#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20571#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20572
20573#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20574#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20575
20576#~ msgid "System settings"
20577#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20578
20579#~ msgid "Tag"
20580#~ msgstr "تگ"
20581
20582#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20583#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20584
20585#~ msgid "The passwords do not match."
20586#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20587
20588#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20589#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20590
20591#~ msgid "The version of %s is too new."
20592#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20593
20594#~ msgid "The version of %s is too old."
20595#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20596
20597#, fuzzy
20598#~ msgid "Theme menu"
20599#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20600
20601#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20602#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20603
20604#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20605#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20606
20607#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20608#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20609
20610#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20611#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20612
20613#~ msgid "This message will be sent to %s"
20614#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20615
20616#~ msgid "Top level"
20617#~ msgstr "سطح بالا"
20618
20619#~ msgid "Total number of users"
20620#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20621
20622#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20623#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20624
20625#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20626#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20627
20628#, fuzzy
20629#~ msgid "Unable to find record with ID"
20630#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20631
20632#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20633#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20634
20635#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20636#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20637
20638#~ msgid "Users who are signed in"
20639#~ msgstr "کاربران حاضر"
20640
20641#~ msgid "View all records found in this place"
20642#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20643
20644#~ msgid "View the statistics as graphs"
20645#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20646
20647#, fuzzy
20648#~ msgid "View this individual"
20649#~ msgstr "مشاهده فرد"
20650
20651#, fuzzy
20652#~ msgid "View this source"
20653#~ msgstr "مشاهده منبع"
20654
20655#~ msgid "Website access rules"
20656#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20657
20658#~ msgid "Website and META tag settings"
20659#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20660
20661#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20662#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20663
20664#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20665#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20666
20667#~ msgid "Width"
20668#~ msgstr "عرض"
20669
20670#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20671#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20672
20673#, fuzzy
20674#~ msgid "XREF prefixes"
20675#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20676
20677#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20678#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20679
20680#~ msgid "You must enter a real name."
20681#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20682
20683#~ msgid "You must enter a username."
20684#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20685
20686#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20687#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20688
20689#~ msgid "Zip file(s)"
20690#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20691
20692#~ msgid "allow"
20693#~ msgstr "اجازه"
20694
20695#~ msgid "century"
20696#~ msgstr "قرن"
20697
20698#~ msgid "children"
20699#~ msgstr "فرزندان"
20700
20701#~ msgid "creating thumbnails of images"
20702#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20703
20704#~ msgid "deny"
20705#~ msgstr "عدم اجازه"
20706
20707#~ msgid "file upload capability"
20708#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20709
20710#~ msgid "half-year after marriage"
20711#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20712
20713#~ msgid "interval one child"
20714#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20715
20716#~ msgid "interval two children"
20717#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20718
20719#, fuzzy
20720#~ msgid "link"
20721#~ msgstr "ثبت لینک"
20722
20723#~ msgid "months after marriage"
20724#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20725
20726#~ msgid "months before and after marriage"
20727#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20728
20729#~ msgid "overall"
20730#~ msgstr "کلا"
20731
20732#~ msgid "quarters after marriage"
20733#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20734
20735#~ msgid "reporting"
20736#~ msgstr "گزارش دهی"
20737
20738#~ msgid "robot"
20739#~ msgstr "روبات"
20740
20741#~ msgid "this record does not exist"
20742#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20743
20744#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20745#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20746
20747#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20748#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20749
20750#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20751#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20752
20753#~ msgid "webtrees reply address"
20754#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20755