xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 8514e94daebe2a2b8f5219420bf573e2f3d5fd65)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2358
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2362
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد."
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr "%1$s وجود ندارد"
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s وجود ندارد."
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
110
111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
113#, php-format
114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:572
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
124#: app/Functions/Functions.php:550
125#, php-format
126msgctxt "FEMALE"
127msgid "%1$s × %2$s"
128msgstr "%1$s × %2$s"
129
130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
131#: app/Functions/Functions.php:527
132#, php-format
133msgctxt "MALE"
134msgid "%1$s × %2$s"
135msgstr "%1$s × %2$s"
136
137#. I18N: image dimensions, width × height
138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
139#, php-format
140msgid "%1$s × %2$s pixels"
141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s تا %2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2380
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s ی %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:600
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%g:%i:%s %a"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:257
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
171#: app/Services/MediaFileService.php:83
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s کیلوبایت"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s و اجدادش"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s و اجدادش"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
187#, fuzzy, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s و فرزندان آنها"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
204#, fuzzy, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s فرزند"
219msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
220
221#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
222#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s روز"
227msgstr[1] "%s روز(روزها)"
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:18
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
242msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] "%s نوه"
250msgstr[1] "%s نوه(ها)"
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
254#: resources/views/calendar-list.phtml:13
255#, php-format
256msgid "%s individual"
257msgid_plural "%s individuals"
258msgstr[0] "%s نفر"
259msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
260
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
268msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275msgstr[1] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s پیام"
282msgstr[1] "%s پیام(ها)"
283
284#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
285#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
287#, php-format
288msgid "%s month"
289msgid_plural "%s months"
290msgstr[0] "%s ماه"
291msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
292
293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
294#, php-format
295msgid "%s note has been updated."
296msgid_plural "%s notes have been updated."
297msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
298msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
301#: app/Functions/Functions.php:2334
302#, fuzzy, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
307#: app/Functions/Functions.php:2338
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317msgstr[1] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
331msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
332
333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
334#, php-format
335msgid "%s source has been updated."
336msgid_plural "%s sources have been updated."
337msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
338msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2350
342#, php-format
343msgid "%s three times removed ascending"
344msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2354
348#, php-format
349msgid "%s three times removed descending"
350msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2342
354#, php-format
355msgid "%s twice removed ascending"
356msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2346
360#, php-format
361msgid "%s twice removed descending"
362msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
363
364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
365#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s هفته"
370msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
371
372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
377#, php-format
378msgid "%s year"
379msgid_plural "%s years"
380msgstr[0] "%s سال"
381msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
382
383#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
385#, php-format
386msgid "%s year anniversary"
387msgstr "%s سالگرد"
388
389#: app/Functions/Functions.php:492
390#, php-format
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "%s  × عموزاده"
393
394#: app/Functions/Functions.php:456
395#, php-format
396msgctxt "FEMALE"
397msgid "%s × cousin"
398msgstr "%s  × عموزاده"
399
400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
401#: app/Functions/Functions.php:419
402#, php-format
403msgctxt "MALE"
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s  × عموزاده"
406
407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:98
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;BCE"
411msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
412
413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
415#, php-format
416msgid "%s&nbsp;CE"
417msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
418
419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
421#, php-format
422msgid "%s+"
423msgstr "%s +"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
426#, php-format
427msgid "%s, her ancestors and their families"
428msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
431#, php-format
432msgid "%s, her parents and siblings"
433msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and children"
438msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and descendants"
443msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
446#, php-format
447msgid "%s, his ancestors and their families"
448msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
451#, php-format
452msgid "%s, his parents and siblings"
453msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and children"
458msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and descendants"
463msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
464
465#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr ""
469
470#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
471#: app/Age.php:172
472#, php-format
473msgid "(aged %s)"
474msgstr "(%s سالگی)"
475
476#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
477#: app/Age.php:163
478#, php-format
479msgid "(aged less than %s)"
480msgstr "(کوچک تر از %s)"
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
483#: app/Age.php:168
484#, php-format
485msgid "(aged more than %s)"
486msgstr "(بزرگ تر از %s)"
487
488#. I18N: %s is a number
489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
490#, php-format
491msgid "(filtered from %s total entries)"
492msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
493
494#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
495#: app/Age.php:128
496msgid "(in childhood)"
497msgstr "(در کودکی)"
498
499#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
500#: app/Age.php:123
501msgid "(in infancy)"
502msgstr "(در طفولیت)"
503
504#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
505#: app/Age.php:118
506msgid "(stillborn)"
507msgstr "(به هنگام تولد)"
508
509#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
510#: app/I18N.php:324
511msgid ", "
512msgstr "، "
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "10th"
517msgstr "۱۰م"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "11th"
522msgstr "۱۱م"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "12th"
527msgstr "۱۲م"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "13th"
532msgstr "۱۳م"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "14th"
537msgstr "۱۴م"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "15th"
542msgstr "۱۵م"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "16th"
547msgstr "۱۶م"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "17th"
552msgstr "۱۷م"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "18th"
557msgstr "۱۸م"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "19th"
562msgstr "۱۹ام"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "1st"
567msgstr "اول"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "20th"
572msgstr "۲۰ام"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "21st"
577msgstr "۲۱ام"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "2nd"
582msgstr "دوم"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "3rd"
587msgstr "سوم"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "4th"
592msgstr "۴م"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "5th"
597msgstr "۵م"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "6th"
602msgstr "۶م"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "7th"
607msgstr "۷م"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "8th"
612msgstr "۸م"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "9th"
617msgstr "۹م"
618
619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
621msgid "<default theme>"
622msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
623
624#: resources/views/register-page.phtml:24
625msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
626msgstr ""
627
628#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
629#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
630#: app/GedcomTag.php:2132
631#, php-format
632msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
633msgstr ""
634
635#. I18N: URL = web address
636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
637msgid "A URL"
638msgstr ""
639
640#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
641#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
642msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
643msgstr ""
644
645#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
646#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
647msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
648msgstr ""
649
650#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
651#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
652msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
653msgstr ""
654
655#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
657msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
662msgid "A chart of an individual’s ancestors."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
666#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
667msgid "A chart of an individual’s descendants."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
671#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
672msgid "A chart of individuals’ lifespans."
673msgstr ""
674
675#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
676msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of a “Data fix” module
680#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
681msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
685#: app/Module/FanChartModule.php:127
686msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
687msgstr ""
688
689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
694msgid "A file on the server"
695msgstr ""
696
697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
702msgid "A file on your computer"
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “My page” module
706#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
707msgid "A greeting message and useful links for a user."
708msgstr ""
709
710#. I18N: Description of the “Home page” module
711#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
712msgid "A greeting message for site visitors."
713msgstr ""
714
715#. I18N: Description of the “Contact information” module
716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
717msgid "A link to the site contacts."
718msgstr ""
719
720#. I18N: Description of the “webtrees” module
721#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
722msgid "A link to the webtrees home page."
723msgstr ""
724
725#. I18N: Description of the “Branches” module
726#: app/Module/BranchesListModule.php:60
727msgid "A list of branches of a family."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “Pending changes” module
731#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
732msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
733msgstr ""
734
735#. I18N: Description of the “Families” module
736#: app/Module/FamilyListModule.php:59
737msgid "A list of families."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “FAQ” module
741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
742msgid "A list of frequently asked questions and answers."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Individuals” module
746#: app/Module/IndividualListModule.php:59
747msgid "A list of individuals."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Media objects” module
751#: app/Module/MediaListModule.php:62
752msgid "A list of media objects."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Recent changes” module
756#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
757msgid "A list of records that have been updated recently."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “Repositories” module
761#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
762msgid "A list of repositories."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Shared notes” module
766#: app/Module/NoteListModule.php:61
767msgid "A list of shared notes."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Sources” module
771#: app/Module/SourceListModule.php:63
772msgid "A list of sources."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
776#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
777msgid "A list of submitters."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of “Research tasks” module
781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
786#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “On this day” module
791#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
792msgid "A list of the anniversaries that occur today."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Top given names” module
801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
802msgid "A list of the most popular given names."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of the “Top surnames” module
806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
807msgid "A list of the most popular surnames."
808msgstr ""
809
810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
813msgstr ""
814
815#. I18N: Description of the “Who is online” module
816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
817msgid "A list of users and visitors who are currently online."
818msgstr ""
819
820#: resources/views/help/media-object.phtml:8
821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
822msgstr ""
823
824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
827#, php-format
828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
834msgid "A new version of webtrees is available."
835msgstr ""
836
837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
838#, php-format
839msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
840msgstr ""
841
842#. I18N: Description of the “Journal” module
843#: app/Module/UserJournalModule.php:65
844msgid "A private area to record notes or keep a journal."
845msgstr ""
846
847#. I18N: %s is a server name/URL
848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
850#, php-format
851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Pedigree” module
855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
858msgstr ""
859
860#. I18N: Description of the “Ancestors” module
861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Descendants” module
867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Individual” module
873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
875msgid "A report of an individual’s details."
876msgstr ""
877
878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
879msgid "A report of facts which are supported by a given source."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Family” module
883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
885msgid "A report of family members and their details."
886msgstr ""
887
888#. I18N: Description of the “Deaths” module
889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Occupations” module
894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
896msgid "A report of individuals who had a given occupation."
897msgstr ""
898
899#. I18N: Description of the “Births” module
900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
908msgstr ""
909
910#. I18N: Description of the “Marriages” module
911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
914msgstr ""
915
916#. I18N: Description of the “Changes” module
917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
919msgid "A report of recent and pending changes."
920msgstr ""
921
922#. I18N: Description of the “Related families”
923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Related individuals” module
929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
932msgstr ""
933
934#. I18N: Description of the “Source” module
935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
936msgid "A report of the information provided by a source."
937msgstr ""
938
939#. I18N: Description of the “Missing data”
940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
948msgid "A report of vital records for a given date or place."
949msgstr ""
950
951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Family navigator” module
956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
958msgstr ""
959
960#. I18N: Description of the “Extra information” module
961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
963msgstr ""
964
965#. I18N: Description of the “Descendants” module
966#: app/Module/DescendancyModule.php:72
967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
968msgstr ""
969
970#. I18N: Description of the “Families” module
971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
972msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
973msgstr ""
974
975#. I18N: Description of the “Facts and events” module
976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
977msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Media” module
981#: app/Module/MediaTabModule.php:71
982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Notes” module
986#: app/Module/NotesTabModule.php:70
987msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Sources” module
991#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
992msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
996#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
997msgid "A timeline displaying individual events."
998msgstr ""
999
1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1002msgstr ""
1003
1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1020msgctxt "paper size"
1021msgid "A3"
1022msgstr ""
1023
1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1040msgctxt "paper size"
1041msgid "A4"
1042msgstr ""
1043
1044#. I18N: Location of an LDS church temple
1045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1046msgid "Aba, Nigeria"
1047msgstr ""
1048
1049#: app/Date/JalaliDate.php:266
1050msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1051msgid "Aban"
1052msgstr ""
1053
1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1055#: app/Date/JalaliDate.php:139
1056msgctxt "GENITIVE"
1057msgid "Aban"
1058msgstr "آبان"
1059
1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1061#: app/Date/JalaliDate.php:229
1062msgctxt "INSTRUMENTAL"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "آبان"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:184
1068msgctxt "LOCATIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "آبان"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:94
1074msgctxt "NOMINATIVE"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "آبان"
1077
1078#. I18N: A configuration setting
1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1082msgid "Abbreviate place names"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: gedcom tag ABBR
1086#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1087msgid "Abbreviation"
1088msgstr ""
1089
1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1092msgid "Accept"
1093msgstr "پذیرش"
1094
1095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1096#, fuzzy
1097msgid "Accept all changes"
1098msgstr "تایید تغییرات"
1099
1100#: resources/views/admin/components.phtml:27
1101#: resources/views/admin/components.phtml:82
1102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1103msgid "Access level"
1104msgstr "سطح دسترسی"
1105
1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1107#, fuzzy
1108msgid "Access to family trees"
1109msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1110
1111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1112msgid "Account approval and email verification"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: Location of an LDS church temple
1116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1117msgid "Accra, Ghana"
1118msgstr ""
1119
1120#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1121msgid "Action"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:191
1126msgctxt "GENITIVE"
1127msgid "Adar"
1128msgstr "ادار"
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:297
1132msgctxt "INSTRUMENTAL"
1133msgid "Adar"
1134msgstr "ادار"
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:244
1138msgctxt "LOCATIVE"
1139msgid "Adar"
1140msgstr "ادار"
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:138
1144msgctxt "NOMINATIVE"
1145msgid "Adar"
1146msgstr "ادار"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:189
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar I"
1152msgstr "ادار I"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:295
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar I"
1158msgstr "ادار I"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:242
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar I"
1164msgstr "ادار I"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:136
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar I"
1170msgstr "ادار I"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:193
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar II"
1176msgstr "ادار II"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:299
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar II"
1182msgstr "ادار II"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:246
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar II"
1188msgstr "ادار II"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:140
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar II"
1194msgstr "ادار II"
1195
1196#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1197#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317
1198msgid "Add"
1199msgstr "افزودن"
1200
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442
1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728
1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864
1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932
1207#, php-format
1208msgid "Add %s to the clippings cart"
1209msgstr ""
1210
1211#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1212msgid "Add a brother"
1213msgstr ""
1214
1215#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1216#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1217#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1218#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1219msgid "Add a child"
1220msgstr ""
1221
1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1223#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1224msgid "Add a child to create a one-parent family"
1225msgstr ""
1226
1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1228msgid "Add a daughter"
1229msgstr ""
1230
1231#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1232msgid "Add a fact"
1233msgstr ""
1234
1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1237#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1239msgid "Add a father"
1240msgstr "اضافه کردن پدر"
1241
1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1244msgid "Add a favorite"
1245msgstr ""
1246
1247#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1250#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1253msgid "Add a husband"
1254msgstr ""
1255
1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1258msgid "Add a husband using an existing individual"
1259msgstr ""
1260
1261#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1262msgid "Add a journal entry"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1266#: resources/views/media-page.phtml:191
1267#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1268msgid "Add a media file"
1269msgstr ""
1270
1271#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1272#: resources/views/family-page.phtml:98
1273#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1274#: resources/views/individual-page.phtml:87
1275#: resources/views/source-page.phtml:92
1276msgid "Add a media object"
1277msgstr ""
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1283msgid "Add a mother"
1284msgstr "اضافه کردن مادر"
1285
1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1288msgid "Add a name"
1289msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1290
1291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1292msgid "Add a news article"
1293msgstr ""
1294
1295#: resources/views/family-page.phtml:75
1296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1297msgid "Add a note"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/media-page.phtml:181
1301msgid "Add a restriction"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1305#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1306msgid "Add a shared note"
1307msgstr ""
1308
1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1310msgid "Add a sibling"
1311msgstr ""
1312
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1314msgid "Add a sister"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1318msgid "Add a son"
1319msgstr ""
1320
1321#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1322#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1323msgid "Add a source citation"
1324msgstr ""
1325
1326#: app/Module/StoriesModule.php:296
1327#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1328#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1329msgid "Add a story"
1330msgstr ""
1331
1332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1334msgid "Add a user"
1335msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1336
1337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1339#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1340#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1343msgid "Add a wife"
1344msgstr ""
1345
1346#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1348msgid "Add a wife using an existing individual"
1349msgstr ""
1350
1351#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1352#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1353#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1354msgid "Add an FAQ"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1358msgid "Add an event"
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1362msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1366msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1367msgstr ""
1368
1369#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1370msgid "Add from clipboard"
1371msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1372
1373#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1374msgid "Add historic events to an individual’s page."
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1378msgid "Add individuals"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1382msgid "Add marriage details"
1383msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1384
1385#. I18N: Name of a module
1386#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1387msgid "Add married names"
1388msgstr ""
1389
1390#. I18N: Name of a module
1391#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1392msgid "Add missing death records"
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1396msgid "Add more blocks from the following list."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1400msgid "Add more fields"
1401msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1402
1403#. I18N: Description of the “Stories” module
1404#: app/Module/StoriesModule.php:77
1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1409msgid "Add new, and update existing records"
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1414msgstr ""
1415
1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1418msgid "Add styling and scripts to every page."
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: A configuration setting
1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1428msgid "Add to TITLE header tag"
1429msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1430
1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178
1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1433msgid "Add to the clippings cart"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A configuration setting
1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1438msgid "Add unique identifiers"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1442msgid "Add unlinked records"
1443msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1444
1445#. I18N: Description of the “HTML” module
1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1447msgid "Add your own text and graphics."
1448msgstr ""
1449
1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1451msgid "Add/edit a journal/news entry"
1452msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1453
1454#. I18N: gedcom tag ADDR
1455#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1456#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1457msgid "Address"
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: gedcom tag ADD1
1461#: app/GedcomTag.php:461
1462msgid "Address line 1"
1463msgstr ""
1464
1465#. I18N: gedcom tag ADD2
1466#: app/GedcomTag.php:464
1467msgid "Address line 2"
1468msgstr ""
1469
1470#. I18N: Location of an LDS church temple
1471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1472msgid "Adelaide, Australia"
1473msgstr ""
1474
1475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1477msgid "Administrator"
1478msgstr "مدیر سیستم"
1479
1480#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1481msgid "Administrator account"
1482msgstr "حساب مدیریت"
1483
1484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1485msgid "Administrator comments on user"
1486msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1487
1488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1489msgid "Administrators"
1490msgstr "مدیران"
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1493msgctxt "Female pedigree"
1494msgid "Adopted"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1498msgctxt "Male pedigree"
1499msgid "Adopted"
1500msgstr ""
1501
1502#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1503msgctxt "Pedigree"
1504msgid "Adopted"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1508msgid "Adopted by both parents"
1509msgstr ""
1510
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1512msgctxt "FEMALE"
1513msgid "Adopted by both parents"
1514msgstr ""
1515
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1517msgctxt "MALE"
1518msgid "Adopted by both parents"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPF
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1523msgid "Adopted by father"
1524msgstr ""
1525
1526#. I18N: gedcom tag _ADPF
1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1528msgctxt "FEMALE"
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr ""
1531
1532#. I18N: gedcom tag _ADPF
1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1534msgctxt "MALE"
1535msgid "Adopted by father"
1536msgstr ""
1537
1538#. I18N: gedcom tag _ADPM
1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1540msgid "Adopted by mother"
1541msgstr ""
1542
1543#. I18N: gedcom tag _ADPM
1544#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1545msgctxt "FEMALE"
1546msgid "Adopted by mother"
1547msgstr ""
1548
1549#. I18N: gedcom tag _ADPM
1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1551msgctxt "MALE"
1552msgid "Adopted by mother"
1553msgstr ""
1554
1555#. I18N: gedcom tag ADOP
1556#: app/GedcomTag.php:467
1557msgid "Adoption"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1140
1561msgid "Adoption of a brother"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1092
1565msgid "Adoption of a child"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1089
1569msgid "Adoption of a daughter"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1573msgid "Adoption of a grandchild"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1100
1577msgid "Adoption of a granddaughter"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1111
1581msgctxt "daughter’s daughter"
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1122
1586msgctxt "son’s daughter"
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1096
1591msgid "Adoption of a grandson"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1107
1595msgctxt "daughter’s son"
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1118
1600msgctxt "son’s son"
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1129
1605msgid "Adoption of a half-brother"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1136
1609msgid "Adoption of a half-sibling"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1133
1613msgid "Adoption of a half-sister"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/GedcomTag.php:1147
1617msgid "Adoption of a sibling"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1144
1621msgid "Adoption of a sister"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/GedcomTag.php:1085
1625msgid "Adoption of a son"
1626msgstr ""
1627
1628#. I18N: gedcom tag CHRA
1629#: app/GedcomTag.php:599
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr ""
1632
1633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1634#, fuzzy
1635msgid "Advanced fact preferences"
1636msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1639msgid "Advanced name facts"
1640msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1643msgid "Advanced place name facts"
1644msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "جستجوی پیشرفته"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr ""
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1657msgid "Africa"
1658msgstr "آفریقا"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr ""
1663
1664#. I18N: gedcom tag AGE
1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269
1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477
1668#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1679msgid "Age"
1680msgstr "سن"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "سن میان شوهر و زن"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "سن میان زن و شوهر"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "تفاوت سن"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "سن در موقع ازدواج"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1722msgid "Age interval"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1734
1735#. I18N: gedcom tag AGNC
1736#: app/GedcomTag.php:480
1737msgid "Agency"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742msgid "Aland Islands"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1747msgid "Albania"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1753msgid "Album"
1754msgstr ""
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1759msgstr ""
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1763msgid "Algeria"
1764msgstr ""
1765
1766#. I18N: gedcom tag ALIA
1767#: app/GedcomTag.php:483
1768msgid "Alias"
1769msgstr ""
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1772msgid "Alive"
1773msgstr ""
1774
1775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1783#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797msgid "All"
1798msgstr "همه"
1799
1800#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1802msgid "All facts and events"
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1806msgid "All family facts"
1807msgstr ""
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1810msgid "All fields must be completed."
1811msgstr ""
1812
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1814msgid "All individual facts"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1818#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1819msgid "All individuals"
1820msgstr ""
1821
1822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1823#: resources/views/admin/components.phtml:13
1824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1825msgid "All modules"
1826msgstr ""
1827
1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1830msgid "All records"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1834msgid "All repository facts"
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1838msgid "All source facts"
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1844msgstr ""
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1849msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1853msgid "Allow visitors to request a new user account"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: gedcom tag _AKA
1857#: app/GedcomTag.php:1190
1858msgid "Also known as"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1186
1863msgctxt "FEMALE"
1864msgid "Also known as"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: gedcom tag _AKA
1868#: app/GedcomTag.php:1181
1869msgctxt "MALE"
1870msgid "Also known as"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Name of a country or state
1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1875msgid "American Samoa"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1881msgstr ""
1882
1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Album” module
1888#: app/Module/AlbumModule.php:56
1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Charts” module
1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1894msgid "An alternative way to display charts."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Theme change” module
1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1904msgid "An alternative way to select a new theme."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Sign in” module
1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1909msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1910msgstr ""
1911
1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1914msgstr ""
1915
1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1926msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1932msgstr ""
1933
1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1936msgid "An unexpected database error occurred."
1937msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است."
1938
1939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
1940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1941msgid "An unknown error occurred"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: Name of a module/report
1945#. I18N: Name of a module/chart
1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1949msgid "Ancestors"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: gedcom tag ANCI
1953#: app/GedcomTag.php:489
1954msgid "Ancestors interest"
1955msgstr ""
1956
1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1958msgid "Ancestors of "
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: %s is an individual’s name
1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1963#, php-format
1964msgid "Ancestors of %s"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: gedcom tag AFN
1968#: app/GedcomTag.php:474
1969msgid "Ancestral file number"
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: Location of an LDS church temple
1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1974msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1979msgid "Andorra"
1980msgstr ""
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1984msgid "Angola"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1989msgid "Anguilla"
1990msgstr ""
1991
1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1997msgid "Anniversary"
1998msgstr "سالگرد"
1999
2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
2001msgid "Anniversary calendar"
2002msgstr "تقویم سالگردها"
2003
2004#. I18N: gedcom tag ANUL
2005#: app/GedcomTag.php:492
2006msgid "Annulment"
2007msgstr ""
2008
2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2010msgid "Answer"
2011msgstr ""
2012
2013#. I18N: Name of a country or state
2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2015msgid "Antarctica"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Name of a country or state
2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2020msgid "Antigua and Barbuda"
2021msgstr ""
2022
2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2024msgid "Anyone with a user account can access this website."
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Location of an LDS church temple
2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2029msgid "Apia, Samoa"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2035msgid "Apply privacy settings"
2036msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2037
2038#. I18N: Label for checkbox
2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2041msgid "Apply these preferences to all family trees"
2042msgstr ""
2043
2044#. I18N: Label for checkbox
2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2047msgid "Apply these preferences to new family trees"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/admin/users.phtml:29
2051msgid "Approved"
2052msgstr "تأیید‌شده"
2053
2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2055msgid "Approved by administrator"
2056msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2059msgctxt "Abbreviation for April"
2060msgid "Apr"
2061msgstr "آوریل"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2064msgctxt "GENITIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "آوریل"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2069msgctxt "INSTRUMENTAL"
2070msgid "April"
2071msgstr "آوریل"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2074msgctxt "LOCATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "آوریل"
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2081msgctxt "NOMINATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "آوریل"
2084
2085#. I18N: The name of a colour-scheme
2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2087msgid "Aqua Marine"
2088msgstr "آکوا مارین"
2089
2090#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2092#: resources/views/media-page.phtml:103
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr ""
2095
2096#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2098msgstr ""
2099
2100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2101#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2104#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2111#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2112#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2113#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2114#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2115#, php-format
2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2117msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2118
2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2121msgstr ""
2122
2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2125msgstr ""
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2129msgid "Argentina"
2130msgstr ""
2131
2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2148msgctxt "font name"
2149msgid "Arial"
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2154msgid "Armenia"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2159msgid "Aruba"
2160msgstr ""
2161
2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: The name of a colour-scheme
2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2168msgid "Ash"
2169msgstr "خاکستری"
2170
2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2172msgid "Asia"
2173msgstr "آسيا"
2174
2175#. I18N: gedcom tag ASSO
2176#. I18N: gedcom tag _ASSO
2177#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2178#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2179msgid "Associate"
2180msgstr ""
2181
2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2183msgid "Associate events with this source"
2184msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2188msgid "Asuncion, Paraguay"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Name of a country or state
2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2193msgid "At sea"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2198msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2202msgid "Attendant"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attendant"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2216msgid "Attending"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2220msgctxt "FEMALE"
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2225msgctxt "MALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#. I18N: Type of media object
2230#: app/GedcomTag.php:2360
2231msgid "Audio"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2235msgctxt "Abbreviation for August"
2236msgid "Aug"
2237msgstr "آگوست"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2240msgctxt "GENITIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "آگوست"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2245msgctxt "INSTRUMENTAL"
2246msgid "August"
2247msgstr "آگوست"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2250msgctxt "LOCATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "آگوست"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2257msgctxt "NOMINATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "آگوست"
2260
2261#. I18N: Name of a country or state
2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2263msgid "Australia"
2264msgstr ""
2265
2266#. I18N: Name of a country or state
2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2268msgid "Austria"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: gedcom tag AUTH
2272#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2274msgid "Author"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2278#: app/GedcomTag.php:583
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2283#, fuzzy
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:203
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "آو"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:309
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "آو"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:256
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "آو"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:150
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "آو"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2323#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2325msgid "Average age"
2326msgstr "سن متوسط"
2327
2328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2334#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2335msgid "Average age at death"
2336msgstr "متوسط سن وفات"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2339msgid "Average age at marriage"
2340msgstr ""
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2343msgid "Average age in century of marriage"
2344msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2347msgid "Average age related to death century"
2348msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2351msgid "Average number"
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2358#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2359msgid "Average number of children per family"
2360msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2361
2362#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2363#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2365msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2366msgstr ""
2367
2368#: app/Date/JalaliDate.php:267
2369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:141
2375msgctxt "GENITIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "آذر"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:231
2381msgctxt "INSTRUMENTAL"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "آذر"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:186
2387msgctxt "LOCATIVE"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "آذر"
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:96
2393msgctxt "NOMINATIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "آذر"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2399msgid "Azerbaijan"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2404msgid "Azores"
2405msgstr ""
2406
2407#: app/Date/JalaliDate.php:269
2408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2409msgid "Bah"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2414msgid "Bahamas"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:145
2419msgctxt "GENITIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "بهمن"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:235
2425msgctxt "INSTRUMENTAL"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "بهمن"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:190
2431msgctxt "LOCATIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "بهمن"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:100
2437msgctxt "NOMINATIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "بهمن"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2443msgid "Bahrain"
2444msgstr ""
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2448msgid "Bangladesh"
2449msgstr ""
2450
2451#. I18N: gedcom tag BAPM
2452#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2454msgid "Baptism"
2455msgstr ""
2456
2457#: app/GedcomTag.php:1256
2458msgid "Baptism of a brother"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1208
2462msgid "Baptism of a child"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1205
2466msgid "Baptism of a daughter"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2470msgid "Baptism of a grandchild"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1216
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1227
2478msgctxt "daughter’s daughter"
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1238
2483msgctxt "son’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1212
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1223
2492msgctxt "daughter’s son"
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1234
2497msgctxt "son’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1245
2502msgid "Baptism of a half-brother"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1252
2506msgid "Baptism of a half-sibling"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1249
2510msgid "Baptism of a half-sister"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1263
2514msgid "Baptism of a sibling"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1260
2518msgid "Baptism of a sister"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1201
2522msgid "Baptism of a son"
2523msgstr ""
2524
2525#. I18N: gedcom tag BARM
2526#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527msgid "Bar mitzvah"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2532msgid "Barbados"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: gedcom tag BASM
2536#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2537msgid "Bat mitzvah"
2538msgstr ""
2539
2540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2541msgid "Batch update"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: Location of an LDS church temple
2545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2547msgstr ""
2548
2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2550msgid "Begins with"
2551msgstr "شروع با"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2555msgid "Belarus"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: The name of a colour-scheme
2559#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2560msgid "Belgian Chocolate"
2561msgstr "شکلاتی"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2565msgid "Belgium"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2570msgid "Belize"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2575msgid "Benin"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2580msgid "Bermuda"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2585msgid "Bern, Switzerland"
2586msgstr ""
2587
2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2589msgid "Best man"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2594msgid "Bhutan"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: gedcom tag _BIBL
2598#: app/GedcomTag.php:1267
2599msgid "Bibliography"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2604msgid "Billings, Montana, United States"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: gedcom tag BLOB
2608#: app/GedcomTag.php:545
2609msgid "Binary data object"
2610msgstr ""
2611
2612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
2613msgid "Bing Maps™"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: Location of an LDS church temple
2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2618msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2619msgstr ""
2620
2621#. I18N: gedcom tag BIRT
2622#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2746msgid "Birth"
2747msgstr ""
2748
2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2750msgctxt "Female pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr ""
2753
2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2755msgctxt "Male pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr ""
2758
2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2760msgctxt "Pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2765msgid "Birth by country"
2766msgstr "تولد براساس کشور"
2767
2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2770msgid "Birth date range end"
2771msgstr ""
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2775msgid "Birth date range start"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/GedcomTag.php:1326
2779msgid "Birth of a brother"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2783msgid "Birth of a child"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1275
2787msgid "Birth of a daughter"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2792msgid "Birth of a grandchild"
2793msgstr ""
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1286
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1297
2800msgctxt "daughter’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1308
2805msgctxt "son’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1282
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1293
2814msgctxt "daughter’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1304
2819msgctxt "son’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1315
2824msgid "Birth of a half-brother"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1322
2828msgid "Birth of a half-sibling"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1319
2832msgid "Birth of a half-sister"
2833msgstr ""
2834
2835#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2836msgid "Birth of a sibling"
2837msgstr ""
2838
2839#: app/GedcomTag.php:1330
2840msgid "Birth of a sister"
2841msgstr ""
2842
2843#: app/GedcomTag.php:1271
2844msgid "Birth of a son"
2845msgstr ""
2846
2847#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2848msgid "Birth places"
2849msgstr "مکان های تولد"
2850
2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2852msgid "Birthplace contains"
2853msgstr ""
2854
2855#. I18N: Name of a module/report
2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2860msgid "Births"
2861msgstr ""
2862
2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2864#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2865msgid "Births by century"
2866msgstr "تعداد تولد در قرن"
2867
2868#. I18N: Location of an LDS church temple
2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: gedcom tag BLES
2874#: app/GedcomTag.php:538
2875msgid "Blessing"
2876msgstr ""
2877
2878#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2879msgid "Block"
2880msgstr "مسدود کردن"
2881
2882#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2886msgid "Blocks"
2887msgstr "بلوک ها"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2891msgid "Blue Lagoon"
2892msgstr "خلیج آبی"
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2896msgid "Blue Marine"
2897msgstr "آبی مارینانی"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2901msgid "Bogota, Colombia"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2906msgid "Boise, Idaho, United States"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2911msgid "Bolivia"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Type of media object
2915#: app/GedcomTag.php:2363
2916msgid "Book"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr ""
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2935msgid "Both alive"
2936msgstr ""
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2939msgid "Both dead"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Branches of a family tree
2958#. I18N: Name of a module/list
2959#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2960#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2961msgid "Branches"
2962msgstr "شاخه ها"
2963
2964#. I18N: %s is a surname
2965#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2966#, php-format
2967msgid "Branches of the %s family"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2972msgid "Brazil"
2973msgstr ""
2974
2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2976msgid "Bridesmaid"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2981msgid "Brigham City, Utah, United States"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: Location of an LDS church temple
2985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2986msgid "Brisbane, Australia"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: gedcom tag _BRTM
2990#: app/GedcomTag.php:1337
2991msgid "Brit milah"
2992msgstr ""
2993
2994#: app/GedcomTag.php:2094
2995msgid "Brit milah of a brother"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2086
2999msgid "Brit milah of a grandson"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2088
3003msgctxt "daughter’s son"
3004msgid "Brit milah of a grandson"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:2090
3008msgctxt "son’s son"
3009msgid "Brit milah of a grandson"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/GedcomTag.php:2092
3013msgid "Brit milah of a half-brother"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/GedcomTag.php:2083
3017msgid "Brit milah of a son"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Name of a country or state
3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3022msgid "British Indian Ocean Territory"
3023msgstr ""
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3027msgid "British Virgin Islands"
3028msgstr ""
3029
3030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3032msgid "Brother"
3033msgstr "برادر"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:137
3037msgctxt "GENITIVE"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "برومیر"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:231
3043msgctxt "INSTRUMENTAL"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr "برومیر"
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:184
3049msgctxt "LOCATIVE"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "برومیر"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:89
3055msgctxt "NOMINATIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr "برومیر"
3058
3059#. I18N: Name of a country or state
3060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3061msgid "Brunei Darussalam"
3062msgstr ""
3063
3064#. I18N: Location of an LDS church temple
3065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3066msgid "Buenos Aires, Argentina"
3067msgstr ""
3068
3069#. I18N: Name of a country or state
3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3071msgid "Bulgaria"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: gedcom tag BURI
3075#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3080msgid "Burial"
3081msgstr ""
3082
3083#: app/GedcomTag.php:1443
3084msgid "Burial of a brother"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1351
3088msgid "Burial of a child"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1348
3092msgid "Burial of a daughter"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1432
3096msgid "Burial of a father"
3097msgstr ""
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3100msgid "Burial of a grandchild"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1359
3104msgid "Burial of a granddaughter"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1370
3108msgctxt "daughter’s daughter"
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1381
3113msgctxt "son’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1388
3118msgid "Burial of a grandfather"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1392
3122msgid "Burial of a grandmother"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1395
3126msgid "Burial of a grandparent"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1355
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1366
3134msgctxt "daughter’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1377
3139msgctxt "son’s son"
3140msgid "Burial of a grandson"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1421
3144msgid "Burial of a half-brother"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1428
3148msgid "Burial of a half-sibling"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1425
3152msgid "Burial of a half-sister"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1454
3156msgid "Burial of a husband"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1410
3160msgid "Burial of a maternal grandfather"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1414
3164msgid "Burial of a maternal grandmother"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1417
3168msgid "Burial of a maternal grandparent"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1436
3172msgid "Burial of a mother"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1439
3176msgid "Burial of a parent"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1399
3180msgid "Burial of a paternal grandfather"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1403
3184msgid "Burial of a paternal grandmother"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1406
3188msgid "Burial of a paternal grandparent"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1450
3192msgid "Burial of a sibling"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1447
3196msgid "Burial of a sister"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1344
3200msgid "Burial of a son"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1461
3204msgid "Burial of a spouse"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1458
3208msgid "Burial of a wife"
3209msgstr ""
3210
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3212msgid "Burial place contains"
3213msgstr ""
3214
3215#. I18N: Name of a module/report
3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3219msgid "Burials"
3220msgstr ""
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3224msgid "Burkina Faso"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3229msgid "Burundi"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3233msgid "Buyer"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3237msgctxt "FEMALE"
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3242msgctxt "MALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3248msgid "By default, SMTP works on port 25."
3249msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند."
3250
3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3252#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3253msgid "CKEditor™"
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a module.
3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3258msgid "CSS and JS"
3259msgstr ""
3260
3261#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3263msgid "Calculating…"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Name of a module
3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3269msgid "Calendar"
3270msgstr "تقویم"
3271
3272#. I18N: A configuration setting
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3276msgid "Calendar conversion"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3281msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: gedcom tag CALN
3285#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3286msgid "Call number"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3291msgid "Cambodia"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3296msgid "Cameroon"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3301msgid "Campinas, Brazil"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3306msgid "Canada"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3311msgid "Cape Verde"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3316msgid "Caracas, Venezuela"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Type of media object
3320#: app/GedcomTag.php:2366
3321msgid "Card"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3326msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3327msgstr ""
3328
3329#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3330msgid "Case insensitive"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: gedcom tag CAST
3334#: app/GedcomTag.php:558
3335msgid "Caste"
3336msgstr ""
3337
3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3339msgid "Categories"
3340msgstr "دسته بندی‌ها"
3341
3342#. I18N: gedcom tag CAUS
3343#: app/GedcomTag.php:561
3344msgid "Cause"
3345msgstr ""
3346
3347#: app/GedcomTag.php:656
3348msgid "Cause of death"
3349msgstr ""
3350
3351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3352msgid "Caution!"
3353msgstr ""
3354
3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3356#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3362msgid "Cayman Islands"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Location of an LDS church temple
3366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3367msgid "Cebu City, Philippines"
3368msgstr ""
3369
3370#. I18N: gedcom tag CEME
3371#: app/GedcomTag.php:564
3372msgid "Cemetery"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: gedcom tag CENS
3376#: app/GedcomTag.php:567
3377msgid "Census"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Name of a module
3381#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3382msgid "Census assistant"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/GedcomTag.php:569
3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3387msgid "Census date"
3388msgstr ""
3389
3390#: app/GedcomTag.php:571
3391msgid "Census place"
3392msgstr ""
3393
3394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3395msgid "Census transcript"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: Name of a country or state
3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3400msgid "Central African Republic"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3406#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3409#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3414#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3417#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3422msgid "Century"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Type of media object
3426#: app/GedcomTag.php:2369
3427msgid "Certificate"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: Name of a country or state
3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3432msgid "Chad"
3433msgstr ""
3434
3435#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3437msgid "Change family members"
3438msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3441msgid "Change the “Home page” blocks"
3442msgstr ""
3443
3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3445msgid "Change the “My page” blocks"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3450#, php-format
3451msgid "Changed on %1$s"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: Name of a module/report
3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3466msgid "Changes"
3467msgstr ""
3468
3469#: app/Module/RecentChangesModule.php:146
3470#, php-format
3471msgid "Changes in the last %s day"
3472msgid_plural "Changes in the last %s days"
3473msgstr[0] ""
3474msgstr[1] ""
3475
3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3477#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3478msgid "Changes log"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: gedcom tag CHAR
3482#: app/GedcomTag.php:586
3483msgid "Character set"
3484msgstr ""
3485
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3488msgid "Chart"
3489msgstr "نمودار"
3490
3491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3492msgid "Chart preferences"
3493msgstr ""
3494
3495#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3499msgid "Chart type"
3500msgstr ""
3501
3502#. I18N: Name of a module/block
3503#. I18N: Name of a module
3504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3506#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3511msgid "Charts"
3512msgstr "نمودارها"
3513
3514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313
3515#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3516msgid "Check for errors"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3520msgid "Check for pending changes…"
3521msgstr ""
3522
3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3524msgid "Checking server capacity"
3525msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3526
3527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3528msgid "Checking server configuration"
3529msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3530
3531#. I18N: Location of an LDS church temple
3532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3533msgid "Chicago, Illinois, United States"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: gedcom tag CHIL
3537#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3541msgid "Child"
3542msgstr "فرزند"
3543
3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3546msgid "Child of "
3547msgstr "فرزند ِ "
3548
3549#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3551#, php-format
3552msgid "Child of %s"
3553msgstr ""
3554
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3560#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3563msgid "Children"
3564msgstr "فرزندان"
3565
3566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3567msgid "Children in family"
3568msgstr "فرزندان خانواده"
3569
3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3572msgid "Children of "
3573msgstr "فرزندان ِ "
3574
3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:99
3577msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:93
3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:96
3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3593#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3595#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3596msgid "Children take their father’s surname."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:90
3601msgid "Children take their mother’s surname."
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: Name of a country or state
3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3606msgid "Chile"
3607msgstr ""
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3611msgid "China"
3612msgstr ""
3613
3614#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3615msgid "Choose a report to run"
3616msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3617
3618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3621msgid "Choose relatives"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3625msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3626msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید"
3627
3628#. I18N: gedcom tag CHR
3629#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3633msgid "Christening"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1520
3637msgid "Christening of a brother"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1472
3641msgid "Christening of a child"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1469
3645msgid "Christening of a daughter"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3649msgid "Christening of a grandchild"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1480
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1491
3657msgctxt "daughter’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1502
3662msgctxt "son’s daughter"
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1476
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1487
3671msgctxt "daughter’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1498
3676msgctxt "son’s son"
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1509
3681msgid "Christening of a half-brother"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1516
3685msgid "Christening of a half-sibling"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1513
3689msgid "Christening of a half-sister"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1527
3693msgid "Christening of a sibling"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1524
3697msgid "Christening of a sister"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1465
3701msgid "Christening of a son"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: Name of a country or state
3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3706msgid "Christmas Island"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3710msgid "Circumciser"
3711msgstr ""
3712
3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3714msgid "Citation"
3715msgstr ""
3716
3717#. I18N: gedcom tag PAGE
3718#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3722msgid "Citation details"
3723msgstr ""
3724
3725#. I18N: gedcom tag CITN
3726#: app/GedcomTag.php:602
3727msgid "Citizenship"
3728msgstr ""
3729
3730#. I18N: gedcom tag CITY
3731#: app/GedcomTag.php:605
3732msgid "City"
3733msgstr ""
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3737msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3741msgid "Civil marriage"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3749msgctxt "FEMALE"
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3754msgctxt "MALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3760msgid "Clean up data folder"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3765msgid "Cleared but not yet completed"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Name of a module
3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3770msgid "Clippings cart"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Type of media object
3774#: app/GedcomTag.php:2372
3775msgid "Coat of arms"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3780msgid "Cochabamba, Bolivia"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3785msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3790msgid "Coffee and Cream"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3795msgid "Cold Day"
3796msgstr "سردس"
3797
3798#. I18N: Name of a country or state
3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3800msgid "Colombia"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3805msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3810msgid "Columbia River, Washington, United States"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3815msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3820msgid "Columbus, Ohio, United States"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: gedcom tag COMM
3824#: app/GedcomTag.php:608
3825msgid "Comment"
3826msgstr "نظر"
3827
3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3830#: resources/views/register-page.phtml:83
3831msgid "Comments"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: gedcom tag _COML
3835#: app/GedcomTag.php:1531
3836msgid "Common law marriage"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Description of the “Messages” module
3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: Name of a country or state
3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3846msgid "Comoros"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Name of a module/chart
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3851msgid "Compact tree"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: %s is an individual’s name
3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3856#, php-format
3857msgid "Compact tree of %s"
3858msgstr ""
3859
3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3861msgid "Comparison"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3870#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3871msgid "Completed; date unknown"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3876msgid "Compress the GEDCOM file"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: gedcom tag CONC
3880#: app/GedcomTag.php:611
3881msgid "Concatenation"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: gedcom tag CONF
3885#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3886msgid "Confirmation"
3887msgstr ""
3888
3889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3890msgid "Connection to database server"
3891msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3892
3893#. I18N: Name of a module
3894#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3896msgid "Contact information"
3897msgstr "اطلاعات تماس"
3898
3899#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3900msgid "Contact method"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3904msgid "Contains"
3905msgstr "حاوی"
3906
3907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3908#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3909#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3910msgid "Content"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: gedcom tag CONT
3914#: app/GedcomTag.php:614
3915msgid "Continued"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
3920#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3926#: resources/views/admin/components.phtml:13
3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3932#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3934#: resources/views/admin/media.phtml:16
3935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3937#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3938#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3939#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3941#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3942#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3953#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3959#: resources/views/admin/users.phtml:9
3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3961#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3969msgid "Control panel"
3970msgstr ""
3971
3972#. I18N: Name of a module
3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Name of a module
3978#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3979msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3980msgstr ""
3981
3982#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3984#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3985msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3986msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3987
3988#. I18N: Label for option
3989#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3990msgid "Convert to"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: Name of a country or state
3994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3995msgid "Cook Islands"
3996msgstr ""
3997
3998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3999msgid "Cookies"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: Location of an LDS church temple
4003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4004msgid "Copenhagen, Denmark"
4005msgstr ""
4006
4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4009msgid "Copy"
4010msgstr "کپی"
4011
4012#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4014#, php-format
4015msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4016msgstr ""
4017
4018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4019msgid "Copy files…"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: gedcom tag COPR
4023#: app/GedcomTag.php:627
4024msgid "Copyright"
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: Location of an LDS church temple
4028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4029msgid "Cordoba, Argentina"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: gedcom tag CORP
4033#: app/GedcomTag.php:630
4034msgid "Corporation"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Description of a “Data fix” module
4038#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4039msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Name of a country or state
4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4044msgid "Costa Rica"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Name of a country or state
4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4049msgid "Cote d’Ivoire"
4050msgstr ""
4051
4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4058msgid "Count the visits to each page"
4059msgstr ""
4060
4061#. I18N: gedcom tag CTRY
4062#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4063msgid "Country"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4067msgid "Create"
4068msgstr ""
4069
4070#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4071msgid "Create a family"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4076msgid "Create a family tree"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4081#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4082msgid "Create a media object"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4086#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4087msgid "Create a repository"
4088msgstr ""
4089
4090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4091#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4092msgid "Create a shared note"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4096msgid "Create a shared note using the census assistant"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4100#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4101msgid "Create a source"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4106msgid "Create a submitter"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4110msgid "Create a temporary folder…"
4111msgstr ""
4112
4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4114msgid "Create a unique filename"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4118msgid "Create an individual"
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4122msgid "Create your own chart"
4123msgstr "نمودار خود را بسازید"
4124
4125#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4127msgstr ""
4128
4129#. I18N: gedcom tag CREM
4130#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4136msgid "Cremation"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/GedcomTag.php:1634
4140msgid "Cremation of a brother"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1542
4144msgid "Cremation of a child"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1539
4148msgid "Cremation of a daughter"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1623
4152msgid "Cremation of a father"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4156msgid "Cremation of a grand-parent"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4160msgid "Cremation of a grandchild"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1550
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1561
4168msgctxt "daughter’s daughter"
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1572
4173msgctxt "son’s daughter"
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1579
4178msgid "Cremation of a grandfather"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1583
4182msgid "Cremation of a grandmother"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1546
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1557
4190msgctxt "daughter’s son"
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1568
4195msgctxt "son’s son"
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1612
4200msgid "Cremation of a half-brother"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1619
4204msgid "Cremation of a half-sibling"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1616
4208msgid "Cremation of a half-sister"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1645
4212msgid "Cremation of a husband"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1601
4216msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1605
4220msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1627
4224msgid "Cremation of a mother"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1630
4228msgid "Cremation of a parent"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1590
4232msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1594
4236msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1641
4240msgid "Cremation of a sibling"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1638
4244msgid "Cremation of a sister"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1535
4248msgid "Cremation of a son"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/GedcomTag.php:1652
4252msgid "Cremation of a spouse"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/GedcomTag.php:1649
4256msgid "Cremation of a wife"
4257msgstr ""
4258
4259#. I18N: Name of a country or state
4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4261msgid "Croatia"
4262msgstr ""
4263
4264#. I18N: Name of a country or state
4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4266msgid "Cuba"
4267msgstr ""
4268
4269#. I18N: Location of an LDS church temple
4270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4271msgid "Curitiba, Brazil"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4275msgid "Custom"
4276msgstr ""
4277
4278#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4279#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4280msgid "Custom event"
4281msgstr ""
4282
4283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4284msgid "Custom fact"
4285msgstr ""
4286
4287#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4288msgid "Custom module"
4289msgstr ""
4290
4291#. I18N: A configuration setting
4292#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4293msgid "Custom welcome text"
4294msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4295
4296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4297msgid "Customize this page"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4302msgid "Cyprus"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4307msgid "Czech Republic"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4312msgid "DKIM digital signature"
4313msgstr ""
4314
4315#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4316#: app/GedcomTag.php:1787
4317msgid "DNA markers"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4321#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4323msgid "Daitch-Mokotoff"
4324msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4325
4326#. I18N: Location of an LDS church temple
4327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4328msgid "Dallas, Texas, United States"
4329msgstr ""
4330
4331#. I18N: gedcom tag DATA
4332#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4333msgid "Data"
4334msgstr ""
4335
4336#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4337msgid "Data controller"
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4341#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4342msgid "Data fix"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4346#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4347#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4348#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4350#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4351#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4352msgid "Data fixes"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4356msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4357msgstr ""
4358
4359#. I18N: A configuration setting
4360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4361msgid "Data folder"
4362msgstr ""
4363
4364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4368msgid "Database connection"
4369msgstr "اتصال دیتابیس"
4370
4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4375msgid "Database name"
4376msgstr "نام دیتابیس"
4377
4378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4381msgid "Database password"
4382msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4383
4384#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4385msgid "Database type"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4391msgid "Database user account"
4392msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4393
4394#. I18N: gedcom tag DATE
4395#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4396#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4397#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4398#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4399#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4403#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4404#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4407#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4409msgid "Date"
4410msgstr "تاریخ"
4411
4412#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4413msgid "Date differences"
4414msgstr "اختلاف تاریخی"
4415
4416#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4417#: app/GedcomTag.php:504
4418msgid "Date of LDS baptism"
4419msgstr ""
4420
4421#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4422#: app/GedcomTag.php:1011
4423msgid "Date of LDS child sealing"
4424msgstr ""
4425
4426#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4427#: app/GedcomTag.php:703
4428msgid "Date of LDS endowment"
4429msgstr ""
4430
4431#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4432#: app/GedcomTag.php:754
4433msgid "Date of LDS spouse sealing"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:469
4437msgid "Date of adoption"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4441msgid "Date of baptism"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4445msgid "Date of bar mitzvah"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4449msgid "Date of bat mitzvah"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4456msgid "Date of birth"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:540
4460msgid "Date of blessing"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:1339
4464msgid "Date of brit milah"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4468msgid "Date of burial"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4472msgid "Date of christening"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4476msgid "Date of confirmation"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:635
4480msgid "Date of cremation"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4486msgid "Date of death"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:745
4490msgid "Date of divorce"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/GedcomTag.php:695
4494msgid "Date of emigration"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4498msgid "Date of engagement"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4502msgid "Date of entry in original source"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/GedcomTag.php:718
4506msgid "Date of event"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4510msgid "Date of first communion"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/GedcomTag.php:799
4514msgid "Date of immigration"
4515msgstr ""
4516
4517#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4518#: app/GedcomTag.php:580
4519msgid "Date of last change"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4525msgid "Date of marriage"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4529msgid "Date of marriage banns"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/GedcomTag.php:876
4533msgid "Date of naturalization"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/GedcomTag.php:914
4537msgid "Date of ordination"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/GedcomTag.php:969
4541msgid "Date of residence"
4542msgstr ""
4543
4544#: resources/views/help/date.phtml:91
4545msgid "Date period"
4546msgstr ""
4547
4548#: resources/views/help/date.phtml:84
4549msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4550msgstr ""
4551
4552#: resources/views/help/date.phtml:53
4553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4554msgid "Date range"
4555msgstr ""
4556
4557#: resources/views/help/date.phtml:46
4558msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4559msgstr ""
4560
4561#: resources/views/admin/users.phtml:25
4562msgid "Date registered"
4563msgstr "تاریخ ثبت نام"
4564
4565#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4566msgid "Date sent"
4567msgstr "تاریخ ارسال"
4568
4569#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4571#, php-format
4572msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4573msgstr ""
4574
4575#: resources/views/help/date.phtml:8
4576msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4577msgstr ""
4578
4579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4583msgid "Daughter"
4584msgstr "دختر"
4585
4586#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4587#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4588#, php-format
4589msgid "Daughter of %s"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4593msgid "Day"
4594msgstr "روز"
4595
4596#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4597msgid "Day not set"
4598msgstr ""
4599
4600#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4603msgid "Day:"
4604msgstr "روز:"
4605
4606#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4608msgid "Dead"
4609msgstr "متوفی"
4610
4611#. I18N: gedcom tag DEAT
4612#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4616#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4737msgid "Death"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4741msgid "Death by country"
4742msgstr "وفات براساس کشور"
4743
4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4745#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4746msgid "Death date range end"
4747msgstr ""
4748
4749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4750#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4751msgid "Death date range start"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1759
4755msgid "Death of a brother"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4759msgid "Death of a child"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1664
4763msgid "Death of a daughter"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1748
4767msgid "Death of a father"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4772msgid "Death of a grand-parent"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4777msgid "Death of a grandchild"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1675
4781msgid "Death of a granddaughter"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1686
4785msgctxt "daughter’s daughter"
4786msgid "Death of a granddaughter"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1697
4790msgctxt "son’s daughter"
4791msgid "Death of a granddaughter"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1704
4795msgid "Death of a grandfather"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1708
4799msgid "Death of a grandmother"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1671
4803msgid "Death of a grandson"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1682
4807msgctxt "daughter’s son"
4808msgid "Death of a grandson"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1693
4812msgctxt "son’s son"
4813msgid "Death of a grandson"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1737
4817msgid "Death of a half-brother"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1744
4821msgid "Death of a half-sibling"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1741
4825msgid "Death of a half-sister"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1770
4829msgid "Death of a husband"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1726
4833msgid "Death of a maternal grandfather"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1730
4837msgid "Death of a maternal grandmother"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1752
4841msgid "Death of a mother"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4845msgid "Death of a parent"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/GedcomTag.php:1715
4849msgid "Death of a paternal grandfather"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/GedcomTag.php:1719
4853msgid "Death of a paternal grandmother"
4854msgstr ""
4855
4856#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4857msgid "Death of a sibling"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/GedcomTag.php:1763
4861msgid "Death of a sister"
4862msgstr ""
4863
4864#: app/GedcomTag.php:1660
4865msgid "Death of a son"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4869msgid "Death of a spouse"
4870msgstr ""
4871
4872#: app/GedcomTag.php:1774
4873msgid "Death of a wife"
4874msgstr ""
4875
4876#. I18N: gedcom tag _DETS
4877#: app/GedcomTag.php:1784
4878msgid "Death of one spouse"
4879msgstr ""
4880
4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4882msgid "Death place contains"
4883msgstr ""
4884
4885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4886msgid "Death places"
4887msgstr "مکان های وفات"
4888
4889#. I18N: Name of a module/report
4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4894msgid "Deaths"
4895msgstr ""
4896
4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4898#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4899msgid "Deaths by century"
4900msgstr "تعداد وفات در قرن"
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4903msgctxt "Abbreviation for December"
4904msgid "Dec"
4905msgstr "دسامبر"
4906
4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4911msgid "Decade of birth"
4912msgstr "دهه ی تولد"
4913
4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4916msgid "Decade of death"
4917msgstr "دهه ی وفات"
4918
4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4921msgid "Decade of marriage"
4922msgstr "دهه ی ازدواج"
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4925msgctxt "GENITIVE"
4926msgid "December"
4927msgstr "دسامبر"
4928
4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4930msgctxt "INSTRUMENTAL"
4931msgid "December"
4932msgstr "دسامبر"
4933
4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4935msgctxt "LOCATIVE"
4936msgid "December"
4937msgstr "دسامبر"
4938
4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4942msgctxt "NOMINATIVE"
4943msgid "December"
4944msgstr "دسامبر"
4945
4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4947#: app/Date/FrenchDate.php:305
4948msgid "Decidi"
4949msgstr "دسیدی"
4950
4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4952msgid "Default chart"
4953msgstr ""
4954
4955#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4956msgid "Default family tree"
4957msgstr ""
4958
4959#. I18N: A configuration setting
4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4963msgid "Default individual"
4964msgstr ""
4965
4966#. I18N: A configuration setting
4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4968msgid "Default theme"
4969msgstr "تم پیش‌فرض"
4970
4971#. I18N: gedcom tag _DEG
4972#: app/GedcomTag.php:1781
4973msgid "Degree"
4974msgstr ""
4975
4976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4980#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4992msgctxt "font name"
4993msgid "DejaVu"
4994msgstr ""
4995
4996#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4998#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4999#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
5001#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5002#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
5003#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5005#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5006#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5007#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5008#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5009#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5010#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5012#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
5013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5014#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5015#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5016#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5017#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5018#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5019#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5020msgid "Delete"
5021msgstr "حذف"
5022
5023#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5024msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5025msgstr ""
5026
5027#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5029msgid "Delete inactive users"
5030msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
5031
5032#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5033msgid "Delete selected messages"
5034msgstr ""
5035
5036#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5037msgid "Delete the preferences for this module."
5038msgstr ""
5039
5040#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5041msgid "Delete this name"
5042msgstr ""
5043
5044#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5045msgid "Delete your account"
5046msgstr ""
5047
5048#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5049msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5050msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5051
5052#. I18N: Name of a country or state
5053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5054msgid "Democratic Republic of the Congo"
5055msgstr ""
5056
5057#. I18N: Name of a country or state
5058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5059msgid "Denmark"
5060msgstr ""
5061
5062#. I18N: Location of an LDS church temple
5063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5064msgid "Denver, Colorado, United States"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5068msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5069msgstr ""
5070
5071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5072msgid "Descendant generations"
5073msgstr ""
5074
5075#. I18N: gedcom tag DESC
5076#. I18N: Name of a module/chart
5077#. I18N: Name of a module/sidebar
5078#. I18N: Name of a module/report
5079#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5081#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5082#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5087msgid "Descendants"
5088msgstr ""
5089
5090#. I18N: gedcom tag DESI
5091#: app/GedcomTag.php:666
5092msgid "Descendants interest"
5093msgstr ""
5094
5095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5096msgid "Descendants of "
5097msgstr ""
5098
5099#. I18N: %s is an individual’s name
5100#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5101#, php-format
5102msgid "Descendants of %s"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: gedcom tag DSCR
5106#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5107#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5108msgid "Description"
5109msgstr "شرح"
5110
5111#. I18N: A configuration setting
5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5113msgid "Description META tag"
5114msgstr "توضیحات تگ متا"
5115
5116#. I18N: gedcom tag DEST
5117#: app/GedcomTag.php:669
5118msgid "Destination"
5119msgstr ""
5120
5121#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5124#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5125#: resources/views/media-page.phtml:53
5126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5127#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5128#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5129msgid "Details"
5130msgstr "جزئیات"
5131
5132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5133msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: Location of an LDS church temple
5137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5138msgid "Detroit, Michigan, United States"
5139msgstr ""
5140
5141#: app/Date/JalaliDate.php:268
5142msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5143msgid "Dey"
5144msgstr "دی"
5145
5146#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5147#: app/Date/JalaliDate.php:143
5148msgctxt "GENITIVE"
5149msgid "Dey"
5150msgstr "دی"
5151
5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5153#: app/Date/JalaliDate.php:233
5154msgctxt "INSTRUMENTAL"
5155msgid "Dey"
5156msgstr "دی"
5157
5158#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5159#: app/Date/JalaliDate.php:188
5160msgctxt "LOCATIVE"
5161msgid "Dey"
5162msgstr "دی"
5163
5164#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5165#: app/Date/JalaliDate.php:98
5166msgctxt "NOMINATIVE"
5167msgid "Dey"
5168msgstr "دی"
5169
5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5171#: app/Date/HijriDate.php:150
5172msgctxt "GENITIVE"
5173msgid "Dhu al-Hijjah"
5174msgstr "ذوالحجه"
5175
5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5177#: app/Date/HijriDate.php:240
5178msgctxt "INSTRUMENTAL"
5179msgid "Dhu al-Hijjah"
5180msgstr "ذوالحجه"
5181
5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5183#: app/Date/HijriDate.php:195
5184msgctxt "LOCATIVE"
5185msgid "Dhu al-Hijjah"
5186msgstr "ذوالحجه"
5187
5188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5189#: app/Date/HijriDate.php:105
5190msgctxt "NOMINATIVE"
5191msgid "Dhu al-Hijjah"
5192msgstr "ذوالحجه"
5193
5194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5195#: app/Date/HijriDate.php:148
5196msgctxt "GENITIVE"
5197msgid "Dhu al-Qi’dah"
5198msgstr "ذوالقعده"
5199
5200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5201#: app/Date/HijriDate.php:238
5202msgctxt "INSTRUMENTAL"
5203msgid "Dhu al-Qi’dah"
5204msgstr "ذوالقعده"
5205
5206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5207#: app/Date/HijriDate.php:193
5208msgctxt "LOCATIVE"
5209msgid "Dhu al-Qi’dah"
5210msgstr "ذوالقعده"
5211
5212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5213#: app/Date/HijriDate.php:103
5214msgctxt "NOMINATIVE"
5215msgid "Dhu al-Qi’dah"
5216msgstr "ذوالقعده"
5217
5218#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5219#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5220msgid "Died as a child: exempt"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5224#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5225msgid "Died as an infant: exempt"
5226msgstr ""
5227
5228#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5229msgid "Differences"
5230msgstr "تفاوت ها"
5231
5232#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5234msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5235msgstr ""
5236
5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5240msgid "Direct line ancestors"
5241msgstr ""
5242
5243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5246msgid "Direct line ancestors and their families"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: %s is a number of records per page
5250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5251#, php-format
5252msgid "Display %s"
5253msgstr ""
5254
5255#. I18N: Description of the “Favorites” module
5256#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5257msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: Description of the “Favorites” module
5261#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5262msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: gedcom tag DIV
5266#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5267#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5268msgid "Divorce"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: gedcom tag DIVF
5272#: app/GedcomTag.php:675
5273msgid "Divorce filed"
5274msgstr ""
5275
5276#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5277#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5278msgid "Divorces by century"
5279msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5280
5281#. I18N: Name of a country or state
5282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5283msgid "Djibouti"
5284msgstr ""
5285
5286#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5287#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5288msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5289msgstr ""
5290
5291#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5293msgid "Do not seal: unauthorized"
5294msgstr ""
5295
5296#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5297msgid "Do not use maps"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: Type of media object
5301#: app/GedcomTag.php:2375
5302msgid "Document"
5303msgstr ""
5304
5305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5306msgid "Domain name"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: Name of a country or state
5310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5311msgid "Dominica"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: Name of a country or state
5315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5316msgid "Dominican Republic"
5317msgstr ""
5318
5319#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5320msgid "Down"
5321msgstr ""
5322
5323#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
5324#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
5325msgid "Download"
5326msgstr ""
5327
5328#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5329#, php-format
5330msgid "Download %s…"
5331msgstr ""
5332
5333#: resources/views/media-page.phtml:138
5334msgid "Download file"
5335msgstr "دانلود فایل"
5336
5337#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5338msgid "Drag the blocks to change their position."
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: Location of an LDS church temple
5342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5343msgid "Draper, Utah, United States"
5344msgstr ""
5345
5346#. I18N: The second day in the French republican calendar
5347#: app/Date/FrenchDate.php:289
5348msgid "Duodi"
5349msgstr "دودی"
5350
5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5353#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5354#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5355msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5356msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5357
5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5360#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5362msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5363msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5364
5365#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5366msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5367msgstr ""
5368
5369#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5370msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5371msgstr ""
5372
5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5376#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5377msgid "Earliest birth"
5378msgstr "نزدیکترین تولد"
5379
5380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5383#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5384msgid "Earliest death"
5385msgstr "نزدیکترین وفات"
5386
5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5388msgid "Earliest divorce"
5389msgstr "نزدیکترین طلاق"
5390
5391#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5392msgid "Earliest marriage"
5393msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5394
5395#. I18N: Name of a country or state
5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5397msgid "Ecuador"
5398msgstr ""
5399
5400#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5401#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5402#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320
5403#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5404#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5407#: resources/views/admin/users.phtml:18
5408#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5410#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5411#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5412#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5413#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5414#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5416#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5417msgid "Edit"
5418msgstr "ویرایش"
5419
5420#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5421#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5422msgid "Edit a media file"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Options for editing
5426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5427msgid "Edit preferences"
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5431msgid "Edit the FAQ"
5432msgstr ""
5433
5434#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5436#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5437msgid "Edit the gender"
5438msgstr "ویرایش جنسیت"
5439
5440#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5441#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5442#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5443msgid "Edit the name"
5444msgstr "ویرایش نام"
5445
5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5447#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5448#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5449#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5450#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5451#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5453#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5454#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5455#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5456#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5457#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5458msgid "Edit the raw GEDCOM"
5459msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5460
5461#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5462msgid "Edit the shared note"
5463msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5464
5465#: app/Module/StoriesModule.php:307
5466#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5467msgid "Edit the story"
5468msgstr ""
5469
5470#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5471msgid "Edit the user"
5472msgstr ""
5473
5474#: app/Services/TreeService.php:203
5475msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: A restriction on editing data
5479#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5480msgid "Editing restriction"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: Listbox entry; name of a role
5484#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5486msgid "Editor"
5487msgstr "ویرایشگر"
5488
5489#. I18N: Location of an LDS church temple
5490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5491msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: gedcom tag EDUC
5495#: app/GedcomTag.php:681
5496msgid "Education"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: Name of a country or state
5500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5501msgid "Egypt"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: Name of a country or state
5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5506msgid "El Salvador"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Type of media object
5510#: app/GedcomTag.php:2378
5511msgid "Electronic"
5512msgstr ""
5513
5514#. I18N: a month in the Jewish calendar
5515#: app/Date/JewishDate.php:205
5516msgctxt "GENITIVE"
5517msgid "Elul"
5518msgstr "اِلول"
5519
5520#. I18N: a month in the Jewish calendar
5521#: app/Date/JewishDate.php:311
5522msgctxt "INSTRUMENTAL"
5523msgid "Elul"
5524msgstr "اِلول"
5525
5526#. I18N: a month in the Jewish calendar
5527#: app/Date/JewishDate.php:258
5528msgctxt "LOCATIVE"
5529msgid "Elul"
5530msgstr "اِلول"
5531
5532#. I18N: a month in the Jewish calendar
5533#: app/Date/JewishDate.php:152
5534msgctxt "NOMINATIVE"
5535msgid "Elul"
5536msgstr "اِلول"
5537
5538#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5539msgid "Email"
5540msgstr ""
5541
5542#. I18N: gedcom tag EMAIL
5543#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5544#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5545#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5546#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5548#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5549#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5550#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5551#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5552#: resources/views/register-page.phtml:46
5553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5554msgid "Email address"
5555msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
5556
5557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5558msgid "Email verified"
5559msgstr "ایمیل تایید شد"
5560
5561#. I18N: gedcom tag EMIG
5562#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5563msgid "Emigration"
5564msgstr ""
5565
5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5567msgid "Employee"
5568msgstr "کارمند"
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5571msgctxt "FEMALE"
5572msgid "Employee"
5573msgstr ""
5574
5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5576msgctxt "MALE"
5577msgid "Employee"
5578msgstr ""
5579
5580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5581#: app/GedcomTag.php:979
5582msgid "Employer"
5583msgstr ""
5584
5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5586msgctxt "FEMALE"
5587msgid "Employer"
5588msgstr ""
5589
5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5591msgctxt "MALE"
5592msgid "Employer"
5593msgstr ""
5594
5595#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182
5596msgid "Empty the clippings cart"
5597msgstr ""
5598
5599#: resources/views/admin/components.phtml:25
5600#: resources/views/admin/components.phtml:64
5601#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5602msgid "Enabled"
5603msgstr "فعال"
5604
5605#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5607msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5608msgstr ""
5609
5610#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5611msgid "End year"
5612msgstr "سال پایان"
5613
5614#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5615msgid "Ending range of change dates"
5616msgstr "پایان بازه تغییر"
5617
5618#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5620msgid "Endowment House"
5621msgstr ""
5622
5623#. I18N: gedcom tag ENGA
5624#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5625msgid "Engagement"
5626msgstr ""
5627
5628#. I18N: Name of a country or state
5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5630msgid "England"
5631msgstr ""
5632
5633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5634msgid "Enter an optional note about this favorite"
5635msgstr ""
5636
5637#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5638msgid "Entire record"
5639msgstr ""
5640
5641#. I18N: Name of a country or state
5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5643msgid "Equatorial Guinea"
5644msgstr ""
5645
5646#. I18N: Name of a country or state
5647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5648msgid "Eritrea"
5649msgstr ""
5650
5651#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5652#, php-format
5653msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5654msgstr ""
5655
5656#: app/Date/JalaliDate.php:270
5657msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5658msgid "Esf"
5659msgstr ""
5660
5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5662#: app/Date/JalaliDate.php:147
5663msgctxt "GENITIVE"
5664msgid "Esfand"
5665msgstr "اسفند"
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:237
5669msgctxt "INSTRUMENTAL"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr "اسفند"
5672
5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5674#: app/Date/JalaliDate.php:192
5675msgctxt "LOCATIVE"
5676msgid "Esfand"
5677msgstr "اسفند"
5678
5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5680#: app/Date/JalaliDate.php:102
5681msgctxt "NOMINATIVE"
5682msgid "Esfand"
5683msgstr "اسفند"
5684
5685#. I18N: A configuration setting
5686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5687msgid "Estimated dates for birth and death"
5688msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5689
5690#. I18N: Name of a country or state
5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5692msgid "Estonia"
5693msgstr ""
5694
5695#. I18N: Name of a country or state
5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5697msgid "Ethiopia"
5698msgstr ""
5699
5700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5701msgid "Europe"
5702msgstr "اروپا"
5703
5704#. I18N: gedcom tag EVEN
5705#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5709msgid "Event"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5713#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5714#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5715#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5716#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5717msgid "Events"
5718msgstr "رویدادها"
5719
5720#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5721msgid "Events in countries"
5722msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5723
5724#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5725msgid "Events of close relatives"
5726msgstr ""
5727
5728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5729msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5730msgstr ""
5731
5732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5733msgid "Exact"
5734msgstr "دقیقا"
5735
5736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5737msgid "Exact date"
5738msgstr "تاریخ دقیق"
5739
5740#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5741#, php-format
5742msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5743msgstr ""
5744
5745#: resources/views/admin/media.phtml:70
5746msgid "Exclude subfolders"
5747msgstr ""
5748
5749#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5750#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5751msgid "Excluded from this submission"
5752msgstr ""
5753
5754#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5755#: resources/views/register-page.phtml:87
5756msgid "Explain why you are requesting an account."
5757msgstr ""
5758
5759#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5760msgid "Export"
5761msgstr "استخراج"
5762
5763#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5764msgid "Export a GEDCOM file"
5765msgstr ""
5766
5767#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5768msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5769msgstr ""
5770
5771#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5772msgid "Export preferences"
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5777msgid "Extend privacy to dead individuals"
5778msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5779
5780#. I18N: “External files” are stored on other computers
5781#: resources/views/admin/media.phtml:40
5782msgid "External files"
5783msgstr ""
5784
5785#: resources/views/admin/media.phtml:74
5786msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a module/sidebar
5790#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5791msgid "Extra information"
5792msgstr ""
5793
5794#. I18N: gedcom tag _EYEC
5795#: app/GedcomTag.php:1793
5796msgid "Eye color"
5797msgstr ""
5798
5799#. I18N: Name of a theme.
5800#: app/Module/FabTheme.php:39
5801msgid "F.A.B."
5802msgstr ""
5803
5804#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5805#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5806msgid "FAQ"
5807msgstr "پرسش‌های متداول"
5808
5809#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5810#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5811msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: gedcom tag FACT
5815#: app/GedcomTag.php:725
5816msgid "Fact"
5817msgstr ""
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1795
5820msgid "Fact 1"
5821msgstr ""
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1813
5824msgid "Fact 10"
5825msgstr ""
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1815
5828msgid "Fact 11"
5829msgstr ""
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1817
5832msgid "Fact 12"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1819
5836msgid "Fact 13"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1797
5840msgid "Fact 2"
5841msgstr ""
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1799
5844msgid "Fact 3"
5845msgstr ""
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1801
5848msgid "Fact 4"
5849msgstr ""
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1803
5852msgid "Fact 5"
5853msgstr ""
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1805
5856msgid "Fact 6"
5857msgstr ""
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1807
5860msgid "Fact 7"
5861msgstr ""
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1809
5864msgid "Fact 8"
5865msgstr ""
5866
5867#: app/GedcomTag.php:1811
5868msgid "Fact 9"
5869msgstr ""
5870
5871#. I18N: A configuration setting
5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5873msgid "Fact icons"
5874msgstr "نمایه وقایع"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5877#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5878msgid "Fact or event"
5879msgstr ""
5880
5881#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5884#: resources/views/family-page.phtml:51
5885#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5888msgid "Facts and events"
5889msgstr ""
5890
5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5892msgid "Facts for family records"
5893msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5896msgid "Facts for individual records"
5897msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5900msgid "Facts for new families"
5901msgstr ""
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5904msgid "Facts for new individuals"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5908msgid "Facts for repository records"
5909msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5912msgid "Facts for source records"
5913msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5914
5915#. I18N: Name of a country or state
5916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5917msgid "Falkland Islands"
5918msgstr ""
5919
5920#. I18N: Name of a module/list
5921#. I18N: Name of a module
5922#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709
5923#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5933#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
5934#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5935#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5936#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5937#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5938#: resources/views/media-page.phtml:66
5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5943#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5944#: resources/views/note-page.phtml:52
5945#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5946#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5947#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5950msgid "Families"
5951msgstr "خویشاوندان"
5952
5953#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5954#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5955msgid "Families with sources"
5956msgstr "خانواده های دارای منبع"
5957
5958#. I18N: gedcom tag FAM
5959#. I18N: Name of a module/report
5960#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5962#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5963#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5964#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5965#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5967#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5968#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63
5969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5974msgid "Family"
5975msgstr "خانواده"
5976
5977#. I18N: gedcom tag FAMC
5978#: app/GedcomTag.php:733
5979msgid "Family as a child"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: gedcom tag FAMS
5983#: app/GedcomTag.php:739
5984msgid "Family as a spouse"
5985msgstr ""
5986
5987#. I18N: Name of a module/chart
5988#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5989msgid "Family book"
5990msgstr ""
5991
5992#. I18N: %s is an individual’s name
5993#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5994#, php-format
5995msgid "Family book of %s"
5996msgstr "کتاب اقوام %s"
5997
5998#. I18N: gedcom tag FAMF
5999#: app/GedcomTag.php:736
6000msgid "Family file"
6001msgstr ""
6002
6003#. I18N: Name of a module/sidebar
6004#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6005msgid "Family navigator"
6006msgstr ""
6007
6008#. I18N: Description of the “News” module
6009#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6010msgid "Family news and site announcements."
6011msgstr ""
6012
6013#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6014#, php-format
6015msgid "Family of %s"
6016msgstr "اقوام %s"
6017
6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6021#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6024#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6026#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6031msgid "Family tree"
6032msgstr "شجره نامه"
6033
6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
6035#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
6036msgid "Family tree clippings cart"
6037msgstr ""
6038
6039#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6041msgid "Family tree title"
6042msgstr ""
6043
6044#. I18N: Name of a module
6045#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6048#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6049#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6050msgid "Family trees"
6051msgstr "شجره نامه ها"
6052
6053#. I18N: %s is the spouse name
6054#: app/Individual.php:1016
6055#, php-format
6056msgid "Family with %s"
6057msgstr "خانواده با %s"
6058
6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6060msgid "Family with adoptive parents"
6061msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6062
6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6064msgid "Family with foster parents"
6065msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6066
6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6069msgid "Family with husband"
6070msgstr ""
6071
6072#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6073#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6075msgid "Family with parents"
6076msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6077
6078#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6080msgid "Family with rada parents"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6084#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6085msgid "Family with sealing parents"
6086msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6087
6088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35
6089msgid "Family with spouse"
6090msgstr ""
6091
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6095msgid "Family with the most children"
6096msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6097
6098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6100msgid "Family with wife"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: Name of a module/chart
6104#: app/Module/FanChartModule.php:116
6105msgid "Fan chart"
6106msgstr ""
6107
6108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6109#: app/Module/FanChartModule.php:162
6110#, php-format
6111msgid "Fan chart of %s"
6112msgstr ""
6113
6114#: app/Date/JalaliDate.php:259
6115msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6116msgid "Far"
6117msgstr ""
6118
6119#. I18N: Name of a country or state
6120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6121msgid "Faroe Islands"
6122msgstr ""
6123
6124#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6125#: app/Date/JalaliDate.php:125
6126msgctxt "GENITIVE"
6127msgid "Farvardin"
6128msgstr "فروردین"
6129
6130#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6131#: app/Date/JalaliDate.php:215
6132msgctxt "INSTRUMENTAL"
6133msgid "Farvardin"
6134msgstr "فروردین"
6135
6136#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6137#: app/Date/JalaliDate.php:170
6138msgctxt "LOCATIVE"
6139msgid "Farvardin"
6140msgstr "فروردین"
6141
6142#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6143#: app/Date/JalaliDate.php:80
6144msgctxt "NOMINATIVE"
6145msgid "Farvardin"
6146msgstr "فروردین"
6147
6148#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6155msgid "Father"
6156msgstr "پدر"
6157
6158#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6159#, php-format
6160msgid "Father: %s"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
6164msgid "Father’s age"
6165msgstr ""
6166
6167#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6168#: app/Individual.php:977
6169#, php-format
6170msgid "Father’s family with %s"
6171msgstr ""
6172
6173#. I18N: A step-family.
6174#: app/Individual.php:981
6175msgid "Father’s family with an unknown individual"
6176msgstr ""
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6180#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6181msgid "Favorites"
6182msgstr "علاقه مندی ها"
6183
6184#. I18N: gedcom tag FAX
6185#: app/GedcomTag.php:760
6186msgid "Fax"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6190msgctxt "Abbreviation for February"
6191msgid "Feb"
6192msgstr "فوریه"
6193
6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6195msgctxt "GENITIVE"
6196msgid "February"
6197msgstr "فوریه"
6198
6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6200msgctxt "INSTRUMENTAL"
6201msgid "February"
6202msgstr "فوریه"
6203
6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6205msgctxt "LOCATIVE"
6206msgid "February"
6207msgstr "فوریه"
6208
6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6212msgctxt "NOMINATIVE"
6213msgid "February"
6214msgstr "فوریه"
6215
6216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6217#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6219msgid "Female"
6220msgstr "مونث"
6221
6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6225#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6239msgid "Females"
6240msgstr "زنها"
6241
6242#. I18N: Name of a country or state
6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6244msgid "Fiji"
6245msgstr ""
6246
6247#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6248msgid "File size"
6249msgstr ""
6250
6251#: app/Functions/Functions.php:44
6252msgid "File successfully uploaded"
6253msgstr ""
6254
6255#. I18N: gedcom tag FILE
6256#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6257msgid "Filename"
6258msgstr ""
6259
6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6262msgid "Filename on server"
6263msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6264
6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6266#, php-format
6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6271#, php-format
6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6277msgstr ""
6278
6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6280#, php-format
6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6282msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند."
6283
6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6285msgid "Filter"
6286msgstr "فیلتر"
6287
6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6289msgid "Find a source"
6290msgstr ""
6291
6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6296msgid "Find a special character"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6300msgid "Find all possible relationships"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6304msgid "Find any relationship"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
6308#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6309msgid "Find duplicates"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6313msgid "Find other relationships"
6314msgstr ""
6315
6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6318msgid "Find relationships via ancestors"
6319msgstr ""
6320
6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6323msgid "Find the closest relationships"
6324msgstr ""
6325
6326#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6327#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6328msgid "Find unrelated individuals"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: Name of a country or state
6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6333msgid "Finland"
6334msgstr ""
6335
6336#. I18N: gedcom tag FCOM
6337#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6338msgid "First communion"
6339msgstr ""
6340
6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6342msgid "First event"
6343msgstr "اولین رویداد"
6344
6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6346msgid "First record"
6347msgstr ""
6348
6349#. I18N: Name of a module
6350#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6351msgid "Fix name slashes and spaces"
6352msgstr ""
6353
6354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33
6355#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6356msgid "Flag"
6357msgstr ""
6358
6359#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6360#, php-format
6361msgid "Flag of %s"
6362msgstr ""
6363
6364#. I18N: Name of a country or state
6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6366msgid "Flanders"
6367msgstr ""
6368
6369#. I18N: a month in the French republican calendar
6370#: app/Date/FrenchDate.php:149
6371msgctxt "GENITIVE"
6372msgid "Floreal"
6373msgstr "فلورال"
6374
6375#. I18N: a month in the French republican calendar
6376#: app/Date/FrenchDate.php:243
6377msgctxt "INSTRUMENTAL"
6378msgid "Floreal"
6379msgstr "فلورل"
6380
6381#. I18N: a month in the French republican calendar
6382#: app/Date/FrenchDate.php:196
6383msgctxt "LOCATIVE"
6384msgid "Floreal"
6385msgstr "فلورل"
6386
6387#. I18N: a month in the French republican calendar
6388#: app/Date/FrenchDate.php:102
6389msgctxt "NOMINATIVE"
6390msgid "Floreal"
6391msgstr "فلورل"
6392
6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6395msgid "Folder"
6396msgstr ""
6397
6398#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6399msgid "Folder name on server"
6400msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6401
6402#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6403#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6404msgid "Follow this link to verify your email address."
6405msgstr ""
6406
6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6423msgid "Font"
6424msgstr "فونت"
6425
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6427#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6428msgid "Footer"
6429msgstr ""
6430
6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6433#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6434#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6435msgid "Footers"
6436msgstr ""
6437
6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6440#, php-format
6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6442msgstr ""
6443
6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6446msgstr ""
6447
6448#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6449msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6450msgstr ""
6451
6452#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6453#, php-format
6454msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6458#, php-format
6459msgid "For technical support and information contact %s."
6460msgstr ""
6461
6462#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6463#, php-format
6464msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6465msgstr ""
6466
6467#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6469msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6470msgstr ""
6471
6472#: resources/views/login-page.phtml:60
6473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6474msgid "Forgot password?"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: gedcom tag FORM
6478#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6479#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6480#: resources/views/help/date.phtml:132
6481#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6482msgid "Format"
6483msgstr ""
6484
6485#. I18N: A configuration setting
6486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6487msgid "Format text and notes"
6488msgstr ""
6489
6490#. I18N: Location of an LDS church temple
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6492msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6493msgstr ""
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6496msgctxt "Female pedigree"
6497msgid "Foster"
6498msgstr ""
6499
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6501msgctxt "Male pedigree"
6502msgid "Foster"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6506msgctxt "Pedigree"
6507msgid "Foster"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6511msgid "Foster child"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6515msgid "Foster father"
6516msgstr ""
6517
6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6519msgid "Foster mother"
6520msgstr ""
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6524msgid "France"
6525msgstr ""
6526
6527#. I18N: Location of an LDS church temple
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6529msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: Location of an LDS church temple
6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6534msgid "Freiburg, Germany"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: The French calendar
6538#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6539msgid "French"
6540msgstr "فرانسوی"
6541
6542#. I18N: Name of a country or state
6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6544msgid "French Guiana"
6545msgstr ""
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6549msgid "French Polynesia"
6550msgstr ""
6551
6552#. I18N: Name of a country or state
6553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6554msgid "French Southern Territories"
6555msgstr ""
6556
6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6559#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6560msgid "Frequently asked questions"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: Location of an LDS church temple
6564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6565msgid "Fresno, California, United States"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: abbreviation for Friday
6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6571msgid "Fri"
6572msgstr "جمعه"
6573
6574#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6575msgid "Friday"
6576msgstr "جمعه"
6577
6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6579msgid "Friend"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6583msgctxt "FEMALE"
6584msgid "Friend"
6585msgstr ""
6586
6587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6588msgctxt "MALE"
6589msgid "Friend"
6590msgstr ""
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:139
6594msgctxt "GENITIVE"
6595msgid "Frimaire"
6596msgstr "فریمیر"
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:233
6600msgctxt "INSTRUMENTAL"
6601msgid "Frimaire"
6602msgstr "فریمیر"
6603
6604#. I18N: a month in the French republican calendar
6605#: app/Date/FrenchDate.php:186
6606msgctxt "LOCATIVE"
6607msgid "Frimaire"
6608msgstr "فریمیر"
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:91
6612msgctxt "NOMINATIVE"
6613msgid "Frimaire"
6614msgstr "فریمیر"
6615
6616#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6617#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6618#: resources/views/message-page.phtml:17
6619msgctxt "Email sender"
6620msgid "From"
6621msgstr ""
6622
6623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6625msgctxt "Start of date range"
6626msgid "From"
6627msgstr ""
6628
6629#. I18N: a month in the French republican calendar
6630#: app/Date/FrenchDate.php:157
6631msgctxt "GENITIVE"
6632msgid "Fructidor"
6633msgstr "فروکتیدور"
6634
6635#. I18N: a month in the French republican calendar
6636#: app/Date/FrenchDate.php:251
6637msgctxt "INSTRUMENTAL"
6638msgid "Fructidor"
6639msgstr "فروکتیدور"
6640
6641#. I18N: a month in the French republican calendar
6642#: app/Date/FrenchDate.php:204
6643msgctxt "LOCATIVE"
6644msgid "Fructidor"
6645msgstr "فروکتیدور"
6646
6647#. I18N: a month in the French republican calendar
6648#: app/Date/FrenchDate.php:110
6649msgctxt "NOMINATIVE"
6650msgid "Fructidor"
6651msgstr "فروکتیدور"
6652
6653#. I18N: Location of an LDS church temple
6654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6655msgid "Fukuoka, Japan"
6656msgstr ""
6657
6658#. I18N: gedcom tag _FNRL
6659#: app/GedcomTag.php:1822
6660msgid "Funeral"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: A configuration setting
6664#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6666msgid "GEDCOM errors"
6667msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6668
6669#. I18N: gedcom tag GEDC
6670#. I18N: gedcom tag _GEDF
6671#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6672#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6673msgid "GEDCOM file"
6674msgstr ""
6675
6676#. I18N: Name of a country or state
6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6678msgid "Gabon"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: Name of a country or state
6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6683msgid "Gambia"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: gedcom tag SEX
6687#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6693msgid "Gender"
6694msgstr "جنسیت"
6695
6696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6697msgid "Genealogy"
6698msgstr ""
6699
6700#. I18N: A configuration setting
6701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6702msgid "Genealogy contact"
6703msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6704
6705#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6706#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6707msgid "Genealogy data"
6708msgstr ""
6709
6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6712msgid "General"
6713msgstr "عمومی"
6714
6715#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6716#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6717msgid "General search"
6718msgstr ""
6719
6720#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6721#: app/Module/SiteMapModule.php:109
6722msgid "Generate sitemap files for search engines."
6723msgstr ""
6724
6725#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6726#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6727#, php-format
6728msgid "Generated by %s"
6729msgstr "تولید شده توسط %s"
6730
6731#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6732msgid "Generation"
6733msgstr "نسل"
6734
6735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6737msgid "Generation "
6738msgstr ""
6739
6740#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6741#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6742#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6743#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6744#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6751msgid "Generations"
6752msgstr "نسل ها"
6753
6754#. I18N: gedcom tag ANCE
6755#: app/GedcomTag.php:486
6756msgid "Generations of ancestors"
6757msgstr ""
6758
6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6761msgid "Geographic area"
6762msgstr "منطقه جغرافیایی"
6763
6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6765#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
6766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6768msgid "Geographic data"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6773msgid "Georgia"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: Name of a country or state
6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6778msgid "Germany"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:147
6783msgctxt "GENITIVE"
6784msgid "Germinal"
6785msgstr "جرمینال"
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:241
6789msgctxt "INSTRUMENTAL"
6790msgid "Germinal"
6791msgstr "جرمینال"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:194
6795msgctxt "LOCATIVE"
6796msgid "Germinal"
6797msgstr "جرمینال"
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:100
6802msgctxt "NOMINATIVE"
6803msgid "Germinal"
6804msgstr "جرمینال"
6805
6806#. I18N: Name of a country or state
6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6808msgid "Ghana"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: Name of a country or state
6812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6813msgid "Gibraltar"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: Location of an LDS church temple
6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6818msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6819msgstr ""
6820
6821#. I18N: Location of an LDS church temple
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6823msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6824msgstr ""
6825
6826#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6828msgid "Given name"
6829msgstr "نام"
6830
6831#. I18N: gedcom tag GIVN
6832#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6833#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6834#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6836msgid "Given names"
6837msgstr ""
6838
6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6840msgid "Godchild"
6841msgstr "فرزندخوانده"
6842
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6844msgid "Goddaughter"
6845msgstr "دخترخوانده"
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6848msgid "Godfather"
6849msgstr "پدرخوانده"
6850
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6852msgid "Godmother"
6853msgstr "مادرخوانده"
6854
6855#. I18N: gedcom tag _GODP
6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6857msgid "Godparent"
6858msgstr ""
6859
6860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6861msgid "Godson"
6862msgstr "پسرخوانده"
6863
6864#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359
6865msgid "Google Maps™"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: gedcom tag GRAD
6869#: app/GedcomTag.php:785
6870msgid "Graduation"
6871msgstr ""
6872
6873#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6874msgid "Greatest age at death"
6875msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6876
6877#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6878msgid "Greatest age between siblings"
6879msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6880
6881#. I18N: Name of a country or state
6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6883msgid "Greece"
6884msgstr ""
6885
6886#. I18N: The name of a colour-scheme
6887#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6888msgid "Green Beam"
6889msgstr "سبز"
6890
6891#. I18N: Name of a country or state
6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6893msgid "Greenland"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: The gregorian calendar
6897#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259
6898msgid "Gregorian"
6899msgstr "گریگوری"
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6903msgid "Grenada"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Location of an LDS church temple
6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6908msgid "Guadalajara, Mexico"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6913msgid "Guadeloupe"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6918msgid "Guam"
6919msgstr ""
6920
6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6922msgid "Guardian"
6923msgstr ""
6924
6925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6926msgctxt "FEMALE"
6927msgid "Guardian"
6928msgstr ""
6929
6930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6931msgctxt "MALE"
6932msgid "Guardian"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: Name of a country or state
6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6937msgid "Guatemala"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: Location of an LDS church temple
6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6942msgid "Guatemala City, Guatemala"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Location of an LDS church temple
6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6947msgid "Guayaquil, Ecuador"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: Name of a country or state
6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6952msgid "Guernsey"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Name of a country or state
6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6957msgid "Guinea"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: Name of a country or state
6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6962msgid "Guinea-Bissau"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: Name of a country or state
6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6967msgid "Guyana"
6968msgstr ""
6969
6970#. I18N: Name of a module
6971#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6972msgid "HTML"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: gedcom tag _HAIR
6976#: app/GedcomTag.php:1834
6977msgid "Hair color"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6982msgid "Haiti"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: Location of an LDS church temple
6986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6987msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: Location of an LDS church temple
6991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6992msgid "Hamilton, New Zealand"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: Location of an LDS church temple
6996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6997msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7001msgid "He "
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7005msgid "He died"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7010msgid "He married"
7011msgstr ""
7012
7013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7014msgid "He resided at"
7015msgstr ""
7016
7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7018msgid "He was born"
7019msgstr ""
7020
7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7022msgid "He was buried"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7026msgid "He was christened"
7027msgstr ""
7028
7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7030msgid "He was cremated"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7034msgid "Head of household"
7035msgstr ""
7036
7037#. I18N: gedcom tag HEAD
7038#: app/GedcomTag.php:788
7039msgid "Header"
7040msgstr ""
7041
7042#. I18N: Name of a country or state
7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7044msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7045msgstr ""
7046
7047#. I18N: gedcom tag _HEB
7048#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7049msgid "Hebrew"
7050msgstr "عبری"
7051
7052#. I18N: gedcom tag _HNM
7053#: app/GedcomTag.php:1843
7054msgid "Hebrew name"
7055msgstr ""
7056
7057#. I18N: gedcom tag _HEIG
7058#: app/GedcomTag.php:1840
7059msgid "Height"
7060msgstr ""
7061
7062#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7063#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7064#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7065#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7066#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7067#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7068#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7069#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7070#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7071#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7072#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7073#, php-format
7074msgid "Hello %s…"
7075msgstr ""
7076
7077#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7078#, php-format
7079msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7080msgstr ""
7081
7082#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7083#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7084#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7085#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7086msgid "Hello administrator…"
7087msgstr ""
7088
7089#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7090#: resources/views/help/link.phtml:9
7091msgid "Help"
7092msgstr "راهنما"
7093
7094#. I18N: Location of an LDS church temple
7095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7096msgid "Helsinki, Finland"
7097msgstr ""
7098
7099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7115msgctxt "font name"
7116msgid "Helvetica"
7117msgstr ""
7118
7119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7120msgid "Her occupation was"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: Location of an LDS church temple
7124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7125msgid "Hermosillo, Mexico"
7126msgstr ""
7127
7128#. I18N: a month in the Jewish calendar
7129#: app/Date/JewishDate.php:181
7130msgctxt "GENITIVE"
7131msgid "Heshvan"
7132msgstr "هشوان"
7133
7134#. I18N: a month in the Jewish calendar
7135#: app/Date/JewishDate.php:287
7136msgctxt "INSTRUMENTAL"
7137msgid "Heshvan"
7138msgstr "هشوان"
7139
7140#. I18N: a month in the Jewish calendar
7141#: app/Date/JewishDate.php:234
7142msgctxt "LOCATIVE"
7143msgid "Heshvan"
7144msgstr "هشوان"
7145
7146#. I18N: a month in the Jewish calendar
7147#: app/Date/JewishDate.php:128
7148msgctxt "NOMINATIVE"
7149msgid "Heshvan"
7150msgstr "هشوان"
7151
7152#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7153#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
7155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7156msgid "Hide from everyone"
7157msgstr "مخفی کردن از همه"
7158
7159#. I18N: gedcom tag _PRIM
7160#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7162msgid "Highlighted image"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7166#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7167msgid "Hijri"
7168msgstr "هجری"
7169
7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7171msgid "His occupation was"
7172msgstr ""
7173
7174#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7176#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7177#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7178#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7179#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7181msgid "Historic events"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a module
7185#. I18N: A configuration setting
7186#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7188msgid "Hit counters"
7189msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7190
7191#. I18N: gedcom tag _HOL
7192#: app/GedcomTag.php:1846
7193msgid "Holocaust"
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Name of a module
7197#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7199#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7200#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7201msgid "Home page"
7202msgstr "صفحه اصلی"
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7206msgid "Honduras"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: Location of an LDS church temple
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7213msgid "Hong Kong"
7214msgstr ""
7215
7216#. I18N: Name of a module/chart
7217#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7218msgid "Hourglass chart"
7219msgstr "نمودار ساعت شنی"
7220
7221#. I18N: %s is an individual’s name
7222#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7223#, php-format
7224msgid "Hourglass chart of %s"
7225msgstr ""
7226
7227#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7228msgid "Household"
7229msgstr ""
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7233msgid "Houston, Texas, United States"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: Configuration option
7237#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7238msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7243msgid "Hungary"
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: gedcom tag HUSB
7247#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791
7248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7249#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7250#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7262msgid "Husband"
7263msgstr "شوهر"
7264
7265#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7266msgid "Husband’s age"
7267msgstr "سن شوهر"
7268
7269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7271msgid "IP address"
7272msgstr ""
7273
7274#. I18N: Name of a country or state
7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7276msgid "Iceland"
7277msgstr ""
7278
7279#: app/SurnameTradition.php:97
7280msgctxt "Surname tradition"
7281msgid "Icelandic"
7282msgstr "ایسلندی"
7283
7284#. I18N: Location of an LDS church temple
7285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7286msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7287msgstr ""
7288
7289#. I18N: gedcom tag IDNO
7290#: app/GedcomTag.php:794
7291msgid "Identification number"
7292msgstr ""
7293
7294#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7295msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7296msgstr ""
7297
7298#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7300msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7304msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/help/name.phtml:22
7308#, php-format
7309msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/help/name.phtml:19
7313#, php-format
7314msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/help/name.phtml:28
7318#, php-format
7319msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/help/name.phtml:25
7323#, php-format
7324msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/views/help/name.phtml:16
7328#, php-format
7329msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7333msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7337msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7338msgstr ""
7339
7340#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7342msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7347msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7348msgstr ""
7349
7350#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7352msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7356msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7360msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7364msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7368msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7372#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7373msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7378msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7382msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7386msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7390msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7394msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7399msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7404msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7408msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7409msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید."
7410
7411#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7412msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7416msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7417msgstr ""
7418
7419#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7420msgid "Image dimensions"
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7424msgid "Images without watermarks"
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: gedcom tag IMMI
7428#: app/GedcomTag.php:797
7429msgid "Immigration"
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7433#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7434msgid "Import"
7435msgstr ""
7436
7437#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418
7438msgid "Import a GEDCOM file"
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7442msgid "Import all places from a family tree"
7443msgstr ""
7444
7445#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7447msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7448msgstr ""
7449
7450#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640
7451msgid "Import geographic data"
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7455msgid "Import preferences"
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7459#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7460msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7464msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7468msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7469msgstr ""
7470
7471#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7473msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7474msgstr ""
7475
7476#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7478msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7479msgstr ""
7480
7481#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7482msgid "In this month…"
7483msgstr ""
7484
7485#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7486msgid "In this year…"
7487msgstr ""
7488
7489#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7491msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7495msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7496msgstr ""
7497
7498#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7499msgid "Include associates"
7500msgstr ""
7501
7502#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7503#, php-format
7504msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7505msgstr ""
7506
7507#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7508msgid "Include media (automatically zips files)"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: Label for check-box
7512#: resources/views/admin/media.phtml:65
7513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7514msgid "Include subfolders"
7515msgstr ""
7516
7517#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7518msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7522msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7523msgstr ""
7524
7525#. I18N: Label for a configuration option
7526#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7527msgid "Include the individual’s immediate family"
7528msgstr ""
7529
7530#. I18N: Name of a country or state
7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7532msgid "India"
7533msgstr ""
7534
7535#. I18N: Location of an LDS church temple
7536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7537msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7538msgstr ""
7539
7540#. I18N: gedcom tag INDI
7541#. I18N: Name of a module/report
7542#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7543#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7545#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7546#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7547#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7549#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7550#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7552#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7556#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7558#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7559#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
7561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7563#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7564#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7565#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7566#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7576msgid "Individual"
7577msgstr ""
7578
7579#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7580msgid "Individual 1"
7581msgstr "فرد اول"
7582
7583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7584msgid "Individual 2"
7585msgstr "فرد دوم"
7586
7587#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7588msgid "Individual distribution chart"
7589msgstr "نمودار توزیع فردی"
7590
7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7592msgid "Individual page"
7593msgstr ""
7594
7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7596msgid "Individual pages"
7597msgstr "صفحه افراد"
7598
7599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7600#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7601msgid "Individual record"
7602msgstr "سابقه فردی"
7603
7604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7607msgid "Individual who lived the longest"
7608msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7609
7610#. I18N: Name of a module/list
7611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708
7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7613#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7614#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7615#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7616#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7624#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45
7626#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7627#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7629#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7630#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7631#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7632#: resources/views/media-page.phtml:59
7633#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7637#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7638#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7642#: resources/views/note-page.phtml:45
7643#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7644#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7645#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7648msgid "Individuals"
7649msgstr "افراد"
7650
7651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7652#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7653msgid "Individuals with sources"
7654msgstr "افراد دارای منبع"
7655
7656#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7657#, php-format
7658msgid "Individuals with surname %s"
7659msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7660
7661#. I18N: Name of a country or state
7662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7663msgid "Indonesia"
7664msgstr ""
7665
7666#. I18N: gedcom tag INFL
7667#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7668msgid "Infant"
7669msgstr ""
7670
7671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7672msgid "Informant"
7673msgstr ""
7674
7675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7676msgctxt "FEMALE"
7677msgid "Informant"
7678msgstr ""
7679
7680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7681msgctxt "MALE"
7682msgid "Informant"
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7686msgid "Instructions for Google mail"
7687msgstr ""
7688
7689#. I18N: Name of a module
7690#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7691msgid "Interactive tree"
7692msgstr "درخت منفعل"
7693
7694#. I18N: %s is an individual’s name
7695#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7696#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7697#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7698#, php-format
7699msgid "Interactive tree of %s"
7700msgstr ""
7701
7702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7703msgid "Internal messaging"
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7707msgid "Internal messaging with emails"
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: gedcom tag _INTE
7711#: app/GedcomTag.php:1860
7712msgid "Interred"
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: gedcom tag _INTE
7716#: app/GedcomTag.php:1856
7717msgctxt "FEMALE"
7718msgid "Interred"
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: gedcom tag _INTE
7722#: app/GedcomTag.php:1851
7723msgctxt "MALE"
7724msgid "Interred"
7725msgstr ""
7726
7727#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7728msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7729msgstr ""
7730
7731#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7732msgid "Invalid GEDCOM record"
7733msgstr ""
7734
7735#: app/Date.php:380
7736msgid "Invalid date"
7737msgstr "تاریخ نامعتبر"
7738
7739#. I18N: Name of a country or state
7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7741msgid "Iran"
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: Name of a country or state
7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7746msgid "Iraq"
7747msgstr ""
7748
7749#. I18N: Name of a country or state
7750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7751msgid "Ireland"
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7756msgid "Isle of Man"
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: Name of a country or state
7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7761msgid "Israel"
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7765msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: Name of a country or state
7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7770msgid "Italy"
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: a month in the Jewish calendar
7774#: app/Date/JewishDate.php:197
7775msgctxt "GENITIVE"
7776msgid "Iyar"
7777msgstr "لیار"
7778
7779#. I18N: a month in the Jewish calendar
7780#: app/Date/JewishDate.php:303
7781msgctxt "INSTRUMENTAL"
7782msgid "Iyar"
7783msgstr "لیار"
7784
7785#. I18N: a month in the Jewish calendar
7786#: app/Date/JewishDate.php:250
7787msgctxt "LOCATIVE"
7788msgid "Iyar"
7789msgstr "لیار"
7790
7791#. I18N: a month in the Jewish calendar
7792#: app/Date/JewishDate.php:144
7793msgctxt "NOMINATIVE"
7794msgid "Iyar"
7795msgstr "لیار"
7796
7797#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7798#: app/Date.php:239
7799msgid "Jalali"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: Name of a country or state
7803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7804msgid "Jamaica"
7805msgstr ""
7806
7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7808msgctxt "Abbreviation for January"
7809msgid "Jan"
7810msgstr "ژانویه"
7811
7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7813msgctxt "GENITIVE"
7814msgid "January"
7815msgstr "ژانویه"
7816
7817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7818msgctxt "INSTRUMENTAL"
7819msgid "January"
7820msgstr "ژانویه"
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7823msgctxt "LOCATIVE"
7824msgid "January"
7825msgstr "ژانویه"
7826
7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7830msgctxt "NOMINATIVE"
7831msgid "January"
7832msgstr "ژانویه"
7833
7834#. I18N: Name of a country or state
7835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7836msgid "Japan"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7840#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258
7841#: resources/views/help/date.phtml:155
7842msgid "Jewish"
7843msgstr "یهودی"
7844
7845#. I18N: Location of an LDS church temple
7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7847msgid "Johannesburg, South Africa"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7851#: app/Services/TreeService.php:202
7852msgid "John /DOE/"
7853msgstr ""
7854
7855#. I18N: Name of a country or state
7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7857msgid "Jordan"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: Location of an LDS church temple
7861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7862msgid "Jordan River, Utah, United States"
7863msgstr ""
7864
7865#. I18N: Name of a module
7866#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7867msgid "Journal"
7868msgstr ""
7869
7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7871msgctxt "Abbreviation for July"
7872msgid "Jul"
7873msgstr "ژولای"
7874
7875#. I18N: The julian calendar
7876#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7877msgid "Julian"
7878msgstr "جولیان"
7879
7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7881msgctxt "GENITIVE"
7882msgid "July"
7883msgstr "جولای"
7884
7885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7886msgctxt "INSTRUMENTAL"
7887msgid "July"
7888msgstr "جولای"
7889
7890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7891msgctxt "LOCATIVE"
7892msgid "July"
7893msgstr "جولای"
7894
7895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7898msgctxt "NOMINATIVE"
7899msgid "July"
7900msgstr "جولای"
7901
7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7903#: app/Date/HijriDate.php:136
7904msgctxt "GENITIVE"
7905msgid "Jumada al-awwal"
7906msgstr "جمادی الاول"
7907
7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7909#: app/Date/HijriDate.php:226
7910msgctxt "INSTRUMENTAL"
7911msgid "Jumada al-awwal"
7912msgstr "جمادی الاول"
7913
7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7915#: app/Date/HijriDate.php:181
7916msgctxt "LOCATIVE"
7917msgid "Jumada al-awwal"
7918msgstr "جمادی الاول"
7919
7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7921#: app/Date/HijriDate.php:91
7922msgctxt "NOMINATIVE"
7923msgid "Jumada al-awwal"
7924msgstr "جمادی الاول"
7925
7926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7927#: app/Date/HijriDate.php:138
7928msgctxt "GENITIVE"
7929msgid "Jumada al-thani"
7930msgstr "جمادی الثانی"
7931
7932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7933#: app/Date/HijriDate.php:228
7934msgctxt "INSTRUMENTAL"
7935msgid "Jumada al-thani"
7936msgstr "جمادی الثانی"
7937
7938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7939#: app/Date/HijriDate.php:183
7940msgctxt "LOCATIVE"
7941msgid "Jumada al-thani"
7942msgstr "جمادی الثانی"
7943
7944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7945#: app/Date/HijriDate.php:93
7946msgctxt "NOMINATIVE"
7947msgid "Jumada al-thani"
7948msgstr "جمادی الثانی"
7949
7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7951msgctxt "Abbreviation for June"
7952msgid "Jun"
7953msgstr "جوئن"
7954
7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7956msgctxt "GENITIVE"
7957msgid "June"
7958msgstr "ژوئن"
7959
7960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7961msgctxt "INSTRUMENTAL"
7962msgid "June"
7963msgstr "ژوئن"
7964
7965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7966msgctxt "LOCATIVE"
7967msgid "June"
7968msgstr "ژوئن"
7969
7970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7973msgctxt "NOMINATIVE"
7974msgid "June"
7975msgstr "ژوئن"
7976
7977#. I18N: Location of an LDS church temple
7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7979msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7984msgid "Kazakhstan"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: A configuration setting
7988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7989msgid "Keep media objects"
7990msgstr ""
7991
7992#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7993msgid "Keep open"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: A configuration setting
7997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
7998#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8000msgid "Keep the existing “last change” information"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: Name of a country or state
8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8005msgid "Kenya"
8006msgstr ""
8007
8008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8009msgid "Keyword examples"
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Date/JalaliDate.php:261
8013msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8014msgid "Khor"
8015msgstr ""
8016
8017#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8018#: app/Date/JalaliDate.php:129
8019msgctxt "GENITIVE"
8020msgid "Khordad"
8021msgstr "خرداد"
8022
8023#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8024#: app/Date/JalaliDate.php:219
8025msgctxt "INSTRUMENTAL"
8026msgid "Khordad"
8027msgstr "خرداد"
8028
8029#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8030#: app/Date/JalaliDate.php:174
8031msgctxt "LOCATIVE"
8032msgid "Khordad"
8033msgstr "خرداد"
8034
8035#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8036#: app/Date/JalaliDate.php:84
8037msgctxt "NOMINATIVE"
8038msgid "Khordad"
8039msgstr "خرداد"
8040
8041#. I18N: Location of an LDS church temple
8042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8043msgid "Kiev, Ukraine"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8048msgid "Kiribati"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:183
8053msgctxt "GENITIVE"
8054msgid "Kislev"
8055msgstr "کیسلِو"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:289
8059msgctxt "INSTRUMENTAL"
8060msgid "Kislev"
8061msgstr "کیسلِو"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:236
8065msgctxt "LOCATIVE"
8066msgid "Kislev"
8067msgstr "کیسلِو"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:130
8071msgctxt "NOMINATIVE"
8072msgid "Kislev"
8073msgstr "کیسلِو"
8074
8075#. I18N: Location of an LDS church temple
8076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8077msgid "Kona, Hawaii, United States"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8082msgid "Korea"
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8087msgid "Kuwait"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: Name of a country or state
8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8092msgid "Kyrgyzstan"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8096#: app/GedcomTag.php:501
8097msgid "LDS baptism"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8101#: app/GedcomTag.php:1008
8102msgid "LDS child sealing"
8103msgstr ""
8104
8105#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8106#: app/GedcomTag.php:624
8107msgid "LDS confirmation"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8111#: app/GedcomTag.php:700
8112msgid "LDS endowment"
8113msgstr ""
8114
8115#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8116#: app/GedcomTag.php:1017
8117msgid "LDS spouse sealing"
8118msgstr ""
8119
8120#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379
8121msgid "LDS temple"
8122msgstr ""
8123
8124#. I18N: Location of an LDS church temple
8125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8126msgid "Laie, Hawaii, United States"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: page orientation
8130#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740
8131#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8133msgid "Landscape"
8134msgstr "افقی"
8135
8136#. I18N: gedcom tag LANG
8137#. I18N: A configuration setting
8138#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8139#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253
8140#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8143#: resources/views/admin/users.phtml:23
8144#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8145#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8146#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8147msgid "Language"
8148msgstr "زبان"
8149
8150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8152#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8153#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8154msgid "Languages"
8155msgstr ""
8156
8157#. I18N: Name of a country or state
8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8159msgid "Laos"
8160msgstr ""
8161
8162#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8163msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8164msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8165
8166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8167#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8168msgid "Largest families"
8169msgstr "بزرگترین خانواده"
8170
8171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8172msgid "Largest number of grandchildren"
8173msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8174
8175#. I18N: Location of an LDS church temple
8176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8177msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8178msgstr ""
8179
8180#. I18N: gedcom tag CHAN
8181#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8182#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8183#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8185#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8186#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8187#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8188#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8189#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8191#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
8192#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8193#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8194msgid "Last change"
8195msgstr ""
8196
8197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8198msgid "Last email reminder was sent "
8199msgstr ""
8200
8201#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8202msgid "Last event"
8203msgstr "آخرین رویداد"
8204
8205#: resources/views/admin/users.phtml:27
8206msgid "Last signed in"
8207msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8208
8209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8212#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8213msgid "Latest birth"
8214msgstr "قدیمی ترین تولد"
8215
8216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8219#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8220msgid "Latest death"
8221msgstr "قدیمی ترین وفات"
8222
8223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8224msgid "Latest divorce"
8225msgstr "آخرین طلاق"
8226
8227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8228msgid "Latest marriage"
8229msgstr "آخرین ازدواج"
8230
8231#. I18N: gedcom tag LATI
8232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813
8233#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8234#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8235#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8236#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8237#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8238msgid "Latitude"
8239msgstr ""
8240
8241#. I18N: Name of a country or state
8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8243msgid "Latvia"
8244msgstr ""
8245
8246#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8247#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8248#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8249#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8250#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8251msgid "Layout"
8252msgstr "چیدمان"
8253
8254#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8255msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8256msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8257
8258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8259msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8260msgstr ""
8261
8262#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8264msgid "Leaves"
8265msgstr ""
8266
8267#. I18N: Name of a country or state
8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8269msgid "Lebanon"
8270msgstr ""
8271
8272#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8273msgid "Left"
8274msgstr ""
8275
8276#. I18N: gedcom tag LEGA
8277#: app/GedcomTag.php:816
8278msgid "Legatee"
8279msgstr ""
8280
8281#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8282msgid "Length of marriage"
8283msgstr "مدت ازدواج"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8287msgid "Lesotho"
8288msgstr ""
8289
8290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8292#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8293#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8294#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8295#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8297#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8301#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8303#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8304#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8306msgctxt "paper size"
8307msgid "Letter"
8308msgstr ""
8309
8310#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498
8311msgid "Level"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8316msgid "Liberia"
8317msgstr ""
8318
8319#. I18N: Name of a country or state
8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8321msgid "Libya"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: Name of a country or state
8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8326msgid "Liechtenstein"
8327msgstr ""
8328
8329#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8330msgid "Lifespan"
8331msgstr "طول عمر"
8332
8333#. I18N: Name of a module/chart
8334#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8335msgid "Lifespans"
8336msgstr ""
8337
8338#. I18N: Location of an LDS church temple
8339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8340msgid "Lima, Peru"
8341msgstr ""
8342
8343#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8345msgid "Link media objects to facts and events"
8346msgstr ""
8347
8348#. I18N: You need to:
8349#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8350#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8351msgid "Link the user account to an individual."
8352msgstr ""
8353
8354#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8356msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8357msgstr ""
8358
8359#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8360#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8361msgid "Link this media object to a family"
8362msgstr ""
8363
8364#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8365#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8366msgid "Link this media object to a source"
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8370#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8371msgid "Link this media object to an individual"
8372msgstr ""
8373
8374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8375msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: gedcom tag _DBID
8379#: app/GedcomTag.php:1656
8380msgid "Linked database ID"
8381msgstr ""
8382
8383#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8384#: resources/views/chart-box.phtml:121
8385msgid "Links"
8386msgstr ""
8387
8388#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8389#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8390msgid "List"
8391msgstr "فهرست‌"
8392
8393#. I18N: Name of a module
8394#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8395#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8397#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8398#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8400msgid "Lists"
8401msgstr "فهرست ها"
8402
8403#. I18N: Name of a country or state
8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8405msgid "Lithuania"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/SurnameTradition.php:107
8409msgctxt "Surname tradition"
8410msgid "Lithuanian"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8414msgid "Living"
8415msgstr "در قید حیات"
8416
8417#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8418msgid "Living individuals"
8419msgstr ""
8420
8421#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8422msgid "Loading…"
8423msgstr "در حال بارگذاری…"
8424
8425#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8426#: resources/views/admin/media.phtml:35
8427msgid "Local files"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: gedcom tag MAP
8431#. I18N: gedcom tag _LOC
8432#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8433msgid "Location"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442
8437msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8441msgid "Lodger"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8445msgctxt "FEMALE"
8446msgid "Lodger"
8447msgstr ""
8448
8449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8450msgctxt "MALE"
8451msgid "Lodger"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8456msgid "Logan, Utah, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8461msgid "London, England"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8466msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8467msgstr ""
8468
8469#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8470msgid "Longest marriage"
8471msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8472
8473#. I18N: gedcom tag LONG
8474#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819
8475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8476#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8477#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8478#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8479#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8480msgid "Longitude"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: Location of an LDS church temple
8484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8485msgid "Los Angeles, California, United States"
8486msgstr ""
8487
8488#. I18N: Location of an LDS church temple
8489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8490msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Location of an LDS church temple
8494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8495msgid "Lubbock, Texas, United States"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8500msgid "Luxembourg"
8501msgstr ""
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8505msgid "Macau"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8510msgid "Macedonia"
8511msgstr ""
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8515msgid "Madagascar"
8516msgstr ""
8517
8518#. I18N: Location of an LDS church temple
8519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8520msgid "Madrid, Spain"
8521msgstr ""
8522
8523#. I18N: Type of media object
8524#: app/GedcomTag.php:2387
8525msgid "Magazine"
8526msgstr ""
8527
8528#. I18N: gedcom tag _NAME
8529#: app/GedcomTag.php:1987
8530msgid "Mailing name"
8531msgstr ""
8532
8533#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8534msgid "Mailto link"
8535msgstr ""
8536
8537#. I18N: Name of a country or state
8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8539msgid "Malawi"
8540msgstr ""
8541
8542#. I18N: Name of a country or state
8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8544msgid "Malaysia"
8545msgstr ""
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8549msgid "Maldives"
8550msgstr ""
8551
8552#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8555msgid "Male"
8556msgstr "مذکر"
8557
8558#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8559#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8560#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8561#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8563#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8564#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8571#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8572#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8573#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8574#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8575msgid "Males"
8576msgstr "مردها"
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8580msgid "Mali"
8581msgstr ""
8582
8583#. I18N: Name of a country or state
8584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8585msgid "Malta"
8586msgstr ""
8587
8588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463
8589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8590#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8591#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8593#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8594#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8595#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8596#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8600msgid "Manage family trees"
8601msgstr ""
8602
8603#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8604#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8605msgid "Manage family trees "
8606msgstr ""
8607
8608#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8611msgid "Manage media"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Listbox entry; name of a role
8615#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8616#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8618#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8619msgid "Manager"
8620msgstr "مدیر"
8621
8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8623msgid "Managers"
8624msgstr "مسئولان"
8625
8626#. I18N: Location of an LDS church temple
8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8628msgid "Manaus, Brazil"
8629msgstr ""
8630
8631#. I18N: Location of an LDS church temple
8632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8633msgid "Manhattan, New York, United States"
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: Location of an LDS church temple
8637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8638msgid "Manila, Philippines"
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: Location of an LDS church temple
8642#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8643msgid "Manti, Utah, United States"
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: Type of media object
8647#: app/GedcomTag.php:2390
8648msgid "Manuscript"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8653msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8654msgstr ""
8655
8656#. I18N: Type of media object
8657#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8659msgid "Map"
8660msgstr ""
8661
8662#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8664#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8665msgid "Map provider"
8666msgstr ""
8667
8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8669msgctxt "Abbreviation for March"
8670msgid "Mar"
8671msgstr "مارس"
8672
8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8674msgctxt "GENITIVE"
8675msgid "March"
8676msgstr "مارس"
8677
8678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8679msgctxt "INSTRUMENTAL"
8680msgid "March"
8681msgstr "مارس"
8682
8683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8684msgctxt "LOCATIVE"
8685msgid "March"
8686msgstr "مارس"
8687
8688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8691msgctxt "NOMINATIVE"
8692msgid "March"
8693msgstr "مارس"
8694
8695#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8697msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8698msgstr ""
8699
8700#. I18N: gedcom tag MARR
8701#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8702#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8703#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8704#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8707#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8757msgid "Marriage"
8758msgstr ""
8759
8760#. I18N: gedcom tag MARB
8761#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8762msgid "Marriage banns"
8763msgstr ""
8764
8765#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8766#: app/GedcomTag.php:1984
8767msgid "Marriage beginning status"
8768msgstr ""
8769
8770#. I18N: gedcom tag _MBON
8771#: app/GedcomTag.php:1963
8772msgid "Marriage bond"
8773msgstr ""
8774
8775#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8776msgid "Marriage by country"
8777msgstr "ازدواج براساس کشور"
8778
8779#. I18N: gedcom tag MARC
8780#: app/GedcomTag.php:832
8781msgid "Marriage contract"
8782msgstr ""
8783
8784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8785msgid "Marriage date range end"
8786msgstr ""
8787
8788#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8789msgid "Marriage date range start"
8790msgstr ""
8791
8792#. I18N: gedcom tag _MEND
8793#: app/GedcomTag.php:1972
8794msgid "Marriage ending status"
8795msgstr ""
8796
8797#. I18N: gedcom tag _MARI
8798#: app/GedcomTag.php:1867
8799msgid "Marriage intention"
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: gedcom tag MARL
8803#: app/GedcomTag.php:835
8804msgid "Marriage license"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/GedcomTag.php:1952
8808msgid "Marriage of a brother"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8812msgid "Marriage of a child"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1883
8816msgid "Marriage of a daughter"
8817msgstr ""
8818
8819#. I18N: ...to another spouse
8820#: app/GedcomTag.php:1939
8821msgid "Marriage of a father"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8826msgid "Marriage of a grandchild"
8827msgstr ""
8828
8829#: app/GedcomTag.php:1898
8830msgid "Marriage of a granddaughter"
8831msgstr ""
8832
8833#: app/GedcomTag.php:1909
8834msgctxt "daughter’s daughter"
8835msgid "Marriage of a granddaughter"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/GedcomTag.php:1920
8839msgctxt "son’s daughter"
8840msgid "Marriage of a granddaughter"
8841msgstr ""
8842
8843#: app/GedcomTag.php:1894
8844msgid "Marriage of a grandson"
8845msgstr ""
8846
8847#: app/GedcomTag.php:1905
8848msgctxt "daughter’s son"
8849msgid "Marriage of a grandson"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/GedcomTag.php:1916
8853msgctxt "son’s son"
8854msgid "Marriage of a grandson"
8855msgstr ""
8856
8857#: app/GedcomTag.php:1927
8858msgid "Marriage of a half-brother"
8859msgstr ""
8860
8861#: app/GedcomTag.php:1934
8862msgid "Marriage of a half-sibling"
8863msgstr ""
8864
8865#: app/GedcomTag.php:1931
8866msgid "Marriage of a half-sister"
8867msgstr ""
8868
8869#. I18N: ...to another spouse
8870#: app/GedcomTag.php:1944
8871msgid "Marriage of a mother"
8872msgstr ""
8873
8874#. I18N: ...to another spouse
8875#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8876msgid "Marriage of a parent"
8877msgstr ""
8878
8879#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8880msgid "Marriage of a sibling"
8881msgstr ""
8882
8883#: app/GedcomTag.php:1956
8884msgid "Marriage of a sister"
8885msgstr ""
8886
8887#: app/GedcomTag.php:1879
8888msgid "Marriage of a son"
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: ...to each other
8892#: app/GedcomTag.php:1890
8893msgid "Marriage of parents"
8894msgstr ""
8895
8896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8897msgid "Marriage place contains"
8898msgstr ""
8899
8900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8901msgid "Marriage places"
8902msgstr "مکان های ازدواج"
8903
8904#. I18N: gedcom tag MARS
8905#: app/GedcomTag.php:853
8906msgid "Marriage settlement"
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: gedcom tag _STAT
8910#: app/GedcomTag.php:2053
8911msgid "Marriage status"
8912msgstr ""
8913
8914#: app/GedcomTag.php:850
8915msgid "Marriage type unknown"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Name of a module/report
8919#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8922#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8923msgid "Marriages"
8924msgstr ""
8925
8926#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8927#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8928msgid "Marriages by century"
8929msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8930
8931#. I18N: gedcom tag _MARNM
8932#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8933#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8934msgid "Married name"
8935msgstr ""
8936
8937#: app/GedcomTag.php:1875
8938msgid "Married surname"
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: Name of a country or state
8942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8943msgid "Marshall Islands"
8944msgstr ""
8945
8946#. I18N: Name of a country or state
8947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8948msgid "Martinique"
8949msgstr ""
8950
8951#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8952msgid "Masquerade as this user"
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8956#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8957msgid "Match both upper and lower case letters."
8958msgstr ""
8959
8960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8961msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8965msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8970msgid "Mauritania"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8975msgid "Mauritius"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: A configuration setting
8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8980msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8981msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8982
8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8984#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8985msgid "Maximum upload size: "
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8989msgctxt "Abbreviation for May"
8990msgid "May"
8991msgstr "می"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8994msgctxt "GENITIVE"
8995msgid "May"
8996msgstr "می"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8999msgctxt "INSTRUMENTAL"
9000msgid "May"
9001msgstr "می"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9004msgctxt "LOCATIVE"
9005msgid "May"
9006msgstr "می"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9011msgctxt "NOMINATIVE"
9012msgid "May"
9013msgstr "می"
9014
9015#. I18N: Name of a country or state
9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9017msgid "Mayotte"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: Location of an LDS church temple
9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9022msgid "Medford, Oregon, United States"
9023msgstr ""
9024
9025#. I18N: Name of a module
9026#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9029#: resources/views/admin/media.phtml:99
9030#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66
9032msgid "Media"
9033msgstr "رسانه"
9034
9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9036#: resources/views/admin/media.phtml:95
9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9038#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9040#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9041msgid "Media file"
9042msgstr "فایل مدیا"
9043
9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9045msgid "Media file to upload"
9046msgstr ""
9047
9048#. I18N: %s is the name of a folder.
9049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9050#, php-format
9051msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9052msgstr ""
9053
9054#: resources/views/admin/media.phtml:26
9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9056msgid "Media files"
9057msgstr ""
9058
9059#. I18N: A configuration setting
9060#: resources/views/admin/media.phtml:58
9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9062msgid "Media folder"
9063msgstr ""
9064
9065#: resources/views/admin/media.phtml:27
9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9067msgid "Media folders"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: gedcom tag OBJE
9071#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9072#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9073#: resources/views/admin/media.phtml:103
9074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9075#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9077#: resources/views/family-page.phtml:94
9078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9079#: resources/views/source-page.phtml:88
9080msgid "Media object"
9081msgstr ""
9082
9083#. I18N: Name of a module/list
9084#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710
9085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9088#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
9090#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9096#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9097#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9098#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9099msgid "Media objects"
9100msgstr "موضوعات رسانه"
9101
9102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9103msgid "Media objects found"
9104msgstr ""
9105
9106#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9107msgid "Media objects per page"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: gedcom tag MEDI
9111#. I18N: gedcom tag _TYPE
9112#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9113#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9114#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9115msgid "Media type"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: gedcom tag _MDCL
9119#: app/GedcomTag.php:1966
9120msgid "Medical"
9121msgstr ""
9122
9123#. I18N: gedcom tag _MEDC
9124#: app/GedcomTag.php:1969
9125msgid "Medical condition"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: The name of a colour-scheme
9129#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9130msgid "Mediterranio"
9131msgstr "مدیترانه ای"
9132
9133#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9134msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9135msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9136
9137#: app/Date/JalaliDate.php:265
9138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9139msgid "Mehr"
9140msgstr ""
9141
9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9143#: app/Date/JalaliDate.php:137
9144msgctxt "GENITIVE"
9145msgid "Mehr"
9146msgstr "مهر"
9147
9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9149#: app/Date/JalaliDate.php:227
9150msgctxt "INSTRUMENTAL"
9151msgid "Mehr"
9152msgstr "مهر"
9153
9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9155#: app/Date/JalaliDate.php:182
9156msgctxt "LOCATIVE"
9157msgid "Mehr"
9158msgstr "مهر"
9159
9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9161#: app/Date/JalaliDate.php:92
9162msgctxt "NOMINATIVE"
9163msgid "Mehr"
9164msgstr "مهر"
9165
9166#. I18N: Location of an LDS church temple
9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9168msgid "Melbourne, Australia"
9169msgstr ""
9170
9171#. I18N: Listbox entry; name of a role
9172#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9173#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9175#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9176#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9177msgid "Member"
9178msgstr "عضو"
9179
9180#. I18N: Location of an LDS church temple
9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9182msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9183msgstr ""
9184
9185#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9186#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9187msgid "Menu"
9188msgstr "منو"
9189
9190#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9192#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9193#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9194msgid "Menus"
9195msgstr "منوها"
9196
9197#. I18N: The name of a colour-scheme
9198#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9199msgid "Mercury"
9200msgstr "عطارد"
9201
9202#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9203msgid "Merge"
9204msgstr ""
9205
9206#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497
9207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9208msgid "Merge family trees"
9209msgstr ""
9210
9211#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9212#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9213#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9214msgid "Merge records"
9215msgstr "پیوند رکوردها"
9216
9217#. I18N: Location of an LDS church temple
9218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9219msgid "Merida, Mexico"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: Location of an LDS church temple
9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9224msgid "Mesa, Arizona, United States"
9225msgstr ""
9226
9227#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9228#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9231#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9232msgid "Message"
9233msgstr "پیام"
9234
9235#. I18N: Name of a module
9236#. I18N: A configuration setting
9237#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9239msgid "Messages"
9240msgstr "پیام ها"
9241
9242#. I18N: a month in the French republican calendar
9243#: app/Date/FrenchDate.php:153
9244msgctxt "GENITIVE"
9245msgid "Messidor"
9246msgstr "مسیدور"
9247
9248#. I18N: a month in the French republican calendar
9249#: app/Date/FrenchDate.php:247
9250msgctxt "INSTRUMENTAL"
9251msgid "Messidor"
9252msgstr "مسیدور"
9253
9254#. I18N: a month in the French republican calendar
9255#: app/Date/FrenchDate.php:200
9256msgctxt "LOCATIVE"
9257msgid "Messidor"
9258msgstr "مسیدور"
9259
9260#. I18N: a month in the French republican calendar
9261#: app/Date/FrenchDate.php:106
9262msgctxt "NOMINATIVE"
9263msgid "Messidor"
9264msgstr "مسیدور"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9268msgid "Mexico"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Location of an LDS church temple
9272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9273msgid "Mexico City, Mexico"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: Type of media object
9277#: app/GedcomTag.php:2381
9278msgid "Microfiche"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Type of media object
9282#: app/GedcomTag.php:2384
9283msgid "Microfilm"
9284msgstr ""
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9288msgid "Micronesia"
9289msgstr ""
9290
9291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9292msgid "Middle East"
9293msgstr "خاور میانه"
9294
9295#. I18N: gedcom tag _MILI
9296#: app/GedcomTag.php:1975
9297msgid "Military"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: gedcom tag _MILT
9301#: app/GedcomTag.php:1978
9302msgid "Military service"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: Name of a module/report
9306#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9309msgid "Missing data"
9310msgstr ""
9311
9312#. I18N: Listbox entry; name of a role
9313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9315msgid "Moderator"
9316msgstr "مدیر"
9317
9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9319msgid "Moderators"
9320msgstr ""
9321
9322#: resources/views/admin/components.phtml:24
9323#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9324msgid "Module"
9325msgstr ""
9326
9327#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9329msgid "Module administration"
9330msgstr "مدیریت ماژول"
9331
9332#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9335#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9337#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9338#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9339#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9340msgid "Modules"
9341msgstr "ماژول ها"
9342
9343#. I18N: Name of a country or state
9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9345msgid "Moldova"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: abbreviation for Monday
9349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9351msgid "Mon"
9352msgstr "دوشنبه"
9353
9354#. I18N: Name of a country or state
9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9356msgid "Monaco"
9357msgstr ""
9358
9359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9360msgid "Monday"
9361msgstr "دوشنبه"
9362
9363#. I18N: Name of a country or state
9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9365msgid "Mongolia"
9366msgstr ""
9367
9368#. I18N: Name of a country or state
9369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9370msgid "Montenegro"
9371msgstr ""
9372
9373#. I18N: Location of an LDS church temple
9374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9375msgid "Monterrey, Mexico"
9376msgstr ""
9377
9378#. I18N: Location of an LDS church temple
9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9380msgid "Montevideo, Uruguay"
9381msgstr ""
9382
9383#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9389#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9390msgid "Month"
9391msgstr "ماه"
9392
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9395msgid "Month of birth"
9396msgstr "ماه تولد"
9397
9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9400msgid "Month of birth of first child in a relation"
9401msgstr ""
9402
9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9405msgid "Month of death"
9406msgstr "ماه وفات"
9407
9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9410msgid "Month of first marriage"
9411msgstr "ماه اولین ازدواج"
9412
9413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9415msgid "Month of marriage"
9416msgstr "ماه ازدواج"
9417
9418#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9420#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9421msgid "Month:"
9422msgstr "ماه:"
9423
9424#. I18N: Location of an LDS church temple
9425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9426msgid "Monticello, Utah, United States"
9427msgstr ""
9428
9429#. I18N: Location of an LDS church temple
9430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9431msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Name of a country or state
9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9436msgid "Montserrat"
9437msgstr ""
9438
9439#: app/Date/JalaliDate.php:263
9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9441msgid "Mor"
9442msgstr ""
9443
9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:133
9446msgctxt "GENITIVE"
9447msgid "Mordad"
9448msgstr "مرداد"
9449
9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:223
9452msgctxt "INSTRUMENTAL"
9453msgid "Mordad"
9454msgstr "مرداد"
9455
9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:178
9458msgctxt "LOCATIVE"
9459msgid "Mordad"
9460msgstr "مرداد"
9461
9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:88
9464msgctxt "NOMINATIVE"
9465msgid "Mordad"
9466msgstr "مرداد"
9467
9468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9470msgid "More news articles"
9471msgstr ""
9472
9473#. I18N: Name of a country or state
9474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9475msgid "Morocco"
9476msgstr ""
9477
9478#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9480msgid "Most SMTP servers require a password."
9481msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند."
9482
9483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9485#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9486msgid "Most common surnames"
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9490msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9494msgid "Most mail servers require a valid email address."
9495msgstr ""
9496
9497#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9499msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9504msgid "Most servers do not use secure connections."
9505msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند."
9506
9507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9510msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9511msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند."
9512
9513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9514msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9515msgstr ""
9516
9517#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9518msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9519msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند."
9520
9521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9522msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9523msgstr ""
9524
9525#. I18N: Name of a module
9526#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9527msgid "Most viewed pages"
9528msgstr ""
9529
9530#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9537msgid "Mother"
9538msgstr "مادر"
9539
9540#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9541#, php-format
9542msgid "Mother: %s"
9543msgstr ""
9544
9545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174
9546msgid "Mother’s age"
9547msgstr ""
9548
9549#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9550#: app/Individual.php:987
9551#, php-format
9552msgid "Mother’s family with %s"
9553msgstr ""
9554
9555#. I18N: A step-family.
9556#: app/Individual.php:991
9557msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9562msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9563msgstr ""
9564
9565#: resources/views/admin/components.phtml:31
9566#: resources/views/admin/components.phtml:127
9567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9568msgid "Move down"
9569msgstr "حرکت به پایین"
9570
9571#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9572msgid "Move the media object?"
9573msgstr ""
9574
9575#: resources/views/admin/components.phtml:30
9576#: resources/views/admin/components.phtml:121
9577#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9578msgid "Move up"
9579msgstr "انتقال به بالا"
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9583msgid "Mozambique"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9587#: app/Date/HijriDate.php:128
9588msgctxt "GENITIVE"
9589msgid "Muharram"
9590msgstr "محرم"
9591
9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9593#: app/Date/HijriDate.php:218
9594msgctxt "INSTRUMENTAL"
9595msgid "Muharram"
9596msgstr "محرم"
9597
9598#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9599#: app/Date/HijriDate.php:173
9600msgctxt "LOCATIVE"
9601msgid "Muharram"
9602msgstr "محرم"
9603
9604#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9605#: app/Date/HijriDate.php:83
9606msgctxt "NOMINATIVE"
9607msgid "Muharram"
9608msgstr "محرم"
9609
9610#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9611msgid "Multiple marriages"
9612msgstr ""
9613
9614#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9616msgid "My account"
9617msgstr "اکانت کاربری من"
9618
9619#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9620msgid "My family tree"
9621msgstr ""
9622
9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9624msgid "My individual record"
9625msgstr "اطلاعات شخصی من"
9626
9627#. I18N: Name of a module
9628#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355
9629#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9630#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9631#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9632msgid "My page"
9633msgstr "صفحه من"
9634
9635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369
9636msgid "My pages"
9637msgstr ""
9638
9639#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403
9640msgid "My pedigree"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: Name of a country or state
9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9645msgid "Myanmar"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: gedcom tag NAME
9649#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9651#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9653#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9654#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9660#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9662#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9673msgid "Name"
9674msgstr "نام"
9675
9676#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9677#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9678msgctxt "Repository"
9679msgid "Name"
9680msgstr ""
9681
9682#: app/GedcomTag.php:868
9683msgid "Name in Hebrew"
9684msgstr ""
9685
9686#. I18N: gedcom tag NPFX
9687#: app/GedcomTag.php:893
9688msgid "Name prefix"
9689msgstr ""
9690
9691#. I18N: gedcom tag NSFX
9692#: app/GedcomTag.php:896
9693msgid "Name suffix"
9694msgstr ""
9695
9696#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9697#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9699#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9700msgid "Names"
9701msgstr "نام‌ها"
9702
9703#. I18N: gedcom tag _NAMS
9704#: app/GedcomTag.php:1990
9705msgid "Namesake"
9706msgstr ""
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9710msgid "Namibia"
9711msgstr ""
9712
9713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9714msgid "Nanny"
9715msgstr ""
9716
9717#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9718msgid "Narrative description"
9719msgstr ""
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9723msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: gedcom tag NATI
9727#: app/GedcomTag.php:871
9728msgid "Nationality"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: gedcom tag NATU
9732#: app/GedcomTag.php:874
9733msgid "Naturalization"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9738msgid "Nauru"
9739msgstr "نائورو"
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9743msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9748msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Name of a country or state
9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9753msgid "Nepal"
9754msgstr "نپال"
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9758msgid "Netherlands"
9759msgstr "هلند"
9760
9761#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9762#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9763msgid "Never"
9764msgstr "هرگز"
9765
9766#. I18N: gedcom tag _NMAR
9767#: app/GedcomTag.php:2006
9768msgid "Never married"
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: gedcom tag _NMAR
9772#: app/GedcomTag.php:2002
9773msgctxt "FEMALE"
9774msgid "Never married"
9775msgstr ""
9776
9777#. I18N: gedcom tag _NMAR
9778#: app/GedcomTag.php:1997
9779msgctxt "MALE"
9780msgid "Never married"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: Name of a country or state
9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9785msgid "New Caledonia"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Location of an LDS church temple
9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9790msgid "New York, New York, United States"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Name of a country or state
9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9795msgid "New Zealand"
9796msgstr "نیوزلند"
9797
9798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9799msgid "New data"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: %s is a server name/URL
9803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9804#, php-format
9805msgid "New registration at %s"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: %s is a server name/URL
9809#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9810#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9811#, php-format
9812msgid "New user at %s"
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Location of an LDS church temple
9816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9817msgid "Newport Beach, California, United States"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Name of a module
9821#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9822msgid "News"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Type of media object
9826#: app/GedcomTag.php:2396
9827msgid "Newspaper"
9828msgstr ""
9829
9830#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9831msgid "Next email reminder will be sent after "
9832msgstr ""
9833
9834#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9836msgid "Next image"
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: Name of a country or state
9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9841msgid "Nicaragua"
9842msgstr ""
9843
9844#. I18N: gedcom tag NICK
9845#: app/GedcomTag.php:884
9846msgid "Nickname"
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: Name of a country or state
9850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9851msgid "Niger"
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: Name of a country or state
9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9856msgid "Nigeria"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: a month in the Jewish calendar
9860#: app/Date/JewishDate.php:195
9861msgctxt "GENITIVE"
9862msgid "Nissan"
9863msgstr "نیسان"
9864
9865#. I18N: a month in the Jewish calendar
9866#: app/Date/JewishDate.php:301
9867msgctxt "INSTRUMENTAL"
9868msgid "Nissan"
9869msgstr "نیسان"
9870
9871#. I18N: a month in the Jewish calendar
9872#: app/Date/JewishDate.php:248
9873msgctxt "LOCATIVE"
9874msgid "Nissan"
9875msgstr "نیسان"
9876
9877#. I18N: a month in the Jewish calendar
9878#: app/Date/JewishDate.php:142
9879msgctxt "NOMINATIVE"
9880msgid "Nissan"
9881msgstr "نیسان"
9882
9883#. I18N: Name of a country or state
9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9885msgid "Niue"
9886msgstr ""
9887
9888#. I18N: a month in the French republican calendar
9889#: app/Date/FrenchDate.php:141
9890msgctxt "GENITIVE"
9891msgid "Nivose"
9892msgstr "نیوسه"
9893
9894#. I18N: a month in the French republican calendar
9895#: app/Date/FrenchDate.php:235
9896msgctxt "INSTRUMENTAL"
9897msgid "Nivose"
9898msgstr "نیوسه"
9899
9900#. I18N: a month in the French republican calendar
9901#: app/Date/FrenchDate.php:188
9902msgctxt "LOCATIVE"
9903msgid "Nivose"
9904msgstr "نیوسه"
9905
9906#. I18N: a month in the French republican calendar
9907#: app/Date/FrenchDate.php:93
9908msgctxt "NOMINATIVE"
9909msgid "Nivose"
9910msgstr "نیوسه"
9911
9912#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9914msgid "No"
9915msgstr "خیر"
9916
9917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
9919msgid "No GEDCOM file was received."
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9923msgid "No GEDCOM files found."
9924msgstr ""
9925
9926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9927msgid "No calendar conversion"
9928msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9929
9930#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9931#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9932msgid "No children"
9933msgstr "بدون فرزند"
9934
9935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9936msgid "No contact"
9937msgstr ""
9938
9939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9940msgid "No duplicates have been found."
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9944msgid "No errors have been found."
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9948#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159
9949#, php-format
9950msgid "No events exist for the next %s day."
9951msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9952msgstr[0] ""
9953msgstr[1] ""
9954
9955#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9956msgid "No events exist for today."
9957msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست."
9958
9959#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9960msgid "No events exist for tomorrow."
9961msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست."
9962
9963#: resources/views/family-page.phtml:56
9964msgid "No facts exist for this family."
9965msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست."
9966
9967#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9968#: app/Functions/Functions.php:54
9969msgid "No file was received. Please try again."
9970msgstr ""
9971
9972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9973msgid "No link between the two individuals could be found."
9974msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست."
9975
9976#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
9977#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9978#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9979msgid "No mappable items"
9980msgstr ""
9981
9982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9983#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9985msgid "No matching facts found"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9989#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9990msgid "No news articles have been submitted."
9991msgstr ""
9992
9993#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
9994msgid "No predefined text"
9995msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9996
9997#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
9998#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
9999msgid "No records to display"
10000msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
10001
10002#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10003#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10004#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10005#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10007msgid "No results found."
10008msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
10009
10010#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10011msgid "No signed-in and no anonymous users"
10012msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
10013
10014#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10015msgid "No temple - living ordinance"
10016msgstr ""
10017
10018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10021msgid "No upgrade information is available."
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: The name of a colour-scheme
10025#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10026msgid "Nocturnal"
10027msgstr "شبانه"
10028
10029#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10030#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10037msgid "None"
10038msgstr "هیچکدام"
10039
10040#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10041#: app/Date/FrenchDate.php:303
10042msgid "Nonidi"
10043msgstr "نونیدی"
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10047msgid "Norfolk Island"
10048msgstr ""
10049
10050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10051msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10052msgstr ""
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10056msgid "North Korea"
10057msgstr ""
10058
10059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10060msgid "Northern America"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10065msgid "Northern Ireland"
10066msgstr ""
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10070msgid "Northern Mariana Islands"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10075msgid "Norway"
10076msgstr "نروژ"
10077
10078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10079msgid "Not approved by an administrator"
10080msgstr "مدیران تایید نشده"
10081
10082#. I18N: gedcom tag _NLIV
10083#: app/GedcomTag.php:1993
10084msgid "Not living"
10085msgstr ""
10086
10087#. I18N: gedcom tag _NMR
10088#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10089msgid "Not married"
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: gedcom tag _NMR
10093#: app/GedcomTag.php:2016
10094msgctxt "FEMALE"
10095msgid "Not married"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: gedcom tag _NMR
10099#: app/GedcomTag.php:2011
10100msgctxt "MALE"
10101msgid "Not married"
10102msgstr ""
10103
10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10105msgid "Not verified by the user"
10106msgstr "اعضای تایید نشده"
10107
10108#. I18N: gedcom tag NOTE
10109#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890
10110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10111#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10113#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10114#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10116#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10117#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69
10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10123msgid "Note"
10124msgstr ""
10125
10126#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10127msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10128msgstr ""
10129
10130#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10131msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: Name of a module
10135#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73
10139#: resources/views/media-page.phtml:80
10140#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10141#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10142#: resources/views/source-page.phtml:67
10143#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10146msgid "Notes"
10147msgstr "یادداشت‌ها"
10148
10149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10150msgid "Nothing found to cleanup"
10151msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد"
10152
10153#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10154msgid "Nothing found."
10155msgstr ""
10156
10157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10158msgctxt "Abbreviation for November"
10159msgid "Nov"
10160msgstr "نوامبر"
10161
10162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10163msgctxt "GENITIVE"
10164msgid "November"
10165msgstr "نوامبر"
10166
10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10168msgctxt "INSTRUMENTAL"
10169msgid "November"
10170msgstr "نوامبر"
10171
10172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10173msgctxt "LOCATIVE"
10174msgid "November"
10175msgstr "نوامبر"
10176
10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10180msgctxt "NOMINATIVE"
10181msgid "November"
10182msgstr "نوامبر"
10183
10184#. I18N: Location of an LDS church temple
10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10186msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: gedcom tag NCHI
10190#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10191#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10193msgid "Number of children"
10194msgstr "تعداد فرزندان"
10195
10196#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10197#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10198#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10199msgid "Number of days to show"
10200msgstr ""
10201
10202#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10203#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10204msgid "Number of families without children"
10205msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10206
10207#. I18N: ... to show in a list
10208#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10209msgid "Number of given names"
10210msgstr ""
10211
10212#. I18N: gedcom tag NMR
10213#: app/GedcomTag.php:887
10214msgid "Number of marriages"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: ... to show in a list
10218#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10219msgid "Number of pages"
10220msgstr ""
10221
10222#. I18N: ... to show in a list
10223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10224#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10225msgid "Number of surnames"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10229msgid "Nurse"
10230msgstr "پرستار"
10231
10232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10233msgctxt "FEMALE"
10234msgid "Nurse"
10235msgstr ""
10236
10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10238msgctxt "MALE"
10239msgid "Nurse"
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: Location of an LDS church temple
10243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10244msgid "Oakland, California, United States"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: Location of an LDS church temple
10248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10249msgid "Oaxaca, Mexico"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: gedcom tag OCCU
10253#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10255msgid "Occupation"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: Name of a report
10259#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10261#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10262msgid "Occupations"
10263msgstr ""
10264
10265#. I18N: Name of a country or state
10266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10267msgid "Occupied Palestinian Territory"
10268msgstr ""
10269
10270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10271msgctxt "Abbreviation for October"
10272msgid "Oct"
10273msgstr "اکتبر"
10274
10275#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10276#: app/Date/FrenchDate.php:301
10277msgid "Octidi"
10278msgstr "اوکتیدی"
10279
10280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10281msgctxt "GENITIVE"
10282msgid "October"
10283msgstr "اکتبر"
10284
10285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10286msgctxt "INSTRUMENTAL"
10287msgid "October"
10288msgstr "اکتبر"
10289
10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10291msgctxt "LOCATIVE"
10292msgid "October"
10293msgstr "اکتبر"
10294
10295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10298msgctxt "NOMINATIVE"
10299msgid "October"
10300msgstr "اکتبر"
10301
10302#. I18N: Location of an LDS church temple
10303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10304msgid "Ogden, Utah, United States"
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: Location of an LDS church temple
10308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10309msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10310msgstr ""
10311
10312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10313msgid "Old data"
10314msgstr ""
10315
10316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10317msgid "Old files found"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10321msgid "Oldest father"
10322msgstr "پیرترین پدر"
10323
10324#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10325msgid "Oldest female"
10326msgstr "پیرترین زن"
10327
10328#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10329msgid "Oldest living individuals"
10330msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10331
10332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10333msgid "Oldest male"
10334msgstr "پیرترین مرد"
10335
10336#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10337msgid "Oldest mother"
10338msgstr "پیرترین مادر"
10339
10340#. I18N: The name of a colour-scheme
10341#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10342msgid "Olivia"
10343msgstr "اولیویا"
10344
10345#. I18N: Name of a country or state
10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10347msgid "Oman"
10348msgstr "عمان"
10349
10350#. I18N: Name of a module
10351#: app/Module/OnThisDayModule.php:90
10352msgid "On this day"
10353msgstr ""
10354
10355#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10356msgid "On this day…"
10357msgstr ""
10358
10359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10360msgid "Only add new records"
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10364#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10365#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10368#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10369msgid "Only managers can edit"
10370msgstr ""
10371
10372#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10373msgid "Only update existing records"
10374msgstr ""
10375
10376#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10377msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10378msgstr ""
10379
10380#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10381msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10382msgstr ""
10383
10384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
10385#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10386msgid "OpenStreetMap™"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: Location of an LDS church temple
10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10391msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10392msgstr ""
10393
10394#: app/Date/JalaliDate.php:260
10395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10396msgid "Ord"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10400#: app/Date/JalaliDate.php:127
10401msgctxt "GENITIVE"
10402msgid "Ordibehesht"
10403msgstr "اردیبهشت"
10404
10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10406#: app/Date/JalaliDate.php:217
10407msgctxt "INSTRUMENTAL"
10408msgid "Ordibehesht"
10409msgstr "اردیبهشت"
10410
10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10412#: app/Date/JalaliDate.php:172
10413msgctxt "LOCATIVE"
10414msgid "Ordibehesht"
10415msgstr "اردیبهشت"
10416
10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10418#: app/Date/JalaliDate.php:82
10419msgctxt "NOMINATIVE"
10420msgid "Ordibehesht"
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: gedcom tag ORDI
10424#: app/GedcomTag.php:907
10425msgid "Ordinance"
10426msgstr ""
10427
10428#. I18N: gedcom tag ORDN
10429#: app/GedcomTag.php:910
10430msgid "Ordination"
10431msgstr ""
10432
10433#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10434#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10435msgid "Orientation"
10436msgstr "جهت"
10437
10438#. I18N: Location of an LDS church temple
10439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10440msgid "Orlando, Florida, United States"
10441msgstr ""
10442
10443#. I18N: Type of media object
10444#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10445#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10446#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10448msgid "Other"
10449msgstr "سایر"
10450
10451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10452msgid "Other facts to show in charts"
10453msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10454
10455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10456msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10457msgstr ""
10458
10459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10460#, fuzzy
10461msgid "Other preferences"
10462msgstr "سایر تنظیمات"
10463
10464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10465msgid "Owner"
10466msgstr ""
10467
10468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10469msgctxt "FEMALE"
10470msgid "Owner"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10474msgctxt "MALE"
10475msgid "Owner"
10476msgstr ""
10477
10478#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10479#: app/Functions/Functions.php:63
10480msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10481msgstr ""
10482
10483#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10484#: app/Functions/Functions.php:60
10485msgid "PHP failed to write to disk."
10486msgstr ""
10487
10488#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10489msgid "PHP information"
10490msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10491
10492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10496#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10497#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10507msgid "Page"
10508msgstr ""
10509
10510#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10512#, php-format
10513msgid "Page %s of %s"
10514msgstr ""
10515
10516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10518#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10519#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10520#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10521#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10532msgid "Page size"
10533msgstr "سایز صفحه"
10534
10535#. I18N: Type of media object
10536#: app/GedcomTag.php:2408
10537msgid "Painting"
10538msgstr "نقاشی"
10539
10540#. I18N: Name of a country or state
10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10542msgid "Pakistan"
10543msgstr "پاکستان"
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10547msgid "Palau"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: A colour scheme
10551#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10552msgid "Palette"
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Location of an LDS church temple
10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10557msgid "Palmyra, New York, United States"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: Name of a country or state
10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10562msgid "Panama"
10563msgstr "پاناما"
10564
10565#. I18N: Location of an LDS church temple
10566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10567msgid "Panama City, Panama"
10568msgstr ""
10569
10570#. I18N: Location of an LDS church temple
10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10572msgid "Papeete, Tahiti"
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: Name of a country or state
10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10577msgid "Papua New Guinea"
10578msgstr ""
10579
10580#. I18N: Name of a country or state
10581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10582msgid "Paraguay"
10583msgstr ""
10584
10585#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10586#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10587msgid "Parents"
10588msgstr "والدین"
10589
10590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10593msgid "Parents and siblings"
10594msgstr ""
10595
10596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186
10597msgid "Parent’s age"
10598msgstr ""
10599
10600#. I18N: A configuration setting
10601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10603#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10605#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10606#: resources/views/login-page.phtml:43
10607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10608#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10609#: resources/views/register-page.phtml:70
10610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10611msgid "Password"
10612msgstr "رمز عبور"
10613
10614#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10616#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10618#: resources/views/register-page.phtml:76
10619msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10624msgid "Payson, Utah, United States"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: Name of a module/chart
10628#. I18N: Name of a report
10629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10630#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10631#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10634msgid "Pedigree"
10635msgstr "پیشنه"
10636
10637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10638msgid "Pedigree chart"
10639msgstr "نمودار پیشینه ای"
10640
10641#. I18N: Name of a module
10642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10643msgid "Pedigree map"
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: %s is an individual’s name
10647#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10648#, php-format
10649msgid "Pedigree map of %s"
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: %s is an individual’s name
10653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10654#, php-format
10655msgid "Pedigree tree of %s"
10656msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10657
10658#. I18N: Name of a module
10659#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10667msgid "Pending changes"
10668msgstr "تغییرات معلق"
10669
10670#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10671msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: gedcom tag _PRMN
10675#: app/GedcomTag.php:2029
10676msgid "Permanent number"
10677msgstr ""
10678
10679#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10681msgid "Permanently delete these records?"
10682msgstr ""
10683
10684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10685msgid "Personal data"
10686msgstr ""
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10690msgid "Perth, Australia"
10691msgstr ""
10692
10693#. I18N: Name of a country or state
10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10695msgid "Peru"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: Name of a country or state
10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10700msgid "Philippines"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10705msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: gedcom tag PHON
10709#: app/GedcomTag.php:925
10710msgid "Phone"
10711msgstr ""
10712
10713#. I18N: gedcom tag FONE
10714#: app/GedcomTag.php:773
10715msgid "Phonetic"
10716msgstr ""
10717
10718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10719msgid "Phonetic algorithm"
10720msgstr ""
10721
10722#: app/GedcomTag.php:866
10723msgid "Phonetic name"
10724msgstr ""
10725
10726#: app/GedcomTag.php:933
10727msgid "Phonetic place"
10728msgstr ""
10729
10730#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10731#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10732#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10733msgid "Phonetic search"
10734msgstr ""
10735
10736#: app/GedcomTag.php:1057
10737msgid "Phonetic title"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: Type of media object
10741#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10742msgid "Photo"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: The name of a colour-scheme
10746#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10747msgid "Pink Plastic"
10748msgstr "صورتی"
10749
10750#. I18N: Name of a country or state
10751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10752msgid "Pitcairn"
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: gedcom tag PLAC
10756#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10757#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10758#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26
10759#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10760#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10765#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10772#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10775msgid "Place"
10776msgstr "مکان"
10777
10778#. I18N: Name of a module/list
10779#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10780#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10781msgid "Place hierarchy"
10782msgstr "اماکن"
10783
10784#: app/GedcomTag.php:937
10785msgid "Place in Hebrew"
10786msgstr ""
10787
10788#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10789msgid "Place list"
10790msgstr "لیست اماکن"
10791
10792#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10794msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10795msgstr ""
10796
10797#: resources/views/help/place.phtml:12
10798msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10799msgstr ""
10800
10801#: resources/views/help/place.phtml:8
10802msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10806#: app/GedcomTag.php:507
10807msgid "Place of LDS baptism"
10808msgstr ""
10809
10810#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10811#: app/GedcomTag.php:1014
10812msgid "Place of LDS child sealing"
10813msgstr ""
10814
10815#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10816#: app/GedcomTag.php:706
10817msgid "Place of LDS endowment"
10818msgstr ""
10819
10820#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10821#: app/GedcomTag.php:757
10822msgid "Place of LDS spouse sealing"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:471
10826msgid "Place of adoption"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10830msgid "Place of baptism"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10834msgid "Place of bar mitzvah"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10838msgid "Place of bat mitzvah"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10843msgid "Place of birth"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:542
10847msgid "Place of blessing"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:1341
10851msgid "Place of brit milah"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10855msgid "Place of burial"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10859msgid "Place of christening"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10863msgid "Place of confirmation"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:637
10867msgid "Place of cremation"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10872msgid "Place of death"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:697
10876msgid "Place of emigration"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10880msgid "Place of engagement"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:720
10884msgid "Place of event"
10885msgstr ""
10886
10887#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10888msgid "Place of first communion"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/GedcomTag.php:801
10892msgid "Place of immigration"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10898msgid "Place of marriage"
10899msgstr ""
10900
10901#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10902msgid "Place of marriage banns"
10903msgstr ""
10904
10905#: app/GedcomTag.php:878
10906msgid "Place of naturalization"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/GedcomTag.php:916
10910msgid "Place of ordination"
10911msgstr ""
10912
10913#: app/GedcomTag.php:971
10914msgid "Place of residence"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: Name of a module
10918#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10919#: app/Module/PlacesModule.php:68
10920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10921#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10922#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10923msgid "Places"
10924msgstr "مکان‌ها"
10925
10926#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10927#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10928#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10929msgid "Play"
10930msgstr "پخش"
10931
10932#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10933msgid "Please enter a valid email address."
10934msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10935
10936#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10937#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10939#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10940msgid "Please try again."
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:143
10945msgctxt "GENITIVE"
10946msgid "Pluviose"
10947msgstr "پلوویسه"
10948
10949#. I18N: a month in the French republican calendar
10950#: app/Date/FrenchDate.php:237
10951msgctxt "INSTRUMENTAL"
10952msgid "Pluviose"
10953msgstr "پلویوسه"
10954
10955#. I18N: a month in the French republican calendar
10956#: app/Date/FrenchDate.php:190
10957msgctxt "LOCATIVE"
10958msgid "Pluviose"
10959msgstr "پلویوسه"
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:95
10963msgctxt "NOMINATIVE"
10964msgid "Pluviose"
10965msgstr "پلویوسه"
10966
10967#. I18N: Name of a country or state
10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10969msgid "Poland"
10970msgstr ""
10971
10972#: app/SurnameTradition.php:100
10973msgctxt "Surname tradition"
10974msgid "Polish"
10975msgstr "لهستانی"
10976
10977#. I18N: A configuration setting
10978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10983msgid "Port number"
10984msgstr "پورت"
10985
10986#. I18N: Location of an LDS church temple
10987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10988msgid "Portland, Oregon, United States"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: Location of an LDS church temple
10992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10993msgid "Porto Alegre, Brazil"
10994msgstr ""
10995
10996#. I18N: page orientation
10997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
10998#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11000msgid "Portrait"
11001msgstr "عمودی"
11002
11003#. I18N: Name of a country or state
11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11005msgid "Portugal"
11006msgstr ""
11007
11008#: app/SurnameTradition.php:94
11009msgctxt "Surname tradition"
11010msgid "Portuguese"
11011msgstr "پرتقالی"
11012
11013#. I18N: gedcom tag POST
11014#: app/GedcomTag.php:940
11015msgid "Postal code"
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: Name of a module
11019#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11020msgid "Powered by webtrees™"
11021msgstr ""
11022
11023#. I18N: a month in the French republican calendar
11024#: app/Date/FrenchDate.php:151
11025msgctxt "GENITIVE"
11026msgid "Prairial"
11027msgstr "پریریال"
11028
11029#. I18N: a month in the French republican calendar
11030#: app/Date/FrenchDate.php:245
11031msgctxt "INSTRUMENTAL"
11032msgid "Prairial"
11033msgstr "پریریال"
11034
11035#. I18N: a month in the French republican calendar
11036#: app/Date/FrenchDate.php:198
11037msgctxt "LOCATIVE"
11038msgid "Prairial"
11039msgstr "پریریال"
11040
11041#. I18N: a month in the French republican calendar
11042#: app/Date/FrenchDate.php:104
11043msgctxt "NOMINATIVE"
11044msgid "Prairial"
11045msgstr "پریریال"
11046
11047#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11048msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11049msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند"
11050
11051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11052msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11053msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند"
11054
11055#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11056msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11057msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند"
11058
11059#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810
11060#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11061#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11062#: resources/views/admin/components.phtml:45
11063#: resources/views/admin/components.phtml:48
11064#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11065#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11066#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11067#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11068#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11069#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11070#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11071msgid "Preferences"
11072msgstr ""
11073
11074#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11075#, php-format
11076msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: A configuration setting
11080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11081msgid "Preferred contact method"
11082msgstr "روش ترجیحی تماس"
11083
11084#. I18N: Label for a configuration option
11085#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11086#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11087#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11088#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11089#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11090#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11091msgid "Presentation style"
11092msgstr ""
11093
11094#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11096msgid "President’s Office"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11101msgid "Preston, England"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11105#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11106#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11107msgid "Preview"
11108msgstr ""
11109
11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11111msgid "Priest"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: The first day in the French republican calendar
11115#: app/Date/FrenchDate.php:287
11116msgid "Primidi"
11117msgstr "پریمیدی"
11118
11119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11120msgid "Print basic events when blank"
11121msgstr ""
11122
11123#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11124#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11125msgid "Privacy"
11126msgstr "حریم خصوصی"
11127
11128#. I18N: Name of a module
11129#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11130#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11131msgid "Privacy policy"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: a restrction on viewing data
11135#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11136msgid "Privacy restriction"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11141msgid "Privacy restrictions"
11142msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11143
11144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11145msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11146msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند"
11147
11148#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278
11149#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11150#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11151#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11152#, fuzzy
11153msgid "Private"
11154msgstr "شخصی"
11155
11156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11157msgid "Private key"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: gedcom tag PROB
11161#: app/GedcomTag.php:943
11162msgid "Probate"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: gedcom tag PROP
11166#: app/GedcomTag.php:946
11167msgid "Property"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: Location of an LDS church temple
11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11172msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: Location of an LDS church temple
11176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11177msgid "Provo, Utah, United States"
11178msgstr ""
11179
11180#. I18N: gedcom tag PUBL
11181#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11182msgid "Publication"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: Name of a country or state
11186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11187msgid "Puerto Rico"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: Name of a country or state
11191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11192msgid "Qatar"
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: gedcom tag QUAY
11196#: app/GedcomTag.php:952
11197msgid "Quality of data"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11201#: app/Date/FrenchDate.php:293
11202msgid "Quartidi"
11203msgstr "قتریدی"
11204
11205#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11206#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11207msgid "Question"
11208msgstr ""
11209
11210#. I18N: Location of an LDS church temple
11211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11212msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11213msgstr ""
11214
11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11216msgid "Quick family facts"
11217msgstr ""
11218
11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11220msgid "Quick individual facts"
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11224msgid "Quick repository facts"
11225msgstr ""
11226
11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11228msgid "Quick source facts"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11232#: app/Date/FrenchDate.php:295
11233msgid "Quintidi"
11234msgstr "قینتیدی"
11235
11236#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11237#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11238msgid "RE: "
11239msgstr ""
11240
11241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11242msgid "Rabbi"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11246#: app/Date/HijriDate.php:132
11247msgctxt "GENITIVE"
11248msgid "Rabi’ al-awwal"
11249msgstr "ربیع الاول"
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11252#: app/Date/HijriDate.php:222
11253msgctxt "INSTRUMENTAL"
11254msgid "Rabi’ al-awwal"
11255msgstr "ربیع الاول"
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11258#: app/Date/HijriDate.php:177
11259msgctxt "LOCATIVE"
11260msgid "Rabi’ al-awwal"
11261msgstr "ربیع الاول"
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11264#: app/Date/HijriDate.php:87
11265msgctxt "NOMINATIVE"
11266msgid "Rabi’ al-awwal"
11267msgstr "ربیع الاول"
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11270#: app/Date/HijriDate.php:134
11271msgctxt "GENITIVE"
11272msgid "Rabi’ al-thani"
11273msgstr "ربیع الثانی"
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11276#: app/Date/HijriDate.php:224
11277msgctxt "INSTRUMENTAL"
11278msgid "Rabi’ al-thani"
11279msgstr "ربیع الثانی"
11280
11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11282#: app/Date/HijriDate.php:179
11283msgctxt "LOCATIVE"
11284msgid "Rabi’ al-thani"
11285msgstr "ربیع الثانی"
11286
11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11288#: app/Date/HijriDate.php:89
11289msgctxt "NOMINATIVE"
11290msgid "Rabi’ al-thani"
11291msgstr "ربیع الثانی"
11292
11293#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11294#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11295msgid "Rada"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11299#: app/Date/HijriDate.php:140
11300msgctxt "GENITIVE"
11301msgid "Rajab"
11302msgstr "رجب"
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11305#: app/Date/HijriDate.php:230
11306msgctxt "INSTRUMENTAL"
11307msgid "Rajab"
11308msgstr "رجب"
11309
11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11311#: app/Date/HijriDate.php:185
11312msgctxt "LOCATIVE"
11313msgid "Rajab"
11314msgstr "رجب"
11315
11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11317#: app/Date/HijriDate.php:95
11318msgctxt "NOMINATIVE"
11319msgid "Rajab"
11320msgstr "رجب"
11321
11322#. I18N: Location of an LDS church temple
11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11324msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11328#: app/Date/HijriDate.php:144
11329msgctxt "GENITIVE"
11330msgid "Ramadan"
11331msgstr "رمضان"
11332
11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11334#: app/Date/HijriDate.php:234
11335msgctxt "INSTRUMENTAL"
11336msgid "Ramadan"
11337msgstr "رمضان"
11338
11339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11340#: app/Date/HijriDate.php:189
11341msgctxt "LOCATIVE"
11342msgid "Ramadan"
11343msgstr "رمضان"
11344
11345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11346#: app/Date/HijriDate.php:99
11347msgctxt "NOMINATIVE"
11348msgid "Ramadan"
11349msgstr "رمضان"
11350
11351#. I18N: Description of the “Slide show” module
11352#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11353msgid "Random images from the current family tree."
11354msgstr ""
11355
11356#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11357#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11358#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11360msgid "Re-order children"
11361msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11362
11363#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11364#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11367msgid "Re-order families"
11368msgstr ""
11369
11370#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11371#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11372#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11374#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11375msgid "Re-order media"
11376msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11379#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11380#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11381msgid "Re-order names"
11382msgstr ""
11383
11384#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11386#: resources/views/admin/users.phtml:21
11387#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11388#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11389#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11390#: resources/views/register-page.phtml:34
11391msgid "Real name"
11392msgstr "نام واقعی"
11393
11394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11395msgid "Really delete all geographic data?"
11396msgstr ""
11397
11398#. I18N: Name of a module
11399#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11400#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11401msgid "Recent changes"
11402msgstr "تغییرات اخیر"
11403
11404#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11405msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: Location of an LDS church temple
11409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11410msgid "Recife, Brazil"
11411msgstr ""
11412
11413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11415#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11417#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11418#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
11420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11421msgid "Record"
11422msgstr "رکورد"
11423
11424#. I18N: gedcom tag RIN
11425#: app/GedcomTag.php:991
11426msgid "Record ID number"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: gedcom tag RFN
11430#: app/GedcomTag.php:982
11431msgid "Record file number"
11432msgstr ""
11433
11434#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11435#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11437msgid "Records"
11438msgstr "سوابق"
11439
11440#. I18N: Location of an LDS church temple
11441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11442msgid "Redlands, California, United States"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: gedcom tag REFN
11446#: app/GedcomTag.php:955
11447msgid "Reference number"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: Location of an LDS church temple
11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11452msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11456msgid "Registered partnership"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11460msgid "Registry officer"
11461msgstr ""
11462
11463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11464msgctxt "FEMALE"
11465msgid "Registry officer"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11469msgctxt "MALE"
11470msgid "Registry officer"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11475msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11476msgstr ""
11477
11478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11479#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11480msgid "Reject"
11481msgstr ""
11482
11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11484#, fuzzy
11485msgid "Reject all changes"
11486msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11487
11488#. I18N: Name of a module/report
11489#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11492msgid "Related families"
11493msgstr ""
11494
11495#. I18N: Name of a report
11496#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11498#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11499msgid "Related individuals"
11500msgstr ""
11501
11502#. I18N: gedcom tag RELA
11503#: app/GedcomTag.php:958
11504msgid "Relationship"
11505msgstr ""
11506
11507#. I18N: gedcom tag _FREL
11508#: app/GedcomTag.php:1825
11509msgid "Relationship to father"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11513msgid "Relationship to me"
11514msgstr "نسبت با من"
11515
11516#. I18N: gedcom tag _MREL
11517#: app/GedcomTag.php:1981
11518msgid "Relationship to mother"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: gedcom tag PEDI
11522#: app/GedcomTag.php:922
11523msgid "Relationship to parents"
11524msgstr ""
11525
11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11527#, php-format
11528msgid "Relationship: %s"
11529msgstr "ارتباط: %s"
11530
11531#. I18N: Name of a module/chart
11532#. I18N: Configuration option
11533#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11534#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11538#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11539msgid "Relationships"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: %s are individual’s names
11543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11544#, php-format
11545msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11546msgstr ""
11547
11548#. I18N: gedcom tag RELI
11549#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11551msgid "Religion"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/GedcomTag.php:912
11555msgid "Religious institution"
11556msgstr ""
11557
11558#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11559msgid "Religious marriage"
11560msgstr ""
11561
11562#: app/GedcomTag.php:2040
11563msgid "Religious name"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/GedcomTag.php:2037
11567msgctxt "FEMALE"
11568msgid "Religious name"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/GedcomTag.php:2033
11572msgctxt "MALE"
11573msgid "Religious name"
11574msgstr ""
11575
11576#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11577msgid "Reminder email frequency (days)"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: gedcom tag SERV
11581#: app/GedcomTag.php:1000
11582msgid "Remote server"
11583msgstr ""
11584
11585#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11586#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11588#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11589#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11590msgid "Remove"
11591msgstr "برداشتن"
11592
11593#. I18N: Name of a module
11594#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11595msgid "Remove duplicate links"
11596msgstr ""
11597
11598#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11599msgid "Remove individual"
11600msgstr "حذف فرد"
11601
11602#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11604msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11605msgstr ""
11606
11607#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11608msgid "Remove this location?"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11613msgid "Reno, Nevada, United States"
11614msgstr ""
11615
11616#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11617msgid "Renumber"
11618msgstr ""
11619
11620#. I18N: Renumber the records in a family tree
11621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856
11622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11623#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11624msgid "Renumber family tree"
11625msgstr ""
11626
11627#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11628msgid "Replace"
11629msgstr ""
11630
11631#. I18N: Description of a “Data fix” module
11632#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11633msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11634msgstr ""
11635
11636#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11637msgid "Replace with"
11638msgstr ""
11639
11640#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11641msgid "Replacement text"
11642msgstr ""
11643
11644#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11645msgid "Reply"
11646msgstr "پاسخ"
11647
11648#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11649#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11650#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11651#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11652msgid "Report"
11653msgstr "گزارش"
11654
11655#. I18N: Name of a module
11656#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11657#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11659#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11660#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11661msgid "Reports"
11662msgstr "گزارش‌ها"
11663
11664#. I18N: Name of a module/list
11665#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
11666#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11667#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11668#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11670#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11671#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11672#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11673#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11674#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11675#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11676#: resources/views/search-results.phtml:46
11677#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11678msgid "Repositories"
11679msgstr "مخازن"
11680
11681#. I18N: gedcom tag REPO
11682#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11683#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11684#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11685#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11686#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78
11687msgid "Repository"
11688msgstr "مخزن"
11689
11690#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11691msgid "Repository name"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: Name of a country or state
11695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11696msgid "Republic of the Congo"
11697msgstr ""
11698
11699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11700#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11701#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11702msgid "Request a new password"
11703msgstr ""
11704
11705#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11706#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11707#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11708#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11709msgid "Request a new user account"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: gedcom tag _TODO
11713#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11714msgid "Research task"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11718#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11719msgid "Research tasks"
11720msgstr ""
11721
11722#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11723msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11724msgstr ""
11725
11726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11727msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11728msgstr ""
11729
11730#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
11731#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11732#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11733#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11734msgid "Reset to initial map state"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: gedcom tag RESI
11738#: app/GedcomTag.php:967
11739msgid "Residence"
11740msgstr ""
11741
11742#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11743#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11744msgid "Restore the default block layout"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11749msgid "Restrict to immediate family"
11750msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11751
11752#. I18N: gedcom tag RESN
11753#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11754#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11755#: resources/views/media-page.phtml:177
11756msgid "Restriction"
11757msgstr ""
11758
11759#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11760msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11761msgstr ""
11762
11763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11764msgid "Results"
11765msgstr "نتایج"
11766
11767#. I18N: gedcom tag RETI
11768#: app/GedcomTag.php:977
11769msgid "Retirement"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: Name of a country or state
11773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11774msgid "Reunion"
11775msgstr ""
11776
11777#. I18N: Location of an LDS church temple
11778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11779msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11780msgstr ""
11781
11782#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11783msgid "Right"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: gedcom tag ROLE
11787#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11788msgid "Role"
11789msgstr "نقش"
11790
11791#. I18N: Name of a country or state
11792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11793msgid "Romania"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: gedcom tag ROMN
11797#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11798msgid "Romanized"
11799msgstr ""
11800
11801#: app/GedcomTag.php:935
11802msgid "Romanized place"
11803msgstr ""
11804
11805#: app/GedcomTag.php:1059
11806msgid "Romanized title"
11807msgstr ""
11808
11809#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11811msgid "Roots"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11815#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11816#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11817msgid "Russell"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: Name of a country or state
11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11822msgid "Russia"
11823msgstr ""
11824
11825#. I18N: Name of a country or state
11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11827msgid "Rwanda"
11828msgstr ""
11829
11830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11831msgid "SMTP mail server"
11832msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11833
11834#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11835msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11836msgstr ""
11837
11838#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11839#, php-format
11840msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Location of an LDS church temple
11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11845msgid "Sacramento, California, United States"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11849#: app/Date/HijriDate.php:130
11850msgctxt "GENITIVE"
11851msgid "Safar"
11852msgstr "صفر"
11853
11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11855#: app/Date/HijriDate.php:220
11856msgctxt "INSTRUMENTAL"
11857msgid "Safar"
11858msgstr "صفر"
11859
11860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11861#: app/Date/HijriDate.php:175
11862msgctxt "LOCATIVE"
11863msgid "Safar"
11864msgstr "صفر"
11865
11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11867#: app/Date/HijriDate.php:85
11868msgctxt "NOMINATIVE"
11869msgid "Safar"
11870msgstr "صفر"
11871
11872#. I18N: The name of a colour-scheme
11873#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11874msgid "Sage"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11879msgid "Saint Helena"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: Name of a country or state
11883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11884msgid "Saint Kitts and Nevis"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Name of a country or state
11888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11889msgid "Saint Lucia"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Name of a country or state
11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11894msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Name of a country or state
11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11899msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11904msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11905msgstr ""
11906
11907#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11908msgid "Same as uploaded file"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: Name of a country or state
11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11913msgid "Samoa"
11914msgstr ""
11915
11916#. I18N: Location of an LDS church temple
11917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11918msgid "San Antonio, Texas, United States"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: Location of an LDS church temple
11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11923msgid "San Diego, California, United States"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Location of an LDS church temple
11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11928msgid "San Jose, Costa Rica"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: Name of a country or state
11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11933msgid "San Marino"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: Location of an LDS church temple
11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11938msgid "San Salvador, El Salvador"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: Location of an LDS church temple
11942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11943msgid "Santiago, Chile"
11944msgstr ""
11945
11946#. I18N: Location of an LDS church temple
11947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11948msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11949msgstr ""
11950
11951#. I18N: Location of an LDS church temple
11952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11953msgid "Sao Paulo, Brazil"
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: Name of a country or state
11957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11958msgid "Sao Tome and Principe"
11959msgstr ""
11960
11961#. I18N: abbreviation for Saturday
11962#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11964msgid "Sat"
11965msgstr "شنبه"
11966
11967#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11968msgid "Saturday"
11969msgstr "شنبه"
11970
11971#. I18N: Name of a country or state
11972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11973msgid "Saudi Arabia"
11974msgstr ""
11975
11976#: app/GedcomTag.php:683
11977msgid "School or college"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: Name of a country or state
11981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11982msgid "Scotland"
11983msgstr ""
11984
11985#. I18N: gedcom tag _SCBK
11986#: app/GedcomTag.php:2044
11987msgid "Scrapbook"
11988msgstr ""
11989
11990#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11991#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11992msgctxt "Female pedigree"
11993msgid "Sealing"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11997#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11998msgctxt "Male pedigree"
11999msgid "Sealing"
12000msgstr ""
12001
12002#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12003#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12004msgctxt "Pedigree"
12005msgid "Sealing"
12006msgstr ""
12007
12008#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12009#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12010msgid "Sealing canceled (divorce)"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: Name of a module
12014#. I18N: A button label.
12015#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12016#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12017#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12018#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12019#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12020#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12021#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12022#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12023msgid "Search"
12024msgstr "جستجو"
12025
12026#. I18N: Name of a module
12027#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12029msgid "Search and replace"
12030msgstr "جستجو و جایگزینی"
12031
12032#. I18N: Description of a “Data fix” module
12033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12034msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12038msgid "Search filters"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12043msgid "Search for"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12047msgid "Search method"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12051msgid "Search text/pattern"
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Location of an LDS church temple
12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12060msgid "Seattle, Washington, United States"
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12064msgid "Second record"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: A configuration setting
12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12069#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12070msgid "Secure connection"
12071msgstr ""
12072
12073#. I18N: A configuration setting
12074#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12075msgid "Security code"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12079#, php-format
12080msgid "See %s for more information."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12086msgid "Select"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12090msgid "Select a GEDCOM file to import"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12096msgid "Select a date"
12097msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12098
12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12100msgid "Select individuals by place or date"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12109msgid "Select the desired age interval"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12113msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12114msgstr ""
12115
12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12117msgid "Select two records to merge."
12118msgstr ""
12119
12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12121msgid "Selector"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12125msgid "Seller"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12129msgctxt "FEMALE"
12130msgid "Seller"
12131msgstr ""
12132
12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12134msgctxt "MALE"
12135msgid "Seller"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12142msgid "Send"
12143msgstr "ارسال"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12150msgid "Send a message"
12151msgstr "فرستادن پیغام"
12152
12153#: app/Services/MessageService.php:210
12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12155msgid "Send a message to all users"
12156msgstr ""
12157
12158#: app/Services/MessageService.php:212
12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12160msgid "Send a message to users who have never signed in"
12161msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12162
12163#: app/Services/MessageService.php:214
12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12166msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12167
12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12169msgid "Send a test email using these settings"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: Label for a configuration option
12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12174msgid "Send out reminder emails"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A configuration setting
12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12179msgid "Sender name"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12184msgid "Sending email"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: A configuration setting
12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12189msgid "Sending server name"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12194msgid "Senegal"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Location of an LDS church temple
12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12199msgid "Seoul, Korea"
12200msgstr ""
12201
12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12203msgctxt "Abbreviation for September"
12204msgid "Sep"
12205msgstr "سپتامبر"
12206
12207#. I18N: gedcom tag _SEPR
12208#: app/GedcomTag.php:2047
12209msgid "Separated"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12213msgctxt "GENITIVE"
12214msgid "September"
12215msgstr "سپتامبر"
12216
12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12218msgctxt "INSTRUMENTAL"
12219msgid "September"
12220msgstr "سپتامبر"
12221
12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12223msgctxt "LOCATIVE"
12224msgid "September"
12225msgstr "سپتامبر"
12226
12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12230msgctxt "NOMINATIVE"
12231msgid "September"
12232msgstr "سپتامبر"
12233
12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12235#: app/Date/FrenchDate.php:299
12236msgid "Septidi"
12237msgstr "سپتیدی"
12238
12239#. I18N: Name of a country or state
12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12241msgid "Serbia"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12245msgid "Servant"
12246msgstr "خدمتکار"
12247
12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12249msgctxt "FEMALE"
12250msgid "Servant"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12254msgctxt "MALE"
12255msgid "Servant"
12256msgstr ""
12257
12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12260msgid "Server information"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: A configuration setting
12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12269msgid "Server name"
12270msgstr "نام کارگزار"
12271
12272#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12273msgid "Set a new password"
12274msgstr ""
12275
12276#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12277msgid "Set as default"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: You need to:
12281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12283msgid "Set the access level for each tree."
12284msgstr ""
12285
12286#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73
12287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12288msgid "Set the default blocks for new family trees"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75
12292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12293msgid "Set the default blocks for new users"
12294msgstr ""
12295
12296#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12298msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12299msgstr ""
12300
12301#. I18N: You need to:
12302#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12303#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12304msgid "Set the status to “approved”."
12305msgstr ""
12306
12307#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12309msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12310msgstr ""
12311
12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12313#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12314msgid "Setup wizard for webtrees"
12315msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12316
12317#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12318#: app/Date/FrenchDate.php:297
12319msgid "Sextidi"
12320msgstr "سکستیدی"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12324msgid "Seychelles"
12325msgstr ""
12326
12327#: app/Date/JalaliDate.php:264
12328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12329msgid "Shah"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12333#: app/Date/JalaliDate.php:135
12334msgctxt "GENITIVE"
12335msgid "Shahrivar"
12336msgstr "شهریور"
12337
12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12339#: app/Date/JalaliDate.php:225
12340msgctxt "INSTRUMENTAL"
12341msgid "Shahrivar"
12342msgstr "شهریور"
12343
12344#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12345#: app/Date/JalaliDate.php:180
12346msgctxt "LOCATIVE"
12347msgid "Shahrivar"
12348msgstr "شهریور"
12349
12350#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12351#: app/Date/JalaliDate.php:90
12352msgctxt "NOMINATIVE"
12353msgid "Shahrivar"
12354msgstr "شهریور"
12355
12356#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12357#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12358#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12359#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12360#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12361#: resources/views/note-page.phtml:84
12362msgid "Shared note"
12363msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12364
12365#. I18N: Name of a module/list
12366#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12367#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12368#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12369msgid "Shared notes"
12370msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12371
12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12373#: app/Date/HijriDate.php:146
12374msgctxt "GENITIVE"
12375msgid "Shawwal"
12376msgstr "شوال"
12377
12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12379#: app/Date/HijriDate.php:236
12380msgctxt "INSTRUMENTAL"
12381msgid "Shawwal"
12382msgstr "شوال"
12383
12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12385#: app/Date/HijriDate.php:191
12386msgctxt "LOCATIVE"
12387msgid "Shawwal"
12388msgstr "شوال"
12389
12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12391#: app/Date/HijriDate.php:101
12392msgctxt "NOMINATIVE"
12393msgid "Shawwal"
12394msgstr "شوال"
12395
12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12397#: app/Date/HijriDate.php:142
12398msgctxt "GENITIVE"
12399msgid "Sha’aban"
12400msgstr "شعبان"
12401
12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12403#: app/Date/HijriDate.php:232
12404msgctxt "INSTRUMENTAL"
12405msgid "Sha’aban"
12406msgstr "شعبان"
12407
12408#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12409#: app/Date/HijriDate.php:187
12410msgctxt "LOCATIVE"
12411msgid "Sha’aban"
12412msgstr "شعبان"
12413
12414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12415#: app/Date/HijriDate.php:97
12416msgctxt "NOMINATIVE"
12417msgid "Sha’aban"
12418msgstr "شعبان"
12419
12420#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12421msgid "She "
12422msgstr ""
12423
12424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12425msgid "She died"
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12430msgid "She married"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12434msgid "She resided at"
12435msgstr ""
12436
12437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12438msgid "She was born"
12439msgstr ""
12440
12441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12442msgid "She was buried"
12443msgstr ""
12444
12445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12446msgid "She was christened"
12447msgstr ""
12448
12449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12450msgid "She was cremated"
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: a month in the Jewish calendar
12454#: app/Date/JewishDate.php:187
12455msgctxt "GENITIVE"
12456msgid "Shevat"
12457msgstr "شوات"
12458
12459#. I18N: a month in the Jewish calendar
12460#: app/Date/JewishDate.php:293
12461msgctxt "INSTRUMENTAL"
12462msgid "Shevat"
12463msgstr "شوات"
12464
12465#. I18N: a month in the Jewish calendar
12466#: app/Date/JewishDate.php:240
12467msgctxt "LOCATIVE"
12468msgid "Shevat"
12469msgstr "شوات"
12470
12471#. I18N: a month in the Jewish calendar
12472#: app/Date/JewishDate.php:134
12473msgctxt "NOMINATIVE"
12474msgid "Shevat"
12475msgstr "شوات"
12476
12477#. I18N: The name of a colour-scheme
12478#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12479msgid "Shiny Tomato"
12480msgstr "درخشان"
12481
12482#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12483#: app/GedcomTag.php:2056
12484msgid "Short version"
12485msgstr ""
12486
12487#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12488#: resources/views/help/date.phtml:97
12489msgid "Shortcut"
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12493msgid "Shortest marriage"
12494msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12495
12496#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12497msgid "Show"
12498msgstr "نمایش"
12499
12500#. I18N: A configuration setting
12501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12502msgid "Show a download link in the media viewer"
12503msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12504
12505#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12506#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12507msgid "Show a privacy policy."
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12512msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12513msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12514
12515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12516msgid "Show all notes"
12517msgstr ""
12518
12519#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12520msgid "Show all places in a list"
12521msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12522
12523#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12524msgid "Show all sources"
12525msgstr ""
12526
12527#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12528#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12529msgid "Show an age cursor"
12530msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود"
12531
12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12533msgid "Show children of ancestors"
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12537msgid "Show couples where either partner married more than once."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12541msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12542msgstr ""
12543
12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12545msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12546msgstr ""
12547
12548#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12549msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12550msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند."
12551
12552#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12553msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12554msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند."
12555
12556#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12557msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12558msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج."
12559
12560#. I18N: label for yes/no option
12561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12562msgid "Show date of last update"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: A configuration setting
12566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12567msgid "Show dead individuals"
12568msgstr "نمایش افراد متوفی"
12569
12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12571msgid "Show divorced couples."
12572msgstr "نمایش زوج های مطلقه."
12573
12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12575msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12579msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12580msgstr ""
12581
12582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12583msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12584msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند."
12585
12586#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12588msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12592msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12593msgstr ""
12594
12595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12596msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12597msgstr ""
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12601msgid "Show list of family trees"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: A configuration setting
12605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12606msgid "Show living individuals"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: A configuration setting
12610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12611msgid "Show names of private individuals"
12612msgstr ""
12613
12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12618msgid "Show notes"
12619msgstr ""
12620
12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12622msgid "Show occupations"
12623msgstr ""
12624
12625#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12627msgid "Show only events of living individuals"
12628msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود"
12629
12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12631msgid "Show only females."
12632msgstr "فقط نمایش زن ها."
12633
12634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12635msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12636msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است."
12637
12638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12639msgid "Show only individuals, events, or all"
12640msgstr ""
12641
12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12643msgid "Show only males."
12644msgstr "فقط نمایش مردان."
12645
12646#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12648msgid "Show parents"
12649msgstr ""
12650
12651#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12652msgid "Show pending changes"
12653msgstr ""
12654
12655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12658msgid "Show photos"
12659msgstr "تصویر را نمایش دهد"
12660
12661#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12662msgid "Show place hierarchy"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12667msgid "Show private relationships"
12668msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12669
12670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12671msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12672msgstr ""
12673
12674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12675msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12679msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12680msgstr ""
12681
12682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12683msgid "Show residences"
12684msgstr ""
12685
12686#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12687msgid "Show slide show controls"
12688msgstr ""
12689
12690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12695msgid "Show sources"
12696msgstr ""
12697
12698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12699#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12701msgid "Show spouses"
12702msgstr "نمایش زوجه ها"
12703
12704#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12706msgid "Show statistics charts"
12707msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12708
12709#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12711#, php-format
12712msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12713msgstr ""
12714
12715#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12716#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12717msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12721msgid "Show the date and time of update"
12722msgstr ""
12723
12724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12725msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12726msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12727
12728#. I18N: A configuration setting
12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12730msgid "Show the family tree"
12731msgstr ""
12732
12733#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12734msgid "Show the list of individuals"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12738msgid "Show the list of surnames"
12739msgstr ""
12740
12741#. I18N: Description of the “Places” module
12742#: app/Module/PlacesModule.php:79
12743msgid "Show the location of events on a map."
12744msgstr ""
12745
12746#. I18N: label for a yes/no option
12747#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12748msgid "Show the user who made the change"
12749msgstr ""
12750
12751#. I18N: Label for a configuration option
12752#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12753#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12755msgid "Show this block for which languages"
12756msgstr ""
12757
12758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12759#, fuzzy
12760msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12761msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12762
12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
12771#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12772msgid "Show to managers"
12773msgstr "نمایش به مدیران"
12774
12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12785#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12786msgid "Show to members"
12787msgstr "نمایش به اعضا"
12788
12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12794#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12795#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12799#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12800msgid "Show to visitors"
12801msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12802
12803#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12805msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12806msgstr ""
12807
12808#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12810msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: %s are placeholders for numbers
12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12816#, php-format
12817msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12818msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12819
12820#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12821#, fuzzy
12822msgid "Sibling"
12823msgstr "خواهر و برادر"
12824
12825#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12826msgid "Siblings"
12827msgstr "خواهر و برادرها"
12828
12829#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12830#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12831msgid "Sidebar"
12832msgstr "نوار جانبی"
12833
12834#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12836#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12837#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12838msgid "Sidebars"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Name of a country or state
12842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12843msgid "Sierra Leone"
12844msgstr ""
12845
12846#. I18N: Name of a module
12847#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12848#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12849msgid "Sign in"
12850msgstr "ورود به سیستم"
12851
12852#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308
12853#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12854msgid "Sign out"
12855msgstr "خروج"
12856
12857#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12859msgid "Sign-in and registration"
12860msgstr ""
12861
12862#: resources/views/help/date.phtml:122
12863msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: Name of a country or state
12867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12868msgid "Singapore"
12869msgstr ""
12870
12871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12873msgid "Sister"
12874msgstr "خواهر"
12875
12876#. I18N: A configuration setting
12877#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12878#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12879#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12880msgid "Site identification code"
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12885#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12886msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: A configuration setting
12890#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12891#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12892msgid "Site verification code"
12893msgstr ""
12894
12895#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12896#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12897msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12901#: app/Module/SiteMapModule.php:155
12902msgid "Sitemaps"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12906#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12907msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: a month in the Jewish calendar
12911#: app/Date/JewishDate.php:199
12912msgctxt "GENITIVE"
12913msgid "Sivan"
12914msgstr "سیوان"
12915
12916#. I18N: a month in the Jewish calendar
12917#: app/Date/JewishDate.php:305
12918msgctxt "INSTRUMENTAL"
12919msgid "Sivan"
12920msgstr "سیوان"
12921
12922#. I18N: a month in the Jewish calendar
12923#: app/Date/JewishDate.php:252
12924msgctxt "LOCATIVE"
12925msgid "Sivan"
12926msgstr "سیوان"
12927
12928#. I18N: a month in the Jewish calendar
12929#: app/Date/JewishDate.php:146
12930msgctxt "NOMINATIVE"
12931msgid "Sivan"
12932msgstr "سیوان"
12933
12934#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12935#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12936#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12937msgid "Skip to content"
12938msgstr ""
12939
12940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12941msgid "Slave"
12942msgstr "نوکر"
12943
12944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12945msgctxt "FEMALE"
12946msgid "Slave"
12947msgstr ""
12948
12949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12950msgctxt "MALE"
12951msgid "Slave"
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12955#. I18N: Name of a module
12956#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12957msgid "Slide show"
12958msgstr ""
12959
12960#. I18N: Name of a country or state
12961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12962msgid "Slovakia"
12963msgstr ""
12964
12965#. I18N: Name of a country or state
12966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12967msgid "Slovenia"
12968msgstr ""
12969
12970#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12971msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12972msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12973
12974#. I18N: Location of an LDS church temple
12975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12976msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: gedcom tag SSN
12980#: app/GedcomTag.php:1026
12981msgid "Social security number"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: Name of a country or state
12985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12986msgid "Solomon Islands"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Name of a country or state
12990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12991msgid "Somalia"
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12995#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12996msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
13001msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
13006msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13007msgstr ""
13008
13009#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13013msgid "Son"
13014msgstr "پسر"
13015
13016#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13017#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13018#, php-format
13019msgid "Son of %s"
13020msgstr ""
13021
13022#. I18N: Label for a configuration option
13023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13025#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13026#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13027#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13031#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13038msgid "Sort order"
13039msgstr ""
13040
13041#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13043msgid "Sosa"
13044msgstr ""
13045
13046#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13047msgid "Sosa-Stradonitz number"
13048msgstr ""
13049
13050#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13051msgid "Sounds like"
13052msgstr "شبیه"
13053
13054#. I18N: gedcom tag SOUR
13055#. I18N: Name of a module/report
13056#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13057#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13059#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13060#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13061#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13062#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13064#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13065#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72
13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13071#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13087msgid "Source"
13088msgstr "منبع"
13089
13090#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13092msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13093msgstr ""
13094
13095#. I18N: A configuration setting
13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13098msgid "Source type"
13099msgstr "نوع منبع"
13100
13101#. I18N: Name of a module/list
13102#. I18N: Name of a module
13103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
13104#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13106#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13109#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
13110#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13111#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13115#: resources/views/media-page.phtml:73
13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13119#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13120#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13121#: resources/views/search-results.phtml:35
13122#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13123#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13129msgid "Sources"
13130msgstr "منابع"
13131
13132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13133msgid "Sources to the events"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: Name of a country or state
13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13138msgid "South Africa"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13142msgid "South America"
13143msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13144
13145#. I18N: Name of a country or state
13146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13147msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13148msgstr ""
13149
13150#. I18N: Name of a country or state
13151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13152msgid "South Sudan"
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: Name of a country or state
13156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13157msgid "Spain"
13158msgstr ""
13159
13160#: app/SurnameTradition.php:91
13161msgctxt "Surname tradition"
13162msgid "Spanish"
13163msgstr "اسپانیایی"
13164
13165#. I18N: Location of an LDS church temple
13166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13167msgid "Spokane, Washington, United States"
13168msgstr ""
13169
13170#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13172#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13176msgid "Spouse"
13177msgstr "همسر"
13178
13179#: app/GedcomTag.php:741
13180msgid "Spouse census date"
13181msgstr ""
13182
13183#: app/GedcomTag.php:743
13184msgid "Spouse census place"
13185msgstr ""
13186
13187#: app/GedcomTag.php:751
13188msgid "Spouse note"
13189msgstr ""
13190
13191#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13192#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13193#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13194#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13195msgid "Spouses"
13196msgstr "همسران"
13197
13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13201msgid "Spouses and children"
13202msgstr "همسران و فرزندان"
13203
13204#. I18N: Name of a country or state
13205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13206msgid "Sri Lanka"
13207msgstr ""
13208
13209#. I18N: Location of an LDS church temple
13210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13211msgid "St. George, Utah, United States"
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: Location of an LDS church temple
13215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13216msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: Location of an LDS church temple
13220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13221msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13222msgstr ""
13223
13224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13225msgid "Start slide show on page load"
13226msgstr ""
13227
13228#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13229msgid "Start year"
13230msgstr "سال شروع"
13231
13232#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13233msgid "Starting range of change dates"
13234msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13235
13236#. I18N: gedcom tag STAE
13237#: app/GedcomTag.php:1029
13238msgid "State"
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: Name of a module
13242#. I18N: Name of a module/chart
13243#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13245#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13248msgid "Statistics"
13249msgstr "آمار‌"
13250
13251#. I18N: gedcom tag STAT
13252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032
13253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13255msgid "Status"
13256msgstr ""
13257
13258#: app/GedcomTag.php:1034
13259msgid "Status change date"
13260msgstr ""
13261
13262#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13263msgid "Stillborn"
13264msgstr ""
13265
13266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13268msgid "Stillborn: exempt"
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: Location of an LDS church temple
13272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13273msgid "Stockholm, Sweden"
13274msgstr ""
13275
13276#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13279msgid "Stop"
13280msgstr "اتمام"
13281
13282#. I18N: Name of a module
13283#: app/Module/StoriesModule.php:207
13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13285msgid "Stories"
13286msgstr ""
13287
13288#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13289msgid "Story"
13290msgstr ""
13291
13292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13293#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13294#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13295msgid "Story title"
13296msgstr ""
13297
13298#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13299#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13300#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13301#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13302msgid "Subject"
13303msgstr "موضوع"
13304
13305#. I18N: gedcom tag SUBN
13306#: app/GedcomTag.php:1040
13307msgid "Submission"
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13311#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13312msgid "Submitted but not yet cleared"
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: gedcom tag SUBM
13316#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75
13318msgid "Submitter"
13319msgstr ""
13320
13321#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13322msgid "Submitter name"
13323msgstr ""
13324
13325#. I18N: Name of a module/list
13326#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13329#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13330#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13331msgid "Submitters"
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: Name of a country or state
13335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13336msgid "Sudan"
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: abbreviation for Sunday
13340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13342msgid "Sun"
13343msgstr "یکشنبه"
13344
13345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13346msgid "Sunday"
13347msgstr "یکشنبه"
13348
13349#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13351#, php-format
13352msgid "Support and documentation can be found at %s."
13353msgstr ""
13354
13355#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13356msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13357msgstr ""
13358
13359#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13360msgid "Support for SQL Server is experimental."
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13365msgid "Suriname"
13366msgstr ""
13367
13368#. I18N: gedcom tag SURN
13369#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13370#: resources/views/branches-page.phtml:16
13371#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13374#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13376#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13377msgid "Surname"
13378msgstr ""
13379
13380#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13381msgid "Surname distribution chart"
13382msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13383
13384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13385msgid "Surname list style"
13386msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13387
13388#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13389msgid "Surname option"
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: gedcom tag SPFX
13393#: app/GedcomTag.php:1023
13394msgid "Surname prefix"
13395msgstr ""
13396
13397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13398msgid "Surname tradition"
13399msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13400
13401#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13405msgid "Surnames"
13406msgstr ""
13407
13408#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13409#: app/SurnameTradition.php:113
13410msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13414#: app/SurnameTradition.php:106
13415msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13416msgstr ""
13417
13418#. I18N: Location of an LDS church temple
13419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13420msgid "Suva, Fiji"
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: Name of a country or state
13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13425msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: Reverse the order of two individuals
13429#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13430msgid "Swap individuals"
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: Name of a country or state
13434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13435msgid "Swaziland"
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: Name of a country or state
13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13440msgid "Sweden"
13441msgstr ""
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13445msgid "Switzerland"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: Location of an LDS church temple
13449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13450msgid "Sydney, Australia"
13451msgstr ""
13452
13453#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13454msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13459msgid "Syria"
13460msgstr ""
13461
13462#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13463#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13464msgid "Tab"
13465msgstr "تب"
13466
13467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13471msgid "Table prefix"
13472msgstr "پیشوند جدول"
13473
13474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13476#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13477#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13478#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13489msgctxt "paper size"
13490msgid "Tabloid"
13491msgstr ""
13492
13493#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13495#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13496#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13497msgid "Tabs"
13498msgstr "تب ها"
13499
13500#. I18N: Location of an LDS church temple
13501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13502msgid "Taipei, Taiwan"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13507msgid "Taiwan"
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Name of a country or state
13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13512msgid "Tajikistan"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: Location of an LDS church temple
13516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13517msgid "Tampico, Mexico"
13518msgstr ""
13519
13520#. I18N: a month in the Jewish calendar
13521#: app/Date/JewishDate.php:201
13522msgctxt "GENITIVE"
13523msgid "Tamuz"
13524msgstr "تاموز"
13525
13526#. I18N: a month in the Jewish calendar
13527#: app/Date/JewishDate.php:307
13528msgctxt "INSTRUMENTAL"
13529msgid "Tamuz"
13530msgstr "تاموز"
13531
13532#. I18N: a month in the Jewish calendar
13533#: app/Date/JewishDate.php:254
13534msgctxt "LOCATIVE"
13535msgid "Tamuz"
13536msgstr "تاموز"
13537
13538#. I18N: a month in the Jewish calendar
13539#: app/Date/JewishDate.php:148
13540msgctxt "NOMINATIVE"
13541msgid "Tamuz"
13542msgstr "تاموز"
13543
13544#. I18N: Name of a country or state
13545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13546msgid "Tanzania"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: The name of a colour-scheme
13550#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13551msgid "Teal Top"
13552msgstr "مروارید"
13553
13554#. I18N: A configuration setting
13555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13556msgid "Technical help contact"
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: Location of an LDS church temple
13560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13561msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13565msgid "Templates"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: gedcom tag TEMP
13569#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13570msgid "Temple"
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: a month in the Jewish calendar
13574#: app/Date/JewishDate.php:185
13575msgctxt "GENITIVE"
13576msgid "Tevet"
13577msgstr "تِوِت"
13578
13579#. I18N: a month in the Jewish calendar
13580#: app/Date/JewishDate.php:291
13581msgctxt "INSTRUMENTAL"
13582msgid "Tevet"
13583msgstr "تِوِت"
13584
13585#. I18N: a month in the Jewish calendar
13586#: app/Date/JewishDate.php:238
13587msgctxt "LOCATIVE"
13588msgid "Tevet"
13589msgstr "تِوِت"
13590
13591#. I18N: a month in the Jewish calendar
13592#: app/Date/JewishDate.php:132
13593msgctxt "NOMINATIVE"
13594msgid "Tevet"
13595msgstr "تِوِت"
13596
13597#. I18N: gedcom tag TEXT
13598#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13600msgid "Text"
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Name of a country or state
13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13605msgid "Thailand"
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/views/help/name.phtml:8
13609msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13610msgstr ""
13611
13612#: resources/views/help/surname.phtml:8
13613msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13614msgstr ""
13615
13616#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13617#, php-format
13618msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13619msgstr ""
13620
13621#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13622msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: Location of an LDS church temple
13626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13627msgid "The Hague, Netherlands"
13628msgstr ""
13629
13630#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13631#, php-format
13632msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13633msgstr ""
13634
13635#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13636#, php-format
13637msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13641#: app/Functions/Functions.php:57
13642msgid "The PHP temporary folder is missing."
13643msgstr ""
13644
13645#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13646#, php-format
13647msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13648msgstr ""
13649
13650#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13651#, php-format
13652msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13653msgstr ""
13654
13655#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13656#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13657#, php-format
13658msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13659msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13660
13661#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13662msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13663msgstr ""
13664
13665#. I18N: Description of the “Calendar” module
13666#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13667msgid "The calendar menu."
13668msgstr ""
13669
13670#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13671#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13673#, php-format
13674msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13675msgstr ""
13676
13677#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13678#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13680#, php-format
13681msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: Description of the “Charts” module
13685#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13686msgid "The charts menu."
13687msgstr ""
13688
13689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13690msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13691msgstr ""
13692
13693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13694msgid "The date and time of the last update"
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415
13698#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13699#, php-format
13700msgid "The details for “%s” have been updated."
13701msgstr ""
13702
13703#. I18N: %s is a filename
13704#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13705#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13706#, php-format
13707msgid "The family tree has been exported to %s."
13708msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد."
13709
13710#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13711#, php-format
13712msgid "The family tree “%s” already exists."
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13716#, php-format
13717msgid "The family tree “%s” has been created."
13718msgstr ""
13719
13720#. I18N: %s is the name of a family tree
13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13722#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13723#, php-format
13724msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13725msgstr ""
13726
13727#. I18N: %s is the name of a family tree
13728#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13729#, php-format
13730msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13731msgstr ""
13732
13733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697
13734msgid "The family trees have been merged successfully."
13735msgstr ""
13736
13737#. I18N: Description of the “Family trees” module
13738#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13739msgid "The family trees menu."
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13743#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13744#, php-format
13745msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13746msgstr ""
13747
13748#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13749#, php-format
13750msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13754#, php-format
13755msgid "The file %s could not be created."
13756msgstr ""
13757
13758#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13759#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13760#, php-format
13761msgid "The file %s could not be deleted."
13762msgstr ""
13763
13764#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13765#, php-format
13766msgid "The file %s has been deleted."
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13770#, php-format
13771msgid "The file %s has been uploaded."
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13775#: app/Functions/Functions.php:51
13776msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13777msgstr ""
13778
13779#. I18N: %s is a filename
13780#: resources/views/media-page.phtml:121
13781#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13782#, php-format
13783msgid "The file “%s” does not exist."
13784msgstr ""
13785
13786#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13787msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13788msgstr ""
13789
13790#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13791#, php-format
13792msgid "The folder %s could not be deleted."
13793msgstr ""
13794
13795#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13796#, php-format
13797msgid "The folder %s has been created."
13798msgstr ""
13799
13800#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13801#, php-format
13802msgid "The folder %s has been deleted."
13803msgstr ""
13804
13805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13806msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13810#, php-format
13811msgid "The folder “%s” does not exist."
13812msgstr ""
13813
13814#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13815msgid "The following facts and events were found in both records."
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13819#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13820#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13821#, php-format
13822msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13823msgstr ""
13824
13825#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13826msgid "The following list shows typical requirements."
13827msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند."
13828
13829#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13830msgid "The help text has not been written for this item."
13831msgstr ""
13832
13833#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13835msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13836msgstr ""
13837
13838#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13840msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13841msgstr ""
13842
13843#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13844#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13845#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13846#, php-format
13847msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13851#, php-format
13852msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Description of the “Lists” module
13856#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13857msgid "The lists menu."
13858msgstr ""
13859
13860#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13861msgid "The location of this place is not known."
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13865#, php-format
13866msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13870#, php-format
13871msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13872msgstr ""
13873
13874#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13875msgid "The media object has been created"
13876msgstr ""
13877
13878#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13879msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13880msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند."
13881
13882#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13883#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13884#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13885#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13886msgid "The message was not sent."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13890#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13891#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13892#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13893#, php-format
13894msgid "The message was successfully sent to %s."
13895msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد."
13896
13897#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13899#, php-format
13900msgid "The module “%s” has been disabled."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13905#, php-format
13906msgid "The module “%s” has been enabled."
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13911msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13912msgstr ""
13913
13914#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13916msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13921msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13922msgstr ""
13923
13924#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13926msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13927msgstr ""
13928
13929#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13930msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13934msgid "The note has been created"
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13938msgid "The password needs to be at least six characters long."
13939msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد."
13940
13941#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13943msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13948msgid "The password reset link has expired."
13949msgstr ""
13950
13951#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13952#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13953msgid "The place hierarchy."
13954msgstr ""
13955
13956#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13957#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13958msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13962#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968
13963msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13967#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957
13968#, php-format
13969msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13973#, php-format
13974msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172
13979#, php-format
13980msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13981msgstr ""
13982
13983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13987msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13991msgid "The record has been copied to the clipboard."
13992msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند."
13993
13994#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13995#, php-format
13996msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: Description of the “Reports” module
14000#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14001msgid "The reports menu."
14002msgstr ""
14003
14004#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14005msgid "The repository has been created"
14006msgstr ""
14007
14008#. I18N: Description of the “Search” module
14009#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14010msgid "The search menu."
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Services/SearchService.php:1001
14014msgid "The search returned too many results."
14015msgstr ""
14016
14017#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14018msgid "The server configuration is OK."
14019msgstr "تنظیمات سرور درست اند."
14020
14021#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14022msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465
14026#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14027msgid "The server’s time limit has been reached."
14028msgstr ""
14029
14030#. I18N: Description of “Statistics” module
14031#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14032msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14036msgid "The source has been created"
14037msgstr ""
14038
14039#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14040msgid "The submitter has been created"
14041msgstr ""
14042
14043#: resources/views/help/name.phtml:13
14044#, php-format
14045msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14050#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14051msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14052msgstr ""
14053
14054#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14055#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14056#, php-format
14057msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14058msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14059msgstr[0] ""
14060msgstr[1] ""
14061
14062#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14063msgid "The upgrade is complete."
14064msgstr ""
14065
14066#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14067#: app/Functions/Functions.php:48
14068msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14069msgstr ""
14070
14071#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14072#, php-format
14073msgid "The user %s has been deleted."
14074msgstr ""
14075
14076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14078msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14079msgstr ""
14080
14081#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14083msgid "The username or password is incorrect."
14084msgstr ""
14085
14086#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14088msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14089msgstr ""
14090
14091#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14093msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14094msgstr ""
14095
14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14110#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14111#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14112#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14113msgid "The website preferences have been updated."
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14117#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14118msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14119msgstr ""
14120
14121#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14122#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14123msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14124msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14125
14126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457
14127#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14128#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14130msgid "Theme"
14131msgstr "ظاهر"
14132
14133#. I18N: Name of a module
14134#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14135msgid "Theme change"
14136msgstr ""
14137
14138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14140#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14141#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14142msgid "Themes"
14143msgstr ""
14144
14145#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14146msgid "There are no facts for this individual."
14147msgstr ""
14148
14149#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14150msgid "There are no links to this media object."
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14154msgid "There are no media objects for this individual."
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14158msgid "There are no notes for this individual."
14159msgstr ""
14160
14161#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14162#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14163msgid "There are no pending changes."
14164msgstr ""
14165
14166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14167msgid "There are no research tasks in this family tree."
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14171msgid "There are no source citations for this individual."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14175#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14176#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14177msgid "There are pending changes for you to moderate."
14178msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند."
14179
14180#: app/Module/RecentChangesModule.php:123
14181#, php-format
14182msgid "There have been no changes within the last %s day."
14183msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14184msgstr[0] ""
14185
14186#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14187#, php-format
14188msgid "There is no user account with the email “%s”."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14192#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14193#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14194#: app/Services/MediaFileService.php:246
14195msgid "There was an error uploading your file."
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: a month in the French republican calendar
14199#: app/Date/FrenchDate.php:155
14200msgctxt "GENITIVE"
14201msgid "Thermidor"
14202msgstr "ترمیدور"
14203
14204#. I18N: a month in the French republican calendar
14205#: app/Date/FrenchDate.php:249
14206msgctxt "INSTRUMENTAL"
14207msgid "Thermidor"
14208msgstr "ترمیدور"
14209
14210#. I18N: a month in the French republican calendar
14211#: app/Date/FrenchDate.php:202
14212msgctxt "LOCATIVE"
14213msgid "Thermidor"
14214msgstr "ترمیدور"
14215
14216#. I18N: a month in the French republican calendar
14217#: app/Date/FrenchDate.php:108
14218msgctxt "NOMINATIVE"
14219msgid "Thermidor"
14220msgstr "ترمیدور"
14221
14222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14223msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14227#, php-format
14228msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14229msgstr ""
14230
14231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14232msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14233msgstr ""
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14236msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14240msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14241msgstr ""
14242
14243#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14244msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14245msgstr ""
14246
14247#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14249#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14250#: resources/views/register-page.phtml:51
14251#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14252msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14253msgstr ""
14254
14255#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14256#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14257msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14258msgstr ""
14259
14260#: resources/views/family-page.phtml:18
14261msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14262msgstr ""
14263
14264#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14265#: resources/views/family-page.phtml:16
14266#, php-format
14267msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14268msgstr ""
14269
14270#: resources/views/family-page.phtml:24
14271msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14275#: resources/views/family-page.phtml:22
14276#, php-format
14277msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14281#, php-format
14282msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14283msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14284msgstr[0] ""
14285msgstr[1] ""
14286
14287#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14288msgid "This family tree has no images to display."
14289msgstr ""
14290
14291#. I18N: do not translate the #keywords#
14292#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14293msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14294msgstr ""
14295
14296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14298#, php-format
14299msgid "This family tree was last updated on %s."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14304msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14309msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14313msgid "This form has expired. Try again."
14314msgstr ""
14315
14316#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14317#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14318msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14319msgstr ""
14320
14321#: resources/views/individual-page.phtml:30
14322msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14323msgstr ""
14324
14325#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14326#: resources/views/individual-page.phtml:27
14327#, php-format
14328msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14329msgstr ""
14330
14331#: resources/views/individual-page.phtml:39
14332msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14336#: resources/views/individual-page.phtml:36
14337#, php-format
14338msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14343#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14344msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14345msgstr ""
14346
14347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14348#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14349#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14350#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14351#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14352#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14353#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14354#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14355#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14356#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14357#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14358#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14359#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14360#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14361#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14362#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14363#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14364#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14365#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14366#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14367#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14368#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14369#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14370#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14371#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14372#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14373#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14374#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14375msgid "This information is not available."
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14379#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14380#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14381#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14382#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14383#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14390#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14391#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14392msgid "This information is private and cannot be shown."
14393msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند."
14394
14395#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14397msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14402msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14407msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14412msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14413msgstr ""
14414
14415#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14416msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14417msgstr ""
14418
14419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14425msgid "This is case sensitive."
14426msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است."
14427
14428#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14430#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14431msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14436msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14441msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14442msgstr ""
14443
14444#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14446msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14447msgstr ""
14448
14449#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14451msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14452msgstr ""
14453
14454#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14456msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14461msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14462msgstr ""
14463
14464#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14466msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14467msgstr ""
14468
14469#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14471msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14476msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14477msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14478
14479#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14481#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14482#: resources/views/register-page.phtml:39
14483#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14484#, fuzzy
14485msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14486msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14489msgid "This link is valid for one hour."
14490msgstr ""
14491
14492#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14493msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14497#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14498msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14499msgstr ""
14500
14501#: resources/views/media-page.phtml:30
14502msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14503msgstr ""
14504
14505#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14506#: resources/views/media-page.phtml:28
14507#, php-format
14508msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14509msgstr ""
14510
14511#: resources/views/media-page.phtml:36
14512msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14516#: resources/views/media-page.phtml:34
14517#, php-format
14518msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14519msgstr ""
14520
14521#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14522#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14523#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14524#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14525msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14526msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14527
14528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14529msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14530msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است."
14531
14532#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14534msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14538#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14539msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14540msgstr ""
14541
14542#: resources/views/note-page.phtml:16
14543msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14547#: resources/views/note-page.phtml:14
14548#, php-format
14549msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14550msgstr ""
14551
14552#: resources/views/note-page.phtml:22
14553msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14554msgstr ""
14555
14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14557#: resources/views/note-page.phtml:20
14558#, php-format
14559msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14564msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14569msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14570msgstr ""
14571
14572#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14574msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14579msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14584msgid "This option will make it easier for users to download images."
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14589msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14594msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14595msgstr ""
14596
14597#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14598#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14599msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14603#, php-format
14604msgid "This page has been viewed %s time."
14605msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14606msgstr[0] ""
14607
14608#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14609msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14613#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14614msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14618msgid "This record does not exist."
14619msgstr ""
14620
14621#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14622#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14623msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14627#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14628#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14629#, php-format
14630msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14631msgstr ""
14632
14633#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14634#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14635msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14636msgstr ""
14637
14638#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14639#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14640#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14641#, php-format
14642msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14646#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14647msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/repository-page.phtml:16
14651msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14652msgstr ""
14653
14654#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14655#: resources/views/repository-page.phtml:14
14656#, php-format
14657msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14658msgstr ""
14659
14660#: resources/views/repository-page.phtml:22
14661msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14665#: resources/views/repository-page.phtml:20
14666#, php-format
14667msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14671msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14675msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14676msgstr ""
14677
14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14679msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14683msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14687msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14688msgstr ""
14689
14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14691msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14692msgstr ""
14693
14694#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14695#, php-format
14696msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14697msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد."
14698
14699#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14701msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14705#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14706msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/source-page.phtml:17
14710msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14711msgstr ""
14712
14713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14714#: resources/views/source-page.phtml:15
14715#, php-format
14716msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/source-page.phtml:23
14720msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14721msgstr ""
14722
14723#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14724#: resources/views/source-page.phtml:21
14725#, php-format
14726msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14727msgstr ""
14728
14729#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14731msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
14735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293
14736msgid "This type of link is not allowed here."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14740msgid "This user account does not have access to any tree."
14741msgstr ""
14742
14743#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14744msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14745msgstr ""
14746
14747#: app/Services/UpgradeService.php:254
14748msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14752msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14756msgid "This website is operated by the following individuals."
14757msgstr ""
14758
14759#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14760#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14761#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14762msgid "This website is temporarily unavailable"
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14766msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14767msgstr ""
14768
14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14770msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14774msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14778msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14779msgstr ""
14780
14781#. I18N: %s is the name of a family tree
14782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14783#, php-format
14784msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14785msgstr ""
14786
14787#. I18N: abbreviation for Thursday
14788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14789#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14790msgid "Thu"
14791msgstr "پنجشنبه"
14792
14793#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14794msgid "Thumbnail image"
14795msgstr ""
14796
14797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14799msgid "Thumbnail images"
14800msgstr ""
14801
14802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14803msgid "Thursday"
14804msgstr "پنج‌شنبه"
14805
14806#. I18N: Location of an LDS church temple
14807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14808msgid "Tijuana, Mexico"
14809msgstr ""
14810
14811#. I18N: gedcom tag TIME
14812#: app/GedcomTag.php:1052
14813msgid "Time"
14814msgstr ""
14815
14816#. I18N: A configuration setting
14817#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14819#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14820msgid "Time zone"
14821msgstr ""
14822
14823#. I18N: Name of a module/chart
14824#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14825msgid "Timeline"
14826msgstr "خط زمان"
14827
14828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14829#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14830msgid "Timestamp"
14831msgstr ""
14832
14833#. I18N: Name of a country or state
14834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14835msgid "Timor-Leste"
14836msgstr ""
14837
14838#: app/Date/JalaliDate.php:262
14839msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14840msgid "Tir"
14841msgstr ""
14842
14843#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14844#: app/Date/JalaliDate.php:131
14845msgctxt "GENITIVE"
14846msgid "Tir"
14847msgstr "تیر"
14848
14849#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14850#: app/Date/JalaliDate.php:221
14851msgctxt "INSTRUMENTAL"
14852msgid "Tir"
14853msgstr "تیر"
14854
14855#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14856#: app/Date/JalaliDate.php:176
14857msgctxt "LOCATIVE"
14858msgid "Tir"
14859msgstr "تیر"
14860
14861#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14862#: app/Date/JalaliDate.php:86
14863msgctxt "NOMINATIVE"
14864msgid "Tir"
14865msgstr "تیر"
14866
14867#. I18N: a month in the Jewish calendar
14868#: app/Date/JewishDate.php:179
14869msgctxt "GENITIVE"
14870msgid "Tishrei"
14871msgstr "تیشری"
14872
14873#. I18N: a month in the Jewish calendar
14874#: app/Date/JewishDate.php:285
14875msgctxt "INSTRUMENTAL"
14876msgid "Tishrei"
14877msgstr "تیشری"
14878
14879#. I18N: a month in the Jewish calendar
14880#: app/Date/JewishDate.php:232
14881msgctxt "LOCATIVE"
14882msgid "Tishrei"
14883msgstr "تیشری"
14884
14885#. I18N: a month in the Jewish calendar
14886#: app/Date/JewishDate.php:126
14887msgctxt "NOMINATIVE"
14888msgid "Tishrei"
14889msgstr "تیشری"
14890
14891#. I18N: gedcom tag TITL
14892#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14893#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14896#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14897#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14898#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14900#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14901#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14902#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14903#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14904#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14905msgid "Title"
14906msgstr ""
14907
14908#: app/GedcomTag.php:1061
14909msgid "Title in Hebrew"
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14913#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14914#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14915msgctxt "Email recipient"
14916msgid "To"
14917msgstr ""
14918
14919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14920#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14921msgctxt "End of date range"
14922msgid "To"
14923msgstr ""
14924
14925#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14926msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14927msgstr ""
14928
14929#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14930msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14931msgstr ""
14932
14933#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14935msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14936msgstr ""
14937
14938#. I18N: “Apache” is a software program.
14939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14940msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14941msgstr ""
14942
14943#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14944msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14948#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14949msgid "To set a new password, follow this link."
14950msgstr ""
14951
14952#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14954msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14955msgstr ""
14956
14957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14958msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14962msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Name of a country or state
14966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14967msgid "Togo"
14968msgstr ""
14969
14970#. I18N: Name of a country or state
14971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14972msgid "Tokelau"
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Location of an LDS church temple
14976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14977msgid "Tokyo, Japan"
14978msgstr ""
14979
14980#. I18N: Type of media object
14981#: app/GedcomTag.php:2402
14982msgid "Tombstone"
14983msgstr ""
14984
14985#. I18N: Name of a country or state
14986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14987msgid "Tonga"
14988msgstr ""
14989
14990#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14991#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14992#, php-format
14993msgid "Top %s given name"
14994msgid_plural "Top %s given names"
14995msgstr[0] ""
14996msgstr[1] ""
14997
14998#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14999#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15000#, php-format
15001msgid "Top %s surname"
15002msgid_plural "Top %s surnames"
15003msgstr[0] ""
15004msgstr[1] ""
15005
15006#. I18N: i.e. most popular given name.
15007#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15008msgid "Top given name"
15009msgstr ""
15010
15011#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15012#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15013#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15014msgid "Top given names"
15015msgstr "بیشترین نام اول"
15016
15017#. I18N: i.e. most popular surname.
15018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15019msgid "Top surname"
15020msgstr ""
15021
15022#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15023#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15024#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15025msgid "Top surnames"
15026msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
15027
15028#. I18N: Location of an LDS church temple
15029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15030msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15031msgstr ""
15032
15033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15034#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15035#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15036#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15037#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15038#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15039#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15040#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15041#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15042#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15043#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15044#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15045#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15046#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15047#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15049#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15050#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15051msgid "Total"
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15055msgid "Total accepted changes: "
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15059msgid "Total births"
15060msgstr "تعداد تولدها"
15061
15062#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15063msgid "Total dead"
15064msgstr "تعداد افراد متوفی"
15065
15066#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15067msgid "Total deaths"
15068msgstr "تعداد وفات"
15069
15070#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15071msgid "Total divorces"
15072msgstr "تعداد طلاق"
15073
15074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15075#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15077msgid "Total events"
15078msgstr "جمع رویدادها"
15079
15080#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15081#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15087msgid "Total families"
15088msgstr "تعداد نام خانوادگی"
15089
15090#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15091msgid "Total females"
15092msgstr "تعداد افراد مونث"
15093
15094#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15095msgid "Total given names"
15096msgstr "تعداد نام های اول"
15097
15098#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15100#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15101#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15102#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15110msgid "Total individuals"
15111msgstr "تعداد افراد"
15112
15113#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15114msgid "Total living"
15115msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15116
15117#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15118msgid "Total males"
15119msgstr "تعداد افراد مذکر"
15120
15121#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15122msgid "Total marriages"
15123msgstr "تعداد ازدواج"
15124
15125#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15126msgid "Total pending changes: "
15127msgstr ""
15128
15129#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15130#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15131#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15132msgid "Total surnames"
15133msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15134
15135#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15136msgid "Total users"
15137msgstr "تمامی کاربران"
15138
15139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15140#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15141#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15143#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15144#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15145#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15146#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15148msgid "Tracking and analytics"
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: gedcom tag TRLR
15152#: app/GedcomTag.php:1064
15153msgid "Trailer"
15154msgstr ""
15155
15156#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15157#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15158#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15159#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15160msgid "Tree"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: The third day in the French republican calendar
15164#: app/Date/FrenchDate.php:291
15165msgid "Tridi"
15166msgstr "تریدی"
15167
15168#. I18N: Name of a country or state
15169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15170msgid "Trinidad and Tobago"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: Location of an LDS church temple
15174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15175msgid "Trujillo, Peru"
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: abbreviation for Tuesday
15179#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15181msgid "Tue"
15182msgstr "سه‌شنبه"
15183
15184#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15185msgid "Tuesday"
15186msgstr "سه‌شنبه"
15187
15188#. I18N: Name of a country or state
15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15190msgid "Tunisia"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: Name of a country or state
15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15195msgid "Turkey"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Name of a country or state
15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15200msgid "Turkmenistan"
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Name of a country or state
15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15205msgid "Turks and Caicos Islands"
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: Name of a country or state
15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15210msgid "Tuvalu"
15211msgstr ""
15212
15213#. I18N: Location of an LDS church temple
15214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15215msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: Location of an LDS church temple
15219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15220msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15221msgstr ""
15222
15223#. I18N: gedcom tag TYPE
15224#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15225#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15226#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15227#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15228#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15229#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15232#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15234#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38
15235msgid "Type"
15236msgstr ""
15237
15238#: app/GedcomTag.php:722
15239msgid "Type of event"
15240msgstr ""
15241
15242#: app/GedcomTag.php:727
15243msgid "Type of fact"
15244msgstr ""
15245
15246#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15247#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15248#. I18N: gedcom tag _URL
15249#. I18N: A configuration setting
15250#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15251#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15255#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15257#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15258msgid "URL"
15259msgstr ""
15260
15261#. I18N: Name of a country or state
15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15263msgid "US Minor Outlying Islands"
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: Name of a country or state
15267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15268msgid "US Virgin Islands"
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: Name of a country or state
15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15273msgid "Uganda"
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: Name of a country or state
15277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15278msgid "Ukraine"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15282#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15283msgid "Uncleared: insufficient data"
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15287msgid "Unique family facts"
15288msgstr ""
15289
15290#. I18N: gedcom tag _UID
15291#: app/GedcomTag.php:2065
15292msgid "Unique identifier"
15293msgstr ""
15294
15295#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15297msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15301msgid "Unique individual facts"
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15305msgid "Unique repository facts"
15306msgstr ""
15307
15308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15309msgid "Unique source facts"
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: Name of a country or state
15313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15314msgid "United Arab Emirates"
15315msgstr ""
15316
15317#. I18N: Name of a country or state
15318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15319msgid "United Kingdom"
15320msgstr ""
15321
15322#. I18N: Name of a country or state
15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15324msgid "United States"
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005
15329#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15331msgid "Unknown"
15332msgstr ""
15333
15334#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15335msgctxt "unknown century"
15336msgid "Unknown"
15337msgstr "ناشناس"
15338
15339#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15340#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15346msgctxt "unknown gender"
15347msgid "Unknown"
15348msgstr "ناشناس"
15349
15350#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15351msgctxt "unknown people"
15352msgid "Unknown"
15353msgstr "ناشناس"
15354
15355#: app/GedcomTag.php:2113
15356msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15357msgstr ""
15358
15359#: resources/views/admin/media.phtml:45
15360msgid "Unused files"
15361msgstr ""
15362
15363#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15364#, php-format
15365msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15366msgstr ""
15367
15368#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15369msgid "Up"
15370msgstr ""
15371
15372#. I18N: Name of a module
15373#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100
15374msgid "Upcoming events"
15375msgstr ""
15376
15377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15378#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15379msgid "Update"
15380msgstr ""
15381
15382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15383#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15384#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15385msgid "Update all"
15386msgstr ""
15387
15388#. I18N: Name of a module
15389#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15390msgid "Update place names"
15391msgstr ""
15392
15393#. I18N: Description of a “Data fix” module
15394#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15395msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15396msgstr ""
15397
15398#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15399#. I18N: %s is a version number
15400#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15401#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15403#, php-format
15404msgid "Upgrade to webtrees %s."
15405msgstr ""
15406
15407#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15408#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15409msgid "Upgrade wizard"
15410msgstr ""
15411
15412#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15414msgid "Upload media files"
15415msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15416
15417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15418msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: Name of a country or state
15422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15423msgid "Uruguay"
15424msgstr ""
15425
15426#: app/Services/EmailService.php:239
15427msgid "Use SMTP to send messages"
15428msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15429
15430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15431msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15432msgstr ""
15433
15434#. I18N: placeholder text for new-password field
15435#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15437#: resources/views/register-page.phtml:74
15438#, php-format
15439msgid "Use at least %s character."
15440msgid_plural "Use at least %s characters."
15441msgstr[0] ""
15442msgstr[1] ""
15443
15444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15447msgid "Use colors"
15448msgstr "استفاده از رنگها"
15449
15450#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15451msgid "Use compact layout"
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: A configuration setting
15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15456msgid "Use full source citations"
15457msgstr "استفاده کامل از منبع"
15458
15459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15464msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15465msgstr ""
15466
15467#. I18N: A configuration setting
15468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15469msgid "Use password"
15470msgstr "استفاده از رمز عبور"
15471
15472#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15473#: app/Services/EmailService.php:238
15474msgid "Use sendmail to send messages"
15475msgstr ""
15476
15477#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15479msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15480msgstr ""
15481
15482#. I18N: A configuration setting
15483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15484msgid "Use silhouettes"
15485msgstr "استفاده از نیم رخ"
15486
15487#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15488msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15489msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15490
15491#: resources/views/register-page.phtml:89
15492msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15493msgstr ""
15494
15495#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15496msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15497msgstr ""
15498
15499#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15501#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15502#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15503#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
15504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15505msgid "User"
15506msgstr ""
15507
15508#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15510#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15511#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15512#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15514msgid "User administration"
15515msgstr "مدیریت کاربران"
15516
15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15518msgid "User didn’t verify within 7 days."
15519msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15520
15521#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15522msgid "User not verified by administrator."
15523msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15524
15525#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15526msgid "User verification"
15527msgstr ""
15528
15529#. I18N: A configuration setting
15530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15532#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15534#: resources/views/admin/users.phtml:20
15535#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15536#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15537#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15538#: resources/views/login-page.phtml:34
15539#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15540#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15541#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15542#: resources/views/register-page.phtml:58
15543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15544msgid "Username"
15545msgstr "نام کاربری"
15546
15547#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15548#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15549msgid "Username or email address"
15550msgstr ""
15551
15552#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15554#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15555#: resources/views/register-page.phtml:63
15556msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15557msgstr ""
15558
15559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15562msgid "Users"
15563msgstr "کاربران"
15564
15565#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15566msgid "User’s account has been inactive too long: "
15567msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15568
15569#. I18N: Name of a country or state
15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15571msgid "Uzbekistan"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: Location of an LDS church temple
15575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15576msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Name of a country or state
15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15581msgid "Vanuatu"
15582msgstr ""
15583
15584#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15586msgid "Various statistics charts."
15587msgstr ""
15588
15589#. I18N: Name of a country or state
15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15591msgid "Vatican City"
15592msgstr ""
15593
15594#. I18N: a month in the French republican calendar
15595#: app/Date/FrenchDate.php:135
15596msgctxt "GENITIVE"
15597msgid "Vendemiaire"
15598msgstr "وندیمیر"
15599
15600#. I18N: a month in the French republican calendar
15601#: app/Date/FrenchDate.php:229
15602msgctxt "INSTRUMENTAL"
15603msgid "Vendemiaire"
15604msgstr "وندیمیر"
15605
15606#. I18N: a month in the French republican calendar
15607#: app/Date/FrenchDate.php:182
15608msgctxt "LOCATIVE"
15609msgid "Vendemiaire"
15610msgstr "وندیمیر"
15611
15612#. I18N: a month in the French republican calendar
15613#: app/Date/FrenchDate.php:87
15614msgctxt "NOMINATIVE"
15615msgid "Vendemiaire"
15616msgstr "وندیمیر"
15617
15618#. I18N: Name of a country or state
15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15620msgid "Venezuela"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: a month in the French republican calendar
15624#: app/Date/FrenchDate.php:145
15625msgctxt "GENITIVE"
15626msgid "Ventose"
15627msgstr "ونتوسه"
15628
15629#. I18N: a month in the French republican calendar
15630#: app/Date/FrenchDate.php:239
15631msgctxt "INSTRUMENTAL"
15632msgid "Ventose"
15633msgstr "ونتوسه"
15634
15635#. I18N: a month in the French republican calendar
15636#: app/Date/FrenchDate.php:192
15637msgctxt "LOCATIVE"
15638msgid "Ventose"
15639msgstr "ونتوسه"
15640
15641#. I18N: a month in the French republican calendar
15642#: app/Date/FrenchDate.php:97
15643msgctxt "NOMINATIVE"
15644msgid "Ventose"
15645msgstr "ونتوسه"
15646
15647#. I18N: Location of an LDS church temple
15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15649msgid "Veracruz, Mexico"
15650msgstr ""
15651
15652#: resources/views/admin/users.phtml:28
15653msgid "Verified"
15654msgstr "بازبینی شده"
15655
15656#. I18N: Location of an LDS church temple
15657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15658msgid "Vernal, Utah, United States"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: gedcom tag VERS
15662#: app/GedcomTag.php:1073
15663msgid "Version"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Type of media object
15667#: app/GedcomTag.php:2405
15668msgid "Video"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15673msgid "Vietnam"
15674msgstr ""
15675
15676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15677msgid "View"
15678msgstr "نما"
15679
15680#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15681#, php-format
15682msgid "View table of events occurring in %s"
15683msgstr ""
15684
15685#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15686#, fuzzy
15687msgid "View this day"
15688msgstr "نمایش روز"
15689
15690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15692#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15693#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15694#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15695#, fuzzy
15696msgid "View this family"
15697msgstr "نمایش خانواده"
15698
15699#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15700#, fuzzy
15701msgid "View this month"
15702msgstr "نمایش ماه"
15703
15704#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15705#, fuzzy
15706msgid "View this year"
15707msgstr "نمایش سال"
15708
15709#. I18N: Location of an LDS church temple
15710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15711msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: A configuration setting
15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15716#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15717msgid "Visible online"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: A configuration setting
15721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15722#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15723msgid "Visible to other users when online"
15724msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15725
15726#. I18N: Listbox entry; name of a role
15727#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15728#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15730#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15731#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15732msgid "Visitor"
15733msgstr "بازدید کننده"
15734
15735#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15736#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15737#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15740msgid "Vital records"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Name of a country or state
15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15745msgid "Wales"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: Name of a country or state
15749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15750msgid "Wallis and Futuna"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15754msgid "Ward"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15758msgctxt "FEMALE"
15759msgid "Ward"
15760msgstr ""
15761
15762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15763msgctxt "MALE"
15764msgid "Ward"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: Location of an LDS church temple
15768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15769msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15770msgstr ""
15771
15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15773msgid "Watermarks"
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15778msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15779msgstr ""
15780
15781#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15782#, php-format
15783msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15784msgstr ""
15785
15786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15789msgid "Website"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15794msgid "Website logs"
15795msgstr ""
15796
15797#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15799msgid "Website preferences"
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: abbreviation for Wednesday
15803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15805msgid "Wed"
15806msgstr "چهارشنبه"
15807
15808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15809msgid "Wednesday"
15810msgstr "چهارشنبه"
15811
15812#. I18N: gedcom tag _WEIG
15813#: app/GedcomTag.php:2071
15814msgid "Weight"
15815msgstr ""
15816
15817#. I18N: A %s is the user’s name
15818#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15819#, php-format
15820msgid "Welcome %s"
15821msgstr ""
15822
15823#. I18N: A configuration setting
15824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15825msgid "Welcome text on sign-in page"
15826msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15827
15828#: resources/views/login-page.phtml:21
15829msgid "Welcome to this genealogy website"
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: Name of a country or state
15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15834msgid "Western Sahara"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15839msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15840msgstr ""
15841
15842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15843msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15844msgstr ""
15845
15846#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15848msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15849msgstr ""
15850
15851#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15852msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15853msgstr ""
15854
15855#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15857msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15858msgstr ""
15859
15860#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15861msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15862msgstr ""
15863
15864#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15865msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15866msgstr ""
15867
15868#. I18N: Label for a configuration option
15869#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15870msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: A configuration setting
15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15875msgid "Who can upload new media files"
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15879#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15880msgid "Who is online"
15881msgstr ""
15882
15883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15884msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15885msgstr ""
15886
15887#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15888msgid "Widow"
15889msgstr ""
15890
15891#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15892msgid "Widower"
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: gedcom tag WIFE
15896#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076
15897#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15898#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15899#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15909msgid "Wife"
15910msgstr "زوجه"
15911
15912#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15913msgid "Wife’s age"
15914msgstr "سن زوجه"
15915
15916#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15917msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15918msgstr ""
15919
15920#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15921msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: gedcom tag WILL
15925#: app/GedcomTag.php:1079
15926msgid "Will"
15927msgstr ""
15928
15929#. I18N: Location of an LDS church temple
15930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15931msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15932msgstr ""
15933
15934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15936msgid "With sources"
15937msgstr "با منبع"
15938
15939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15940#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15941msgid "Without sources"
15942msgstr "بدون منبع"
15943
15944#. I18N: gedcom tag _WITN
15945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15946msgid "Witness"
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15950#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15951#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15952#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15953#: app/SurnameTradition.php:111
15954msgid "Wives take their husband’s surname."
15955msgstr ""
15956
15957#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
15958#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15959#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15961msgid "World"
15962msgstr "جهان"
15963
15964#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15965#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15966msgid "Yahrzeit"
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15970#: app/Module/YahrzeitModule.php:61
15971msgid "Yahrzeiten"
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15975msgid "Year"
15976msgstr ""
15977
15978#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15979#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15980msgid "Year:"
15981msgstr "سال:"
15982
15983#. I18N: Name of a country or state
15984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15985msgid "Yemen"
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15989#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15990#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15991#, php-format
15992msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15993msgstr ""
15994
15995#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
15996#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15997msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
16001#, php-format
16002msgid "You are signed in as %s."
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16006msgid "You can apply for an account using the link below."
16007msgstr ""
16008
16009#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
16011msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16015#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16016msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16017msgstr ""
16018
16019#. I18N: %s is a URL
16020#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16021#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16022#, php-format
16023msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16024msgstr ""
16025
16026#. I18N: Description of a “Data fix” module
16027#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16028msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16029msgstr ""
16030
16031#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16032msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16033msgstr ""
16034
16035#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16036msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16037msgstr ""
16038
16039#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16040msgid "You can renumber this family tree."
16041msgstr ""
16042
16043#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16045msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16046msgstr ""
16047
16048#. I18N: Description of a “Data fix” module
16049#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16050msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16051msgstr ""
16052
16053#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16054msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16055msgstr ""
16056
16057#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16058#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16059msgid "You do not have permission to view this page."
16060msgstr ""
16061
16062#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16063msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16064msgstr ""
16065
16066#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16067msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16068msgstr ""
16069
16070#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16071msgid "You have signed out."
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16075msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16076msgstr ""
16077
16078#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16079msgid "You must enter all the administrator account fields."
16080msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید."
16081
16082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16083msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16084msgstr ""
16085
16086#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16087msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16091msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16092msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16093
16094#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16095msgid "You need to be a family member to access this website."
16096msgstr ""
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16099msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16100msgstr ""
16101
16102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16103#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16104msgid "You need to create a family tree."
16105msgstr ""
16106
16107#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16108#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16109msgid "You need to review the account details."
16110msgstr ""
16111
16112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16113msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16114msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید."
16115
16116#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16117#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16118msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16119msgstr ""
16120
16121#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16122msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16126#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16128#, php-format
16129msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16130msgstr ""
16131
16132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16133msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16134msgstr ""
16135
16136#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16137#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16138msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16139msgstr ""
16140
16141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16142msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16143msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید."
16144
16145#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16146msgid "Youngest father"
16147msgstr "جوان ترین پدر"
16148
16149#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16150msgid "Youngest female"
16151msgstr "جوانترین زن"
16152
16153#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16154msgid "Youngest male"
16155msgstr "جوانترین مرد"
16156
16157#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16158msgid "Youngest mother"
16159msgstr "جوان ترین مادر"
16160
16161#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16162msgid "Your clippings cart is empty."
16163msgstr ""
16164
16165#: resources/views/contact-page.phtml:28
16166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16167msgid "Your name"
16168msgstr "نام شما"
16169
16170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16171msgid "Your password has been updated."
16172msgstr ""
16173
16174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16175#, php-format
16176msgid "Your registration at %s"
16177msgstr ""
16178
16179#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16180msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16181msgstr ""
16182
16183#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16184#, php-format
16185msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: Name of a country or state
16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16190msgid "Zambia"
16191msgstr ""
16192
16193#. I18N: Name of a country or state
16194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16195msgid "Zimbabwe"
16196msgstr ""
16197
16198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
16199#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16200msgid "Zoom"
16201msgstr ""
16202
16203#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
16204#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16205#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16206#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16207#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16208msgid "Zoom in"
16209msgstr "بزرگ‌نمایی"
16210
16211#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16212msgid "Zoom level"
16213msgstr ""
16214
16215#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16216#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16217#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16218#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16219#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16220msgid "Zoom out"
16221msgstr "کوچک‌نمایی"
16222
16223#. I18N: Gedcom ABT dates
16224#: app/Date.php:341
16225#, php-format
16226msgid "about %s"
16227msgstr "درباره %s"
16228
16229#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16230#: resources/views/family-page.phtml:22
16231#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16232#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16233#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16234#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16235msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16236msgid "accept"
16237msgstr "قبول"
16238
16239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16240#: resources/views/family-page.phtml:16
16241#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16242#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16243#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16244#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16245msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16246msgid "accept"
16247msgstr "قبول"
16248
16249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16251msgid "accepted"
16252msgstr ""
16253
16254#. I18N: A button label.
16255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16256#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16258#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16259#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16260#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16261#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16262msgid "add"
16263msgstr "افزودن"
16264
16265#. I18N: A button label.
16266#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16267msgid "add place"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16272msgid "adopted name"
16273msgstr ""
16274
16275#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16276#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16277msgctxt "FEMALE"
16278msgid "adopted name"
16279msgstr ""
16280
16281#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16282#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16283msgctxt "MALE"
16284msgid "adopted name"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16288msgid "adoption"
16289msgstr "فرزند خواندگی"
16290
16291#. I18N: Gedcom AFT dates
16292#: app/Date.php:361
16293#, php-format
16294msgid "after %s"
16295msgstr "بعد %s"
16296
16297#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280
16298msgid "after death"
16299msgstr ""
16300
16301#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16302#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16306msgid "age"
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16311msgid "also known as"
16312msgstr ""
16313
16314#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16315#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16316msgctxt "FEMALE"
16317msgid "also known as"
16318msgstr ""
16319
16320#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16321#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16322msgctxt "MALE"
16323msgid "also known as"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16327msgid "always"
16328msgstr ""
16329
16330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16332#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16333#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16341msgid "and"
16342msgstr "و"
16343
16344#: app/Functions/Functions.php:1036
16345msgctxt "father’s brother’s wife"
16346msgid "aunt"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:794
16350msgctxt "father’s sister"
16351msgid "aunt"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:1116
16355msgctxt "mother’s brother’s wife"
16356msgid "aunt"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:832
16360msgctxt "mother’s sister"
16361msgid "aunt"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Functions/Functions.php:1168
16365msgctxt "parent’s brother’s wife"
16366msgid "aunt"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Functions/Functions.php:850
16370msgctxt "parent’s sister"
16371msgid "aunt"
16372msgstr ""
16373
16374#: app/Functions/Functions.php:792
16375msgctxt "father’s sibling"
16376msgid "aunt/uncle"
16377msgstr ""
16378
16379#: app/Functions/Functions.php:830
16380msgctxt "mother’s sibling"
16381msgid "aunt/uncle"
16382msgstr ""
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:848
16385msgctxt "parent’s sibling"
16386msgid "aunt/uncle"
16387msgstr ""
16388
16389#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16390msgid "back to top"
16391msgstr ""
16392
16393#. I18N: Gedcom BEF dates
16394#: app/Date.php:357
16395#, php-format
16396msgid "before %s"
16397msgstr "قبل %s"
16398
16399#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16400#: app/Date.php:373
16401#, php-format
16402msgid "between %s and %s"
16403msgstr "بین %s و %s"
16404
16405#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16406msgid "birth"
16407msgstr "تولد"
16408
16409#. I18N: The name given to an individual at their birth
16410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16411msgid "birth name"
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: The name given to an individual at their birth
16415#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16416msgctxt "FEMALE"
16417msgid "birth name"
16418msgstr ""
16419
16420#. I18N: The name given to an individual at their birth
16421#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16422msgctxt "MALE"
16423msgid "birth name"
16424msgstr ""
16425
16426#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16428#, php-format
16429msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16430msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16431
16432#: app/Functions/Functions.php:706
16433msgid "brother"
16434msgstr ""
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:974
16437msgctxt "brother’s wife’s brother"
16438msgid "brother-in-law"
16439msgstr ""
16440
16441#: app/Functions/Functions.php:800
16442msgctxt "husband’s brother"
16443msgid "brother-in-law"
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Functions/Functions.php:1090
16447msgctxt "husband’s sister’s husband"
16448msgid "brother-in-law"
16449msgstr ""
16450
16451#: app/Functions/Functions.php:868
16452msgctxt "sister’s husband"
16453msgid "brother-in-law"
16454msgstr ""
16455
16456#: app/Functions/Functions.php:1274
16457msgctxt "sister’s husband’s brother"
16458msgid "brother-in-law"
16459msgstr ""
16460
16461#: app/Functions/Functions.php:880
16462msgctxt "spouse’s brother"
16463msgid "brother-in-law"
16464msgstr ""
16465
16466#: app/Functions/Functions.php:898
16467msgctxt "wife’s brother"
16468msgid "brother-in-law"
16469msgstr ""
16470
16471#: app/Functions/Functions.php:1330
16472msgctxt "wife’s sister’s husband"
16473msgid "brother-in-law"
16474msgstr ""
16475
16476#: app/Functions/Functions.php:976
16477msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16478msgid "brother/sister-in-law"
16479msgstr ""
16480
16481#: app/Functions/Functions.php:810
16482msgctxt "husband’s sibling"
16483msgid "brother/sister-in-law"
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Functions/Functions.php:862
16487msgctxt "sibling’s spouse"
16488msgid "brother/sister-in-law"
16489msgstr ""
16490
16491#: app/Functions/Functions.php:1276
16492msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16493msgid "brother/sister-in-law"
16494msgstr ""
16495
16496#: app/Functions/Functions.php:896
16497msgctxt "spouse’s sibling"
16498msgid "brother/sister-in-law"
16499msgstr ""
16500
16501#: app/Functions/Functions.php:908
16502msgctxt "wife’s sibling"
16503msgid "brother/sister-in-law"
16504msgstr ""
16505
16506#. I18N: An option in a list-box
16507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16508msgid "bullet list"
16509msgstr ""
16510
16511#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16512msgid "burial"
16513msgstr "دفن"
16514
16515#: app/GedcomTag.php:2026
16516msgid "by"
16517msgstr ""
16518
16519#. I18N: Gedcom CAL dates
16520#: app/Date.php:345
16521#, php-format
16522msgid "calculated %s"
16523msgstr "محاسبه شده %s"
16524
16525#. I18N: A button label.
16526#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16528#: resources/views/admin/components.phtml:144
16529#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81
16531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16536#: resources/views/contact-page.phtml:68
16537#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16538#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16540#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16541#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16542#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16543#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16546#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16547#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16548#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16549#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16550#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16551#: resources/views/message-page.phtml:59
16552#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16553#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16554#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16555#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16556#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16557#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16558#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16559#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16560#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16561#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16562#, fuzzy
16563msgid "cancel"
16564msgstr "لغو"
16565
16566#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16567msgid "census added"
16568msgstr "سرشماری اضافه شد"
16569
16570#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16571#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16572msgid "change of name"
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16576#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16577msgctxt "FEMALE"
16578msgid "change of name"
16579msgstr ""
16580
16581#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16582#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16583msgctxt "MALE"
16584msgid "change of name"
16585msgstr ""
16586
16587#: app/Functions/Functions.php:685
16588msgid "child"
16589msgstr ""
16590
16591#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16592#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16593#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16594#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16595#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16596#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16597#: resources/views/modals/header.phtml:11
16598#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16599msgid "close"
16600msgstr "بستن"
16601
16602#. I18N: Name of a theme.
16603#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16604msgid "clouds"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: Name of a theme.
16608#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16609msgid "colors"
16610msgstr ""
16611
16612#. I18N: An option in a list-box
16613#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16614msgid "compact list"
16615msgstr ""
16616
16617#. I18N: A button label.
16618#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16619#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16620#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16622#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16623#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16626#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16627#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16628#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16629#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16630#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16632#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16633#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16635#: resources/views/register-page.phtml:99
16636#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16637msgid "continue"
16638msgstr ""
16639
16640#. I18N: A button label.
16641#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16642msgid "create"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16646msgid "date periods"
16647msgstr "دوره های تاریخی"
16648
16649#: app/Functions/Functions.php:683
16650msgid "daughter"
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16654msgid "daughter of"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Functions/Functions.php:770
16658msgctxt "child’s wife"
16659msgid "daughter-in-law"
16660msgstr ""
16661
16662#: app/Functions/Functions.php:878
16663msgctxt "son’s wife"
16664msgid "daughter-in-law"
16665msgstr ""
16666
16667#: app/Functions/Functions.php:1322
16668msgctxt "son’s wife’s father"
16669msgid "daughter-in-law’s father"
16670msgstr ""
16671
16672#: app/Functions/Functions.php:1324
16673msgctxt "son’s wife’s mother"
16674msgid "daughter-in-law’s mother"
16675msgstr ""
16676
16677#: app/Functions/Functions.php:1326
16678msgctxt "son’s wife’s parent"
16679msgid "daughter-in-law’s parent"
16680msgstr ""
16681
16682#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16683msgid "death"
16684msgstr "فوت"
16685
16686#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16687#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16688msgid "degrees"
16689msgstr ""
16690
16691#. I18N: A button label.
16692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16693#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16694#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16695#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16696#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16697msgid "delete"
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16702msgctxt "FEMALE"
16703msgid "died"
16704msgstr ""
16705
16706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16708msgctxt "MALE"
16709msgid "died"
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16713msgid "down"
16714msgstr ""
16715
16716#. I18N: A button label.
16717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16718#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16719#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16720#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16721msgid "download"
16722msgstr ""
16723
16724#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16725msgid "d’Aboville number"
16726msgstr ""
16727
16728#: resources/views/admin/components.phtml:114
16729#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16730#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16732#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16733#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16734#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16735#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16736#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16737msgid "edit"
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:476
16741msgid "eighth cousin"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:440
16745msgctxt "FEMALE"
16746msgid "eighth cousin"
16747msgstr ""
16748
16749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16750#: app/Functions/Functions.php:395
16751msgctxt "MALE"
16752msgid "eighth cousin"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:701
16756msgid "elder brother"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:743
16760msgid "elder sibling"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:722
16764msgid "elder sister"
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:482
16768msgid "eleventh cousin"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:446
16772msgctxt "FEMALE"
16773msgid "eleventh cousin"
16774msgstr ""
16775
16776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16777#: app/Functions/Functions.php:404
16778msgctxt "MALE"
16779msgid "eleventh cousin"
16780msgstr ""
16781
16782#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16784msgid "estate name"
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16789msgctxt "FEMALE"
16790msgid "estate name"
16791msgstr ""
16792
16793#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16794#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16795msgctxt "MALE"
16796msgid "estate name"
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: Gedcom EST dates
16800#: app/Date.php:349
16801#, php-format
16802msgid "estimated %s"
16803msgstr "تخمین شده %s"
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:626
16806msgid "ex-husband"
16807msgstr ""
16808
16809#: app/Functions/Functions.php:673
16810msgid "ex-partner"
16811msgstr ""
16812
16813#: app/Functions/Functions.php:653
16814msgctxt "FEMALE"
16815msgid "ex-partner"
16816msgstr ""
16817
16818#: app/Functions/Functions.php:633
16819msgctxt "MALE"
16820msgid "ex-partner"
16821msgstr ""
16822
16823#: app/Functions/Functions.php:666
16824msgid "ex-spouse"
16825msgstr ""
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:646
16828msgid "ex-wife"
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: A button label.
16832#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16833msgid "export file"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752
16837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16838msgid "facts"
16839msgstr "مشخصات"
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:617
16842msgid "father"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:806
16846msgctxt "husband’s father"
16847msgid "father-in-law"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:886
16851msgctxt "spouse’s father"
16852msgid "father-in-law"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Functions/Functions.php:904
16856msgctxt "wife’s father"
16857msgid "father-in-law"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:490
16861msgid "fifteenth cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:454
16865msgctxt "FEMALE"
16866msgid "fifteenth cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16870#: app/Functions/Functions.php:416
16871msgctxt "MALE"
16872msgid "fifteenth cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16876#: app/Functions/Functions.php:569
16877#, php-format
16878msgid "fifth %s"
16879msgstr ""
16880
16881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16882#: app/Functions/Functions.php:547
16883#, php-format
16884msgctxt "FEMALE"
16885msgid "fifth %s"
16886msgstr ""
16887
16888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16889#: app/Functions/Functions.php:524
16890#, php-format
16891msgctxt "MALE"
16892msgid "fifth %s"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:470
16896msgid "fifth cousin"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:434
16900msgctxt "FEMALE"
16901msgid "fifth cousin"
16902msgstr ""
16903
16904#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16905#: app/Functions/Functions.php:386
16906msgctxt "MALE"
16907msgid "fifth cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#. I18N: A button label, first page
16911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16912#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16913#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16914#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16915msgid "first"
16916msgstr "اولین"
16917
16918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16919msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16920msgid "first"
16921msgstr ""
16922
16923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16924#: app/Functions/Functions.php:557
16925#, php-format
16926msgid "first %s"
16927msgstr ""
16928
16929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16930#: app/Functions/Functions.php:535
16931#, php-format
16932msgctxt "FEMALE"
16933msgid "first %s"
16934msgstr ""
16935
16936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16937#: app/Functions/Functions.php:512
16938#, php-format
16939msgctxt "MALE"
16940msgid "first %s"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Functions/Functions.php:462
16944msgid "first cousin"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Functions/Functions.php:426
16948msgctxt "FEMALE"
16949msgid "first cousin"
16950msgstr ""
16951
16952#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16953#: app/Functions/Functions.php:374
16954msgctxt "MALE"
16955msgid "first cousin"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Functions/Functions.php:1030
16959msgctxt "father’s brother’s child"
16960msgid "first cousin"
16961msgstr ""
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:1032
16964msgctxt "father’s brother’s daughter"
16965msgid "first cousin"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Functions/Functions.php:1034
16969msgctxt "father’s brother’s son"
16970msgid "first cousin"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Functions/Functions.php:1074
16974msgctxt "father’s sister’s child"
16975msgid "first cousin"
16976msgstr ""
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1076
16979msgctxt "father’s sister’s daughter"
16980msgid "first cousin"
16981msgstr ""
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1080
16984msgctxt "father’s sister’s son"
16985msgid "first cousin"
16986msgstr ""
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1110
16989msgctxt "mother’s brother’s child"
16990msgid "first cousin"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1112
16994msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16995msgid "first cousin"
16996msgstr ""
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1114
16999msgctxt "mother’s brother’s son"
17000msgid "first cousin"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1160
17004msgctxt "mother’s sister’s child"
17005msgid "first cousin"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1162
17009msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17010msgid "first cousin"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1166
17014msgctxt "mother’s sister’s son"
17015msgid "first cousin"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1410
17019msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17020msgid "first cousin once removed ascending"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1406
17024msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17025msgid "first cousin once removed ascending"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1408
17029msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17030msgid "first cousin once removed ascending"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1416
17034msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17035msgid "first cousin once removed ascending"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1412
17039msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1414
17044msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1422
17049msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1418
17054msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1420
17059msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1428
17064msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1424
17069msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1426
17074msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:1434
17079msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17080msgid "first cousin once removed ascending"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:1430
17084msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17085msgid "first cousin once removed ascending"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1432
17089msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17090msgid "first cousin once removed ascending"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:1440
17094msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17095msgid "first cousin once removed ascending"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1436
17099msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17100msgid "first cousin once removed ascending"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1438
17104msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17105msgid "first cousin once removed ascending"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:1446
17109msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17110msgid "first cousin once removed ascending"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:1442
17114msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17115msgid "first cousin once removed ascending"
17116msgstr ""
17117
17118#: app/Functions/Functions.php:1444
17119msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17120msgid "first cousin once removed ascending"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:1452
17124msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17125msgid "first cousin once removed ascending"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:1448
17129msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17130msgid "first cousin once removed ascending"
17131msgstr ""
17132
17133#: app/Functions/Functions.php:1450
17134msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17135msgid "first cousin once removed ascending"
17136msgstr ""
17137
17138#: app/Functions/Functions.php:488
17139msgid "fourteenth cousin"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:452
17143msgctxt "FEMALE"
17144msgid "fourteenth cousin"
17145msgstr ""
17146
17147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17148#: app/Functions/Functions.php:413
17149msgctxt "MALE"
17150msgid "fourteenth cousin"
17151msgstr ""
17152
17153#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17154#: app/Functions/Functions.php:566
17155#, php-format
17156msgid "fourth %s"
17157msgstr ""
17158
17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17160#: app/Functions/Functions.php:544
17161#, php-format
17162msgctxt "FEMALE"
17163msgid "fourth %s"
17164msgstr ""
17165
17166#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17167#: app/Functions/Functions.php:521
17168#, php-format
17169msgctxt "MALE"
17170msgid "fourth %s"
17171msgstr ""
17172
17173#: app/Functions/Functions.php:468
17174msgid "fourth cousin"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:432
17178msgctxt "FEMALE"
17179msgid "fourth cousin"
17180msgstr ""
17181
17182#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17183#: app/Functions/Functions.php:383
17184msgctxt "MALE"
17185msgid "fourth cousin"
17186msgstr ""
17187
17188#. I18N: from 1700 interval 50 years
17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17195#, php-format
17196msgid "from %1$s interval %2$s year"
17197msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17198msgstr[0] ""
17199msgstr[1] ""
17200
17201#. I18N: Gedcom FROM dates
17202#: app/Date.php:365
17203#, php-format
17204msgid "from %s"
17205msgstr "از %s"
17206
17207#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17208#: app/Date.php:377
17209#, php-format
17210msgid "from %s to %s"
17211msgstr "از %s تا %s"
17212
17213#. I18N: layout option for the fan chart
17214#: app/Module/FanChartModule.php:579
17215msgid "full circle"
17216msgstr ""
17217
17218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17219msgid "gender"
17220msgstr "جنسیت"
17221
17222#. I18N: A button label.
17223#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17224msgid "go to new individual"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:760
17228msgctxt "child’s child"
17229msgid "grandchild"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:772
17233msgctxt "daughter’s child"
17234msgid "grandchild"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:872
17238msgctxt "son’s child"
17239msgid "grandchild"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:762
17243msgctxt "child’s daughter"
17244msgid "granddaughter"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:774
17248msgctxt "daughter’s daughter"
17249msgid "granddaughter"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:874
17253msgctxt "son’s daughter"
17254msgid "granddaughter"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:990
17258msgctxt "child’s daughter’s husband"
17259msgid "granddaughter’s husband"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:1012
17263msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17264msgid "granddaughter’s husband"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:1310
17268msgctxt "son’s daughter’s husband"
17269msgid "granddaughter’s husband"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Functions/Functions.php:842
17273msgctxt "parent’s father"
17274msgid "grandfather"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:844
17278msgctxt "parent’s mother"
17279msgid "grandmother"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:846
17283msgctxt "parent’s parent"
17284msgid "grandparent"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:766
17288msgctxt "child’s son"
17289msgid "grandson"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Functions/Functions.php:778
17293msgctxt "daughter’s son"
17294msgid "grandson"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Functions/Functions.php:876
17298msgctxt "son’s son"
17299msgid "grandson"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Functions/Functions.php:1000
17303msgctxt "child’s son’s wife"
17304msgid "grandson’s wife"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:1028
17308msgctxt "daughter’s son’s wife"
17309msgid "grandson’s wife"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1320
17313msgctxt "son’s son’s wife"
17314msgid "grandson’s wife"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17318#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17319#: app/Functions/Functions.php:1754
17320#, php-format
17321msgid "great ×%s aunt"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17325#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17326#: app/Functions/Functions.php:1757
17327#, php-format
17328msgid "great ×%s aunt/uncle"
17329msgstr ""
17330
17331#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17332#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17333#: app/Functions/Functions.php:2280
17334#, php-format
17335msgid "great ×%s grandchild"
17336msgstr ""
17337
17338#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17339#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17340#: app/Functions/Functions.php:2276
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s granddaughter"
17343msgstr ""
17344
17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17346#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17347#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17348#: app/Functions/Functions.php:2149
17349#, php-format
17350msgid "great ×%s grandfather"
17351msgstr ""
17352
17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17354#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17355#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17356#: app/Functions/Functions.php:2154
17357#, php-format
17358msgid "great ×%s grandmother"
17359msgstr ""
17360
17361#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17362#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17363#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17364#: app/Functions/Functions.php:2158
17365#, php-format
17366msgid "great ×%s grandparent"
17367msgstr ""
17368
17369#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17370#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17371#: app/Functions/Functions.php:2271
17372#, php-format
17373msgid "great ×%s grandson"
17374msgstr ""
17375
17376#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17377#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17378#: app/Functions/Functions.php:2005
17379#, php-format
17380msgid "great ×%s nephew"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17384#, php-format
17385msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17386msgid "great ×%s nephew"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17390#, php-format
17391msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17392msgid "great ×%s nephew"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17396#, php-format
17397msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17398msgid "great ×%s nephew"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17402#: app/Functions/Functions.php:2012
17403#, php-format
17404msgid "great ×%s nephew/niece"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17408#, php-format
17409msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17410msgid "great ×%s nephew/niece"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17414#, php-format
17415msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17416msgid "great ×%s nephew/niece"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17420#, php-format
17421msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17422msgid "great ×%s nephew/niece"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17426#: app/Functions/Functions.php:2009
17427#, php-format
17428msgid "great ×%s niece"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17432#, php-format
17433msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17434msgid "great ×%s niece"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17438#, php-format
17439msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17440msgid "great ×%s niece"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17444#, php-format
17445msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17446msgid "great ×%s niece"
17447msgstr ""
17448
17449#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17450#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17451#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17452#, php-format
17453msgid "great ×%s uncle"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:1704
17457#, php-format
17458msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17459msgid "great ×%s uncle"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:1708
17463#, php-format
17464msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17465msgid "great ×%s uncle"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1711
17469#, php-format
17470msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17471msgid "great ×%s uncle"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1622
17475msgid "great ×4 aunt"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1625
17479msgid "great ×4 aunt/uncle"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:2197
17483msgid "great ×4 grandchild"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:2194
17487msgid "great ×4 granddaughter"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:2044
17491msgid "great ×4 grandfather"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:2048
17495msgid "great ×4 grandmother"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:2051
17499msgid "great ×4 grandparent"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2190
17503msgid "great ×4 grandson"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1839
17507msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17508msgid "great ×4 nephew"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1843
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17513msgid "great ×4 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1846
17517msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17518msgid "great ×4 nephew"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1862
17522msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17523msgid "great ×4 nephew/niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1866
17527msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17528msgid "great ×4 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1869
17532msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17533msgid "great ×4 nephew/niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1851
17537msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17538msgid "great ×4 niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1855
17542msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17543msgid "great ×4 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1858
17547msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17548msgid "great ×4 niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1611
17552msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17553msgid "great ×4 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1615
17557msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17558msgid "great ×4 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1618
17562msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17563msgid "great ×4 uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1641
17567msgid "great ×5 aunt"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1644
17571msgid "great ×5 aunt/uncle"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:2208
17575msgid "great ×5 grandchild"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:2205
17579msgid "great ×5 granddaughter"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:2055
17583msgid "great ×5 grandfather"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:2059
17587msgid "great ×5 grandmother"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:2062
17591msgid "great ×5 grandparent"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:2201
17595msgid "great ×5 grandson"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1874
17599msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17600msgid "great ×5 nephew"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1878
17604msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17605msgid "great ×5 nephew"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1881
17609msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17610msgid "great ×5 nephew"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1897
17614msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17615msgid "great ×5 nephew/niece"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1901
17619msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17620msgid "great ×5 nephew/niece"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1904
17624msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17625msgid "great ×5 nephew/niece"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1886
17629msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17630msgid "great ×5 niece"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1890
17634msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17635msgid "great ×5 niece"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1893
17639msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17640msgid "great ×5 niece"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1630
17644msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17645msgid "great ×5 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1634
17649msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17650msgid "great ×5 uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1637
17654msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17655msgid "great ×5 uncle"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1660
17659msgid "great ×6 aunt"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1663
17663msgid "great ×6 aunt/uncle"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:2219
17667msgid "great ×6 grandchild"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:2216
17671msgid "great ×6 granddaughter"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:2066
17675msgid "great ×6 grandfather"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:2070
17679msgid "great ×6 grandmother"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:2073
17683msgid "great ×6 grandparent"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:2212
17687msgid "great ×6 grandson"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1649
17691msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17692msgid "great ×6 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1653
17696msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17697msgid "great ×6 uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1656
17701msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17702msgid "great ×6 uncle"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1679
17706msgid "great ×7 aunt"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:1682
17710msgid "great ×7 aunt/uncle"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:2230
17714msgid "great ×7 grandchild"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:2227
17718msgid "great ×7 granddaughter"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:2077
17722msgid "great ×7 grandfather"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:2081
17726msgid "great ×7 grandmother"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:2084
17730msgid "great ×7 grandparent"
17731msgstr ""
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:2223
17734msgid "great ×7 grandson"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1668
17738msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17739msgid "great ×7 uncle"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1672
17743msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17744msgid "great ×7 uncle"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1675
17748msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17749msgid "great ×7 uncle"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1352
17753msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17754msgid "great-aunt"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1048
17758msgctxt "father’s father’s sister"
17759msgid "great-aunt"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1358
17763msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17764msgid "great-aunt"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1060
17768msgctxt "father’s mother’s sister"
17769msgid "great-aunt"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1364
17773msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17774msgid "great-aunt"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1072
17778msgctxt "father’s parent’s sister"
17779msgid "great-aunt"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1370
17783msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17784msgid "great-aunt"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1128
17788msgctxt "mother’s father’s sister"
17789msgid "great-aunt"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1376
17793msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17794msgid "great-aunt"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1146
17798msgctxt "mother’s mother’s sister"
17799msgid "great-aunt"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1382
17803msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17804msgid "great-aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1158
17808msgctxt "mother’s parent’s sister"
17809msgid "great-aunt"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1388
17813msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17814msgid "great-aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1180
17818msgctxt "parent’s father’s sister"
17819msgid "great-aunt"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1394
17823msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17824msgid "great-aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1192
17828msgctxt "parent’s mother’s sister"
17829msgid "great-aunt"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1400
17833msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17834msgid "great-aunt"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1204
17838msgctxt "parent’s parent’s sister"
17839msgid "great-aunt"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1046
17843msgctxt "father’s father’s sibling"
17844msgid "great-aunt/uncle"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1354
17848msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17849msgid "great-aunt/uncle"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1058
17853msgctxt "father’s mother’s sibling"
17854msgid "great-aunt/uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1360
17858msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17859msgid "great-aunt/uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1070
17863msgctxt "father’s parent’s sibling"
17864msgid "great-aunt/uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1366
17868msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17869msgid "great-aunt/uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1126
17873msgctxt "mother’s father’s sibling"
17874msgid "great-aunt/uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1372
17878msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17879msgid "great-aunt/uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1144
17883msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17884msgid "great-aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1378
17888msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17889msgid "great-aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1156
17893msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17894msgid "great-aunt/uncle"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1384
17898msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17899msgid "great-aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1178
17903msgctxt "parent’s father’s sibling"
17904msgid "great-aunt/uncle"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1390
17908msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17909msgid "great-aunt/uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1190
17913msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17914msgid "great-aunt/uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1396
17918msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17919msgid "great-aunt/uncle"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1202
17923msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17924msgid "great-aunt/uncle"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1402
17928msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17929msgid "great-aunt/uncle"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:980
17933msgctxt "child’s child’s child"
17934msgid "great-grandchild"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:986
17938msgctxt "child’s daughter’s child"
17939msgid "great-grandchild"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:994
17943msgctxt "child’s son’s child"
17944msgid "great-grandchild"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1002
17948msgctxt "daughter’s child’s child"
17949msgid "great-grandchild"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1008
17953msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17954msgid "great-grandchild"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1022
17958msgctxt "daughter’s son’s child"
17959msgid "great-grandchild"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1300
17963msgctxt "son’s child’s child"
17964msgid "great-grandchild"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1306
17968msgctxt "son’s daughter’s child"
17969msgid "great-grandchild"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1314
17973msgctxt "son’s son’s child"
17974msgid "great-grandchild"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:982
17978msgctxt "child’s child’s daughter"
17979msgid "great-granddaughter"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:988
17983msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17984msgid "great-granddaughter"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:996
17988msgctxt "child’s son’s daughter"
17989msgid "great-granddaughter"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1004
17993msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17994msgid "great-granddaughter"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1010
17998msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17999msgid "great-granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1024
18003msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18004msgid "great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1302
18008msgctxt "son’s child’s daughter"
18009msgid "great-granddaughter"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1308
18013msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18014msgid "great-granddaughter"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1316
18018msgctxt "son’s son’s daughter"
18019msgid "great-granddaughter"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1040
18023msgctxt "father’s father’s father"
18024msgid "great-grandfather"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1052
18028msgctxt "father’s mother’s father"
18029msgid "great-grandfather"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1064
18033msgctxt "father’s parent’s father"
18034msgid "great-grandfather"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1120
18038msgctxt "mother’s father’s father"
18039msgid "great-grandfather"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1138
18043msgctxt "mother’s mother’s father"
18044msgid "great-grandfather"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1150
18048msgctxt "mother’s parent’s father"
18049msgid "great-grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1172
18053msgctxt "parent’s father’s father"
18054msgid "great-grandfather"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1184
18058msgctxt "parent’s mother’s father"
18059msgid "great-grandfather"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1196
18063msgctxt "parent’s parent’s father"
18064msgid "great-grandfather"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1042
18068msgctxt "father’s father’s mother"
18069msgid "great-grandmother"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1054
18073msgctxt "father’s mother’s mother"
18074msgid "great-grandmother"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1066
18078msgctxt "father’s parent’s mother"
18079msgid "great-grandmother"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1122
18083msgctxt "mother’s father’s mother"
18084msgid "great-grandmother"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1140
18088msgctxt "mother’s mother’s mother"
18089msgid "great-grandmother"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1152
18093msgctxt "mother’s parent’s mother"
18094msgid "great-grandmother"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1174
18098msgctxt "parent’s father’s mother"
18099msgid "great-grandmother"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1186
18103msgctxt "parent’s mother’s mother"
18104msgid "great-grandmother"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1198
18108msgctxt "parent’s parent’s mother"
18109msgid "great-grandmother"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1044
18113msgctxt "father’s father’s parent"
18114msgid "great-grandparent"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1056
18118msgctxt "father’s mother’s parent"
18119msgid "great-grandparent"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1068
18123msgctxt "father’s parent’s parent"
18124msgid "great-grandparent"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1124
18128msgctxt "mother’s father’s parent"
18129msgid "great-grandparent"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1142
18133msgctxt "mother’s mother’s parent"
18134msgid "great-grandparent"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1154
18138msgctxt "mother’s parent’s parent"
18139msgid "great-grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1176
18143msgctxt "parent’s father’s parent"
18144msgid "great-grandparent"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1188
18148msgctxt "parent’s mother’s parent"
18149msgid "great-grandparent"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1200
18153msgctxt "parent’s parent’s parent"
18154msgid "great-grandparent"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:984
18158msgctxt "child’s child’s son"
18159msgid "great-grandson"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:992
18163msgctxt "child’s daughter’s son"
18164msgid "great-grandson"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:998
18168msgctxt "child’s son’s son"
18169msgid "great-grandson"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1006
18173msgctxt "daughter’s child’s son"
18174msgid "great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1014
18178msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18179msgid "great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1026
18183msgctxt "daughter’s son’s son"
18184msgid "great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1304
18188msgctxt "son’s child’s son"
18189msgid "great-grandson"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1312
18193msgctxt "son’s daughter’s son"
18194msgid "great-grandson"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1318
18198msgctxt "son’s son’s son"
18199msgid "great-grandson"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1584
18203msgid "great-great-aunt"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1587
18207msgid "great-great-aunt/uncle"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:2175
18211msgid "great-great-grandchild"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:2172
18215msgid "great-great-granddaughter"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:2022
18219msgid "great-great-grandfather"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:2026
18223msgid "great-great-grandmother"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:2029
18227msgid "great-great-grandparent"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:2168
18231msgid "great-great-grandson"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1603
18235msgid "great-great-great-aunt"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:1606
18239msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:2186
18243msgid "great-great-great-grandchild"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:2183
18247msgid "great-great-great-granddaughter"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:2033
18251msgid "great-great-great-grandfather"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:2037
18255msgid "great-great-great-grandmother"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:2040
18259msgid "great-great-great-grandparent"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:2179
18263msgid "great-great-great-grandson"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1804
18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18268msgid "great-great-great-nephew"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1808
18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18273msgid "great-great-great-nephew"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1811
18277msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18278msgid "great-great-great-nephew"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1827
18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18283msgid "great-great-great-nephew/niece"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1831
18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18288msgid "great-great-great-nephew/niece"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1834
18292msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18293msgid "great-great-great-nephew/niece"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1816
18297msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18298msgid "great-great-great-niece"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1820
18302msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18303msgid "great-great-great-niece"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1823
18307msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18308msgid "great-great-great-niece"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1592
18312msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18313msgid "great-great-great-uncle"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1596
18317msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18318msgid "great-great-great-uncle"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1599
18322msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18323msgid "great-great-great-uncle"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1769
18327msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18328msgid "great-great-nephew"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1773
18332msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18333msgid "great-great-nephew"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1776
18337msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18338msgid "great-great-nephew"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1792
18342msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18343msgid "great-great-nephew/niece"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1796
18347msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18348msgid "great-great-nephew/niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1799
18352msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18353msgid "great-great-nephew/niece"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1781
18357msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18358msgid "great-great-niece"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1785
18362msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18363msgid "great-great-niece"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1788
18367msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18368msgid "great-great-niece"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:1573
18372msgctxt "great-grandfather’s brother"
18373msgid "great-great-uncle"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:1577
18377msgctxt "great-grandmother’s brother"
18378msgid "great-great-uncle"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1580
18382msgctxt "great-grandparent’s brother"
18383msgid "great-great-uncle"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:929
18387msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18388msgid "great-nephew"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:949
18392msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18393msgid "great-nephew"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:967
18397msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18398msgid "great-nephew"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:1249
18402msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18403msgid "great-nephew"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:1269
18407msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18408msgid "great-nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:1293
18412msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18413msgid "great-nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:932
18417msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18418msgid "great-nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:952
18422msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18423msgid "great-nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:970
18427msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18428msgid "great-nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1252
18432msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18433msgid "great-nephew"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1272
18437msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18438msgid "great-nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1296
18442msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18443msgid "great-nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1218
18447msgctxt "sibling’s child’s son"
18448msgid "great-nephew"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:1226
18452msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18453msgid "great-nephew"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:1232
18457msgctxt "sibling’s son’s son"
18458msgid "great-nephew"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:917
18462msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18463msgid "great-nephew/niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:935
18467msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18468msgid "great-nephew/niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:955
18472msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18473msgid "great-nephew/niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:1237
18477msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18478msgid "great-nephew/niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:1255
18482msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18483msgid "great-nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:1281
18487msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18488msgid "great-nephew/niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:920
18492msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18493msgid "great-nephew/niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:938
18497msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18498msgid "great-nephew/niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:958
18502msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18503msgid "great-nephew/niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1240
18507msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18508msgid "great-nephew/niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1258
18512msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18513msgid "great-nephew/niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1284
18517msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18518msgid "great-nephew/niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1214
18522msgctxt "sibling’s child’s child"
18523msgid "great-nephew/niece"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:1220
18527msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18528msgid "great-nephew/niece"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:1228
18532msgctxt "sibling’s son’s child"
18533msgid "great-nephew/niece"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:923
18537msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18538msgid "great-niece"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:941
18542msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18543msgid "great-niece"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:961
18547msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18548msgid "great-niece"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:1243
18552msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18553msgid "great-niece"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:1261
18557msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18558msgid "great-niece"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:1287
18562msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18563msgid "great-niece"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:926
18567msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18568msgid "great-niece"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:944
18572msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18573msgid "great-niece"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:964
18577msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18578msgid "great-niece"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1246
18582msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18583msgid "great-niece"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1264
18587msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18588msgid "great-niece"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1290
18592msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18593msgid "great-niece"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1216
18597msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18598msgid "great-niece"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1222
18602msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18603msgid "great-niece"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1230
18607msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18608msgid "great-niece"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1038
18612msgctxt "father’s father’s brother"
18613msgid "great-uncle"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1356
18617msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18618msgid "great-uncle"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1050
18622msgctxt "father’s mother’s brother"
18623msgid "great-uncle"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1362
18627msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18628msgid "great-uncle"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:1062
18632msgctxt "father’s parent’s brother"
18633msgid "great-uncle"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:1368
18637msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18638msgid "great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:1118
18642msgctxt "mother’s father’s brother"
18643msgid "great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:1374
18647msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18648msgid "great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:1136
18652msgctxt "mother’s mother’s brother"
18653msgid "great-uncle"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:1380
18657msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18658msgid "great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:1148
18662msgctxt "mother’s parent’s brother"
18663msgid "great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:1386
18667msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18668msgid "great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:1170
18672msgctxt "parent’s father’s brother"
18673msgid "great-uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:1392
18677msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18678msgid "great-uncle"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:1182
18682msgctxt "parent’s mother’s brother"
18683msgid "great-uncle"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Functions/Functions.php:1398
18687msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18688msgid "great-uncle"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Functions/Functions.php:1194
18692msgctxt "parent’s parent’s brother"
18693msgid "great-uncle"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:1404
18697msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18698msgid "great-uncle"
18699msgstr ""
18700
18701#. I18N: layout option for the fan chart
18702#: app/Module/FanChartModule.php:575
18703msgid "half circle"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:796
18707msgctxt "father’s son"
18708msgid "half-brother"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:834
18712msgctxt "mother’s son"
18713msgid "half-brother"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:852
18717msgctxt "parent’s son"
18718msgid "half-brother"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Functions/Functions.php:782
18722msgctxt "father’s child"
18723msgid "half-sibling"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:818
18727msgctxt "mother’s child"
18728msgid "half-sibling"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:838
18732msgctxt "parent’s child"
18733msgid "half-sibling"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Functions/Functions.php:784
18737msgctxt "father’s daughter"
18738msgid "half-sister"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Functions/Functions.php:820
18742msgctxt "mother’s daughter"
18743msgid "half-sister"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Functions/Functions.php:840
18747msgctxt "parent’s daughter"
18748msgid "half-sister"
18749msgstr ""
18750
18751#. I18N: reflexive pronoun
18752#: app/Functions/Functions.php:190
18753msgid "herself"
18754msgstr ""
18755
18756#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18758msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18759msgstr ""
18760
18761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18768msgid "hide"
18769msgstr "مخفی کردن"
18770
18771#. I18N: reflexive pronoun
18772#: app/Functions/Functions.php:187
18773msgid "himself"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Functions/Functions.php:629
18777msgid "husband"
18778msgstr "شوهر"
18779
18780#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18781#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18782msgid "immigration name"
18783msgstr ""
18784
18785#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18787msgctxt "FEMALE"
18788msgid "immigration name"
18789msgstr ""
18790
18791#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18792#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18793msgctxt "MALE"
18794msgid "immigration name"
18795msgstr ""
18796
18797#. I18N: A button label.
18798#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18799msgid "import"
18800msgstr ""
18801
18802#. I18N: A button label.
18803#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18804msgid "import file"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: Gedcom INT dates
18808#: app/Date.php:353
18809#, php-format
18810msgid "interpreted %s (%s)"
18811msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18812
18813#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18814#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18815msgid "invert selection"
18816msgstr ""
18817
18818#. I18N: a month in the French republican calendar
18819#: app/Date/FrenchDate.php:159
18820msgctxt "GENITIVE"
18821msgid "jours complementaires"
18822msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18823
18824#. I18N: a month in the French republican calendar
18825#: app/Date/FrenchDate.php:253
18826msgctxt "INSTRUMENTAL"
18827msgid "jours complementaires"
18828msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18829
18830#. I18N: a month in the French republican calendar
18831#: app/Date/FrenchDate.php:206
18832msgctxt "LOCATIVE"
18833msgid "jours complementaires"
18834msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18835
18836#. I18N: a month in the French republican calendar
18837#: app/Date/FrenchDate.php:112
18838msgctxt "NOMINATIVE"
18839msgid "jours complementaires"
18840msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18841
18842#. I18N: A button label, last page
18843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18845#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18847msgid "last"
18848msgstr "آخرین"
18849
18850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18851msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18852msgid "last"
18853msgstr ""
18854
18855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18856msgid "left"
18857msgstr ""
18858
18859#. I18N: Layout option for lists of names
18860#. I18N: An option in a list-box
18861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
18862#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221
18863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
18865#: app/Module/YahrzeitModule.php:252
18866msgid "list"
18867msgstr "لیست"
18868
18869#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772
18870#, php-format
18871msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18872msgstr ""
18873
18874#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18876msgid "maiden name"
18877msgstr ""
18878
18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18880msgid "managers"
18881msgstr ""
18882
18883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
18885msgid "markdown"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18889msgid "marriage"
18890msgstr "ازدواج"
18891
18892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18893msgctxt "FEMALE"
18894msgid "married"
18895msgstr ""
18896
18897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18898msgctxt "MALE"
18899msgid "married"
18900msgstr ""
18901
18902#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18903#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18904msgid "married name"
18905msgstr ""
18906
18907#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18908#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18909msgctxt "FEMALE"
18910msgid "married name"
18911msgstr ""
18912
18913#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18914#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18915msgctxt "MALE"
18916msgid "married name"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:822
18920msgctxt "mother’s father"
18921msgid "maternal grandfather"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:826
18925msgctxt "mother’s mother"
18926msgid "maternal grandmother"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:828
18930msgctxt "mother’s parent"
18931msgid "maternal grandparent"
18932msgstr ""
18933
18934#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18935#: app/SurnameTradition.php:88
18936msgid "matrilineal"
18937msgstr ""
18938
18939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18941#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18942#, php-format
18943msgid "maximum %s day"
18944msgid_plural "maximum %s days"
18945msgstr[0] ""
18946msgstr[1] ""
18947
18948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18953msgid "members"
18954msgstr ""
18955
18956#. I18N: Name of a theme.
18957#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18958msgid "minimal"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:615
18962msgid "mother"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:808
18966msgctxt "husband’s mother"
18967msgid "mother-in-law"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:888
18971msgctxt "spouse’s mother"
18972msgid "mother-in-law"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:906
18976msgctxt "wife’s mother"
18977msgid "mother-in-law"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:894
18981msgctxt "spouse’s parent"
18982msgid "mother/father-in-law"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:756
18986msgctxt "brother’s son"
18987msgid "nephew"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:1108
18991msgctxt "husband’s brother’s son"
18992msgid "nephew"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:1104
18996msgctxt "husband’s sibling’s son"
18997msgid "nephew"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/Functions.php:1106
19001msgctxt "husband’s sister’s son"
19002msgid "nephew"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Functions/Functions.php:860
19006msgctxt "sibling’s son"
19007msgid "nephew"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Functions/Functions.php:870
19011msgctxt "sister’s son"
19012msgid "nephew"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:1348
19016msgctxt "wife’s brother’s son"
19017msgid "nephew"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Functions/Functions.php:1344
19021msgctxt "wife’s sibling’s son"
19022msgid "nephew"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:1346
19026msgctxt "wife’s sister’s son"
19027msgid "nephew"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Functions/Functions.php:946
19031msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19032msgid "nephew-in-law"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Functions/Functions.php:1224
19036msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19037msgid "nephew-in-law"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Functions/Functions.php:1266
19041msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19042msgid "nephew-in-law"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Functions/Functions.php:752
19046msgctxt "brother’s child"
19047msgid "nephew/niece"
19048msgstr ""
19049
19050#: app/Functions/Functions.php:1096
19051msgctxt "husband’s brother’s child"
19052msgid "nephew/niece"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:1092
19056msgctxt "husband’s sibling’s child"
19057msgid "nephew/niece"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Functions/Functions.php:1094
19061msgctxt "husband’s sister’s child"
19062msgid "nephew/niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Functions/Functions.php:856
19066msgctxt "sibling’s child"
19067msgid "nephew/niece"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:864
19071msgctxt "sister’s child"
19072msgid "nephew/niece"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/Functions.php:1336
19076msgctxt "wife’s brother’s child"
19077msgid "nephew/niece"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:1332
19081msgctxt "wife’s sibling’s child"
19082msgid "nephew/niece"
19083msgstr ""
19084
19085#: app/Functions/Functions.php:1334
19086msgctxt "wife’s sister’s child"
19087msgid "nephew/niece"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19091msgid "never"
19092msgstr ""
19093
19094#. I18N: A button label, next page
19095#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19096#: resources/views/individual-page.phtml:79
19097#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19098#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19099#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19100#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19101#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19103#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19104#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19105#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19111msgid "next"
19112msgstr "بعدی"
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:754
19115msgctxt "brother’s daughter"
19116msgid "niece"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:1102
19120msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19121msgid "niece"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:1098
19125msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19126msgid "niece"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Functions/Functions.php:1100
19130msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19131msgid "niece"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:858
19135msgctxt "sibling’s daughter"
19136msgid "niece"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Functions/Functions.php:866
19140msgctxt "sister’s daughter"
19141msgid "niece"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:1342
19145msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19146msgid "niece"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:1338
19150msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19151msgid "niece"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:1340
19155msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19156msgid "niece"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:972
19160msgctxt "brother’s son’s wife"
19161msgid "niece-in-law"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:1234
19165msgctxt "sibling’s son’s wife"
19166msgid "niece-in-law"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:1298
19170msgctxt "sisters’s son’s wife"
19171msgid "niece-in-law"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Functions/Functions.php:478
19175msgid "ninth cousin"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Functions/Functions.php:442
19179msgctxt "FEMALE"
19180msgid "ninth cousin"
19181msgstr ""
19182
19183#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19184#: app/Functions/Functions.php:398
19185msgctxt "MALE"
19186msgid "ninth cousin"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19190#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19191#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19192#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19193#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19195#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19205#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19206#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19207#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19208#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19209#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19210#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19211#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19212#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19214#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19216#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19217#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19224msgid "no"
19225msgstr "خیر"
19226
19227#. I18N: None of the other options
19228#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
19229#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19230#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19231#: app/Services/EmailService.php:221
19232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19233msgid "none"
19234msgstr "هیچکدام"
19235
19236#: app/SurnameTradition.php:114
19237msgctxt "Surname tradition"
19238msgid "none"
19239msgstr "هیچکدام"
19240
19241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19242msgid "numbers"
19243msgstr "تعداد"
19244
19245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19249#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19250#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19255#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19257#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19258msgid "of"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278
19262msgid "on the date of death"
19263msgstr ""
19264
19265#: app/Functions/Functions.php:619
19266msgid "parent"
19267msgstr ""
19268
19269#: app/Functions/Functions.php:679
19270msgid "partner"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:659
19274msgctxt "FEMALE"
19275msgid "partner"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:639
19279msgctxt "MALE"
19280msgid "partner"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/SurnameTradition.php:77
19284msgctxt "Surname tradition"
19285msgid "paternal"
19286msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:786
19289msgctxt "father’s father"
19290msgid "paternal grandfather"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Functions/Functions.php:788
19294msgctxt "father’s mother"
19295msgid "paternal grandmother"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Functions/Functions.php:790
19299msgctxt "father’s parent"
19300msgid "paternal grandparent"
19301msgstr ""
19302
19303#. I18N: A system where children take their father’s surname
19304#: app/SurnameTradition.php:84
19305msgid "patrilineal"
19306msgstr ""
19307
19308#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19309#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19310msgid "pending"
19311msgstr ""
19312
19313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19314msgid "percentage"
19315msgstr "درصد"
19316
19317#. I18N: A button label, previous page
19318#: resources/views/individual-page.phtml:75
19319#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19322#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19323#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19324#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19325#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19326#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19332msgid "previous"
19333msgstr "قبلی"
19334
19335#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19336#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19337msgid "primary evidence"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19342msgid "questionable evidence"
19343msgstr ""
19344
19345#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19347msgid "records"
19348msgstr "سوابق"
19349
19350#: resources/views/family-page.phtml:22
19351#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19352#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19353#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19354#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19355msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19356msgid "reject"
19357msgstr "رد"
19358
19359#: resources/views/family-page.phtml:16
19360#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19361#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19362#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19363#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19364msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19365msgid "reject"
19366msgstr "رد"
19367
19368#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19369#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19370msgid "rejected"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19375msgid "religious name"
19376msgstr ""
19377
19378#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19380msgctxt "FEMALE"
19381msgid "religious name"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19386msgctxt "MALE"
19387msgid "religious name"
19388msgstr ""
19389
19390#. I18N: A button label.
19391#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19392msgid "replace"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: A button label.
19396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19399#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19400#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19401msgid "reset"
19402msgstr "بازنشانی"
19403
19404#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19405msgid "right"
19406msgstr ""
19407
19408#. I18N: A button label.
19409#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19410#: resources/views/admin/components.phtml:139
19411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
19412#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19413#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19414#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19420#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19422#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19424#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19425#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19426#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19427#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19428#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19429#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19430#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19431#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19432#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19433#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19434#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19435#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19438#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19439#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19440#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19441#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19443#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19444#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19445#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19446#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19448msgid "save"
19449msgstr "ذخیره"
19450
19451#. I18N: A button label.
19452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19455#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19456#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19457#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19458msgid "search"
19459msgstr "جستجو"
19460
19461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19462#: app/Functions/Functions.php:560
19463#, php-format
19464msgid "second %s"
19465msgstr ""
19466
19467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19468#: app/Functions/Functions.php:538
19469#, php-format
19470msgctxt "FEMALE"
19471msgid "second %s"
19472msgstr ""
19473
19474#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19475#: app/Functions/Functions.php:515
19476#, php-format
19477msgctxt "MALE"
19478msgid "second %s"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:464
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:428
19486msgctxt "FEMALE"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19491#: app/Functions/Functions.php:377
19492msgctxt "MALE"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1465
19497msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1457
19502msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1461
19507msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1489
19512msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1481
19517msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1485
19522msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1477
19527msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1469
19532msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1473
19537msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1501
19542msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1493
19547msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1497
19552msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1525
19557msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1517
19562msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1521
19567msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19568msgid "second cousin"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1513
19572msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19573msgid "second cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:1505
19577msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19578msgid "second cousin"
19579msgstr ""
19580
19581#: app/Functions/Functions.php:1509
19582msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19583msgid "second cousin"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Functions/Functions.php:1537
19587msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19588msgid "second cousin"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:1529
19592msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19593msgid "second cousin"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Functions/Functions.php:1533
19597msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19598msgid "second cousin"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:1561
19602msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19603msgid "second cousin"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:1553
19607msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19608msgid "second cousin"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:1557
19612msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19613msgid "second cousin"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:1549
19617msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19618msgid "second cousin"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Functions/Functions.php:1541
19622msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19623msgid "second cousin"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Functions/Functions.php:1545
19627msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19628msgid "second cousin"
19629msgstr ""
19630
19631#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19632#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19633msgid "secondary evidence"
19634msgstr ""
19635
19636#. I18N: select all (of the family trees)
19637#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19639msgid "select all"
19640msgstr ""
19641
19642#. I18N: select none (of the family trees)
19643#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19644#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19645msgid "select none"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:612
19649msgid "self"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:474
19653msgid "seventh cousin"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:438
19657msgctxt "FEMALE"
19658msgid "seventh cousin"
19659msgstr ""
19660
19661#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19662#: app/Functions/Functions.php:392
19663msgctxt "MALE"
19664msgid "seventh cousin"
19665msgstr ""
19666
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19674#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19675#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19676msgid "show"
19677msgstr "نمایش دادن"
19678
19679#. I18N: button label
19680#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19682#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19683msgid "show more"
19684msgstr ""
19685
19686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19687msgid "show the chart"
19688msgstr "نمودار را نمایش بده"
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:748
19691msgid "sibling"
19692msgstr ""
19693
19694#. I18N: A button label.
19695#: resources/views/login-page.phtml:56
19696#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19697msgid "sign in"
19698msgstr "ورود به سیستم"
19699
19700#. I18N: A button label.
19701#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19702msgid "sign out"
19703msgstr "خروج"
19704
19705#: app/Functions/Functions.php:727
19706msgid "sister"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:758
19710msgctxt "brother’s wife"
19711msgid "sister-in-law"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:978
19715msgctxt "brother’s wife’s sister"
19716msgid "sister-in-law"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:1088
19720msgctxt "husband’s brother’s wife"
19721msgid "sister-in-law"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:812
19725msgctxt "husband’s sister"
19726msgid "sister-in-law"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:1278
19730msgctxt "sister’s husband’s sister"
19731msgid "sister-in-law"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:890
19735msgctxt "spouse’s sister"
19736msgid "sister-in-law"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Functions/Functions.php:1328
19740msgctxt "wife’s brother’s wife"
19741msgid "sister-in-law"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Functions/Functions.php:910
19745msgctxt "wife’s sister"
19746msgid "sister-in-law"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:472
19750msgid "sixth cousin"
19751msgstr ""
19752
19753#: app/Functions/Functions.php:436
19754msgctxt "FEMALE"
19755msgid "sixth cousin"
19756msgstr ""
19757
19758#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19759#: app/Functions/Functions.php:389
19760msgctxt "MALE"
19761msgid "sixth cousin"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:681
19765msgid "son"
19766msgstr ""
19767
19768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19769msgid "son of"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:764
19773msgctxt "child’s husband"
19774msgid "son-in-law"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:776
19778msgctxt "daughter’s husband"
19779msgid "son-in-law"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:1016
19783msgctxt "daughter’s husband’s father"
19784msgid "son-in-law’s father"
19785msgstr ""
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:1018
19788msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19789msgid "son-in-law’s mother"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:1020
19793msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19794msgid "son-in-law’s parent"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:768
19798msgctxt "child’s spouse"
19799msgid "son/daughter-in-law"
19800msgstr ""
19801
19802#. I18N: An option in a list-box
19803#: app/Module/OnThisDayModule.php:256
19804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19806msgid "sort by date"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: A button label.
19810#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19812#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19816#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19818msgid "sort by date of birth"
19819msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19820
19821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19822#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19823#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19825msgid "sort by date of death"
19826msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19827
19828#. I18N: A button label.
19829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19831msgid "sort by date of marriage"
19832msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19833
19834#. I18N: An option in a list-box
19835#: app/Module/RecentChangesModule.php:232
19836msgid "sort by date, newest first"
19837msgstr ""
19838
19839#. I18N: An option in a list-box
19840#: app/Module/RecentChangesModule.php:230
19841msgid "sort by date, oldest first"
19842msgstr ""
19843
19844#. I18N: An option in a list-box
19845#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228
19846#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19849#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19850#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19851#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19857msgid "sort by name"
19858msgstr ""
19859
19860#: app/Functions/Functions.php:669
19861msgid "spouse"
19862msgstr ""
19863
19864#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19865#: app/Services/EmailService.php:223
19866msgid "ssl"
19867msgstr "SSL"
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:1086
19870msgctxt "father’s wife’s son"
19871msgid "step-brother"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:1134
19875msgctxt "mother’s husband’s son"
19876msgid "step-brother"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:1212
19880msgctxt "parent’s spouse’s son"
19881msgid "step-brother"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:802
19885msgctxt "husband’s child"
19886msgid "step-child"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:882
19890msgctxt "spouse’s child"
19891msgid "step-child"
19892msgstr "فرزند خوانده"
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:900
19895msgctxt "wife’s child"
19896msgid "step-child"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:804
19900msgctxt "husband’s daughter"
19901msgid "step-daughter"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:884
19905msgctxt "spouse’s daughter"
19906msgid "step-daughter"
19907msgstr "دختر خوانده"
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:902
19910msgctxt "wife’s daughter"
19911msgid "step-daughter"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:824
19915msgctxt "mother’s husband"
19916msgid "step-father"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:798
19920msgctxt "father’s wife"
19921msgid "step-mother"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:854
19925msgctxt "parent’s spouse"
19926msgid "step-parent"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:1082
19930msgctxt "father’s wife’s child"
19931msgid "step-sibling"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:1130
19935msgctxt "mother’s husband’s child"
19936msgid "step-sibling"
19937msgstr ""
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:1208
19940msgctxt "parent’s spouse’s child"
19941msgid "step-sibling"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:1084
19945msgctxt "father’s wife’s daughter"
19946msgid "step-sister"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:1132
19950msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19951msgid "step-sister"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:1210
19955msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19956msgid "step-sister"
19957msgstr ""
19958
19959#: app/Functions/Functions.php:814
19960msgctxt "husband’s son"
19961msgid "step-son"
19962msgstr ""
19963
19964#: app/Functions/Functions.php:892
19965msgctxt "spouse’s son"
19966msgid "step-son"
19967msgstr "پسر خوانده"
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:912
19970msgctxt "wife’s son"
19971msgid "step-son"
19972msgstr ""
19973
19974#. I18N: Layout option for lists of names
19975#. I18N: An option in a list-box
19976#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
19977#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223
19978#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19979#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270
19980#: app/Module/YahrzeitModule.php:254
19981msgid "table"
19982msgstr "جدول"
19983
19984#. I18N: Layout option for lists of names
19985#. I18N: An option in a list-box
19986#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733
19987#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19988msgid "tag cloud"
19989msgstr "دسته تگ"
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:480
19992msgid "tenth cousin"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:444
19996msgctxt "FEMALE"
19997msgid "tenth cousin"
19998msgstr ""
19999
20000#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20001#: app/Functions/Functions.php:401
20002msgctxt "MALE"
20003msgid "tenth cousin"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: [you should check that:] ...
20007#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20008msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20009msgstr ""
20010
20011#. I18N: [you should check that:] ...
20012#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20013msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20014msgstr ""
20015
20016#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20017#: app/Functions/Functions.php:193
20018msgid "themself"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20022#: app/Functions/Functions.php:563
20023#, php-format
20024msgid "third %s"
20025msgstr ""
20026
20027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20028#: app/Functions/Functions.php:541
20029#, php-format
20030msgctxt "FEMALE"
20031msgid "third %s"
20032msgstr ""
20033
20034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20035#: app/Functions/Functions.php:518
20036#, php-format
20037msgctxt "MALE"
20038msgid "third %s"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:466
20042msgid "third cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:430
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "third cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20051#: app/Functions/Functions.php:380
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "third cousin"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:486
20057msgid "thirteenth cousin"
20058msgstr ""
20059
20060#: app/Functions/Functions.php:450
20061msgctxt "FEMALE"
20062msgid "thirteenth cousin"
20063msgstr ""
20064
20065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20066#: app/Functions/Functions.php:410
20067msgctxt "MALE"
20068msgid "thirteenth cousin"
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: layout option for the fan chart
20072#: app/Module/FanChartModule.php:577
20073msgid "three-quarter circle"
20074msgstr ""
20075
20076#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20077#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20078msgid "tls"
20079msgstr "TLS"
20080
20081#. I18N: Gedcom TO dates
20082#: app/Date.php:369
20083#, php-format
20084msgid "to %s"
20085msgstr "به %s"
20086
20087#: app/Functions/Functions.php:484
20088msgid "twelfth cousin"
20089msgstr ""
20090
20091#: app/Functions/Functions.php:448
20092msgctxt "FEMALE"
20093msgid "twelfth cousin"
20094msgstr ""
20095
20096#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20097#: app/Functions/Functions.php:407
20098msgctxt "MALE"
20099msgid "twelfth cousin"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Functions/Functions.php:693
20103msgid "twin brother"
20104msgstr ""
20105
20106#: app/Functions/Functions.php:735
20107msgid "twin sibling"
20108msgstr ""
20109
20110#: app/Functions/Functions.php:714
20111msgid "twin sister"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Functions/Functions.php:780
20115msgctxt "father’s brother"
20116msgid "uncle"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Functions/Functions.php:1078
20120msgctxt "father’s sister’s husband"
20121msgid "uncle"
20122msgstr ""
20123
20124#: app/Functions/Functions.php:816
20125msgctxt "mother’s brother"
20126msgid "uncle"
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Functions/Functions.php:1164
20130msgctxt "mother’s sister’s husband"
20131msgid "uncle"
20132msgstr ""
20133
20134#: app/Functions/Functions.php:836
20135msgctxt "parent’s brother"
20136msgid "uncle"
20137msgstr ""
20138
20139#: app/Functions/Functions.php:1206
20140msgctxt "parent’s sister’s husband"
20141msgid "uncle"
20142msgstr ""
20143
20144#: app/Place.php:234
20145msgid "unknown"
20146msgstr "ناشناس"
20147
20148#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20149msgctxt "unknown family"
20150msgid "unknown"
20151msgstr ""
20152
20153#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20154msgid "unlimited"
20155msgstr ""
20156
20157#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20158#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20159msgid "unreliable evidence"
20160msgstr ""
20161
20162#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20163msgid "up"
20164msgstr ""
20165
20166#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20167msgid "update"
20168msgstr ""
20169
20170#. I18N: A button label.
20171#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20172msgid "upload"
20173msgstr ""
20174
20175#. I18N: A button label.
20176#: resources/views/branches-page.phtml:40
20177#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20178#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20179#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20180#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20181#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20182#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20183#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20185#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20186#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20187#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20188#, fuzzy
20189msgid "view"
20190msgstr "نما"
20191
20192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20197msgid "visitors"
20198msgstr ""
20199
20200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20202msgctxt "FEMALE"
20203msgid "was born"
20204msgstr ""
20205
20206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20208msgctxt "MALE"
20209msgid "was born"
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20213msgid "webtrees"
20214msgstr ""
20215
20216#: app/Services/MessageService.php:127
20217msgid "webtrees message"
20218msgstr "پیغام سایت"
20219
20220#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20221msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20222msgstr ""
20223
20224#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20226msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20227msgstr ""
20228
20229#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20230msgid "webtrees sends emails with no storage"
20231msgstr ""
20232
20233#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20234msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Functions/Functions.php:649
20238msgid "wife"
20239msgstr "زوجه"
20240
20241#. I18N: Name of a theme.
20242#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20243msgid "xenea"
20244msgstr ""
20245
20246#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20247msgid "years"
20248msgstr "سال"
20249
20250#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20251#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20252#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20253#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20254#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20256#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20257#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20258#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20266#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20268#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20269#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20270#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20271#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20272#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20273#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20274#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20275#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20277#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20278#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20285msgid "yes"
20286msgstr "بله"
20287
20288#. I18N: [you should check that:] ...
20289#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20290msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20291msgstr ""
20292
20293#: app/Functions/Functions.php:697
20294msgid "younger brother"
20295msgstr ""
20296
20297#: app/Functions/Functions.php:739
20298msgid "younger sibling"
20299msgstr ""
20300
20301#: app/Functions/Functions.php:718
20302msgid "younger sister"
20303msgstr ""
20304
20305#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20306#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20307#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20308#, fuzzy, php-format
20309msgid "±%s year"
20310msgid_plural "±%s years"
20311msgstr[0] "±%s سال"
20312msgstr[1] "±%s سال"
20313
20314#: app/Individual.php:1168
20315#, php-format
20316msgid "“%s”"
20317msgstr ""
20318
20319#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20320#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20321#, php-format
20322msgid "“%s” has been deleted."
20323msgstr ""
20324
20325#. I18N: Description of a “Data fix” module
20326#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20327msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160
20331#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20332#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20333msgid "…"
20334msgstr "…"
20335
20336#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20337#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20338#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20339msgctxt "Unknown given name"
20340msgid "…"
20341msgstr ""
20342
20343#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20344#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20345#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20346#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20347msgctxt "Unknown surname"
20348msgid "…"
20349msgstr ""
20350
20351#~ msgid " per gender"
20352#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20353
20354#~ msgid " per time period"
20355#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20356
20357#, php-format
20358#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20359#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20360#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
20361#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
20362
20363#, php-format
20364#~ msgid "%s individual with events in %s"
20365#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20366#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
20367#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
20368
20369#, php-format
20370#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20371#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20372#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
20373#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
20374
20375#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20376#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20377
20378#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20379#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20380
20381#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20382#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20383
20384#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20385#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20386
20387#~ msgid "Add a child to this family"
20388#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20389
20390#~ msgid "Add another individual to the chart"
20391#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20392
20393#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20394#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20395
20396#~ msgid "Age related to birth year"
20397#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20398
20399#~ msgid "Approval of account at %s"
20400#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20401
20402#~ msgid "Associates"
20403#~ msgstr "وابسته ها"
20404
20405#, fuzzy
20406#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20407#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20408
20409#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20410#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20411
20412#~ msgid "Basic"
20413#~ msgstr "پایه"
20414
20415#~ msgid "Body"
20416#~ msgstr "بدنه :"
20417
20418#~ msgid "Booklet"
20419#~ msgstr "کتابچه"
20420
20421#~ msgid "Change language"
20422#~ msgstr "تغییر زبان"
20423
20424#~ msgid "Check the settings and try again."
20425#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20426
20427#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20428#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20429
20430#~ msgid "Configure"
20431#~ msgstr "تنظیم"
20432
20433#~ msgid "Confirm password"
20434#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20435
20436#~ msgid "Count"
20437#~ msgstr "شمارش"
20438
20439#~ msgid "Custom tags"
20440#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20441
20442#~ msgid "Database and table names"
20443#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20444
20445#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20446#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20447
20448#~ msgid "Default pedigree generations"
20449#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20450
20451#~ msgid "Display all"
20452#~ msgstr "نمایش همه"
20453
20454#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20455#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20456
20457#~ msgid "Earliest birth year"
20458#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20459
20460#~ msgid "Earliest death year"
20461#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20462
20463#~ msgid "Edit media"
20464#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20465
20466#~ msgid "Edit the note"
20467#~ msgstr "ویرایش متن"
20468
20469#~ msgid "Embedded variable"
20470#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20471
20472#~ msgid "Enter report values"
20473#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20474
20475#~ msgid "Family ID prefix"
20476#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20477
20478#~ msgid "Gender icon on charts"
20479#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20480
20481#~ msgid "Grandparents"
20482#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20483
20484#~ msgid "Highest population"
20485#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20486
20487#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20488#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20489
20490#~ msgid "Individual ID prefix"
20491#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20492
20493#~ msgid "Individual distribution"
20494#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20495
20496#~ msgid "Installation folder"
20497#~ msgstr "پوشه نصب"
20498
20499#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20500#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20501
20502#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20503#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20504
20505#~ msgid "Latest birth year"
20506#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20507
20508#~ msgid "Latest death year"
20509#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20510
20511#~ msgid "Login ID"
20512#~ msgstr "شناسه کاربری"
20513
20514#~ msgid "Lowest population"
20515#~ msgstr "کمترین نفوس"
20516
20517#~ msgid "Manage the links"
20518#~ msgstr "مدیریت لینک ها"
20519
20520#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20521#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20522
20523#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20524#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20525
20526#~ msgid "Media ID prefix"
20527#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20528
20529#~ msgid "Media contains"
20530#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20531
20532#~ msgid "Memory limit"
20533#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20534
20535#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20536#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20537
20538#~ msgid "Move left"
20539#~ msgstr "حرکت به چپ"
20540
20541#~ msgid "Move right"
20542#~ msgstr "حرکت به راست"
20543
20544#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20545#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20546
20547#~ msgid "Name contains"
20548#~ msgstr "نام حاوی:"
20549
20550#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20551#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20552
20553#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20554#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20555
20556#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20557#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20558
20559#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20560#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20561
20562#~ msgid "Nobody at all"
20563#~ msgstr "هیچ کس"
20564
20565#~ msgid "Note ID prefix"
20566#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20567
20568#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20569#~ msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
20570
20571#~ msgid "Oldest at bottom"
20572#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20573
20574#~ msgid "Oldest at top"
20575#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20576
20577#~ msgid "Order"
20578#~ msgstr "چینش"
20579
20580#~ msgid "Others"
20581#~ msgstr "بقیه"
20582
20583#~ msgid "Own charts"
20584#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20585
20586#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20587#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20588
20589#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20590#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20591
20592#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20593#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20594
20595#~ msgid "PHP time limit"
20596#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20597
20598#~ msgid "Passwords do not match."
20599#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20600
20601#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20602#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20603
20604#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20605#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20606
20607#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20608#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20609
20610#~ msgid "Place contains"
20611#~ msgstr "مکان حاوی:"
20612
20613#~ msgid "Places found"
20614#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20615
20616#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20617#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20618
20619#~ msgid "Please enter a message subject."
20620#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20621
20622#~ msgid "Please enter more than one character."
20623#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20624
20625#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20626#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20627
20628#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20629#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20630
20631#~ msgid "README documentation"
20632#~ msgstr "مستندات"
20633
20634#~ msgid "Repositories found"
20635#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20636
20637#~ msgid "Repository ID prefix"
20638#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20639
20640#~ msgid "Repository contains"
20641#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20642
20643#~ msgid "Resulting value"
20644#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20645
20646#~ msgid "Rule"
20647#~ msgstr "قاعده"
20648
20649#~ msgid "Select chart type"
20650#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20651
20652#~ msgid "Select events"
20653#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20654
20655#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20656#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20657
20658#~ msgid "Send broadcast messages"
20659#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20660
20661#~ msgid "Shared note contains"
20662#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20663
20664#~ msgid "Shared notes found"
20665#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20666
20667#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20668#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20669
20670#~ msgid "Show all tags"
20671#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20672
20673#~ msgid "Show cousins"
20674#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20675
20676#~ msgid "Show details"
20677#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20678
20679#~ msgid "Show lifespans"
20680#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20681
20682#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20683#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20684
20685#~ msgid "Show only the selected tags"
20686#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20687
20688#~ msgid "Show places in hierarchy"
20689#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20690
20691#~ msgid "Show related individuals/families"
20692#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20693
20694#~ msgid "Signed-in as "
20695#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20696
20697#~ msgid "Source ID prefix"
20698#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20699
20700#~ msgid "Source contains"
20701#~ msgstr "منبع حاوی:"
20702
20703#~ msgid "Start at parents"
20704#~ msgstr "شروع از والدین"
20705
20706#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20707#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20708
20709#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20710#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20711
20712#~ msgid "System settings"
20713#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20714
20715#~ msgid "Tag"
20716#~ msgstr "تگ"
20717
20718#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20719#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20720
20721#~ msgid "The passwords do not match."
20722#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20723
20724#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20725#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20726
20727#~ msgid "The version of %s is too new."
20728#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20729
20730#~ msgid "The version of %s is too old."
20731#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20732
20733#, fuzzy
20734#~ msgid "Theme menu"
20735#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
20736
20737#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20738#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20739
20740#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20741#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20742
20743#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20744#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20745
20746#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20747#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20748
20749#~ msgid "This message will be sent to %s"
20750#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20751
20752#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
20753#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
20754
20755#~ msgid "Top level"
20756#~ msgstr "سطح بالا"
20757
20758#~ msgid "Total number of users"
20759#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20760
20761#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20762#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20763
20764#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20765#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20766
20767#, fuzzy
20768#~ msgid "Unable to find record with ID"
20769#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20770
20771#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20772#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20773
20774#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20775#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20776
20777#, fuzzy
20778#~ msgid "User preferences"
20779#~ msgstr "تنظیمات کاربر"
20780
20781#~ msgid "Users who are signed in"
20782#~ msgstr "کاربران حاضر"
20783
20784#~ msgid "View all records found in this place"
20785#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20786
20787#~ msgid "View the statistics as graphs"
20788#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20789
20790#, fuzzy
20791#~ msgid "View this individual"
20792#~ msgstr "مشاهده فرد"
20793
20794#, fuzzy
20795#~ msgid "View this source"
20796#~ msgstr "مشاهده منبع"
20797
20798#~ msgid "Website access rules"
20799#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20800
20801#~ msgid "Website and META tag settings"
20802#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20803
20804#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20805#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20806
20807#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20808#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20809
20810#~ msgid "Width"
20811#~ msgstr "عرض"
20812
20813#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20814#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20815
20816#, fuzzy
20817#~ msgid "XREF prefixes"
20818#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20819
20820#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20821#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20822
20823#~ msgid "You must enter a real name."
20824#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20825
20826#~ msgid "You must enter a username."
20827#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20828
20829#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20830#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20831
20832#~ msgid "Zip file(s)"
20833#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20834
20835#~ msgid "after"
20836#~ msgstr "پس از"
20837
20838#~ msgid "allow"
20839#~ msgstr "اجازه"
20840
20841#~ msgid "before"
20842#~ msgstr "پیش از"
20843
20844#~ msgid "century"
20845#~ msgstr "قرن"
20846
20847#~ msgid "children"
20848#~ msgstr "فرزندان"
20849
20850#~ msgid "creating thumbnails of images"
20851#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20852
20853#~ msgid "deny"
20854#~ msgstr "عدم اجازه"
20855
20856#~ msgid "file upload capability"
20857#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20858
20859#~ msgid "half-year after marriage"
20860#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20861
20862#~ msgid "interval one child"
20863#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20864
20865#~ msgid "interval two children"
20866#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20867
20868#, fuzzy
20869#~ msgid "link"
20870#~ msgstr "ثبت لینک"
20871
20872#~ msgid "months after marriage"
20873#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20874
20875#~ msgid "months before and after marriage"
20876#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20877
20878#~ msgid "overall"
20879#~ msgstr "کلا"
20880
20881#~ msgid "quarters after marriage"
20882#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20883
20884#~ msgid "reporting"
20885#~ msgstr "گزارش دهی"
20886
20887#~ msgid "robot"
20888#~ msgstr "روبات"
20889
20890#~ msgid "this record does not exist"
20891#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20892
20893#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20894#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20895
20896#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20897#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20898
20899#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20900#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20901
20902#~ msgid "webtrees reply address"
20903#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20904