1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees 1.0\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 09:31+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\nLanguage: fa\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Persian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " در " 29 30#. I18N: Abbreviation for "number %s" 31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 33#, php-format 34msgid "#%s" 35msgstr "#%s" 36 37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 38#, fuzzy, php-format 39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 40msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Functions/Functions.php:2288 44#, fuzzy, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Functions/Functions.php:2292 50#, fuzzy, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 53 54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 56#, php-format 57msgid "%1$s (%2$s)" 58msgstr "%1$s %2$s" 59 60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 61#, php-format 62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 63msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 64 65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 67#, php-format 68msgid "%1$s does not exist" 69msgstr "%1$s وجود ندارد" 70 71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist." 76msgstr "%1$s وجود ندارد." 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 82msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 83 84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 96msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 97 98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 99#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 100#, php-format 101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 102msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Functions/Functions.php:574 106#, php-format 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Functions/Functions.php:552 112#, php-format 113msgctxt "FEMALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:529 119#, php-format 120msgctxt "MALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: image dimensions, width × height 125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 126#, php-format 127msgid "%1$s × %2$s pixels" 128msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 129 130#. I18N: A range of numbers 131#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 132#, php-format 133msgid "%1$s–%2$s" 134msgstr "%1$s تا %2$s" 135 136#: app/Functions/Functions.php:2311 137#, php-format 138msgid "%1$s’s %2$s" 139msgstr "%1$s ی %2$s" 140 141#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 142#: app/I18N.php:677 143msgid "%H:%i:%s" 144msgstr "%g:%i:%s %a" 145 146#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 147#: app/I18N.php:256 148msgid "%j %F %Y" 149msgstr "%j %F %Y" 150 151#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 152#, php-format 153msgid "%s BCE" 154msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 155 156#. I18N: size of file in KB 157#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 158#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 159#, php-format 160msgid "%s KB" 161msgstr "%s کیلوبایت" 162 163#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 164#, php-format 165msgid "%s and her ancestors" 166msgstr "%s و اجدادش" 167 168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 169#, php-format 170msgid "%s and his ancestors" 171msgstr "%s و اجدادش" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 174#, fuzzy, php-format 175msgid "%s and the individuals that reference it." 176msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 177 178#. I18N: %s is a family (husband + wife) 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 180#, php-format 181msgid "%s and their children" 182msgstr "%s و فرزندان آنها" 183 184#. I18N: %s is a family (husband + wife) 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 186#, php-format 187msgid "%s and their descendants" 188msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 189 190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 191#, php-format 192msgid "%s anonymous signed-in user" 193msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 194msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 195 196#: resources/views/family-page-children.phtml:13 197#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 198#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 199#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 200#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 201#, php-format 202msgid "%s child" 203msgid_plural "%s children" 204msgstr[0] "%s فرزند" 205msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 206 207#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 208#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 209#, php-format 210msgid "%s day" 211msgid_plural "%s days" 212msgstr[0] "%s روز" 213msgstr[1] "%s روز(روزها)" 214 215#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 216#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 217#, php-format 218msgid "%s family has been updated." 219msgid_plural "%s families have been updated." 220msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 221msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 222 223#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 225#, php-format 226msgid "%s grandchild" 227msgid_plural "%s grandchildren" 228msgstr[0] "%s نوه" 229msgstr[1] "%s نوه(ها)" 230 231#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 232#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 233#, php-format 234msgid "%s individual" 235msgid_plural "%s individuals" 236msgstr[0] "%s نفر" 237msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 242#, php-format 243msgid "%s individual has been updated." 244msgid_plural "%s individuals have been updated." 245msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 246msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 247 248#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 249#, php-format 250msgid "%s individual with events between %s and %s" 251msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 252msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 253msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 254 255#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 256#, php-format 257msgid "%s individual with events in %s" 258msgid_plural "%s individuals with events in %s" 259msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 260msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 263#, php-format 264msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 265msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 266msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 267msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 268 269#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 270#, php-format 271msgid "%s location has been imported." 272msgid_plural "%s locations have been imported." 273msgstr[0] "" 274msgstr[1] "" 275 276#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 277#, php-format 278msgid "%s message" 279msgid_plural "%s messages" 280msgstr[0] "%s پیام" 281msgstr[1] "%s پیام(ها)" 282 283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 284#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s ماه" 290msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 297msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 300#: app/Functions/Functions.php:2264 301#, fuzzy, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 306#: app/Functions/Functions.php:2268 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 330msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 337msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Functions/Functions.php:2280 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Functions/Functions.php:2284 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Functions/Functions.php:2272 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Functions/Functions.php:2276 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 362 363#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 364#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 365#, php-format 366msgid "%s week" 367msgid_plural "%s weeks" 368msgstr[0] "%s هفته" 369msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 370 371#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 372#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s سال" 380msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 381 382#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s سالگرد" 387 388#: app/Functions/Functions.php:494 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s × عموزاده" 392 393#: app/Functions/Functions.php:458 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s × عموزاده" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Functions/Functions.php:421 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s × عموزاده" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s عصر حاضر" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s عصر حاضر" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s +" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 463 464#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 466msgid "<select>" 467msgstr "" 468 469#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 470#: app/Age.php:172 471#, php-format 472msgid "(aged %s)" 473msgstr "(%s سالگی)" 474 475#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 476#: app/Age.php:163 477#, php-format 478msgid "(aged less than %s)" 479msgstr "(کوچک تر از %s)" 480 481#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 482#: app/Age.php:168 483#, php-format 484msgid "(aged more than %s)" 485msgstr "(بزرگ تر از %s)" 486 487#. I18N: %s is a number 488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 489#, php-format 490msgid "(filtered from %s total entries)" 491msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 492 493#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 494#: app/Age.php:128 495msgid "(in childhood)" 496msgstr "(در کودکی)" 497 498#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 499#: app/Age.php:123 500msgid "(in infancy)" 501msgstr "(در طفولیت)" 502 503#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 504#: app/Age.php:118 505msgid "(stillborn)" 506msgstr "(به هنگام تولد)" 507 508#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 509#: app/I18N.php:369 510msgid ", " 511msgstr "، " 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "10th" 516msgstr "۱۰م" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "11th" 521msgstr "۱۱م" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "12th" 526msgstr "۱۲م" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "13th" 531msgstr "۱۳م" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "14th" 536msgstr "۱۴م" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "15th" 541msgstr "۱۵م" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "16th" 546msgstr "۱۶م" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "17th" 551msgstr "۱۷م" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "18th" 556msgstr "۱۸م" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "19th" 561msgstr "۱۹ام" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "1st" 566msgstr "اول" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "20th" 571msgstr "۲۰ام" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "21st" 576msgstr "۲۱ام" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "2nd" 581msgstr "دوم" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "3rd" 586msgstr "سوم" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "4th" 591msgstr "۴م" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "5th" 596msgstr "۵م" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "6th" 601msgstr "۶م" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "7th" 606msgstr "۷م" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "8th" 611msgstr "۸م" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "9th" 616msgstr "۹م" 617 618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 620msgid "<default theme>" 621msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 622 623#: resources/views/register-page.phtml:24 624msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 625msgstr "" 626 627#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 628#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 629#: app/GedcomTag.php:2132 630#, php-format 631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 632msgstr "" 633 634#. I18N: URL = web address 635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 636msgid "A URL" 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 641msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 661msgid "A chart of an individual’s ancestors." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 666msgid "A chart of an individual’s descendants." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 670#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 671msgid "A chart of individuals’ lifespans." 672msgstr "" 673 674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 676msgstr "" 677 678#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:121 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 692msgid "A file on the server" 693msgstr "" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “Hit counters” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:60 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 734#: app/Module/FamilyListModule.php:59 735msgid "A list of families." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “FAQ” module 739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 740msgid "A list of frequently asked questions and answers." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 744#: app/Module/IndividualListModule.php:59 745msgid "A list of individuals." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 749#: app/Module/MediaListModule.php:62 750msgid "A list of media objects." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Recent changes” module 754#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 755msgid "A list of records that have been updated recently." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 759#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 760msgid "A list of repositories." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 764#: app/Module/NoteListModule.php:60 765msgid "A list of shared notes." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 769#: app/Module/SourceListModule.php:60 770msgid "A list of sources." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of “Research tasks” module 774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 779#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “On this day” module 784#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 785msgid "A list of the anniversaries that occur today." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Top given names” module 794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 795msgid "A list of the most popular given names." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Top surnames” module 799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 800msgid "A list of the most popular surnames." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Who is online” module 809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 810msgid "A list of users and visitors who are currently online." 811msgstr "" 812 813#: resources/views/help/media-object.phtml:4 814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 815msgstr "" 816 817#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 818#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 819#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 820#, php-format 821msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 822msgstr "" 823 824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 826#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 827msgid "A new version of webtrees is available." 828msgstr "" 829 830#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 831#, php-format 832msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Journal” module 836#: app/Module/UserJournalModule.php:64 837msgid "A private area to record notes or keep a journal." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %s is a server name/URL 841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 843#, php-format 844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 845msgstr "" 846 847#. I18N: Description of the “Pedigree” module 848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Ancestors” module 854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Descendants” module 860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Individual” module 866#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s details." 869msgstr "" 870 871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 872msgid "A report of facts which are supported by a given source." 873msgstr "" 874 875#. I18N: Description of the “Family” module 876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 878msgid "A report of family members and their details." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Deaths” module 882#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 883msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 884msgstr "" 885 886#. I18N: Description of the “Occupations” module 887#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 889msgid "A report of individuals who had a given occupation." 890msgstr "" 891 892#. I18N: Description of the “Births” module 893#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 895msgstr "" 896 897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 901msgstr "" 902 903#. I18N: Description of the “Marriages” module 904#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 907msgstr "" 908 909#. I18N: Description of the “Changes” module 910#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 912msgid "A report of recent and pending changes." 913msgstr "" 914 915#. I18N: Description of the “Related families” 916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 918msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 919msgstr "" 920 921#. I18N: Description of the “Related individuals” module 922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 925msgstr "" 926 927#. I18N: Description of the “Source” module 928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 929msgid "A report of the information provided by a source." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Missing data” 933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 936msgstr "" 937 938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 941msgid "A report of vital records for a given date or place." 942msgstr "" 943 944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 946msgstr "" 947 948#. I18N: Description of the “Family navigator” module 949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 951msgstr "" 952 953#. I18N: Description of the “Extra information” module 954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 956msgstr "" 957 958#. I18N: Description of the “Descendants” module 959#: app/Module/DescendancyModule.php:72 960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 961msgstr "" 962 963#. I18N: Description of the “Families” module 964#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 965msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Facts and events” module 969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 970msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Media” module 974#: app/Module/MediaTabModule.php:71 975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Notes” module 979#: app/Module/NotesTabModule.php:70 980msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Sources” module 984#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 985msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 989#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 990msgid "A timeline displaying individual events." 991msgstr "" 992 993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 995msgstr "" 996 997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1013msgctxt "paper size" 1014msgid "A3" 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A4" 1035msgstr "" 1036 1037#. I18N: Location of an LDS church temple 1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1039msgid "Aba, Nigeria" 1040msgstr "" 1041 1042#: app/Date/JalaliDate.php:266 1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:139 1049msgctxt "GENITIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "آبان" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:229 1055msgctxt "INSTRUMENTAL" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "آبان" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:184 1061msgctxt "LOCATIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "آبان" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:94 1067msgctxt "NOMINATIVE" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "آبان" 1070 1071#. I18N: A configuration setting 1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1075msgid "Abbreviate place names" 1076msgstr "" 1077 1078#. I18N: gedcom tag ABBR 1079#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1080msgid "Abbreviation" 1081msgstr "" 1082 1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1085msgid "Accept" 1086msgstr "پذیرش" 1087 1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1089#, fuzzy 1090msgid "Accept all changes" 1091msgstr "تایید تغییرات" 1092 1093#: resources/views/admin/components.phtml:27 1094#: resources/views/admin/components.phtml:76 1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1096msgid "Access level" 1097msgstr "سطح دسترسی" 1098 1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1100#, fuzzy 1101msgid "Access to family trees" 1102msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1103 1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1105msgid "Account approval and email verification" 1106msgstr "" 1107 1108#. I18N: Location of an LDS church temple 1109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1110msgid "Accra, Ghana" 1111msgstr "" 1112 1113#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1114msgid "Action" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:205 1119msgctxt "GENITIVE" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "ادار" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:311 1125msgctxt "INSTRUMENTAL" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "ادار" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:258 1131msgctxt "LOCATIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "ادار" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:152 1137msgctxt "NOMINATIVE" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "ادار" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:203 1143msgctxt "GENITIVE" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "ادار I" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:309 1149msgctxt "INSTRUMENTAL" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "ادار I" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:256 1155msgctxt "LOCATIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "ادار I" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:150 1161msgctxt "NOMINATIVE" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "ادار I" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:207 1167msgctxt "GENITIVE" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "ادار II" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:313 1173msgctxt "INSTRUMENTAL" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "ادار II" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:260 1179msgctxt "LOCATIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "ادار II" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:154 1185msgctxt "NOMINATIVE" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "ادار II" 1188 1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1190msgid "Add" 1191msgstr "افزودن" 1192 1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1199#, php-format 1200msgid "Add %s to the clippings cart" 1201msgstr "" 1202 1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1204msgid "Add a brother or sister" 1205msgstr "" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1208#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1209#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1210msgid "Add a child" 1211msgstr "" 1212 1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1215msgid "Add a child to create a one-parent family" 1216msgstr "" 1217 1218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1219msgid "Add a fact" 1220msgstr "" 1221 1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1223#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1225#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1226msgid "Add a father" 1227msgstr "اضافه کردن پدر" 1228 1229#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1231msgid "Add a favorite" 1232msgstr "" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1237#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1240msgid "Add a husband" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1245msgid "Add a husband using an existing individual" 1246msgstr "" 1247 1248#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1249msgid "Add a journal entry" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1253#: resources/views/media-page.phtml:185 1254#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1255msgid "Add a media file" 1256msgstr "" 1257 1258#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1259#: resources/views/family-page.phtml:97 1260#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1261#: resources/views/individual-page.phtml:87 1262#: resources/views/source-page.phtml:83 1263msgid "Add a media object" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1270msgid "Add a mother" 1271msgstr "اضافه کردن مادر" 1272 1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1275msgid "Add a name" 1276msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1277 1278#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1279msgid "Add a news article" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1283#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1284msgid "Add a note" 1285msgstr "" 1286 1287#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1288#: resources/views/media-page.phtml:175 1289msgid "Add a restriction" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1293#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1295msgid "Add a shared note" 1296msgstr "" 1297 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1299msgid "Add a son or daughter" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1303#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1304#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1305msgid "Add a source citation" 1306msgstr "" 1307 1308#: app/Module/StoriesModule.php:297 1309#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1310#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1311msgid "Add a story" 1312msgstr "" 1313 1314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1316msgid "Add a user" 1317msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1318 1319#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1320#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1321#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1322#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1325msgid "Add a wife" 1326msgstr "" 1327 1328#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1329#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1330msgid "Add a wife using an existing individual" 1331msgstr "" 1332 1333#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1334#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1335#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1336msgid "Add an FAQ" 1337msgstr "" 1338 1339#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1340msgid "Add an associate" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1344msgid "Add an event" 1345msgstr "" 1346 1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1348msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1352msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1356msgid "Add from clipboard" 1357msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1358 1359#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1360msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1364msgid "Add individuals" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1368msgid "Add marriage details" 1369msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1370 1371#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1372msgid "Add missing death records" 1373msgstr "" 1374 1375#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1376msgid "Add missing married names" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1380msgid "Add more blocks from the following list." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1384msgid "Add more fields" 1385msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1386 1387#. I18N: Description of the “Stories” module 1388#: app/Module/StoriesModule.php:79 1389msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1393msgid "Add new, and update existing records" 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1397msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1398msgstr "" 1399 1400#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1401#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1402msgid "Add styling and scripts to every page." 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1407msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1408msgstr "" 1409 1410#. I18N: A configuration setting 1411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1412msgid "Add to TITLE header tag" 1413msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1414 1415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1416#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1417msgid "Add to the clippings cart" 1418msgstr "" 1419 1420#. I18N: A configuration setting 1421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1422msgid "Add unique identifiers" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1426msgid "Add unlinked records" 1427msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1428 1429#. I18N: Description of the “HTML” module 1430#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1431msgid "Add your own text and graphics." 1432msgstr "" 1433 1434#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1435msgid "Add/edit a journal/news entry" 1436msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1437 1438#. I18N: gedcom tag ADDR 1439#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1440msgid "Address" 1441msgstr "" 1442 1443#. I18N: gedcom tag ADD1 1444#: app/GedcomTag.php:461 1445msgid "Address line 1" 1446msgstr "" 1447 1448#. I18N: gedcom tag ADD2 1449#: app/GedcomTag.php:464 1450msgid "Address line 2" 1451msgstr "" 1452 1453#. I18N: Location of an LDS church temple 1454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1455msgid "Adelaide, Australia" 1456msgstr "" 1457 1458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1460msgid "Administrator" 1461msgstr "مدیر سیستم" 1462 1463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1464msgid "Administrator account" 1465msgstr "حساب مدیریت" 1466 1467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1468msgid "Administrator comments on user" 1469msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1470 1471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1472msgid "Administrators" 1473msgstr "مدیران" 1474 1475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1476msgctxt "Female pedigree" 1477msgid "Adopted" 1478msgstr "" 1479 1480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1481msgctxt "Male pedigree" 1482msgid "Adopted" 1483msgstr "" 1484 1485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1486msgctxt "Pedigree" 1487msgid "Adopted" 1488msgstr "" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1491msgid "Adopted by both parents" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1495msgctxt "FEMALE" 1496msgid "Adopted by both parents" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1500msgctxt "MALE" 1501msgid "Adopted by both parents" 1502msgstr "" 1503 1504#. I18N: gedcom tag _ADPF 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1506msgid "Adopted by father" 1507msgstr "" 1508 1509#. I18N: gedcom tag _ADPF 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1511msgctxt "FEMALE" 1512msgid "Adopted by father" 1513msgstr "" 1514 1515#. I18N: gedcom tag _ADPF 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1517msgctxt "MALE" 1518msgid "Adopted by father" 1519msgstr "" 1520 1521#. I18N: gedcom tag _ADPM 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1523msgid "Adopted by mother" 1524msgstr "" 1525 1526#. I18N: gedcom tag _ADPM 1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1528msgctxt "FEMALE" 1529msgid "Adopted by mother" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: gedcom tag _ADPM 1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1534msgctxt "MALE" 1535msgid "Adopted by mother" 1536msgstr "" 1537 1538#. I18N: gedcom tag ADOP 1539#: app/GedcomTag.php:467 1540msgid "Adoption" 1541msgstr "" 1542 1543#: app/GedcomTag.php:1140 1544msgid "Adoption of a brother" 1545msgstr "" 1546 1547#: app/GedcomTag.php:1092 1548msgid "Adoption of a child" 1549msgstr "" 1550 1551#: app/GedcomTag.php:1089 1552msgid "Adoption of a daughter" 1553msgstr "" 1554 1555#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1556msgid "Adoption of a grandchild" 1557msgstr "" 1558 1559#: app/GedcomTag.php:1100 1560msgid "Adoption of a granddaughter" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/GedcomTag.php:1111 1564msgctxt "daughter’s daughter" 1565msgid "Adoption of a granddaughter" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1122 1569msgctxt "son’s daughter" 1570msgid "Adoption of a granddaughter" 1571msgstr "" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1096 1574msgid "Adoption of a grandson" 1575msgstr "" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1107 1578msgctxt "daughter’s son" 1579msgid "Adoption of a grandson" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1118 1583msgctxt "son’s son" 1584msgid "Adoption of a grandson" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1129 1588msgid "Adoption of a half-brother" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1136 1592msgid "Adoption of a half-sibling" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1133 1596msgid "Adoption of a half-sister" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1147 1600msgid "Adoption of a sibling" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1144 1604msgid "Adoption of a sister" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/GedcomTag.php:1085 1608msgid "Adoption of a son" 1609msgstr "" 1610 1611#. I18N: gedcom tag CHRA 1612#: app/GedcomTag.php:599 1613msgid "Adult christening" 1614msgstr "" 1615 1616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1617#, fuzzy 1618msgid "Advanced fact preferences" 1619msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1620 1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1622msgid "Advanced name facts" 1623msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1624 1625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1626msgid "Advanced place name facts" 1627msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1628 1629#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1630#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1631msgid "Advanced search" 1632msgstr "جستجوی پیشرفته" 1633 1634#. I18N: Name of a country or state 1635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1636msgid "Afghanistan" 1637msgstr "" 1638 1639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1640msgid "Africa" 1641msgstr "آفریقا" 1642 1643#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1644msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1645msgstr "" 1646 1647#. I18N: gedcom tag AGE 1648#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1651#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1653#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1662msgid "Age" 1663msgstr "سن" 1664 1665#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1666msgid "Age at birth of child" 1667msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1668 1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1670msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1671msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1672 1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1674msgid "Age between husband and wife" 1675msgstr "سن میان شوهر و زن" 1676 1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1678msgid "Age between siblings" 1679msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1680 1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1682msgid "Age between wife and husband" 1683msgstr "سن میان زن و شوهر" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1686msgid "Age difference" 1687msgstr "تفاوت سن" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1691msgid "Age in year of first marriage" 1692msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1693 1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1698#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1699msgid "Age in year of marriage" 1700msgstr "سن در موقع ازدواج" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1705msgid "Age interval" 1706msgstr "" 1707 1708#. I18N: A configuration setting 1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1711msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1712 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1715msgid "Age related to death year" 1716msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1717 1718#. I18N: gedcom tag AGNC 1719#: app/GedcomTag.php:480 1720msgid "Agency" 1721msgstr "" 1722 1723#. I18N: Name of a country or state 1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1725msgid "Aland Islands" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1730msgid "Albania" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1734#. I18N: Name of a module 1735#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1736msgid "Album" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: Location of an LDS church temple 1740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1741msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: Name of a country or state 1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1746msgid "Algeria" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: gedcom tag ALIA 1750#: app/GedcomTag.php:483 1751msgid "Alias" 1752msgstr "" 1753 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1755msgid "Alive" 1756msgstr "" 1757 1758#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1766#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1767#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1780msgid "All" 1781msgstr "همه" 1782 1783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1785msgid "All facts and events" 1786msgstr "" 1787 1788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1789msgid "All family facts" 1790msgstr "" 1791 1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1793msgid "All fields must be completed." 1794msgstr "" 1795 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1797msgid "All individual facts" 1798msgstr "" 1799 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1802msgid "All individuals" 1803msgstr "" 1804 1805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1806#: resources/views/admin/components.phtml:13 1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1808msgid "All modules" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1812msgid "All records" 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1816msgid "All repository facts" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1820msgid "All source facts" 1821msgstr "" 1822 1823#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1824#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1825msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1826msgstr "" 1827 1828#. I18N: A configuration setting 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1830msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1831msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1832 1833#. I18N: A configuration setting 1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1835msgid "Allow visitors to request a new user account" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: gedcom tag _AKA 1839#: app/GedcomTag.php:1190 1840msgid "Also known as" 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: gedcom tag _AKA 1844#: app/GedcomTag.php:1186 1845msgctxt "FEMALE" 1846msgid "Also known as" 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: gedcom tag _AKA 1850#: app/GedcomTag.php:1181 1851msgctxt "MALE" 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: Name of a country or state 1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1857msgid "American Samoa" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1862msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1863msgstr "" 1864 1865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1866msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Album” module 1870#: app/Module/AlbumModule.php:56 1871msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Charts” module 1875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1876msgid "An alternative way to display charts." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1880#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1881msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Theme change” module 1885#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1886msgid "An alternative way to select a new theme." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Sign in” module 1890#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1891msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1892msgstr "" 1893 1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1895msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1896msgstr "" 1897 1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1899msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1903#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1904msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1910msgstr "" 1911 1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1914msgid "An unexpected database error occurred." 1915msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1916 1917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1918#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1919#: resources/views/place-map.phtml:60 1920msgid "An unknown error occurred" 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Name of a module/report 1924#. I18N: Name of a module/chart 1925#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1926#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1928msgid "Ancestors" 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: gedcom tag ANCI 1932#: app/GedcomTag.php:489 1933msgid "Ancestors interest" 1934msgstr "" 1935 1936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1937msgid "Ancestors of " 1938msgstr "" 1939 1940#. I18N: %s is an individual’s name 1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1942#, php-format 1943msgid "Ancestors of %s" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: gedcom tag AFN 1947#: app/GedcomTag.php:474 1948msgid "Ancestral file number" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Location of an LDS church temple 1952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1953msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1958msgid "Andorra" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1963msgid "Angola" 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1968msgid "Anguilla" 1969msgstr "" 1970 1971#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1972#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1976msgid "Anniversary" 1977msgstr "سالگرد" 1978 1979#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1980msgid "Anniversary calendar" 1981msgstr "تقویم سالگردها" 1982 1983#. I18N: gedcom tag ANUL 1984#: app/GedcomTag.php:492 1985msgid "Annulment" 1986msgstr "" 1987 1988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1989msgid "Answer" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1994msgid "Antarctica" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1999msgid "Antigua and Barbuda" 2000msgstr "" 2001 2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2003msgid "Anyone with a user account can access this website." 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Location of an LDS church temple 2007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2008msgid "Apia, Samoa" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Description of the “Batch update” module 2012#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2013msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2014msgstr "" 2015 2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2019msgid "Apply privacy settings" 2020msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2025msgid "Apply these preferences to all family trees" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Label for checkbox 2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2031msgid "Apply these preferences to new family trees" 2032msgstr "" 2033 2034#: resources/views/admin/users.phtml:29 2035msgid "Approved" 2036msgstr "تأییدشده" 2037 2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2039msgid "Approved by administrator" 2040msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2043msgctxt "Abbreviation for April" 2044msgid "Apr" 2045msgstr "آوریل" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2048msgctxt "GENITIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "آوریل" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2053msgctxt "INSTRUMENTAL" 2054msgid "April" 2055msgstr "آوریل" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2058msgctxt "LOCATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "آوریل" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2065msgctxt "NOMINATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "آوریل" 2068 2069#. I18N: The name of a colour-scheme 2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2071msgid "Aqua Marine" 2072msgstr "آکوا مارین" 2073 2074#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2076#: resources/views/media-page.phtml:97 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "" 2079 2080#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2082msgstr "" 2083 2084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2085#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2086#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2088#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2095#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2096#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2097#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2104msgstr "" 2105 2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2108msgstr "" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2112msgid "Argentina" 2113msgstr "" 2114 2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2131msgctxt "font name" 2132msgid "Arial" 2133msgstr "" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2137msgid "Armenia" 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "خاکستری" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2155msgid "Asia" 2156msgstr "آسيا" 2157 2158#. I18N: gedcom tag ASSO 2159#. I18N: gedcom tag _ASSO 2160#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2161msgid "Associate" 2162msgstr "" 2163 2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2165msgid "Associate events with this source" 2166msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2167 2168#. I18N: Location of an LDS church temple 2169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2170msgid "Asuncion, Paraguay" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Name of a country or state 2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2175msgid "At sea" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2180msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2181msgstr "" 2182 2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "" 2186 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2188msgctxt "FEMALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2193msgctxt "MALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2198msgid "Attending" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#. I18N: Type of media object 2212#: app/GedcomTag.php:2354 2213msgid "Audio" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2217msgctxt "Abbreviation for August" 2218msgid "Aug" 2219msgstr "آگوست" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2222msgctxt "GENITIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "آگوست" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2227msgctxt "INSTRUMENTAL" 2228msgid "August" 2229msgstr "آگوست" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2232msgctxt "LOCATIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "آگوست" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2239msgctxt "NOMINATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "آگوست" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2245msgid "Australia" 2246msgstr "" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2250msgid "Austria" 2251msgstr "" 2252 2253#. I18N: gedcom tag AUTH 2254#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2256msgid "Author" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2260#: app/GedcomTag.php:583 2261msgid "Author of last change" 2262msgstr "" 2263 2264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2265#, fuzzy 2266msgid "Automatically accept changes made by this user" 2267msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2268 2269#. I18N: A configuration setting 2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2271msgid "Automatically expand notes" 2272msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2276msgid "Automatically expand sources" 2277msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:217 2281msgctxt "GENITIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "آو" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:323 2287msgctxt "INSTRUMENTAL" 2288msgid "Av" 2289msgstr "آو" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:270 2293msgctxt "LOCATIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "آو" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:164 2299msgctxt "NOMINATIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "آو" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2305#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2307msgid "Average age" 2308msgstr "سن متوسط" 2309 2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2317msgid "Average age at death" 2318msgstr "متوسط سن وفات" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2321msgid "Average age at marriage" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2325msgid "Average age in century of marriage" 2326msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2329msgid "Average age related to death century" 2330msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2333msgid "Average number" 2334msgstr "" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2340#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2341msgid "Average number of children per family" 2342msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2343 2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Date/JalaliDate.php:267 2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:141 2357msgctxt "GENITIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "آذر" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:231 2363msgctxt "INSTRUMENTAL" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "آذر" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:186 2369msgctxt "LOCATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "آذر" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:96 2375msgctxt "NOMINATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "آذر" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2381msgid "Azerbaijan" 2382msgstr "" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2386msgid "Azores" 2387msgstr "" 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:269 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2391msgid "Bah" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2396msgid "Bahamas" 2397msgstr "" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:145 2401msgctxt "GENITIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "بهمن" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:235 2407msgctxt "INSTRUMENTAL" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "بهمن" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:190 2413msgctxt "LOCATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "بهمن" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:100 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "بهمن" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2425msgid "Bahrain" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2430msgid "Bangladesh" 2431msgstr "" 2432 2433#. I18N: gedcom tag BAPM 2434#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "" 2438 2439#: app/GedcomTag.php:1256 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/GedcomTag.php:1208 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:1205 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2452msgid "Baptism of a grandchild" 2453msgstr "" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1216 2456msgid "Baptism of a granddaughter" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1227 2460msgctxt "daughter’s daughter" 2461msgid "Baptism of a granddaughter" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1238 2465msgctxt "son’s daughter" 2466msgid "Baptism of a granddaughter" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1212 2470msgid "Baptism of a grandson" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1223 2474msgctxt "daughter’s son" 2475msgid "Baptism of a grandson" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1234 2479msgctxt "son’s son" 2480msgid "Baptism of a grandson" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1245 2484msgid "Baptism of a half-brother" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1252 2488msgid "Baptism of a half-sibling" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1249 2492msgid "Baptism of a half-sister" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1263 2496msgid "Baptism of a sibling" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1260 2500msgid "Baptism of a sister" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1201 2504msgid "Baptism of a son" 2505msgstr "" 2506 2507#. I18N: gedcom tag BARM 2508#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2509msgid "Bar mitzvah" 2510msgstr "" 2511 2512#. I18N: Name of a country or state 2513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2514msgid "Barbados" 2515msgstr "" 2516 2517#. I18N: gedcom tag BASM 2518#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2519msgid "Bat mitzvah" 2520msgstr "" 2521 2522#. I18N: Name of a module 2523#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2524#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2525msgid "Batch update" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: Location of an LDS church temple 2529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2534msgid "Begins with" 2535msgstr "شروع با" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2539msgid "Belarus" 2540msgstr "" 2541 2542#. I18N: The name of a colour-scheme 2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2544msgid "Belgian Chocolate" 2545msgstr "شکلاتی" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2549msgid "Belgium" 2550msgstr "" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2554msgid "Belize" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2559msgid "Benin" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2564msgid "Bermuda" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2569msgid "Bern, Switzerland" 2570msgstr "" 2571 2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2573msgid "Best man" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2578msgid "Bhutan" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: gedcom tag _BIBL 2582#: app/GedcomTag.php:1267 2583msgid "Bibliography" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2588msgid "Billings, Montana, United States" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: gedcom tag BLOB 2592#: app/GedcomTag.php:545 2593msgid "Binary data object" 2594msgstr "" 2595 2596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2597msgid "Bing Maps™" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2602msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: gedcom tag BIRT 2606#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2730msgid "Birth" 2731msgstr "" 2732 2733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2734msgctxt "Female pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "" 2737 2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2739msgctxt "Male pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "" 2742 2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2744msgctxt "Pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "" 2747 2748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2749msgid "Birth by country" 2750msgstr "تولد براساس کشور" 2751 2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2754msgid "Birth date range end" 2755msgstr "" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2759msgid "Birth date range start" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/GedcomTag.php:1326 2763msgid "Birth of a brother" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2767msgid "Birth of a child" 2768msgstr "" 2769 2770#: app/GedcomTag.php:1275 2771msgid "Birth of a daughter" 2772msgstr "" 2773 2774#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2776msgid "Birth of a grandchild" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1286 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1297 2784msgctxt "daughter’s daughter" 2785msgid "Birth of a granddaughter" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1308 2789msgctxt "son’s daughter" 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1282 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1293 2798msgctxt "daughter’s son" 2799msgid "Birth of a grandson" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1304 2803msgctxt "son’s son" 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1315 2808msgid "Birth of a half-brother" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1322 2812msgid "Birth of a half-sibling" 2813msgstr "" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1319 2816msgid "Birth of a half-sister" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2820msgid "Birth of a sibling" 2821msgstr "" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1330 2824msgid "Birth of a sister" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1271 2828msgid "Birth of a son" 2829msgstr "" 2830 2831#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2832msgid "Birth places" 2833msgstr "مکان های تولد" 2834 2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2836msgid "Birthplace contains" 2837msgstr "" 2838 2839#. I18N: Name of a module/report 2840#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2844msgid "Births" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2848#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2849msgid "Births by century" 2850msgstr "تعداد تولد در قرن" 2851 2852#. I18N: Location of an LDS church temple 2853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2854msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2855msgstr "" 2856 2857#. I18N: gedcom tag BLES 2858#: app/GedcomTag.php:538 2859msgid "Blessing" 2860msgstr "" 2861 2862#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2863msgid "Block" 2864msgstr "مسدود کردن" 2865 2866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2870msgid "Blocks" 2871msgstr "بلوک ها" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2875msgid "Blue Lagoon" 2876msgstr "خلیج آبی" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2880msgid "Blue Marine" 2881msgstr "آبی مارینانی" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2885msgid "Bogota, Colombia" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2890msgid "Boise, Idaho, United States" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: Name of a country or state 2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2895msgid "Bolivia" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: Type of media object 2899#: app/GedcomTag.php:2357 2900msgid "Book" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2905msgid "Born in the covenant" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2910msgid "Bosnia and Herzegovina" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2915msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2916msgstr "" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2919msgid "Both alive" 2920msgstr "" 2921 2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2923msgid "Both dead" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Name of a country or state 2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2928msgid "Botswana" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2933msgid "Bountiful, Utah, United States" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2938msgid "Bouvet Island" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Branches of a family tree 2942#. I18N: Name of a module/list 2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2944#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2945msgid "Branches" 2946msgstr "شاخه ها" 2947 2948#. I18N: %s is a surname 2949#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2950#, php-format 2951msgid "Branches of the %s family" 2952msgstr "" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2956msgid "Brazil" 2957msgstr "" 2958 2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2960msgid "Bridesmaid" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2965msgid "Brigham City, Utah, United States" 2966msgstr "" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2970msgid "Brisbane, Australia" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: gedcom tag _BRTM 2974#: app/GedcomTag.php:1337 2975msgid "Brit milah" 2976msgstr "" 2977 2978#: app/GedcomTag.php:2094 2979msgid "Brit milah of a brother" 2980msgstr "" 2981 2982#: app/GedcomTag.php:2086 2983msgid "Brit milah of a grandson" 2984msgstr "" 2985 2986#: app/GedcomTag.php:2088 2987msgctxt "daughter’s son" 2988msgid "Brit milah of a grandson" 2989msgstr "" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2090 2992msgctxt "son’s son" 2993msgid "Brit milah of a grandson" 2994msgstr "" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2092 2997msgid "Brit milah of a half-brother" 2998msgstr "" 2999 3000#: app/GedcomTag.php:2083 3001msgid "Brit milah of a son" 3002msgstr "" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3011msgid "British Virgin Islands" 3012msgstr "" 3013 3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3016msgid "Brother" 3017msgstr "برادر" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:137 3021msgctxt "GENITIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "برومیر" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:231 3027msgctxt "INSTRUMENTAL" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "برومیر" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:184 3033msgctxt "LOCATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "برومیر" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:89 3039msgctxt "NOMINATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "برومیر" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3045msgid "Brunei Darussalam" 3046msgstr "" 3047 3048#. I18N: Location of an LDS church temple 3049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3050msgid "Buenos Aires, Argentina" 3051msgstr "" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3055msgid "Bulgaria" 3056msgstr "" 3057 3058#. I18N: gedcom tag BURI 3059#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "" 3066 3067#: app/GedcomTag.php:1443 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "" 3070 3071#: app/GedcomTag.php:1351 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "" 3074 3075#: app/GedcomTag.php:1348 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "" 3078 3079#: app/GedcomTag.php:1432 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "" 3082 3083#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3084msgid "Burial of a grandchild" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1359 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1370 3092msgctxt "daughter’s daughter" 3093msgid "Burial of a granddaughter" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1381 3097msgctxt "son’s daughter" 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1388 3102msgid "Burial of a grandfather" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1392 3106msgid "Burial of a grandmother" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1395 3110msgid "Burial of a grandparent" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1355 3114msgid "Burial of a grandson" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1366 3118msgctxt "daughter’s son" 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1377 3123msgctxt "son’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1421 3128msgid "Burial of a half-brother" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1428 3132msgid "Burial of a half-sibling" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1425 3136msgid "Burial of a half-sister" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1454 3140msgid "Burial of a husband" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1410 3144msgid "Burial of a maternal grandfather" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1414 3148msgid "Burial of a maternal grandmother" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1417 3152msgid "Burial of a maternal grandparent" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1436 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1439 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1399 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1403 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1406 3172msgid "Burial of a paternal grandparent" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1450 3176msgid "Burial of a sibling" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1447 3180msgid "Burial of a sister" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1344 3184msgid "Burial of a son" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1461 3188msgid "Burial of a spouse" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1458 3192msgid "Burial of a wife" 3193msgstr "" 3194 3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3196msgid "Burial place contains" 3197msgstr "" 3198 3199#. I18N: Name of a module/report 3200#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3203msgid "Burials" 3204msgstr "" 3205 3206#. I18N: Name of a country or state 3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3208msgid "Burkina Faso" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: Name of a country or state 3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3213msgid "Burundi" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3217msgid "Buyer" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3221msgctxt "FEMALE" 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3226msgctxt "MALE" 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "" 3229 3230#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3232msgid "By default, SMTP works on port 25." 3233msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3234 3235#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3236#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3237msgid "CKEditor™" 3238msgstr "" 3239 3240#. I18N: Name of a module. 3241#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3242msgid "CSS and JS" 3243msgstr "" 3244 3245#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3247msgid "Calculating…" 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module 3251#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3252#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3253msgid "Calendar" 3254msgstr "تقویم" 3255 3256#. I18N: A configuration setting 3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3260msgid "Calendar conversion" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3265msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: gedcom tag CALN 3269#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3270msgid "Call number" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3275msgid "Cambodia" 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3280msgid "Cameroon" 3281msgstr "" 3282 3283#. I18N: Location of an LDS church temple 3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3285msgid "Campinas, Brazil" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3290msgid "Canada" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3295msgid "Cape Verde" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3300msgid "Caracas, Venezuela" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Type of media object 3304#: app/GedcomTag.php:2360 3305msgid "Card" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3310msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3311msgstr "" 3312 3313#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3314msgid "Case insensitive" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: gedcom tag CAST 3318#: app/GedcomTag.php:558 3319msgid "Caste" 3320msgstr "" 3321 3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3323msgid "Categories" 3324msgstr "دسته بندیها" 3325 3326#. I18N: gedcom tag CAUS 3327#: app/GedcomTag.php:561 3328msgid "Cause" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/GedcomTag.php:656 3332msgid "Cause of death" 3333msgstr "" 3334 3335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3336msgid "Caution!" 3337msgstr "" 3338 3339#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3340#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: Name of a country or state 3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3346msgid "Cayman Islands" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3351msgid "Cebu City, Philippines" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: gedcom tag CEME 3355#: app/GedcomTag.php:564 3356msgid "Cemetery" 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: gedcom tag CENS 3360#: app/GedcomTag.php:567 3361msgid "Census" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Name of a module 3365#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3366msgid "Census assistant" 3367msgstr "" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:569 3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3371msgid "Census date" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:571 3375msgid "Census place" 3376msgstr "" 3377 3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3379msgid "Census transcript" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: Name of a country or state 3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3384msgid "Central African Republic" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3401#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3406msgid "Century" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Type of media object 3410#: app/GedcomTag.php:2363 3411msgid "Certificate" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Name of a country or state 3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3416msgid "Chad" 3417msgstr "" 3418 3419#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3421msgid "Change family members" 3422msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3423 3424#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3425#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3426msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3427msgstr "" 3428 3429#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3430msgid "Change the “Home page” blocks" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3434msgid "Change the “My page” blocks" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Name of a module/report 3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3455msgid "Changes" 3456msgstr "" 3457 3458#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3459#, php-format 3460msgid "Changes in the last %s day" 3461msgid_plural "Changes in the last %s days" 3462msgstr[0] "" 3463msgstr[1] "" 3464 3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3466#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3467msgid "Changes log" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: gedcom tag CHAR 3471#: app/GedcomTag.php:586 3472msgid "Character set" 3473msgstr "" 3474 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3477msgid "Chart" 3478msgstr "نمودار" 3479 3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3481msgid "Chart preferences" 3482msgstr "" 3483 3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3488msgid "Chart type" 3489msgstr "" 3490 3491#. I18N: Name of a module/block 3492#. I18N: Name of a module 3493#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3500msgid "Charts" 3501msgstr "نمودارها" 3502 3503#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3504#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3505msgid "Check for errors" 3506msgstr "" 3507 3508#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3509msgid "Check for pending changes…" 3510msgstr "" 3511 3512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3513msgid "Checking server capacity" 3514msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3515 3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3517msgid "Checking server configuration" 3518msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3519 3520#. I18N: Location of an LDS church temple 3521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3522msgid "Chicago, Illinois, United States" 3523msgstr "" 3524 3525#. I18N: gedcom tag CHIL 3526#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3530msgid "Child" 3531msgstr "فرزند" 3532 3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3535msgid "Child of " 3536msgstr "فرزند ِ " 3537 3538#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3540#, php-format 3541msgid "Child of %s" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3546#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3551msgid "Children" 3552msgstr "فرزندان" 3553 3554#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3555msgid "Children in family" 3556msgstr "فرزندان خانواده" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3560msgid "Children of " 3561msgstr "فرزندان ِ " 3562 3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:99 3565msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3566msgstr "" 3567 3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:93 3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3571msgstr "" 3572 3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:96 3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3576msgstr "" 3577 3578#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3580#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3581#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3583#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3584msgid "Children take their father’s surname." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:90 3589msgid "Children take their mother’s surname." 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: Name of a country or state 3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3594msgid "Chile" 3595msgstr "" 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3599msgid "China" 3600msgstr "" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3603msgid "Choose a report to run" 3604msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3605 3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3609msgid "Choose relatives" 3610msgstr "" 3611 3612#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3613msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3614msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3615 3616#. I18N: gedcom tag CHR 3617#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3621msgid "Christening" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/GedcomTag.php:1520 3625msgid "Christening of a brother" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/GedcomTag.php:1472 3629msgid "Christening of a child" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/GedcomTag.php:1469 3633msgid "Christening of a daughter" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3637msgid "Christening of a grandchild" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1480 3641msgid "Christening of a granddaughter" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1491 3645msgctxt "daughter’s daughter" 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1502 3650msgctxt "son’s daughter" 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1476 3655msgid "Christening of a grandson" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1487 3659msgctxt "daughter’s son" 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1498 3664msgctxt "son’s son" 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1509 3669msgid "Christening of a half-brother" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1516 3673msgid "Christening of a half-sibling" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1513 3677msgid "Christening of a half-sister" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1527 3681msgid "Christening of a sibling" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1524 3685msgid "Christening of a sister" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1465 3689msgid "Christening of a son" 3690msgstr "" 3691 3692#. I18N: Name of a country or state 3693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3694msgid "Christmas Island" 3695msgstr "" 3696 3697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3698msgid "Circumciser" 3699msgstr "" 3700 3701#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3702msgid "Citation" 3703msgstr "" 3704 3705#. I18N: gedcom tag PAGE 3706#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3710msgid "Citation details" 3711msgstr "" 3712 3713#. I18N: gedcom tag CITN 3714#: app/GedcomTag.php:602 3715msgid "Citizenship" 3716msgstr "" 3717 3718#. I18N: gedcom tag CITY 3719#: app/GedcomTag.php:605 3720msgid "City" 3721msgstr "" 3722 3723#. I18N: Location of an LDS church temple 3724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3725msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3729msgid "Civil marriage" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3737msgctxt "FEMALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "" 3740 3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3742msgctxt "MALE" 3743msgid "Civil registrar" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3748msgid "Clean up data folder" 3749msgstr "" 3750 3751#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3753msgid "Cleared but not yet completed" 3754msgstr "" 3755 3756#. I18N: Name of a module 3757#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3758msgid "Clippings cart" 3759msgstr "" 3760 3761#. I18N: Type of media object 3762#: app/GedcomTag.php:2366 3763msgid "Coat of arms" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Location of an LDS church temple 3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3768msgid "Cochabamba, Bolivia" 3769msgstr "" 3770 3771#. I18N: Name of a country or state 3772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3773msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: The name of a colour-scheme 3777#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3778msgid "Coffee and Cream" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: The name of a colour-scheme 3782#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3783msgid "Cold Day" 3784msgstr "سردس" 3785 3786#. I18N: Name of a country or state 3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3788msgid "Colombia" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3793msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3798msgid "Columbia River, Washington, United States" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3803msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3808msgid "Columbus, Ohio, United States" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: gedcom tag COMM 3812#: app/GedcomTag.php:608 3813msgid "Comment" 3814msgstr "نظر" 3815 3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3818#: resources/views/register-page.phtml:83 3819msgid "Comments" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: gedcom tag _COML 3823#: app/GedcomTag.php:1531 3824msgid "Common law marriage" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Description of the “Messages” module 3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: Name of a country or state 3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3834msgid "Comoros" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: Name of a module/chart 3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3839msgid "Compact tree" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: %s is an individual’s name 3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3844#, php-format 3845msgid "Compact tree of %s" 3846msgstr "" 3847 3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3849msgid "Comparison" 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3853#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3854msgid "Completed before 1970; date not available" 3855msgstr "" 3856 3857#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3859msgid "Completed; date unknown" 3860msgstr "" 3861 3862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3863msgid "Compress the GEDCOM file" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: gedcom tag CONC 3867#: app/GedcomTag.php:611 3868msgid "Concatenation" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: gedcom tag CONF 3872#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3873msgid "Confirmation" 3874msgstr "" 3875 3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3877msgid "Connection to database server" 3878msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3879 3880#. I18N: Name of a module 3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3883msgid "Contact information" 3884msgstr "اطلاعات تماس" 3885 3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3887msgid "Contact method" 3888msgstr "" 3889 3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3891msgid "Contains" 3892msgstr "حاوی" 3893 3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3897msgid "Content" 3898msgstr "" 3899 3900#. I18N: gedcom tag CONT 3901#: app/GedcomTag.php:614 3902msgid "Continued" 3903msgstr "" 3904 3905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3906#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3907#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3913#: resources/views/admin/components.phtml:13 3914#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3915#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3916#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3918#: resources/views/admin/media.phtml:9 3919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3921#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3922#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3923#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3927#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3928#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3929#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3930#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3932#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3933#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3938#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3939#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3940#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3942#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3944#: resources/views/admin/users.phtml:9 3945#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3952#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3954msgid "Control panel" 3955msgstr "" 3956 3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3958#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3959msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3960msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3961 3962#. I18N: Name of a country or state 3963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3964msgid "Cook Islands" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Name of a module 3968#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3969msgid "Cookie warning" 3970msgstr "" 3971 3972#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3973#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3974msgid "Cookies" 3975msgstr "" 3976 3977#. I18N: Location of an LDS church temple 3978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3979msgid "Copenhagen, Denmark" 3980msgstr "" 3981 3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3984msgid "Copy" 3985msgstr "کپی" 3986 3987#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3989#, php-format 3990msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3991msgstr "" 3992 3993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 3994msgid "Copy files…" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: gedcom tag COPR 3998#: app/GedcomTag.php:627 3999msgid "Copyright" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: Location of an LDS church temple 4003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4004msgid "Cordoba, Argentina" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: gedcom tag CORP 4008#: app/GedcomTag.php:630 4009msgid "Corporation" 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4013msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: Name of a country or state 4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4018msgid "Costa Rica" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4023msgid "Cote d’Ivoire" 4024msgstr "" 4025 4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4032msgid "Count the visits to each page" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: gedcom tag CTRY 4036#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4037msgid "Country" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4041msgid "Create" 4042msgstr "" 4043 4044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4045msgid "Create a family" 4046msgstr "" 4047 4048#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4050msgid "Create a family tree" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4055#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4056msgid "Create a media object" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4060#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4061msgid "Create a repository" 4062msgstr "" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4065#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4066msgid "Create a shared note" 4067msgstr "" 4068 4069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4070msgid "Create a shared note using the census assistant" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4074#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4075msgid "Create a source" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4079#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4080msgid "Create a submitter" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4084msgid "Create a temporary folder…" 4085msgstr "" 4086 4087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4088msgid "Create a unique filename" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4092msgid "Create an individual" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4096msgid "Create your own chart" 4097msgstr "نمودار خود را بسازید" 4098 4099#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4101msgstr "" 4102 4103#. I18N: gedcom tag CREM 4104#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4110msgid "Cremation" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/GedcomTag.php:1634 4114msgid "Cremation of a brother" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/GedcomTag.php:1542 4118msgid "Cremation of a child" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1539 4122msgid "Cremation of a daughter" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1623 4126msgid "Cremation of a father" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4130msgid "Cremation of a grand-parent" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4134msgid "Cremation of a grandchild" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1550 4138msgid "Cremation of a granddaughter" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1561 4142msgctxt "daughter’s daughter" 4143msgid "Cremation of a granddaughter" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1572 4147msgctxt "son’s daughter" 4148msgid "Cremation of a granddaughter" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1579 4152msgid "Cremation of a grandfather" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1583 4156msgid "Cremation of a grandmother" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1546 4160msgid "Cremation of a grandson" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1557 4164msgctxt "daughter’s son" 4165msgid "Cremation of a grandson" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1568 4169msgctxt "son’s son" 4170msgid "Cremation of a grandson" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1612 4174msgid "Cremation of a half-brother" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1619 4178msgid "Cremation of a half-sibling" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1616 4182msgid "Cremation of a half-sister" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1645 4186msgid "Cremation of a husband" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1601 4190msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1605 4194msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1627 4198msgid "Cremation of a mother" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1630 4202msgid "Cremation of a parent" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1590 4206msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1594 4210msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1641 4214msgid "Cremation of a sibling" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1638 4218msgid "Cremation of a sister" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1535 4222msgid "Cremation of a son" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1652 4226msgid "Cremation of a spouse" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1649 4230msgid "Cremation of a wife" 4231msgstr "" 4232 4233#. I18N: Name of a country or state 4234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4235msgid "Croatia" 4236msgstr "" 4237 4238#. I18N: Name of a country or state 4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4240msgid "Cuba" 4241msgstr "" 4242 4243#. I18N: Location of an LDS church temple 4244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4245msgid "Curitiba, Brazil" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4249msgid "Custom" 4250msgstr "" 4251 4252#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4254msgid "Custom event" 4255msgstr "" 4256 4257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4258msgid "Custom fact" 4259msgstr "" 4260 4261#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4262msgid "Custom module" 4263msgstr "" 4264 4265#. I18N: A configuration setting 4266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4267msgid "Custom welcome text" 4268msgstr "متن خوشآمدگویی" 4269 4270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4271msgid "Customize this page" 4272msgstr "" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4276msgid "Cyprus" 4277msgstr "" 4278 4279#. I18N: Name of a country or state 4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4281msgid "Czech Republic" 4282msgstr "" 4283 4284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4286msgid "DKIM digital signature" 4287msgstr "" 4288 4289#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4290#: app/GedcomTag.php:1787 4291msgid "DNA markers" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4295#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4296#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4297msgid "Daitch-Mokotoff" 4298msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4299 4300#. I18N: Location of an LDS church temple 4301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4302msgid "Dallas, Texas, United States" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: gedcom tag DATA 4306#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4307msgid "Data" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: A configuration setting 4311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4312msgid "Data folder" 4313msgstr "" 4314 4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4319msgid "Database connection" 4320msgstr "اتصال دیتابیس" 4321 4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4326msgid "Database name" 4327msgstr "نام دیتابیس" 4328 4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4332msgid "Database password" 4333msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4334 4335#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4336msgid "Database type" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4342msgid "Database user account" 4343msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4344 4345#. I18N: gedcom tag DATE 4346#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4347#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4348#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4355#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4360msgid "Date" 4361msgstr "تاریخ" 4362 4363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4364msgid "Date differences" 4365msgstr "اختلاف تاریخی" 4366 4367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4368#: app/GedcomTag.php:504 4369msgid "Date of LDS baptism" 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4373#: app/GedcomTag.php:1011 4374msgid "Date of LDS child sealing" 4375msgstr "" 4376 4377#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4378#: app/GedcomTag.php:703 4379msgid "Date of LDS endowment" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4383#: app/GedcomTag.php:754 4384msgid "Date of LDS spouse sealing" 4385msgstr "" 4386 4387#: app/GedcomTag.php:469 4388msgid "Date of adoption" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4392msgid "Date of baptism" 4393msgstr "" 4394 4395#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4396msgid "Date of bar mitzvah" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4400msgid "Date of bat mitzvah" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4407msgid "Date of birth" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:540 4411msgid "Date of blessing" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:1339 4415msgid "Date of brit milah" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4419msgid "Date of burial" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4423msgid "Date of christening" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4427msgid "Date of confirmation" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:635 4431msgid "Date of cremation" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4437msgid "Date of death" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:745 4441msgid "Date of divorce" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:695 4445msgid "Date of emigration" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4449msgid "Date of engagement" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4453msgid "Date of entry in original source" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:718 4457msgid "Date of event" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4461msgid "Date of first communion" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:799 4465msgid "Date of immigration" 4466msgstr "" 4467 4468#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4469#: app/GedcomTag.php:580 4470msgid "Date of last change" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4476msgid "Date of marriage" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4480msgid "Date of marriage banns" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:876 4484msgid "Date of naturalization" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:914 4488msgid "Date of ordination" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:969 4492msgid "Date of residence" 4493msgstr "" 4494 4495#: resources/views/help/date.phtml:87 4496msgid "Date period" 4497msgstr "" 4498 4499#: resources/views/help/date.phtml:80 4500msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4501msgstr "" 4502 4503#: resources/views/help/date.phtml:49 4504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4505msgid "Date range" 4506msgstr "" 4507 4508#: resources/views/help/date.phtml:42 4509msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4510msgstr "" 4511 4512#: resources/views/admin/users.phtml:25 4513msgid "Date registered" 4514msgstr "تاریخ ثبت نام" 4515 4516#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4517msgid "Date sent" 4518msgstr "تاریخ ارسال" 4519 4520#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4522#, php-format 4523msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4524msgstr "" 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:4 4527msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4534msgid "Daughter" 4535msgstr "دختر" 4536 4537#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4539#, php-format 4540msgid "Daughter of %s" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4544msgid "Day" 4545msgstr "روز" 4546 4547#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4548msgid "Day not set" 4549msgstr "" 4550 4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4554msgid "Day:" 4555msgstr "روز:" 4556 4557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4559msgid "Dead" 4560msgstr "متوفی" 4561 4562#. I18N: gedcom tag DEAT 4563#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4567#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4688msgid "Death" 4689msgstr "" 4690 4691#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4692msgid "Death by country" 4693msgstr "وفات براساس کشور" 4694 4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4696#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4697msgid "Death date range end" 4698msgstr "" 4699 4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4701#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4702msgid "Death date range start" 4703msgstr "" 4704 4705#: app/GedcomTag.php:1759 4706msgid "Death of a brother" 4707msgstr "" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4710msgid "Death of a child" 4711msgstr "" 4712 4713#: app/GedcomTag.php:1664 4714msgid "Death of a daughter" 4715msgstr "" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1748 4718msgid "Death of a father" 4719msgstr "" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4723msgid "Death of a grand-parent" 4724msgstr "" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4728msgid "Death of a grandchild" 4729msgstr "" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1675 4732msgid "Death of a granddaughter" 4733msgstr "" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1686 4736msgctxt "daughter’s daughter" 4737msgid "Death of a granddaughter" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1697 4741msgctxt "son’s daughter" 4742msgid "Death of a granddaughter" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1704 4746msgid "Death of a grandfather" 4747msgstr "" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1708 4750msgid "Death of a grandmother" 4751msgstr "" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1671 4754msgid "Death of a grandson" 4755msgstr "" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1682 4758msgctxt "daughter’s son" 4759msgid "Death of a grandson" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1693 4763msgctxt "son’s son" 4764msgid "Death of a grandson" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1737 4768msgid "Death of a half-brother" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1744 4772msgid "Death of a half-sibling" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1741 4776msgid "Death of a half-sister" 4777msgstr "" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1770 4780msgid "Death of a husband" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1726 4784msgid "Death of a maternal grandfather" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1730 4788msgid "Death of a maternal grandmother" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1752 4792msgid "Death of a mother" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4796msgid "Death of a parent" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1715 4800msgid "Death of a paternal grandfather" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1719 4804msgid "Death of a paternal grandmother" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4808msgid "Death of a sibling" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1763 4812msgid "Death of a sister" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1660 4816msgid "Death of a son" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4820msgid "Death of a spouse" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1774 4824msgid "Death of a wife" 4825msgstr "" 4826 4827#. I18N: gedcom tag _DETS 4828#: app/GedcomTag.php:1784 4829msgid "Death of one spouse" 4830msgstr "" 4831 4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4833msgid "Death place contains" 4834msgstr "" 4835 4836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4837msgid "Death places" 4838msgstr "مکان های وفات" 4839 4840#. I18N: Name of a module/report 4841#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4845msgid "Deaths" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4850msgid "Deaths by century" 4851msgstr "تعداد وفات در قرن" 4852 4853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4854msgctxt "Abbreviation for December" 4855msgid "Dec" 4856msgstr "دسامبر" 4857 4858#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4862msgid "Decade of birth" 4863msgstr "دهه ی تولد" 4864 4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4867msgid "Decade of death" 4868msgstr "دهه ی وفات" 4869 4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4872msgid "Decade of marriage" 4873msgstr "دهه ی ازدواج" 4874 4875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4876msgctxt "GENITIVE" 4877msgid "December" 4878msgstr "دسامبر" 4879 4880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4881msgctxt "INSTRUMENTAL" 4882msgid "December" 4883msgstr "دسامبر" 4884 4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4886msgctxt "LOCATIVE" 4887msgid "December" 4888msgstr "دسامبر" 4889 4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4893msgctxt "NOMINATIVE" 4894msgid "December" 4895msgstr "دسامبر" 4896 4897#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4898#: app/Date/FrenchDate.php:305 4899msgid "Decidi" 4900msgstr "دسیدی" 4901 4902#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4903msgid "Default chart" 4904msgstr "" 4905 4906#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4907msgid "Default family tree" 4908msgstr "" 4909 4910#. I18N: A configuration setting 4911#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4913#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4914msgid "Default individual" 4915msgstr "" 4916 4917#. I18N: A configuration setting 4918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4920msgid "Default theme" 4921msgstr "تم پیشفرض" 4922 4923#. I18N: gedcom tag _DEG 4924#: app/GedcomTag.php:1781 4925msgid "Degree" 4926msgstr "" 4927 4928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4932#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4944msgctxt "font name" 4945msgid "DejaVu" 4946msgstr "" 4947 4948#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4949#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4950#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4951#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4953#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4954#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4955#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4956#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4957#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4958#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4959#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4960#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4961#: resources/views/media-page.phtml:100 4962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4963#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4966#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4967#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4968#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4969#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4970msgid "Delete" 4971msgstr "حذف" 4972 4973#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4974msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4975msgstr "" 4976 4977#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4979msgid "Delete inactive users" 4980msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 4981 4982#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 4983msgid "Delete old files…" 4984msgstr "" 4985 4986#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 4987msgid "Delete selected messages" 4988msgstr "" 4989 4990#: resources/views/admin/modules.phtml:35 4991msgid "Delete the preferences for this module." 4992msgstr "" 4993 4994#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 4995msgid "Delete this name" 4996msgstr "" 4997 4998#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 4999msgid "Delete your account" 5000msgstr "" 5001 5002#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 5003msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5004msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5005 5006#. I18N: Name of a country or state 5007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5008msgid "Democratic Republic of the Congo" 5009msgstr "" 5010 5011#. I18N: Name of a country or state 5012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5013msgid "Denmark" 5014msgstr "" 5015 5016#. I18N: Location of an LDS church temple 5017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5018msgid "Denver, Colorado, United States" 5019msgstr "" 5020 5021#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5022msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5023msgstr "" 5024 5025#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5026msgid "Descendant generations" 5027msgstr "" 5028 5029#. I18N: gedcom tag DESC 5030#. I18N: Name of a module/chart 5031#. I18N: Name of a module/sidebar 5032#. I18N: Name of a module/report 5033#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5035#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5036#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5041msgid "Descendants" 5042msgstr "" 5043 5044#. I18N: gedcom tag DESI 5045#: app/GedcomTag.php:666 5046msgid "Descendants interest" 5047msgstr "" 5048 5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5050msgid "Descendants of " 5051msgstr "" 5052 5053#. I18N: %s is an individual’s name 5054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5055#, php-format 5056msgid "Descendants of %s" 5057msgstr "" 5058 5059#. I18N: gedcom tag DSCR 5060#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5061#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5062msgid "Description" 5063msgstr "شرح" 5064 5065#. I18N: A configuration setting 5066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5067msgid "Description META tag" 5068msgstr "توضیحات تگ متا" 5069 5070#. I18N: gedcom tag DEST 5071#: app/GedcomTag.php:669 5072msgid "Destination" 5073msgstr "" 5074 5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5079#: resources/views/media-page.phtml:51 5080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5081#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5082#: resources/views/source-page.phtml:35 5083msgid "Details" 5084msgstr "جزئیات" 5085 5086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5087msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: Location of an LDS church temple 5091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5092msgid "Detroit, Michigan, United States" 5093msgstr "" 5094 5095#: app/Date/JalaliDate.php:268 5096msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5097msgid "Dey" 5098msgstr "دی" 5099 5100#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5101#: app/Date/JalaliDate.php:143 5102msgctxt "GENITIVE" 5103msgid "Dey" 5104msgstr "دی" 5105 5106#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5107#: app/Date/JalaliDate.php:233 5108msgctxt "INSTRUMENTAL" 5109msgid "Dey" 5110msgstr "دی" 5111 5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5113#: app/Date/JalaliDate.php:188 5114msgctxt "LOCATIVE" 5115msgid "Dey" 5116msgstr "دی" 5117 5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5119#: app/Date/JalaliDate.php:98 5120msgctxt "NOMINATIVE" 5121msgid "Dey" 5122msgstr "دی" 5123 5124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5125#: app/Date/HijriDate.php:150 5126msgctxt "GENITIVE" 5127msgid "Dhu al-Hijjah" 5128msgstr "ذوالحجه" 5129 5130#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5131#: app/Date/HijriDate.php:240 5132msgctxt "INSTRUMENTAL" 5133msgid "Dhu al-Hijjah" 5134msgstr "ذوالحجه" 5135 5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5137#: app/Date/HijriDate.php:195 5138msgctxt "LOCATIVE" 5139msgid "Dhu al-Hijjah" 5140msgstr "ذوالحجه" 5141 5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5143#: app/Date/HijriDate.php:105 5144msgctxt "NOMINATIVE" 5145msgid "Dhu al-Hijjah" 5146msgstr "ذوالحجه" 5147 5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5149#: app/Date/HijriDate.php:148 5150msgctxt "GENITIVE" 5151msgid "Dhu al-Qi’dah" 5152msgstr "ذوالقعده" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5155#: app/Date/HijriDate.php:238 5156msgctxt "INSTRUMENTAL" 5157msgid "Dhu al-Qi’dah" 5158msgstr "ذوالقعده" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5161#: app/Date/HijriDate.php:193 5162msgctxt "LOCATIVE" 5163msgid "Dhu al-Qi’dah" 5164msgstr "ذوالقعده" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5167#: app/Date/HijriDate.php:103 5168msgctxt "NOMINATIVE" 5169msgid "Dhu al-Qi’dah" 5170msgstr "ذوالقعده" 5171 5172#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5173#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5174msgid "Died as a child: exempt" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5178#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5179msgid "Died as an infant: exempt" 5180msgstr "" 5181 5182#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5183msgid "Differences" 5184msgstr "تفاوت ها" 5185 5186#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5188msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5189msgstr "" 5190 5191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5193#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5194msgid "Direct line ancestors" 5195msgstr "" 5196 5197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5200msgid "Direct line ancestors and their families" 5201msgstr "" 5202 5203#. I18N: %s is a number of records per page 5204#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5205#, php-format 5206msgid "Display %s" 5207msgstr "" 5208 5209#. I18N: Description of the “Favorites” module 5210#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5211msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5212msgstr "" 5213 5214#. I18N: Description of the “Favorites” module 5215#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5216msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: gedcom tag DIV 5220#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5221#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5222msgid "Divorce" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: gedcom tag DIVF 5226#: app/GedcomTag.php:675 5227msgid "Divorce filed" 5228msgstr "" 5229 5230#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5232msgid "Divorces by century" 5233msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5234 5235#. I18N: Name of a country or state 5236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5237msgid "Djibouti" 5238msgstr "" 5239 5240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5242msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5246#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5247msgid "Do not seal: unauthorized" 5248msgstr "" 5249 5250#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5251msgid "Do not use maps" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: Type of media object 5255#: app/GedcomTag.php:2369 5256msgid "Document" 5257msgstr "" 5258 5259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5260msgid "Domain name" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: Name of a country or state 5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5265msgid "Dominica" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Name of a country or state 5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5270msgid "Dominican Republic" 5271msgstr "" 5272 5273#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5274msgid "Down" 5275msgstr "" 5276 5277#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5279msgid "Download" 5280msgstr "" 5281 5282#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5283#, php-format 5284msgid "Download %s…" 5285msgstr "" 5286 5287#: resources/views/media-page.phtml:132 5288msgid "Download file" 5289msgstr "دانلود فایل" 5290 5291#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5292msgid "Drag the blocks to change their position." 5293msgstr "" 5294 5295#. I18N: Location of an LDS church temple 5296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5297msgid "Draper, Utah, United States" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: The second day in the French republican calendar 5301#: app/Date/FrenchDate.php:289 5302msgid "Duodi" 5303msgstr "دودی" 5304 5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5307#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5308#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5309msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5310msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5311 5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5314#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5316msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5317msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5318 5319#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5320msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5324msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5325msgstr "" 5326 5327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5330#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5331msgid "Earliest birth" 5332msgstr "نزدیکترین تولد" 5333 5334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5337#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5338msgid "Earliest death" 5339msgstr "نزدیکترین وفات" 5340 5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5342msgid "Earliest divorce" 5343msgstr "نزدیکترین طلاق" 5344 5345#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5346msgid "Earliest marriage" 5347msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5348 5349#. I18N: Name of a country or state 5350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5351msgid "Ecuador" 5352msgstr "" 5353 5354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5355#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5356#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5357#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5358#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5359#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5360#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5361#: resources/views/admin/users.phtml:18 5362#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5363#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5364#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5369#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5370#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5371msgid "Edit" 5372msgstr "ویرایش" 5373 5374#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5375#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5376msgid "Edit a media file" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Options for editing 5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5381msgid "Edit preferences" 5382msgstr "" 5383 5384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5385msgid "Edit the FAQ" 5386msgstr "" 5387 5388#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5389#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5391msgid "Edit the gender" 5392msgstr "ویرایش جنسیت" 5393 5394#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5395#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5396#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5397msgid "Edit the name" 5398msgstr "ویرایش نام" 5399 5400#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5401#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5402#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5403#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5404#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5405#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5407#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5408#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5409#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5410#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5411msgid "Edit the raw GEDCOM" 5412msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5413 5414#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5415msgid "Edit the shared note" 5416msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5417 5418#: app/Module/StoriesModule.php:309 5419#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5420msgid "Edit the story" 5421msgstr "" 5422 5423#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5424msgid "Edit the user" 5425msgstr "" 5426 5427#: app/Services/TreeService.php:207 5428msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: A restriction on editing data 5432#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5433msgid "Editing restriction" 5434msgstr "" 5435 5436#. I18N: Listbox entry; name of a role 5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5439msgid "Editor" 5440msgstr "ویرایشگر" 5441 5442#. I18N: Location of an LDS church temple 5443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5444msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5445msgstr "" 5446 5447#. I18N: gedcom tag EDUC 5448#: app/GedcomTag.php:681 5449msgid "Education" 5450msgstr "" 5451 5452#. I18N: Name of a country or state 5453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5454msgid "Egypt" 5455msgstr "" 5456 5457#. I18N: Name of a country or state 5458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5459msgid "El Salvador" 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: Type of media object 5463#: app/GedcomTag.php:2372 5464msgid "Electronic" 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: a month in the Jewish calendar 5468#: app/Date/JewishDate.php:219 5469msgctxt "GENITIVE" 5470msgid "Elul" 5471msgstr "اِلول" 5472 5473#. I18N: a month in the Jewish calendar 5474#: app/Date/JewishDate.php:325 5475msgctxt "INSTRUMENTAL" 5476msgid "Elul" 5477msgstr "اِلول" 5478 5479#. I18N: a month in the Jewish calendar 5480#: app/Date/JewishDate.php:272 5481msgctxt "LOCATIVE" 5482msgid "Elul" 5483msgstr "اِلول" 5484 5485#. I18N: a month in the Jewish calendar 5486#: app/Date/JewishDate.php:166 5487msgctxt "NOMINATIVE" 5488msgid "Elul" 5489msgstr "اِلول" 5490 5491#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5492msgid "Email" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: gedcom tag EMAIL 5496#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5497#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5498#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5499#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5501#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5502#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5503#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5504#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5505#: resources/views/register-page.phtml:46 5506#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5507msgid "Email address" 5508msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5509 5510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5511msgid "Email verified" 5512msgstr "ایمیل تایید شد" 5513 5514#. I18N: gedcom tag EMIG 5515#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5516msgid "Emigration" 5517msgstr "" 5518 5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5520msgid "Employee" 5521msgstr "کارمند" 5522 5523#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5524msgctxt "FEMALE" 5525msgid "Employee" 5526msgstr "" 5527 5528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5529msgctxt "MALE" 5530msgid "Employee" 5531msgstr "" 5532 5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5534#: app/GedcomTag.php:979 5535msgid "Employer" 5536msgstr "" 5537 5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5539msgctxt "FEMALE" 5540msgid "Employer" 5541msgstr "" 5542 5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5544msgctxt "MALE" 5545msgid "Employer" 5546msgstr "" 5547 5548#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5549msgid "Empty the clippings cart" 5550msgstr "" 5551 5552#: resources/views/admin/components.phtml:25 5553#: resources/views/admin/components.phtml:64 5554#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5555msgid "Enabled" 5556msgstr "فعال" 5557 5558#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5560msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5561msgstr "" 5562 5563#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5564msgid "End year" 5565msgstr "سال پایان" 5566 5567#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5568msgid "Ending range of change dates" 5569msgstr "پایان بازه تغییر" 5570 5571#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5573msgid "Endowment House" 5574msgstr "" 5575 5576#. I18N: gedcom tag ENGA 5577#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5578msgid "Engagement" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: Name of a country or state 5582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5583msgid "England" 5584msgstr "" 5585 5586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5587msgid "Enter an optional note about this favorite" 5588msgstr "" 5589 5590#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5591msgid "Entire record" 5592msgstr "" 5593 5594#. I18N: Name of a country or state 5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5596msgid "Equatorial Guinea" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: Name of a country or state 5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5601msgid "Eritrea" 5602msgstr "" 5603 5604#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5605#, php-format 5606msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5607msgstr "" 5608 5609#: app/Date/JalaliDate.php:270 5610msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5611msgid "Esf" 5612msgstr "" 5613 5614#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5615#: app/Date/JalaliDate.php:147 5616msgctxt "GENITIVE" 5617msgid "Esfand" 5618msgstr "اسفند" 5619 5620#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5621#: app/Date/JalaliDate.php:237 5622msgctxt "INSTRUMENTAL" 5623msgid "Esfand" 5624msgstr "اسفند" 5625 5626#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5627#: app/Date/JalaliDate.php:192 5628msgctxt "LOCATIVE" 5629msgid "Esfand" 5630msgstr "اسفند" 5631 5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5633#: app/Date/JalaliDate.php:102 5634msgctxt "NOMINATIVE" 5635msgid "Esfand" 5636msgstr "اسفند" 5637 5638#. I18N: A configuration setting 5639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5640msgid "Estimated dates for birth and death" 5641msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5642 5643#. I18N: Name of a country or state 5644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5645msgid "Estonia" 5646msgstr "" 5647 5648#. I18N: Name of a country or state 5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5650msgid "Ethiopia" 5651msgstr "" 5652 5653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5654msgid "Europe" 5655msgstr "اروپا" 5656 5657#. I18N: gedcom tag EVEN 5658#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5662msgid "Event" 5663msgstr "" 5664 5665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5667#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5668#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5669#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5670msgid "Events" 5671msgstr "رویدادها" 5672 5673#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5674msgid "Events in countries" 5675msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5676 5677#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5678msgid "Events of close relatives" 5679msgstr "" 5680 5681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5682msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5686msgid "Exact" 5687msgstr "دقیقا" 5688 5689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5690msgid "Exact date" 5691msgstr "تاریخ دقیق" 5692 5693#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5694msgid "Exact text" 5695msgstr "" 5696 5697#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5698#, php-format 5699msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5700msgstr "" 5701 5702#: resources/views/admin/media.phtml:63 5703msgid "Exclude subfolders" 5704msgstr "" 5705 5706#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5707#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5708msgid "Excluded from this submission" 5709msgstr "" 5710 5711#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5712#: resources/views/register-page.phtml:87 5713msgid "Explain why you are requesting an account." 5714msgstr "" 5715 5716#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5717msgid "Export" 5718msgstr "استخراج" 5719 5720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5721msgid "Export a GEDCOM file" 5722msgstr "" 5723 5724#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5725msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5726msgstr "" 5727 5728#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5729msgid "Export preferences" 5730msgstr "" 5731 5732#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5734msgid "Extend privacy to dead individuals" 5735msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5736 5737#. I18N: “External files” are stored on other computers 5738#: resources/views/admin/media.phtml:32 5739msgid "External files" 5740msgstr "" 5741 5742#: resources/views/admin/media.phtml:67 5743msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: Name of a module/sidebar 5747#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5748msgid "Extra information" 5749msgstr "" 5750 5751#. I18N: gedcom tag _EYEC 5752#: app/GedcomTag.php:1793 5753msgid "Eye color" 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: Name of a theme. 5757#: app/Module/FabTheme.php:39 5758msgid "F.A.B." 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5763msgid "FAQ" 5764msgstr "پرسشهای متداول" 5765 5766#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5768msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: gedcom tag FACT 5772#: app/GedcomTag.php:725 5773msgid "Fact" 5774msgstr "" 5775 5776#: app/GedcomTag.php:1795 5777msgid "Fact 1" 5778msgstr "" 5779 5780#: app/GedcomTag.php:1813 5781msgid "Fact 10" 5782msgstr "" 5783 5784#: app/GedcomTag.php:1815 5785msgid "Fact 11" 5786msgstr "" 5787 5788#: app/GedcomTag.php:1817 5789msgid "Fact 12" 5790msgstr "" 5791 5792#: app/GedcomTag.php:1819 5793msgid "Fact 13" 5794msgstr "" 5795 5796#: app/GedcomTag.php:1797 5797msgid "Fact 2" 5798msgstr "" 5799 5800#: app/GedcomTag.php:1799 5801msgid "Fact 3" 5802msgstr "" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1801 5805msgid "Fact 4" 5806msgstr "" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1803 5809msgid "Fact 5" 5810msgstr "" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1805 5813msgid "Fact 6" 5814msgstr "" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1807 5817msgid "Fact 7" 5818msgstr "" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1809 5821msgid "Fact 8" 5822msgstr "" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1811 5825msgid "Fact 9" 5826msgstr "" 5827 5828#. I18N: A configuration setting 5829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5830msgid "Fact icons" 5831msgstr "نمایه وقایع" 5832 5833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5834#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5835msgid "Fact or event" 5836msgstr "" 5837 5838#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5840#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5841#: resources/views/family-page.phtml:50 5842#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5845msgid "Facts and events" 5846msgstr "" 5847 5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5849msgid "Facts for family records" 5850msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5851 5852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5853msgid "Facts for individual records" 5854msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5855 5856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5857msgid "Facts for new families" 5858msgstr "" 5859 5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5861msgid "Facts for new individuals" 5862msgstr "" 5863 5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5865msgid "Facts for repository records" 5866msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5869msgid "Facts for source records" 5870msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5871 5872#. I18N: Name of a country or state 5873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5874msgid "Falkland Islands" 5875msgstr "" 5876 5877#. I18N: Name of a module/list 5878#. I18N: Name of a module 5879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5880#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5881#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5883#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5884#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5891#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5892#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5895#: resources/views/media-page.phtml:62 5896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5899#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5900#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5901#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5902#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5905msgid "Families" 5906msgstr "خویشاوندان" 5907 5908#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5909#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5910msgid "Families with sources" 5911msgstr "خانواده های دارای منبع" 5912 5913#. I18N: gedcom tag FAM 5914#. I18N: Name of a module/report 5915#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5917#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5918#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5919#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5921#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5922#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5923#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5929msgid "Family" 5930msgstr "خانواده" 5931 5932#. I18N: gedcom tag FAMC 5933#: app/GedcomTag.php:733 5934msgid "Family as a child" 5935msgstr "" 5936 5937#. I18N: gedcom tag FAMS 5938#: app/GedcomTag.php:739 5939msgid "Family as a spouse" 5940msgstr "" 5941 5942#. I18N: Name of a module/chart 5943#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5944msgid "Family book" 5945msgstr "" 5946 5947#. I18N: %s is an individual’s name 5948#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5949#, php-format 5950msgid "Family book of %s" 5951msgstr "کتاب اقوام %s" 5952 5953#. I18N: gedcom tag FAMF 5954#: app/GedcomTag.php:736 5955msgid "Family file" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: Name of a module/sidebar 5959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5960msgid "Family navigator" 5961msgstr "" 5962 5963#. I18N: Description of the “News” module 5964#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5965msgid "Family news and site announcements." 5966msgstr "" 5967 5968#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5969#, php-format 5970msgid "Family of %s" 5971msgstr "اقوام %s" 5972 5973#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5976#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5979#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 5981#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5986msgid "Family tree" 5987msgstr "شجره نامه" 5988 5989#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5990#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 5991msgid "Family tree clippings cart" 5992msgstr "" 5993 5994#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 5996msgid "Family tree title" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: Name of a module 6000#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6003#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6005msgid "Family trees" 6006msgstr "شجره نامه ها" 6007 6008#. I18N: %s is the spouse name 6009#: app/Individual.php:1069 6010#, php-format 6011msgid "Family with %s" 6012msgstr "خانواده با %s" 6013 6014#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6015msgid "Family with adoptive parents" 6016msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6017 6018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6019msgid "Family with foster parents" 6020msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6021 6022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6024msgid "Family with husband" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6028#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6030msgid "Family with parents" 6031msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6032 6033#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6035msgid "Family with rada parents" 6036msgstr "" 6037 6038#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6040msgid "Family with sealing parents" 6041msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6042 6043#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6044msgid "Family with spouse" 6045msgstr "" 6046 6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6050msgid "Family with the most children" 6051msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6052 6053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6055msgid "Family with wife" 6056msgstr "" 6057 6058#. I18N: Name of a module/chart 6059#: app/Module/FanChartModule.php:110 6060msgid "Fan chart" 6061msgstr "" 6062 6063#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6064#: app/Module/FanChartModule.php:156 6065#, php-format 6066msgid "Fan chart of %s" 6067msgstr "" 6068 6069#: app/Date/JalaliDate.php:259 6070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6071msgid "Far" 6072msgstr "" 6073 6074#. I18N: Name of a country or state 6075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6076msgid "Faroe Islands" 6077msgstr "" 6078 6079#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6080#: app/Date/JalaliDate.php:125 6081msgctxt "GENITIVE" 6082msgid "Farvardin" 6083msgstr "فروردین" 6084 6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6086#: app/Date/JalaliDate.php:215 6087msgctxt "INSTRUMENTAL" 6088msgid "Farvardin" 6089msgstr "فروردین" 6090 6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6092#: app/Date/JalaliDate.php:170 6093msgctxt "LOCATIVE" 6094msgid "Farvardin" 6095msgstr "فروردین" 6096 6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6098#: app/Date/JalaliDate.php:80 6099msgctxt "NOMINATIVE" 6100msgid "Farvardin" 6101msgstr "فروردین" 6102 6103#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6110msgid "Father" 6111msgstr "پدر" 6112 6113#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6114#: app/Individual.php:1104 6115#, php-format 6116msgid "Father: %s" 6117msgstr "" 6118 6119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6120msgid "Father’s age" 6121msgstr "" 6122 6123#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6124#: app/Individual.php:1030 6125#, php-format 6126msgid "Father’s family with %s" 6127msgstr "" 6128 6129#. I18N: A step-family. 6130#: app/Individual.php:1034 6131msgid "Father’s family with an unknown individual" 6132msgstr "" 6133 6134#. I18N: Name of a module 6135#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6136#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6137msgid "Favorites" 6138msgstr "علاقه مندی ها" 6139 6140#. I18N: gedcom tag FAX 6141#: app/GedcomTag.php:760 6142msgid "Fax" 6143msgstr "" 6144 6145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6146msgctxt "Abbreviation for February" 6147msgid "Feb" 6148msgstr "فوریه" 6149 6150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6151msgctxt "GENITIVE" 6152msgid "February" 6153msgstr "فوریه" 6154 6155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6156msgctxt "INSTRUMENTAL" 6157msgid "February" 6158msgstr "فوریه" 6159 6160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6161msgctxt "LOCATIVE" 6162msgid "February" 6163msgstr "فوریه" 6164 6165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6168msgctxt "NOMINATIVE" 6169msgid "February" 6170msgstr "فوریه" 6171 6172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6173#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6175msgid "Female" 6176msgstr "مونث" 6177 6178#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6179#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6180#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6181#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6183#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6184#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6191#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6192#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6193#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6194#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6195msgid "Females" 6196msgstr "زنها" 6197 6198#. I18N: Name of a country or state 6199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6200msgid "Fiji" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6204msgid "File size" 6205msgstr "" 6206 6207#: app/Functions/Functions.php:46 6208msgid "File successfully uploaded" 6209msgstr "" 6210 6211#. I18N: gedcom tag FILE 6212#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6213msgid "Filename" 6214msgstr "" 6215 6216#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6218msgid "Filename on server" 6219msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6220 6221#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6222#, php-format 6223msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6227#, php-format 6228msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6229msgstr "" 6230 6231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6232msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6236#, php-format 6237msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6238msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6239 6240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6241msgid "Filter" 6242msgstr "فیلتر" 6243 6244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6245msgid "Find a source" 6246msgstr "" 6247 6248#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6249#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6250#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6252msgid "Find a special character" 6253msgstr "" 6254 6255#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6256msgid "Find all possible relationships" 6257msgstr "" 6258 6259#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6260msgid "Find any relationship" 6261msgstr "" 6262 6263#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6264#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6265msgid "Find duplicates" 6266msgstr "" 6267 6268#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6269msgid "Find other relationships" 6270msgstr "" 6271 6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6273#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6274msgid "Find relationships via ancestors" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6278#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6279msgid "Find the closest relationships" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6283#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6284msgid "Find unrelated individuals" 6285msgstr "" 6286 6287#. I18N: Name of a country or state 6288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6289msgid "Finland" 6290msgstr "" 6291 6292#. I18N: gedcom tag FCOM 6293#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6294msgid "First communion" 6295msgstr "" 6296 6297#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6298msgid "First event" 6299msgstr "اولین رویداد" 6300 6301#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6302msgid "First record" 6303msgstr "" 6304 6305#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6306msgid "Fix name slashes and spaces" 6307msgstr "" 6308 6309#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6310#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6311msgid "Flag" 6312msgstr "" 6313 6314#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6315#, php-format 6316msgid "Flag of %s" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6321msgid "Flanders" 6322msgstr "" 6323 6324#. I18N: a month in the French republican calendar 6325#: app/Date/FrenchDate.php:149 6326msgctxt "GENITIVE" 6327msgid "Floreal" 6328msgstr "فلورال" 6329 6330#. I18N: a month in the French republican calendar 6331#: app/Date/FrenchDate.php:243 6332msgctxt "INSTRUMENTAL" 6333msgid "Floreal" 6334msgstr "فلورل" 6335 6336#. I18N: a month in the French republican calendar 6337#: app/Date/FrenchDate.php:196 6338msgctxt "LOCATIVE" 6339msgid "Floreal" 6340msgstr "فلورل" 6341 6342#. I18N: a month in the French republican calendar 6343#: app/Date/FrenchDate.php:102 6344msgctxt "NOMINATIVE" 6345msgid "Floreal" 6346msgstr "فلورل" 6347 6348#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6350msgid "Folder" 6351msgstr "" 6352 6353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6354msgid "Folder name on server" 6355msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6356 6357#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6358#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6359msgid "Follow this link to verify your email address." 6360msgstr "" 6361 6362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6364#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6366#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6367#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6378msgid "Font" 6379msgstr "فونت" 6380 6381#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6382#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6383msgid "Footer" 6384msgstr "" 6385 6386#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6388#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6389#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6390msgid "Footers" 6391msgstr "" 6392 6393#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6395#, php-format 6396msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6397msgstr "" 6398 6399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6400msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6401msgstr "" 6402 6403#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6404#, php-format 6405msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6406msgstr "" 6407 6408#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6409#, php-format 6410msgid "For technical support and information contact %s." 6411msgstr "" 6412 6413#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6414#, php-format 6415msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6416msgstr "" 6417 6418#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6420msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6421msgstr "" 6422 6423#: resources/views/login-page.phtml:60 6424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6425msgid "Forgot password?" 6426msgstr "" 6427 6428#. I18N: gedcom tag FORM 6429#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6430#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6431#: resources/views/help/date.phtml:128 6432#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6433msgid "Format" 6434msgstr "" 6435 6436#. I18N: A configuration setting 6437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6438msgid "Format text and notes" 6439msgstr "" 6440 6441#. I18N: Location of an LDS church temple 6442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6443msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6444msgstr "" 6445 6446#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6447msgctxt "Female pedigree" 6448msgid "Foster" 6449msgstr "" 6450 6451#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6452msgctxt "Male pedigree" 6453msgid "Foster" 6454msgstr "" 6455 6456#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6457msgctxt "Pedigree" 6458msgid "Foster" 6459msgstr "" 6460 6461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6462msgid "Foster child" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6466msgid "Foster father" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6470msgid "Foster mother" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: Name of a country or state 6474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6475msgid "France" 6476msgstr "" 6477 6478#. I18N: Location of an LDS church temple 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6480msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6481msgstr "" 6482 6483#. I18N: Location of an LDS church temple 6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6485msgid "Freiburg, Germany" 6486msgstr "" 6487 6488#. I18N: The French calendar 6489#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6490msgid "French" 6491msgstr "فرانسوی" 6492 6493#. I18N: Name of a country or state 6494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6495msgid "French Guiana" 6496msgstr "" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6500msgid "French Polynesia" 6501msgstr "" 6502 6503#. I18N: Name of a country or state 6504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6505msgid "French Southern Territories" 6506msgstr "" 6507 6508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6509#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6510#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6511msgid "Frequently asked questions" 6512msgstr "" 6513 6514#. I18N: Location of an LDS church temple 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6516msgid "Fresno, California, United States" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: abbreviation for Friday 6520#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6522msgid "Fri" 6523msgstr "جمعه" 6524 6525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6526msgid "Friday" 6527msgstr "جمعه" 6528 6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6530msgid "Friend" 6531msgstr "" 6532 6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6534msgctxt "FEMALE" 6535msgid "Friend" 6536msgstr "" 6537 6538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6539msgctxt "MALE" 6540msgid "Friend" 6541msgstr "" 6542 6543#. I18N: a month in the French republican calendar 6544#: app/Date/FrenchDate.php:139 6545msgctxt "GENITIVE" 6546msgid "Frimaire" 6547msgstr "فریمیر" 6548 6549#. I18N: a month in the French republican calendar 6550#: app/Date/FrenchDate.php:233 6551msgctxt "INSTRUMENTAL" 6552msgid "Frimaire" 6553msgstr "فریمیر" 6554 6555#. I18N: a month in the French republican calendar 6556#: app/Date/FrenchDate.php:186 6557msgctxt "LOCATIVE" 6558msgid "Frimaire" 6559msgstr "فریمیر" 6560 6561#. I18N: a month in the French republican calendar 6562#: app/Date/FrenchDate.php:91 6563msgctxt "NOMINATIVE" 6564msgid "Frimaire" 6565msgstr "فریمیر" 6566 6567#. I18N: From date1 (To date2) 6568#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6569#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6572#: resources/views/message-page.phtml:12 6573msgid "From" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:157 6578msgctxt "GENITIVE" 6579msgid "Fructidor" 6580msgstr "فروکتیدور" 6581 6582#. I18N: a month in the French republican calendar 6583#: app/Date/FrenchDate.php:251 6584msgctxt "INSTRUMENTAL" 6585msgid "Fructidor" 6586msgstr "فروکتیدور" 6587 6588#. I18N: a month in the French republican calendar 6589#: app/Date/FrenchDate.php:204 6590msgctxt "LOCATIVE" 6591msgid "Fructidor" 6592msgstr "فروکتیدور" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:110 6596msgctxt "NOMINATIVE" 6597msgid "Fructidor" 6598msgstr "فروکتیدور" 6599 6600#. I18N: Location of an LDS church temple 6601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6602msgid "Fukuoka, Japan" 6603msgstr "" 6604 6605#. I18N: gedcom tag _FNRL 6606#: app/GedcomTag.php:1822 6607msgid "Funeral" 6608msgstr "" 6609 6610#. I18N: A configuration setting 6611#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6613msgid "GEDCOM errors" 6614msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6615 6616#. I18N: gedcom tag GEDC 6617#. I18N: gedcom tag _GEDF 6618#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6619#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6620msgid "GEDCOM file" 6621msgstr "" 6622 6623#. I18N: Name of a country or state 6624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6625msgid "Gabon" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: Name of a country or state 6629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6630msgid "Gambia" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: gedcom tag SEX 6634#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6640msgid "Gender" 6641msgstr "جنسیت" 6642 6643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6644msgid "Genealogy" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: A configuration setting 6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6649msgid "Genealogy contact" 6650msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6651 6652#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6653#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6654msgid "Genealogy data" 6655msgstr "" 6656 6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6659msgid "General" 6660msgstr "عمومی" 6661 6662#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6663#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6664msgid "General search" 6665msgstr "" 6666 6667#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6668#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6669msgid "Generate sitemap files for search engines." 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6673#: app/Report/AbstractReport.php:286 6674#, php-format 6675msgid "Generated by %s" 6676msgstr "تولید شده توسط %s" 6677 6678#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6679msgid "Generation" 6680msgstr "نسل" 6681 6682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6684msgid "Generation " 6685msgstr "" 6686 6687#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6688#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6689#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6690#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6691#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6692#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6693#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6698msgid "Generations" 6699msgstr "نسل ها" 6700 6701#. I18N: gedcom tag ANCE 6702#: app/GedcomTag.php:486 6703msgid "Generations of ancestors" 6704msgstr "" 6705 6706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6708msgid "Geographic area" 6709msgstr "منطقه جغرافیایی" 6710 6711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6712#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6715msgid "Geographic data" 6716msgstr "" 6717 6718#. I18N: Name of a country or state 6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6720msgid "Georgia" 6721msgstr "" 6722 6723#. I18N: Name of a country or state 6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6725msgid "Germany" 6726msgstr "" 6727 6728#. I18N: a month in the French republican calendar 6729#: app/Date/FrenchDate.php:147 6730msgctxt "GENITIVE" 6731msgid "Germinal" 6732msgstr "جرمینال" 6733 6734#. I18N: a month in the French republican calendar 6735#: app/Date/FrenchDate.php:241 6736msgctxt "INSTRUMENTAL" 6737msgid "Germinal" 6738msgstr "جرمینال" 6739 6740#. I18N: a month in the French republican calendar 6741#: app/Date/FrenchDate.php:194 6742msgctxt "LOCATIVE" 6743msgid "Germinal" 6744msgstr "جرمینال" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:100 6749msgctxt "NOMINATIVE" 6750msgid "Germinal" 6751msgstr "جرمینال" 6752 6753#. I18N: Name of a country or state 6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6755msgid "Ghana" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6760msgid "Gibraltar" 6761msgstr "" 6762 6763#. I18N: Location of an LDS church temple 6764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6765msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6766msgstr "" 6767 6768#. I18N: Location of an LDS church temple 6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6770msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6771msgstr "" 6772 6773#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6775msgid "Given name" 6776msgstr "نام" 6777 6778#. I18N: gedcom tag GIVN 6779#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6780#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6781#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6783msgid "Given names" 6784msgstr "" 6785 6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6787msgid "Godchild" 6788msgstr "فرزندخوانده" 6789 6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6791msgid "Goddaughter" 6792msgstr "دخترخوانده" 6793 6794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6795msgid "Godfather" 6796msgstr "پدرخوانده" 6797 6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6799msgid "Godmother" 6800msgstr "مادرخوانده" 6801 6802#. I18N: gedcom tag _GODP 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6804msgid "Godparent" 6805msgstr "" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6808msgid "Godson" 6809msgstr "پسرخوانده" 6810 6811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6812msgid "Google Maps™" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: gedcom tag GRAD 6816#: app/GedcomTag.php:785 6817msgid "Graduation" 6818msgstr "" 6819 6820#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6821msgid "Greatest age at death" 6822msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6823 6824#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6825msgid "Greatest age between siblings" 6826msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6827 6828#. I18N: Name of a country or state 6829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6830msgid "Greece" 6831msgstr "" 6832 6833#. I18N: The name of a colour-scheme 6834#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6835msgid "Green Beam" 6836msgstr "سبز" 6837 6838#. I18N: Name of a country or state 6839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6840msgid "Greenland" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: The gregorian calendar 6844#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6845msgid "Gregorian" 6846msgstr "گریگوری" 6847 6848#. I18N: Name of a country or state 6849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6850msgid "Grenada" 6851msgstr "" 6852 6853#. I18N: Location of an LDS church temple 6854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6855msgid "Guadalajara, Mexico" 6856msgstr "" 6857 6858#. I18N: Name of a country or state 6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6860msgid "Guadeloupe" 6861msgstr "" 6862 6863#. I18N: Name of a country or state 6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6865msgid "Guam" 6866msgstr "" 6867 6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6869msgid "Guardian" 6870msgstr "" 6871 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6873msgctxt "FEMALE" 6874msgid "Guardian" 6875msgstr "" 6876 6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6878msgctxt "MALE" 6879msgid "Guardian" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6884msgid "Guatemala" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: Location of an LDS church temple 6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6889msgid "Guatemala City, Guatemala" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Location of an LDS church temple 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6894msgid "Guayaquil, Ecuador" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6899msgid "Guernsey" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6904msgid "Guinea" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6909msgid "Guinea-Bissau" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6914msgid "Guyana" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: Name of a module 6918#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6919msgid "HTML" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: gedcom tag _HAIR 6923#: app/GedcomTag.php:1834 6924msgid "Hair color" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: Name of a country or state 6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6929msgid "Haiti" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: Location of an LDS church temple 6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6934msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Location of an LDS church temple 6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6939msgid "Hamilton, New Zealand" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Location of an LDS church temple 6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6944msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6945msgstr "" 6946 6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6948msgid "He " 6949msgstr "" 6950 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6952msgid "He died" 6953msgstr "" 6954 6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6957msgid "He married" 6958msgstr "" 6959 6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6961msgid "He resided at" 6962msgstr "" 6963 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6965msgid "He was born" 6966msgstr "" 6967 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6969msgid "He was buried" 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6973msgid "He was christened" 6974msgstr "" 6975 6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6977msgid "He was cremated" 6978msgstr "" 6979 6980#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6981msgid "Head of household" 6982msgstr "" 6983 6984#. I18N: gedcom tag HEAD 6985#: app/GedcomTag.php:788 6986msgid "Header" 6987msgstr "" 6988 6989#. I18N: Name of a country or state 6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 6991msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: gedcom tag _HEB 6995#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 6996msgid "Hebrew" 6997msgstr "عبری" 6998 6999#. I18N: gedcom tag _HNM 7000#: app/GedcomTag.php:1843 7001msgid "Hebrew name" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: gedcom tag _HEIG 7005#: app/GedcomTag.php:1840 7006msgid "Height" 7007msgstr "" 7008 7009#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7010#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7011#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7012#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7013#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7014#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7015#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7016#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7017#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7018#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7019#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7020#, php-format 7021msgid "Hello %s…" 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7025#, php-format 7026msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7030#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7031#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7032#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7033msgid "Hello administrator…" 7034msgstr "" 7035 7036#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7038msgid "Help" 7039msgstr "راهنما" 7040 7041#. I18N: Location of an LDS church temple 7042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7043msgid "Helsinki, Finland" 7044msgstr "" 7045 7046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7050#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7051#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7062msgctxt "font name" 7063msgid "Helvetica" 7064msgstr "" 7065 7066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7067msgid "Her occupation was" 7068msgstr "" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7072msgid "Hermosillo, Mexico" 7073msgstr "" 7074 7075#. I18N: a month in the Jewish calendar 7076#: app/Date/JewishDate.php:195 7077msgctxt "GENITIVE" 7078msgid "Heshvan" 7079msgstr "هشوان" 7080 7081#. I18N: a month in the Jewish calendar 7082#: app/Date/JewishDate.php:301 7083msgctxt "INSTRUMENTAL" 7084msgid "Heshvan" 7085msgstr "هشوان" 7086 7087#. I18N: a month in the Jewish calendar 7088#: app/Date/JewishDate.php:248 7089msgctxt "LOCATIVE" 7090msgid "Heshvan" 7091msgstr "هشوان" 7092 7093#. I18N: a month in the Jewish calendar 7094#: app/Date/JewishDate.php:142 7095msgctxt "NOMINATIVE" 7096msgid "Heshvan" 7097msgstr "هشوان" 7098 7099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7103msgid "Hide from everyone" 7104msgstr "مخفی کردن از همه" 7105 7106#. I18N: gedcom tag _PRIM 7107#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7109msgid "Highlighted image" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7113#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7114msgid "Hijri" 7115msgstr "هجری" 7116 7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7118msgid "His occupation was" 7119msgstr "" 7120 7121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7123#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7124#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7125#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7126#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7128msgid "Historic events" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: Name of a module 7132#. I18N: A configuration setting 7133#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7135msgid "Hit counters" 7136msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7137 7138#. I18N: gedcom tag _HOL 7139#: app/GedcomTag.php:1846 7140msgid "Holocaust" 7141msgstr "" 7142 7143#. I18N: Name of a module 7144#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7146#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7147#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7148msgid "Home page" 7149msgstr "صفحه اصلی" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7153msgid "Honduras" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Location of an LDS church temple 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7160msgid "Hong Kong" 7161msgstr "" 7162 7163#. I18N: Name of a module/chart 7164#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7165msgid "Hourglass chart" 7166msgstr "نمودار ساعت شنی" 7167 7168#. I18N: %s is an individual’s name 7169#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7170#, php-format 7171msgid "Hourglass chart of %s" 7172msgstr "" 7173 7174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7175msgid "Household" 7176msgstr "" 7177 7178#. I18N: Location of an LDS church temple 7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7180msgid "Houston, Texas, United States" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Configuration option 7184#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7185msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7190msgid "Hungary" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: gedcom tag HUSB 7194#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7195#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7199#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7209msgid "Husband" 7210msgstr "شوهر" 7211 7212#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7213msgid "Husband’s age" 7214msgstr "سن شوهر" 7215 7216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7218msgid "IP address" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7223msgid "Iceland" 7224msgstr "" 7225 7226#: app/SurnameTradition.php:97 7227msgctxt "Surname tradition" 7228msgid "Icelandic" 7229msgstr "ایسلندی" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7233msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: gedcom tag IDNO 7237#: app/GedcomTag.php:794 7238msgid "Identification number" 7239msgstr "" 7240 7241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7242msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7247msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7248msgstr "" 7249 7250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7251msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7252msgstr "" 7253 7254#: resources/views/help/name.phtml:18 7255#, php-format 7256msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7257msgstr "" 7258 7259#: resources/views/help/name.phtml:15 7260#, php-format 7261msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/views/help/name.phtml:24 7265#, php-format 7266msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7267msgstr "" 7268 7269#: resources/views/help/name.phtml:21 7270#, php-format 7271msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7272msgstr "" 7273 7274#: resources/views/help/name.phtml:12 7275#, php-format 7276msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7277msgstr "" 7278 7279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7280msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7285msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7290msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7294msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7299msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7303msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7307msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7311msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7315msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7320msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7324#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7325msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7329msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7333msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7337msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7338msgstr "" 7339 7340#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7342msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7347msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7351msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7352msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7353 7354#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7355msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7356msgstr "" 7357 7358#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7359msgid "Image dimensions" 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7363msgid "Images without watermarks" 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: gedcom tag IMMI 7367#: app/GedcomTag.php:797 7368msgid "Immigration" 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7372msgid "Import" 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7376msgid "Import Options." 7377msgstr "" 7378 7379#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7380msgid "Import a GEDCOM file" 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7384msgid "Import all places from a family tree" 7385msgstr "" 7386 7387#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7389msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7390msgstr "" 7391 7392#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7393msgid "Import geographic data" 7394msgstr "" 7395 7396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7397msgid "Import preferences" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7402msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7406msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7410msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7415msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7416msgstr "" 7417 7418#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7420msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7421msgstr "" 7422 7423#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7424msgid "In this month…" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7428msgid "In this year…" 7429msgstr "" 7430 7431#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7433msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7437msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7441msgid "Include associates" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7445#, php-format 7446msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7450msgid "Include media (automatically zips files)" 7451msgstr "" 7452 7453#. I18N: Label for check-box 7454#: resources/views/admin/media.phtml:58 7455#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7456msgid "Include subfolders" 7457msgstr "" 7458 7459#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7460msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7464msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: Label for a configuration option 7468#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7469msgid "Include the individual’s immediate family" 7470msgstr "" 7471 7472#. I18N: Name of a country or state 7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7474msgid "India" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: Location of an LDS church temple 7478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7479msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: gedcom tag INDI 7483#. I18N: Name of a module/report 7484#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7485#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7487#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7488#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7489#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7490#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7491#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7492#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7493#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7494#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7495#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7497#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7498#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7499#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7500#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7501#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7505#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7506#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7507#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7508#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7518msgid "Individual" 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7522msgid "Individual 1" 7523msgstr "فرد اول" 7524 7525#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7526msgid "Individual 2" 7527msgstr "فرد دوم" 7528 7529#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7530msgid "Individual distribution chart" 7531msgstr "نمودار توزیع فردی" 7532 7533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7534msgid "Individual page" 7535msgstr "" 7536 7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7538msgid "Individual pages" 7539msgstr "صفحه افراد" 7540 7541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7542#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7543msgid "Individual record" 7544msgstr "سابقه فردی" 7545 7546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7549msgid "Individual who lived the longest" 7550msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7551 7552#. I18N: Name of a module/list 7553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7554#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7555#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7556#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7557#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7558#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7566#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7567#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7568#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7569#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7570#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7571#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7572#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7573#: resources/views/media-page.phtml:56 7574#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7578#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7581#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7582#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7583#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7586msgid "Individuals" 7587msgstr "افراد" 7588 7589#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7590#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7591msgid "Individuals with sources" 7592msgstr "افراد دارای منبع" 7593 7594#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7595#, php-format 7596msgid "Individuals with surname %s" 7597msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7598 7599#: resources/views/note-page.phtml:40 7600msgid "Individuals!" 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Name of a country or state 7604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7605msgid "Indonesia" 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: gedcom tag INFL 7609#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7610msgid "Infant" 7611msgstr "" 7612 7613#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7614msgid "Informant" 7615msgstr "" 7616 7617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7618msgctxt "FEMALE" 7619msgid "Informant" 7620msgstr "" 7621 7622#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7623msgctxt "MALE" 7624msgid "Informant" 7625msgstr "" 7626 7627#. I18N: Name of a module 7628#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7629msgid "Interactive tree" 7630msgstr "درخت منفعل" 7631 7632#. I18N: %s is an individual’s name 7633#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7635#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7636#, php-format 7637msgid "Interactive tree of %s" 7638msgstr "" 7639 7640#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7641msgid "Internal messaging" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7645msgid "Internal messaging with emails" 7646msgstr "" 7647 7648#. I18N: gedcom tag _INTE 7649#: app/GedcomTag.php:1860 7650msgid "Interred" 7651msgstr "" 7652 7653#. I18N: gedcom tag _INTE 7654#: app/GedcomTag.php:1856 7655msgctxt "FEMALE" 7656msgid "Interred" 7657msgstr "" 7658 7659#. I18N: gedcom tag _INTE 7660#: app/GedcomTag.php:1851 7661msgctxt "MALE" 7662msgid "Interred" 7663msgstr "" 7664 7665#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7666msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7670msgid "Invalid GEDCOM record" 7671msgstr "" 7672 7673#: app/Date.php:380 7674msgid "Invalid date" 7675msgstr "تاریخ نامعتبر" 7676 7677#. I18N: Name of a country or state 7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7679msgid "Iran" 7680msgstr "" 7681 7682#. I18N: Name of a country or state 7683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7684msgid "Iraq" 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Name of a country or state 7688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7689msgid "Ireland" 7690msgstr "" 7691 7692#. I18N: Name of a country or state 7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7694msgid "Isle of Man" 7695msgstr "" 7696 7697#. I18N: Name of a country or state 7698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7699msgid "Israel" 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7703msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7704msgstr "" 7705 7706#. I18N: Name of a country or state 7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7708msgid "Italy" 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: a month in the Jewish calendar 7712#: app/Date/JewishDate.php:211 7713msgctxt "GENITIVE" 7714msgid "Iyar" 7715msgstr "لیار" 7716 7717#. I18N: a month in the Jewish calendar 7718#: app/Date/JewishDate.php:317 7719msgctxt "INSTRUMENTAL" 7720msgid "Iyar" 7721msgstr "لیار" 7722 7723#. I18N: a month in the Jewish calendar 7724#: app/Date/JewishDate.php:264 7725msgctxt "LOCATIVE" 7726msgid "Iyar" 7727msgstr "لیار" 7728 7729#. I18N: a month in the Jewish calendar 7730#: app/Date/JewishDate.php:158 7731msgctxt "NOMINATIVE" 7732msgid "Iyar" 7733msgstr "لیار" 7734 7735#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7736#: app/Date.php:239 7737msgid "Jalali" 7738msgstr "" 7739 7740#. I18N: Name of a country or state 7741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7742msgid "Jamaica" 7743msgstr "" 7744 7745#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7746msgctxt "Abbreviation for January" 7747msgid "Jan" 7748msgstr "ژانویه" 7749 7750#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7751msgctxt "GENITIVE" 7752msgid "January" 7753msgstr "ژانویه" 7754 7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7756msgctxt "INSTRUMENTAL" 7757msgid "January" 7758msgstr "ژانویه" 7759 7760#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7761msgctxt "LOCATIVE" 7762msgid "January" 7763msgstr "ژانویه" 7764 7765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7767#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7768msgctxt "NOMINATIVE" 7769msgid "January" 7770msgstr "ژانویه" 7771 7772#. I18N: Name of a country or state 7773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7774msgid "Japan" 7775msgstr "" 7776 7777#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7778#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7779#: resources/views/help/date.phtml:151 7780msgid "Jewish" 7781msgstr "یهودی" 7782 7783#. I18N: Location of an LDS church temple 7784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7785msgid "Johannesburg, South Africa" 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7789#: app/Services/TreeService.php:206 7790msgid "John /DOE/" 7791msgstr "" 7792 7793#. I18N: Name of a country or state 7794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7795msgid "Jordan" 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Location of an LDS church temple 7799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7800msgid "Jordan River, Utah, United States" 7801msgstr "" 7802 7803#. I18N: Name of a module 7804#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7805msgid "Journal" 7806msgstr "" 7807 7808#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7809msgctxt "Abbreviation for July" 7810msgid "Jul" 7811msgstr "ژولای" 7812 7813#. I18N: The julian calendar 7814#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7815msgid "Julian" 7816msgstr "جولیان" 7817 7818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7819msgctxt "GENITIVE" 7820msgid "July" 7821msgstr "جولای" 7822 7823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7824msgctxt "INSTRUMENTAL" 7825msgid "July" 7826msgstr "جولای" 7827 7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7829msgctxt "LOCATIVE" 7830msgid "July" 7831msgstr "جولای" 7832 7833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7835#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7836msgctxt "NOMINATIVE" 7837msgid "July" 7838msgstr "جولای" 7839 7840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7841#: app/Date/HijriDate.php:136 7842msgctxt "GENITIVE" 7843msgid "Jumada al-awwal" 7844msgstr "جمادی الاول" 7845 7846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7847#: app/Date/HijriDate.php:226 7848msgctxt "INSTRUMENTAL" 7849msgid "Jumada al-awwal" 7850msgstr "جمادی الاول" 7851 7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7853#: app/Date/HijriDate.php:181 7854msgctxt "LOCATIVE" 7855msgid "Jumada al-awwal" 7856msgstr "جمادی الاول" 7857 7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7859#: app/Date/HijriDate.php:91 7860msgctxt "NOMINATIVE" 7861msgid "Jumada al-awwal" 7862msgstr "جمادی الاول" 7863 7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7865#: app/Date/HijriDate.php:138 7866msgctxt "GENITIVE" 7867msgid "Jumada al-thani" 7868msgstr "جمادی الثانی" 7869 7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7871#: app/Date/HijriDate.php:228 7872msgctxt "INSTRUMENTAL" 7873msgid "Jumada al-thani" 7874msgstr "جمادی الثانی" 7875 7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7877#: app/Date/HijriDate.php:183 7878msgctxt "LOCATIVE" 7879msgid "Jumada al-thani" 7880msgstr "جمادی الثانی" 7881 7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7883#: app/Date/HijriDate.php:93 7884msgctxt "NOMINATIVE" 7885msgid "Jumada al-thani" 7886msgstr "جمادی الثانی" 7887 7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7889msgctxt "Abbreviation for June" 7890msgid "Jun" 7891msgstr "جوئن" 7892 7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7894msgctxt "GENITIVE" 7895msgid "June" 7896msgstr "ژوئن" 7897 7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7899msgctxt "INSTRUMENTAL" 7900msgid "June" 7901msgstr "ژوئن" 7902 7903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7904msgctxt "LOCATIVE" 7905msgid "June" 7906msgstr "ژوئن" 7907 7908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7910#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7911msgctxt "NOMINATIVE" 7912msgid "June" 7913msgstr "ژوئن" 7914 7915#. I18N: Location of an LDS church temple 7916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7917msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7918msgstr "" 7919 7920#. I18N: Name of a country or state 7921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7922msgid "Kazakhstan" 7923msgstr "" 7924 7925#. I18N: A configuration setting 7926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7927msgid "Keep media objects" 7928msgstr "" 7929 7930#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7931msgid "Keep open" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: A configuration setting 7935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7936#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7937#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7938msgid "Keep the existing “last change” information" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: Name of a country or state 7942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7943msgid "Kenya" 7944msgstr "" 7945 7946#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7947msgid "Keyword examples" 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Date/JalaliDate.php:261 7951msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7952msgid "Khor" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7956#: app/Date/JalaliDate.php:129 7957msgctxt "GENITIVE" 7958msgid "Khordad" 7959msgstr "خرداد" 7960 7961#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7962#: app/Date/JalaliDate.php:219 7963msgctxt "INSTRUMENTAL" 7964msgid "Khordad" 7965msgstr "خرداد" 7966 7967#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7968#: app/Date/JalaliDate.php:174 7969msgctxt "LOCATIVE" 7970msgid "Khordad" 7971msgstr "خرداد" 7972 7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7974#: app/Date/JalaliDate.php:84 7975msgctxt "NOMINATIVE" 7976msgid "Khordad" 7977msgstr "خرداد" 7978 7979#. I18N: Location of an LDS church temple 7980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7981msgid "Kiev, Ukraine" 7982msgstr "" 7983 7984#. I18N: Name of a country or state 7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 7986msgid "Kiribati" 7987msgstr "" 7988 7989#. I18N: a month in the Jewish calendar 7990#: app/Date/JewishDate.php:197 7991msgctxt "GENITIVE" 7992msgid "Kislev" 7993msgstr "کیسلِو" 7994 7995#. I18N: a month in the Jewish calendar 7996#: app/Date/JewishDate.php:303 7997msgctxt "INSTRUMENTAL" 7998msgid "Kislev" 7999msgstr "کیسلِو" 8000 8001#. I18N: a month in the Jewish calendar 8002#: app/Date/JewishDate.php:250 8003msgctxt "LOCATIVE" 8004msgid "Kislev" 8005msgstr "کیسلِو" 8006 8007#. I18N: a month in the Jewish calendar 8008#: app/Date/JewishDate.php:144 8009msgctxt "NOMINATIVE" 8010msgid "Kislev" 8011msgstr "کیسلِو" 8012 8013#. I18N: Location of an LDS church temple 8014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8015msgid "Kona, Hawaii, United States" 8016msgstr "" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8020msgid "Korea" 8021msgstr "" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8025msgid "Kuwait" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8030msgid "Kyrgyzstan" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8034#: app/GedcomTag.php:501 8035msgid "LDS baptism" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8039#: app/GedcomTag.php:1008 8040msgid "LDS child sealing" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8044#: app/GedcomTag.php:624 8045msgid "LDS confirmation" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8049#: app/GedcomTag.php:700 8050msgid "LDS endowment" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8054#: app/GedcomTag.php:1017 8055msgid "LDS spouse sealing" 8056msgstr "" 8057 8058#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8059msgid "LDS temple" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Location of an LDS church temple 8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8064msgid "Laie, Hawaii, United States" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: page orientation 8068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8069#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8071msgid "Landscape" 8072msgstr "افقی" 8073 8074#. I18N: gedcom tag LANG 8075#. I18N: A configuration setting 8076#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8077#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8078#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8081#: resources/views/admin/users.phtml:23 8082#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8083#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8084#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8085msgid "Language" 8086msgstr "زبان" 8087 8088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8090#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8091#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8092msgid "Languages" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8097msgid "Laos" 8098msgstr "" 8099 8100#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8101msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8102msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8103 8104#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8105#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8106msgid "Largest families" 8107msgstr "بزرگترین خانواده" 8108 8109#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8110msgid "Largest number of grandchildren" 8111msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8112 8113#. I18N: Location of an LDS church temple 8114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8115msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: gedcom tag CHAN 8119#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8120#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8121#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8123#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8125#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8126#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8128#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8129#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8130#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8131msgid "Last change" 8132msgstr "" 8133 8134#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8135msgid "Last email reminder was sent " 8136msgstr "" 8137 8138#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8139msgid "Last event" 8140msgstr "آخرین رویداد" 8141 8142#: resources/views/admin/users.phtml:27 8143msgid "Last signed in" 8144msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8145 8146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8149#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8150msgid "Latest birth" 8151msgstr "قدیمی ترین تولد" 8152 8153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8155#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8156#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8157msgid "Latest death" 8158msgstr "قدیمی ترین وفات" 8159 8160#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8161msgid "Latest divorce" 8162msgstr "آخرین طلاق" 8163 8164#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8165msgid "Latest marriage" 8166msgstr "آخرین ازدواج" 8167 8168#. I18N: gedcom tag LATI 8169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8171#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8172#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8173#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8174msgid "Latitude" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: Name of a country or state 8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8179msgid "Latvia" 8180msgstr "" 8181 8182#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8183#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8184#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8185#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8186#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8187msgid "Layout" 8188msgstr "چیدمان" 8189 8190#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8191msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8192msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8193 8194#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8195msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8196msgstr "" 8197 8198#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8200msgid "Leaves" 8201msgstr "" 8202 8203#. I18N: Name of a country or state 8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8205msgid "Lebanon" 8206msgstr "" 8207 8208#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8209msgid "Left" 8210msgstr "" 8211 8212#. I18N: gedcom tag LEGA 8213#: app/GedcomTag.php:816 8214msgid "Legatee" 8215msgstr "" 8216 8217#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8218msgid "Length of marriage" 8219msgstr "مدت ازدواج" 8220 8221#. I18N: Name of a country or state 8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8223msgid "Lesotho" 8224msgstr "" 8225 8226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8228#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8230#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8231#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8233#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8240#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8242msgctxt "paper size" 8243msgid "Letter" 8244msgstr "" 8245 8246#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8247msgid "Level" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: Name of a country or state 8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8252msgid "Liberia" 8253msgstr "" 8254 8255#. I18N: Name of a country or state 8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8257msgid "Libya" 8258msgstr "" 8259 8260#. I18N: Name of a country or state 8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8262msgid "Liechtenstein" 8263msgstr "" 8264 8265#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8266msgid "Lifespan" 8267msgstr "طول عمر" 8268 8269#. I18N: Name of a module/chart 8270#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8271msgid "Lifespans" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Location of an LDS church temple 8275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8276msgid "Lima, Peru" 8277msgstr "" 8278 8279#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8281msgid "Link media objects to facts and events" 8282msgstr "" 8283 8284#. I18N: You need to: 8285#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8286#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8287msgid "Link the user account to an individual." 8288msgstr "" 8289 8290#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8292msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8293msgstr "" 8294 8295#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8296#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8297msgid "Link this media object to a family" 8298msgstr "" 8299 8300#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8301#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8302msgid "Link this media object to a source" 8303msgstr "" 8304 8305#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8306#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8307msgid "Link this media object to an individual" 8308msgstr "" 8309 8310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8311msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: gedcom tag _DBID 8315#: app/GedcomTag.php:1656 8316msgid "Linked database ID" 8317msgstr "" 8318 8319#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8320#: resources/views/chart-box.phtml:123 8321msgid "Links" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8325#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8326msgid "List" 8327msgstr "فهرست" 8328 8329#. I18N: Name of a module 8330#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8331#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8333#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8334#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8336msgid "Lists" 8337msgstr "فهرست ها" 8338 8339#. I18N: Name of a country or state 8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8341msgid "Lithuania" 8342msgstr "" 8343 8344#: app/SurnameTradition.php:107 8345msgctxt "Surname tradition" 8346msgid "Lithuanian" 8347msgstr "" 8348 8349#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8350msgid "Living" 8351msgstr "در قید حیات" 8352 8353#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8354msgid "Living individuals" 8355msgstr "" 8356 8357#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8358msgid "Loading…" 8359msgstr "در حال بارگذاری…" 8360 8361#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8362#: resources/views/admin/media.phtml:27 8363msgid "Local files" 8364msgstr "" 8365 8366#. I18N: gedcom tag MAP 8367#. I18N: gedcom tag _LOC 8368#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8369msgid "Location" 8370msgstr "" 8371 8372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8373msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8377msgid "Lodger" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8381msgctxt "FEMALE" 8382msgid "Lodger" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8386msgctxt "MALE" 8387msgid "Lodger" 8388msgstr "" 8389 8390#. I18N: Location of an LDS church temple 8391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8392msgid "Logan, Utah, United States" 8393msgstr "" 8394 8395#. I18N: Location of an LDS church temple 8396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8397msgid "London, England" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8402msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8403msgstr "" 8404 8405#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8406msgid "Longest marriage" 8407msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8408 8409#. I18N: gedcom tag LONG 8410#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8412#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8413#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8414#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8415msgid "Longitude" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: Location of an LDS church temple 8419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8420msgid "Los Angeles, California, United States" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: Location of an LDS church temple 8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8425msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: Location of an LDS church temple 8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8430msgid "Lubbock, Texas, United States" 8431msgstr "" 8432 8433#. I18N: Name of a country or state 8434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8435msgid "Luxembourg" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: Name of a country or state 8439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8440msgid "Macau" 8441msgstr "" 8442 8443#. I18N: Name of a country or state 8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8445msgid "Macedonia" 8446msgstr "" 8447 8448#. I18N: Name of a country or state 8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8450msgid "Madagascar" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: Location of an LDS church temple 8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8455msgid "Madrid, Spain" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: Type of media object 8459#: app/GedcomTag.php:2381 8460msgid "Magazine" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: gedcom tag _NAME 8464#: app/GedcomTag.php:1987 8465msgid "Mailing name" 8466msgstr "" 8467 8468#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8469msgid "Mailto link" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8474msgid "Malawi" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8479msgid "Malaysia" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8484msgid "Maldives" 8485msgstr "" 8486 8487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8488#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8490msgid "Male" 8491msgstr "مذکر" 8492 8493#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8494#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8495#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8496#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8506#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8507#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8508#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8509#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8510msgid "Males" 8511msgstr "مردها" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8515msgid "Mali" 8516msgstr "" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8520msgid "Malta" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8524#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8525#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8527#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8529#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8530#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8533msgid "Manage family trees" 8534msgstr "" 8535 8536#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8537#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8538#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8539#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8540msgid "Manage family trees " 8541msgstr "" 8542 8543#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8546msgid "Manage media" 8547msgstr "" 8548 8549#. I18N: Listbox entry; name of a role 8550#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8551#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8553#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8554msgid "Manager" 8555msgstr "مدیر" 8556 8557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8558msgid "Managers" 8559msgstr "مسئولان" 8560 8561#. I18N: Location of an LDS church temple 8562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8563msgid "Manaus, Brazil" 8564msgstr "" 8565 8566#. I18N: Location of an LDS church temple 8567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8568msgid "Manhattan, New York, United States" 8569msgstr "" 8570 8571#. I18N: Location of an LDS church temple 8572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8573msgid "Manila, Philippines" 8574msgstr "" 8575 8576#. I18N: Location of an LDS church temple 8577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8578msgid "Manti, Utah, United States" 8579msgstr "" 8580 8581#. I18N: Type of media object 8582#: app/GedcomTag.php:2384 8583msgid "Manuscript" 8584msgstr "" 8585 8586#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8588msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: Type of media object 8592#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8594msgid "Map" 8595msgstr "" 8596 8597#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8599#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8600msgid "Map provider" 8601msgstr "" 8602 8603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8604msgctxt "Abbreviation for March" 8605msgid "Mar" 8606msgstr "مارس" 8607 8608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8609msgctxt "GENITIVE" 8610msgid "March" 8611msgstr "مارس" 8612 8613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8614msgctxt "INSTRUMENTAL" 8615msgid "March" 8616msgstr "مارس" 8617 8618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8619msgctxt "LOCATIVE" 8620msgid "March" 8621msgstr "مارس" 8622 8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8625#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8626msgctxt "NOMINATIVE" 8627msgid "March" 8628msgstr "مارس" 8629 8630#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8632msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: gedcom tag MARR 8636#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8637#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8638#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8639#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8640#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8641#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8691msgid "Marriage" 8692msgstr "" 8693 8694#. I18N: gedcom tag MARB 8695#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8696msgid "Marriage banns" 8697msgstr "" 8698 8699#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8700#: app/GedcomTag.php:1984 8701msgid "Marriage beginning status" 8702msgstr "" 8703 8704#. I18N: gedcom tag _MBON 8705#: app/GedcomTag.php:1963 8706msgid "Marriage bond" 8707msgstr "" 8708 8709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8710msgid "Marriage by country" 8711msgstr "ازدواج براساس کشور" 8712 8713#. I18N: gedcom tag MARC 8714#: app/GedcomTag.php:832 8715msgid "Marriage contract" 8716msgstr "" 8717 8718#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8719msgid "Marriage date range end" 8720msgstr "" 8721 8722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8723msgid "Marriage date range start" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: gedcom tag _MEND 8727#: app/GedcomTag.php:1972 8728msgid "Marriage ending status" 8729msgstr "" 8730 8731#. I18N: gedcom tag _MARI 8732#: app/GedcomTag.php:1867 8733msgid "Marriage intention" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: gedcom tag MARL 8737#: app/GedcomTag.php:835 8738msgid "Marriage license" 8739msgstr "" 8740 8741#: app/GedcomTag.php:1952 8742msgid "Marriage of a brother" 8743msgstr "" 8744 8745#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8746msgid "Marriage of a child" 8747msgstr "" 8748 8749#: app/GedcomTag.php:1883 8750msgid "Marriage of a daughter" 8751msgstr "" 8752 8753#. I18N: ...to another spouse 8754#: app/GedcomTag.php:1939 8755msgid "Marriage of a father" 8756msgstr "" 8757 8758#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8760msgid "Marriage of a grandchild" 8761msgstr "" 8762 8763#: app/GedcomTag.php:1898 8764msgid "Marriage of a granddaughter" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/GedcomTag.php:1909 8768msgctxt "daughter’s daughter" 8769msgid "Marriage of a granddaughter" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/GedcomTag.php:1920 8773msgctxt "son’s daughter" 8774msgid "Marriage of a granddaughter" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1894 8778msgid "Marriage of a grandson" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1905 8782msgctxt "daughter’s son" 8783msgid "Marriage of a grandson" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1916 8787msgctxt "son’s son" 8788msgid "Marriage of a grandson" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1927 8792msgid "Marriage of a half-brother" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1934 8796msgid "Marriage of a half-sibling" 8797msgstr "" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1931 8800msgid "Marriage of a half-sister" 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: ...to another spouse 8804#: app/GedcomTag.php:1944 8805msgid "Marriage of a mother" 8806msgstr "" 8807 8808#. I18N: ...to another spouse 8809#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8810msgid "Marriage of a parent" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8814msgid "Marriage of a sibling" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1956 8818msgid "Marriage of a sister" 8819msgstr "" 8820 8821#: app/GedcomTag.php:1879 8822msgid "Marriage of a son" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: ...to each other 8826#: app/GedcomTag.php:1890 8827msgid "Marriage of parents" 8828msgstr "" 8829 8830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8831msgid "Marriage place contains" 8832msgstr "" 8833 8834#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8835msgid "Marriage places" 8836msgstr "مکان های ازدواج" 8837 8838#. I18N: gedcom tag MARS 8839#: app/GedcomTag.php:853 8840msgid "Marriage settlement" 8841msgstr "" 8842 8843#. I18N: gedcom tag _STAT 8844#: app/GedcomTag.php:2053 8845msgid "Marriage status" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/GedcomTag.php:850 8849msgid "Marriage type unknown" 8850msgstr "" 8851 8852#. I18N: Name of a module/report 8853#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8857msgid "Marriages" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8861#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8862msgid "Marriages by century" 8863msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8864 8865#. I18N: gedcom tag _MARNM 8866#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8867#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8868msgid "Married name" 8869msgstr "" 8870 8871#: app/GedcomTag.php:1875 8872msgid "Married surname" 8873msgstr "" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8877msgid "Marshall Islands" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8882msgid "Martinique" 8883msgstr "" 8884 8885#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8886msgid "Masquerade as this user" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8890#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8891msgid "Match both upper and lower case letters." 8892msgstr "" 8893 8894#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8895msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8896msgstr "" 8897 8898#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8899msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8904msgid "Mauritania" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Name of a country or state 8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8909msgid "Mauritius" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: A configuration setting 8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8914msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8915msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8916 8917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8918#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8919msgid "Maximum upload size: " 8920msgstr "" 8921 8922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8923msgctxt "Abbreviation for May" 8924msgid "May" 8925msgstr "می" 8926 8927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8928msgctxt "GENITIVE" 8929msgid "May" 8930msgstr "می" 8931 8932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8933msgctxt "INSTRUMENTAL" 8934msgid "May" 8935msgstr "می" 8936 8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8938msgctxt "LOCATIVE" 8939msgid "May" 8940msgstr "می" 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8944#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8945msgctxt "NOMINATIVE" 8946msgid "May" 8947msgstr "می" 8948 8949#. I18N: Name of a country or state 8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8951msgid "Mayotte" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8956msgid "Medford, Oregon, United States" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Name of a module 8960#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8963#: resources/views/admin/media.phtml:86 8964#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8965#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8966msgid "Media" 8967msgstr "رسانه" 8968 8969#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8970#: resources/views/admin/media.phtml:85 8971#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8972#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8973#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8974#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8975msgid "Media file" 8976msgstr "فایل مدیا" 8977 8978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8979msgid "Media file to upload" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: %s is the name of a folder. 8983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 8984#, php-format 8985msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8986msgstr "" 8987 8988#: resources/views/admin/media.phtml:18 8989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 8990msgid "Media files" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: A configuration setting 8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 8995msgid "Media folder" 8996msgstr "" 8997 8998#: resources/views/admin/media.phtml:19 8999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 9000msgid "Media folders" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: gedcom tag OBJE 9004#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9005#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9006#: resources/views/admin/media.phtml:87 9007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9008#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9009#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9010#: resources/views/family-page.phtml:93 9011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9012#: resources/views/source-page.phtml:79 9013msgid "Media object" 9014msgstr "" 9015 9016#. I18N: Name of a module/list 9017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9018#: app/Module/MediaListModule.php:51 9019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9021#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9022#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9023#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9025#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9027#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9028#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9029#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9030#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9031#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9032msgid "Media objects" 9033msgstr "موضوعات رسانه" 9034 9035#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9036msgid "Media objects found" 9037msgstr "" 9038 9039#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9040msgid "Media objects per page" 9041msgstr "" 9042 9043#. I18N: gedcom tag MEDI 9044#. I18N: gedcom tag _TYPE 9045#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9047#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9048msgid "Media type" 9049msgstr "" 9050 9051#. I18N: gedcom tag _MDCL 9052#: app/GedcomTag.php:1966 9053msgid "Medical" 9054msgstr "" 9055 9056#. I18N: gedcom tag _MEDC 9057#: app/GedcomTag.php:1969 9058msgid "Medical condition" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: The name of a colour-scheme 9062#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9063msgid "Mediterranio" 9064msgstr "مدیترانه ای" 9065 9066#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9067msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9068msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9069 9070#: app/Date/JalaliDate.php:265 9071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9072msgid "Mehr" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9076#: app/Date/JalaliDate.php:137 9077msgctxt "GENITIVE" 9078msgid "Mehr" 9079msgstr "مهر" 9080 9081#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9082#: app/Date/JalaliDate.php:227 9083msgctxt "INSTRUMENTAL" 9084msgid "Mehr" 9085msgstr "مهر" 9086 9087#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9088#: app/Date/JalaliDate.php:182 9089msgctxt "LOCATIVE" 9090msgid "Mehr" 9091msgstr "مهر" 9092 9093#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9094#: app/Date/JalaliDate.php:92 9095msgctxt "NOMINATIVE" 9096msgid "Mehr" 9097msgstr "مهر" 9098 9099#. I18N: Location of an LDS church temple 9100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9101msgid "Melbourne, Australia" 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: Listbox entry; name of a role 9105#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9106#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9108#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9109#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9110msgid "Member" 9111msgstr "عضو" 9112 9113#. I18N: Location of an LDS church temple 9114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9115msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9116msgstr "" 9117 9118#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9119#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9120msgid "Menu" 9121msgstr "منو" 9122 9123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9125#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9126#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9127msgid "Menus" 9128msgstr "منوها" 9129 9130#. I18N: The name of a colour-scheme 9131#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9132msgid "Mercury" 9133msgstr "عطارد" 9134 9135#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9136msgid "Merge" 9137msgstr "" 9138 9139#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9141msgid "Merge family trees" 9142msgstr "" 9143 9144#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9145#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9146msgid "Merge records" 9147msgstr "پیوند رکوردها" 9148 9149#. I18N: Location of an LDS church temple 9150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9151msgid "Merida, Mexico" 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: Location of an LDS church temple 9155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9156msgid "Mesa, Arizona, United States" 9157msgstr "" 9158 9159#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9162#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9163msgid "Message" 9164msgstr "پیام" 9165 9166#. I18N: Name of a module 9167#. I18N: A configuration setting 9168#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9170msgid "Messages" 9171msgstr "پیام ها" 9172 9173#. I18N: a month in the French republican calendar 9174#: app/Date/FrenchDate.php:153 9175msgctxt "GENITIVE" 9176msgid "Messidor" 9177msgstr "مسیدور" 9178 9179#. I18N: a month in the French republican calendar 9180#: app/Date/FrenchDate.php:247 9181msgctxt "INSTRUMENTAL" 9182msgid "Messidor" 9183msgstr "مسیدور" 9184 9185#. I18N: a month in the French republican calendar 9186#: app/Date/FrenchDate.php:200 9187msgctxt "LOCATIVE" 9188msgid "Messidor" 9189msgstr "مسیدور" 9190 9191#. I18N: a month in the French republican calendar 9192#: app/Date/FrenchDate.php:106 9193msgctxt "NOMINATIVE" 9194msgid "Messidor" 9195msgstr "مسیدور" 9196 9197#. I18N: Name of a country or state 9198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9199msgid "Mexico" 9200msgstr "" 9201 9202#. I18N: Location of an LDS church temple 9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9204msgid "Mexico City, Mexico" 9205msgstr "" 9206 9207#. I18N: Type of media object 9208#: app/GedcomTag.php:2375 9209msgid "Microfiche" 9210msgstr "" 9211 9212#. I18N: Type of media object 9213#: app/GedcomTag.php:2378 9214msgid "Microfilm" 9215msgstr "" 9216 9217#. I18N: Name of a country or state 9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9219msgid "Micronesia" 9220msgstr "" 9221 9222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9223msgid "Middle East" 9224msgstr "خاور میانه" 9225 9226#. I18N: gedcom tag _MILI 9227#: app/GedcomTag.php:1975 9228msgid "Military" 9229msgstr "" 9230 9231#. I18N: gedcom tag _MILT 9232#: app/GedcomTag.php:1978 9233msgid "Military service" 9234msgstr "" 9235 9236#. I18N: Name of a module/report 9237#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9240msgid "Missing data" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Listbox entry; name of a role 9244#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9246msgid "Moderator" 9247msgstr "مدیر" 9248 9249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9250msgid "Moderators" 9251msgstr "" 9252 9253#: resources/views/admin/components.phtml:24 9254#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9255msgid "Module" 9256msgstr "" 9257 9258#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9259#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9260msgid "Module administration" 9261msgstr "مدیریت ماژول" 9262 9263#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9266#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9267#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9268#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9269#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9271msgid "Modules" 9272msgstr "ماژول ها" 9273 9274#. I18N: Name of a country or state 9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9276msgid "Moldova" 9277msgstr "" 9278 9279#. I18N: abbreviation for Monday 9280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9282msgid "Mon" 9283msgstr "دوشنبه" 9284 9285#. I18N: Name of a country or state 9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9287msgid "Monaco" 9288msgstr "" 9289 9290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9291msgid "Monday" 9292msgstr "دوشنبه" 9293 9294#. I18N: Name of a country or state 9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9296msgid "Mongolia" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9301msgid "Montenegro" 9302msgstr "" 9303 9304#. I18N: Location of an LDS church temple 9305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9306msgid "Monterrey, Mexico" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: Location of an LDS church temple 9310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9311msgid "Montevideo, Uruguay" 9312msgstr "" 9313 9314#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9320#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9321msgid "Month" 9322msgstr "ماه" 9323 9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9326msgid "Month of birth" 9327msgstr "ماه تولد" 9328 9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9331msgid "Month of birth of first child in a relation" 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9336msgid "Month of death" 9337msgstr "ماه وفات" 9338 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9341msgid "Month of first marriage" 9342msgstr "ماه اولین ازدواج" 9343 9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9346msgid "Month of marriage" 9347msgstr "ماه ازدواج" 9348 9349#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9350#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9351#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9352msgid "Month:" 9353msgstr "ماه:" 9354 9355#. I18N: Location of an LDS church temple 9356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9357msgid "Monticello, Utah, United States" 9358msgstr "" 9359 9360#. I18N: Location of an LDS church temple 9361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9362msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9363msgstr "" 9364 9365#. I18N: Name of a country or state 9366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9367msgid "Montserrat" 9368msgstr "" 9369 9370#: app/Date/JalaliDate.php:263 9371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9372msgid "Mor" 9373msgstr "" 9374 9375#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9376#: app/Date/JalaliDate.php:133 9377msgctxt "GENITIVE" 9378msgid "Mordad" 9379msgstr "مرداد" 9380 9381#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9382#: app/Date/JalaliDate.php:223 9383msgctxt "INSTRUMENTAL" 9384msgid "Mordad" 9385msgstr "مرداد" 9386 9387#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9388#: app/Date/JalaliDate.php:178 9389msgctxt "LOCATIVE" 9390msgid "Mordad" 9391msgstr "مرداد" 9392 9393#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9394#: app/Date/JalaliDate.php:88 9395msgctxt "NOMINATIVE" 9396msgid "Mordad" 9397msgstr "مرداد" 9398 9399#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9400#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9401msgid "More news articles" 9402msgstr "" 9403 9404#. I18N: Name of a country or state 9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9406msgid "Morocco" 9407msgstr "" 9408 9409#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9410#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9411msgid "Most SMTP servers require a password." 9412msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9413 9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9416#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9417msgid "Most common surnames" 9418msgstr "" 9419 9420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9421msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9422msgstr "" 9423 9424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9425msgid "Most mail servers require a valid email address." 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9430msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9431msgstr "" 9432 9433#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9435msgid "Most servers do not use secure connections." 9436msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9437 9438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9441msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9442msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9443 9444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9445msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9446msgstr "" 9447 9448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9449msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9450msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9451 9452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9453msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: Name of a module 9457#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9458msgid "Most viewed pages" 9459msgstr "" 9460 9461#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9468msgid "Mother" 9469msgstr "مادر" 9470 9471#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9472#: app/Individual.php:1114 9473#, php-format 9474msgid "Mother: %s" 9475msgstr "" 9476 9477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9478msgid "Mother’s age" 9479msgstr "" 9480 9481#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9482#: app/Individual.php:1040 9483#, php-format 9484msgid "Mother’s family with %s" 9485msgstr "" 9486 9487#. I18N: A step-family. 9488#: app/Individual.php:1044 9489msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9490msgstr "" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9494msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/admin/components.phtml:31 9498#: resources/views/admin/components.phtml:121 9499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9500msgid "Move down" 9501msgstr "حرکت به پایین" 9502 9503#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9504msgid "Move the media object?" 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/admin/components.phtml:30 9508#: resources/views/admin/components.phtml:115 9509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9510msgid "Move up" 9511msgstr "انتقال به بالا" 9512 9513#. I18N: Name of a country or state 9514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9515msgid "Mozambique" 9516msgstr "" 9517 9518#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9519#: app/Date/HijriDate.php:128 9520msgctxt "GENITIVE" 9521msgid "Muharram" 9522msgstr "محرم" 9523 9524#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9525#: app/Date/HijriDate.php:218 9526msgctxt "INSTRUMENTAL" 9527msgid "Muharram" 9528msgstr "محرم" 9529 9530#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9531#: app/Date/HijriDate.php:173 9532msgctxt "LOCATIVE" 9533msgid "Muharram" 9534msgstr "محرم" 9535 9536#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9537#: app/Date/HijriDate.php:83 9538msgctxt "NOMINATIVE" 9539msgid "Muharram" 9540msgstr "محرم" 9541 9542#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9543msgid "Multiple marriages" 9544msgstr "" 9545 9546#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9547#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9548msgid "My account" 9549msgstr "اکانت کاربری من" 9550 9551#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9552msgid "My family tree" 9553msgstr "" 9554 9555#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9556msgid "My individual record" 9557msgstr "اطلاعات شخصی من" 9558 9559#. I18N: Name of a module 9560#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9561#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9562#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9563#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9564#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9565msgid "My page" 9566msgstr "صفحه من" 9567 9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9569msgid "My pages" 9570msgstr "" 9571 9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9573msgid "My pedigree" 9574msgstr "" 9575 9576#. I18N: Name of a country or state 9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9578msgid "Myanmar" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: gedcom tag NAME 9582#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9583#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9584#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9585#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9586#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9587#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9593#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9594#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9595#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9596#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9606msgid "Name" 9607msgstr "نام" 9608 9609#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9610#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9611msgctxt "Repository" 9612msgid "Name" 9613msgstr "" 9614 9615#: app/GedcomTag.php:868 9616msgid "Name in Hebrew" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: gedcom tag NPFX 9620#: app/GedcomTag.php:893 9621msgid "Name prefix" 9622msgstr "" 9623 9624#. I18N: gedcom tag NSFX 9625#: app/GedcomTag.php:896 9626msgid "Name suffix" 9627msgstr "" 9628 9629#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9630#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9631#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9632#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9633msgid "Names" 9634msgstr "نامها" 9635 9636#. I18N: gedcom tag _NAMS 9637#: app/GedcomTag.php:1990 9638msgid "Namesake" 9639msgstr "" 9640 9641#. I18N: Name of a country or state 9642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9643msgid "Namibia" 9644msgstr "" 9645 9646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9647msgid "Nanny" 9648msgstr "" 9649 9650#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9651msgid "Narrative description" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Location of an LDS church temple 9655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9656msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: gedcom tag NATI 9660#: app/GedcomTag.php:871 9661msgid "Nationality" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: gedcom tag NATU 9665#: app/GedcomTag.php:874 9666msgid "Naturalization" 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9671msgid "Nauru" 9672msgstr "نائورو" 9673 9674#. I18N: Location of an LDS church temple 9675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9676msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: Location of an LDS church temple 9680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9681msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9686msgid "Nepal" 9687msgstr "نپال" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9691msgid "Netherlands" 9692msgstr "هلند" 9693 9694#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9695#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9696msgid "Never" 9697msgstr "هرگز" 9698 9699#. I18N: gedcom tag _NMAR 9700#: app/GedcomTag.php:2006 9701msgid "Never married" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: gedcom tag _NMAR 9705#: app/GedcomTag.php:2002 9706msgctxt "FEMALE" 9707msgid "Never married" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: gedcom tag _NMAR 9711#: app/GedcomTag.php:1997 9712msgctxt "MALE" 9713msgid "Never married" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: Name of a country or state 9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9718msgid "New Caledonia" 9719msgstr "" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9723msgid "New York, New York, United States" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9728msgid "New Zealand" 9729msgstr "نیوزلند" 9730 9731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9732msgid "New data" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: %s is a server name/URL 9736#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9737#, php-format 9738msgid "New registration at %s" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: %s is a server name/URL 9742#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9743#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9744#, php-format 9745msgid "New user at %s" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Location of an LDS church temple 9749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9750msgid "Newport Beach, California, United States" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a module 9754#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9755msgid "News" 9756msgstr "" 9757 9758#. I18N: Type of media object 9759#: app/GedcomTag.php:2390 9760msgid "Newspaper" 9761msgstr "" 9762 9763#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9764msgid "Next email reminder will be sent after " 9765msgstr "" 9766 9767#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9768#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9769msgid "Next image" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: Name of a country or state 9773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9774msgid "Nicaragua" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: gedcom tag NICK 9778#: app/GedcomTag.php:884 9779msgid "Nickname" 9780msgstr "" 9781 9782#. I18N: Name of a country or state 9783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9784msgid "Niger" 9785msgstr "" 9786 9787#. I18N: Name of a country or state 9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9789msgid "Nigeria" 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: a month in the Jewish calendar 9793#: app/Date/JewishDate.php:209 9794msgctxt "GENITIVE" 9795msgid "Nissan" 9796msgstr "نیسان" 9797 9798#. I18N: a month in the Jewish calendar 9799#: app/Date/JewishDate.php:315 9800msgctxt "INSTRUMENTAL" 9801msgid "Nissan" 9802msgstr "نیسان" 9803 9804#. I18N: a month in the Jewish calendar 9805#: app/Date/JewishDate.php:262 9806msgctxt "LOCATIVE" 9807msgid "Nissan" 9808msgstr "نیسان" 9809 9810#. I18N: a month in the Jewish calendar 9811#: app/Date/JewishDate.php:156 9812msgctxt "NOMINATIVE" 9813msgid "Nissan" 9814msgstr "نیسان" 9815 9816#. I18N: Name of a country or state 9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9818msgid "Niue" 9819msgstr "" 9820 9821#. I18N: a month in the French republican calendar 9822#: app/Date/FrenchDate.php:141 9823msgctxt "GENITIVE" 9824msgid "Nivose" 9825msgstr "نیوسه" 9826 9827#. I18N: a month in the French republican calendar 9828#: app/Date/FrenchDate.php:235 9829msgctxt "INSTRUMENTAL" 9830msgid "Nivose" 9831msgstr "نیوسه" 9832 9833#. I18N: a month in the French republican calendar 9834#: app/Date/FrenchDate.php:188 9835msgctxt "LOCATIVE" 9836msgid "Nivose" 9837msgstr "نیوسه" 9838 9839#. I18N: a month in the French republican calendar 9840#: app/Date/FrenchDate.php:93 9841msgctxt "NOMINATIVE" 9842msgid "Nivose" 9843msgstr "نیوسه" 9844 9845#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9847msgid "No" 9848msgstr "خیر" 9849 9850#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9851#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9852msgid "No GEDCOM file was received." 9853msgstr "" 9854 9855#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9856msgid "No GEDCOM files found." 9857msgstr "" 9858 9859#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9860msgid "No calendar conversion" 9861msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9862 9863#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9864#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9865msgid "No children" 9866msgstr "بدون فرزند" 9867 9868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9869msgid "No contact" 9870msgstr "" 9871 9872#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9873msgid "No duplicates have been found." 9874msgstr "" 9875 9876#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9877msgid "No errors have been found." 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9881#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9882#, php-format 9883msgid "No events exist for the next %s day." 9884msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9885msgstr[0] "" 9886msgstr[1] "" 9887 9888#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9889msgid "No events exist for today." 9890msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9891 9892#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9893msgid "No events exist for tomorrow." 9894msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9895 9896#: resources/views/family-page.phtml:55 9897msgid "No facts exist for this family." 9898msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9899 9900#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9901#: app/Functions/Functions.php:56 9902msgid "No file was received. Please try again." 9903msgstr "" 9904 9905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9906msgid "No link between the two individuals could be found." 9907msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9908 9909#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9910#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9911#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9912#: resources/views/place-map.phtml:59 9913msgid "No mappable items" 9914msgstr "" 9915 9916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9919msgid "No matching facts found" 9920msgstr "" 9921 9922#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9923#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9924msgid "No news articles have been submitted." 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9928msgid "No places have been found." 9929msgstr "" 9930 9931#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9932msgid "No predefined text" 9933msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9934 9935#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9936#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9937msgid "No records to display" 9938msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9939 9940#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9941#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9942#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9943#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9944msgid "No results found." 9945msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9946 9947#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9948msgid "No signed-in and no anonymous users" 9949msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9950 9951#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9952msgid "No temple - living ordinance" 9953msgstr "" 9954 9955#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9957#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9958msgid "No upgrade information is available." 9959msgstr "" 9960 9961#. I18N: The name of a colour-scheme 9962#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9963msgid "Nocturnal" 9964msgstr "شبانه" 9965 9966#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9967#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9971#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9974msgid "None" 9975msgstr "هیچکدام" 9976 9977#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9978#: app/Date/FrenchDate.php:303 9979msgid "Nonidi" 9980msgstr "نونیدی" 9981 9982#. I18N: Name of a country or state 9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9984msgid "Norfolk Island" 9985msgstr "" 9986 9987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 9988msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9989msgstr "" 9990 9991#. I18N: Name of a country or state 9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 9993msgid "North Korea" 9994msgstr "" 9995 9996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 9997msgid "Northern America" 9998msgstr "" 9999 10000#. I18N: Name of a country or state 10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10002msgid "Northern Ireland" 10003msgstr "" 10004 10005#. I18N: Name of a country or state 10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10007msgid "Northern Mariana Islands" 10008msgstr "" 10009 10010#. I18N: Name of a country or state 10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10012msgid "Norway" 10013msgstr "نروژ" 10014 10015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10016msgid "Not approved by an administrator" 10017msgstr "مدیران تایید نشده" 10018 10019#. I18N: gedcom tag _NLIV 10020#: app/GedcomTag.php:1993 10021msgid "Not living" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: gedcom tag _NMR 10025#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10026msgid "Not married" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: gedcom tag _NMR 10030#: app/GedcomTag.php:2016 10031msgctxt "FEMALE" 10032msgid "Not married" 10033msgstr "" 10034 10035#. I18N: gedcom tag _NMR 10036#: app/GedcomTag.php:2011 10037msgctxt "MALE" 10038msgid "Not married" 10039msgstr "" 10040 10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10042msgid "Not verified by the user" 10043msgstr "اعضای تایید نشده" 10044 10045#. I18N: gedcom tag NOTE 10046#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10048#: resources/views/family-page.phtml:70 10049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10050#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10051#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10053#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10054#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10060msgid "Note" 10061msgstr "" 10062 10063#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10064msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10065msgstr "" 10066 10067#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10068msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10069msgstr "" 10070 10071#. I18N: Name of a module 10072#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10075#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10076#: resources/views/media-page.phtml:74 10077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10078#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10079#: resources/views/source-page.phtml:58 10080#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10083msgid "Notes" 10084msgstr "یادداشتها" 10085 10086#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10087msgid "Nothing found to cleanup" 10088msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10089 10090#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10091msgid "Nothing found." 10092msgstr "" 10093 10094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10095msgctxt "Abbreviation for November" 10096msgid "Nov" 10097msgstr "نوامبر" 10098 10099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10100msgctxt "GENITIVE" 10101msgid "November" 10102msgstr "نوامبر" 10103 10104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10105msgctxt "INSTRUMENTAL" 10106msgid "November" 10107msgstr "نوامبر" 10108 10109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10110msgctxt "LOCATIVE" 10111msgid "November" 10112msgstr "نوامبر" 10113 10114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10117msgctxt "NOMINATIVE" 10118msgid "November" 10119msgstr "نوامبر" 10120 10121#. I18N: Location of an LDS church temple 10122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10123msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10124msgstr "" 10125 10126#. I18N: gedcom tag NCHI 10127#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10128#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10130msgid "Number of children" 10131msgstr "تعداد فرزندان" 10132 10133#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10134#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10135#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10136msgid "Number of days to show" 10137msgstr "" 10138 10139#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10141msgid "Number of families without children" 10142msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10143 10144#. I18N: ... to show in a list 10145#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10146msgid "Number of given names" 10147msgstr "" 10148 10149#. I18N: gedcom tag NMR 10150#: app/GedcomTag.php:887 10151msgid "Number of marriages" 10152msgstr "" 10153 10154#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10155msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10156msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 10157 10158#. I18N: ... to show in a list 10159#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10160msgid "Number of pages" 10161msgstr "" 10162 10163#. I18N: ... to show in a list 10164#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10165#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10166msgid "Number of surnames" 10167msgstr "" 10168 10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10170msgid "Nurse" 10171msgstr "پرستار" 10172 10173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10174msgctxt "FEMALE" 10175msgid "Nurse" 10176msgstr "" 10177 10178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10179msgctxt "MALE" 10180msgid "Nurse" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: Location of an LDS church temple 10184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10185msgid "Oakland, California, United States" 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: Location of an LDS church temple 10189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10190msgid "Oaxaca, Mexico" 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: gedcom tag OCCU 10194#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10196msgid "Occupation" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: Name of a report 10200#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10202#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10203msgid "Occupations" 10204msgstr "" 10205 10206#. I18N: Name of a country or state 10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10208msgid "Occupied Palestinian Territory" 10209msgstr "" 10210 10211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10212msgctxt "Abbreviation for October" 10213msgid "Oct" 10214msgstr "اکتبر" 10215 10216#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10217#: app/Date/FrenchDate.php:301 10218msgid "Octidi" 10219msgstr "اوکتیدی" 10220 10221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10222msgctxt "GENITIVE" 10223msgid "October" 10224msgstr "اکتبر" 10225 10226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10227msgctxt "INSTRUMENTAL" 10228msgid "October" 10229msgstr "اکتبر" 10230 10231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10232msgctxt "LOCATIVE" 10233msgid "October" 10234msgstr "اکتبر" 10235 10236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10239msgctxt "NOMINATIVE" 10240msgid "October" 10241msgstr "اکتبر" 10242 10243#. I18N: Location of an LDS church temple 10244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10245msgid "Ogden, Utah, United States" 10246msgstr "" 10247 10248#. I18N: Location of an LDS church temple 10249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10250msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10251msgstr "" 10252 10253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10254msgid "Old data" 10255msgstr "" 10256 10257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10258msgid "Old files found" 10259msgstr "" 10260 10261#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10262msgid "Oldest father" 10263msgstr "پیرترین پدر" 10264 10265#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10266msgid "Oldest female" 10267msgstr "پیرترین زن" 10268 10269#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10270msgid "Oldest living individuals" 10271msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10272 10273#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10274msgid "Oldest male" 10275msgstr "پیرترین مرد" 10276 10277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10278msgid "Oldest mother" 10279msgstr "پیرترین مادر" 10280 10281#. I18N: The name of a colour-scheme 10282#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10283msgid "Olivia" 10284msgstr "اولیویا" 10285 10286#. I18N: Name of a country or state 10287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10288msgid "Oman" 10289msgstr "عمان" 10290 10291#. I18N: Name of a module 10292#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10293msgid "On this day" 10294msgstr "" 10295 10296#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10297msgid "On this day…" 10298msgstr "" 10299 10300#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10301msgid "Only add new records" 10302msgstr "" 10303 10304#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10305#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10306#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10307#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10310msgid "Only managers can edit" 10311msgstr "" 10312 10313#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10314msgid "Only update existing records" 10315msgstr "" 10316 10317#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10318msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10319msgstr "" 10320 10321#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10322msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10326#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10327msgid "OpenStreetMap™" 10328msgstr "" 10329 10330#. I18N: Location of an LDS church temple 10331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10332msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10333msgstr "" 10334 10335#: app/Date/JalaliDate.php:260 10336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10337msgid "Ord" 10338msgstr "" 10339 10340#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10341#: app/Date/JalaliDate.php:127 10342msgctxt "GENITIVE" 10343msgid "Ordibehesht" 10344msgstr "اردیبهشت" 10345 10346#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10347#: app/Date/JalaliDate.php:217 10348msgctxt "INSTRUMENTAL" 10349msgid "Ordibehesht" 10350msgstr "اردیبهشت" 10351 10352#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10353#: app/Date/JalaliDate.php:172 10354msgctxt "LOCATIVE" 10355msgid "Ordibehesht" 10356msgstr "اردیبهشت" 10357 10358#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10359#: app/Date/JalaliDate.php:82 10360msgctxt "NOMINATIVE" 10361msgid "Ordibehesht" 10362msgstr "" 10363 10364#. I18N: gedcom tag ORDI 10365#: app/GedcomTag.php:907 10366msgid "Ordinance" 10367msgstr "" 10368 10369#. I18N: gedcom tag ORDN 10370#: app/GedcomTag.php:910 10371msgid "Ordination" 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10376msgid "Orientation" 10377msgstr "جهت" 10378 10379#. I18N: Location of an LDS church temple 10380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10381msgid "Orlando, Florida, United States" 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: Type of media object 10385#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10386#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10387#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10389msgid "Other" 10390msgstr "سایر" 10391 10392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10393msgid "Other facts to show in charts" 10394msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10395 10396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10397msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10398msgstr "" 10399 10400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10401#, fuzzy 10402msgid "Other preferences" 10403msgstr "سایر تنظیمات" 10404 10405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10406msgid "Owner" 10407msgstr "" 10408 10409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10410msgctxt "FEMALE" 10411msgid "Owner" 10412msgstr "" 10413 10414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10415msgctxt "MALE" 10416msgid "Owner" 10417msgstr "" 10418 10419#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10420#: app/Functions/Functions.php:65 10421msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10422msgstr "" 10423 10424#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10425#: app/Functions/Functions.php:62 10426msgid "PHP failed to write to disk." 10427msgstr "" 10428 10429#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10430msgid "PHP information" 10431msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10432 10433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10437#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10438#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10448msgid "Page" 10449msgstr "" 10450 10451#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10452#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10453#, php-format 10454msgid "Page %s of %s" 10455msgstr "" 10456 10457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10461#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10462#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10463#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10471#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10473msgid "Page size" 10474msgstr "سایز صفحه" 10475 10476#. I18N: Type of media object 10477#: app/GedcomTag.php:2402 10478msgid "Painting" 10479msgstr "نقاشی" 10480 10481#. I18N: Name of a country or state 10482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10483msgid "Pakistan" 10484msgstr "پاکستان" 10485 10486#. I18N: Name of a country or state 10487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10488msgid "Palau" 10489msgstr "" 10490 10491#. I18N: A colour scheme 10492#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10493msgid "Palette" 10494msgstr "" 10495 10496#. I18N: Location of an LDS church temple 10497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10498msgid "Palmyra, New York, United States" 10499msgstr "" 10500 10501#. I18N: Name of a country or state 10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10503msgid "Panama" 10504msgstr "پاناما" 10505 10506#. I18N: Location of an LDS church temple 10507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10508msgid "Panama City, Panama" 10509msgstr "" 10510 10511#. I18N: Location of an LDS church temple 10512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10513msgid "Papeete, Tahiti" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: Name of a country or state 10517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10518msgid "Papua New Guinea" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10523msgid "Paraguay" 10524msgstr "" 10525 10526#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10527msgid "Parents" 10528msgstr "والدین" 10529 10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10533msgid "Parents and siblings" 10534msgstr "" 10535 10536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10537msgid "Parent’s age" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: A configuration setting 10541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10542#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10544#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10545#: resources/views/login-page.phtml:43 10546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10547#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10548#: resources/views/register-page.phtml:70 10549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10550msgid "Password" 10551msgstr "رمز عبور" 10552 10553#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10555#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10556#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10557#: resources/views/register-page.phtml:76 10558msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Location of an LDS church temple 10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10563msgid "Payson, Utah, United States" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Name of a module/chart 10567#. I18N: Name of a report 10568#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10569#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10570#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10571#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10573msgid "Pedigree" 10574msgstr "پیشنه" 10575 10576#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10577msgid "Pedigree chart" 10578msgstr "نمودار پیشینه ای" 10579 10580#. I18N: Name of a module 10581#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10582msgid "Pedigree map" 10583msgstr "" 10584 10585#. I18N: %s is an individual’s name 10586#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10587#, php-format 10588msgid "Pedigree map of %s" 10589msgstr "" 10590 10591#. I18N: %s is an individual’s name 10592#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10593#, php-format 10594msgid "Pedigree tree of %s" 10595msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10596 10597#. I18N: Name of a module 10598#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10599#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10601#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10604#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10605#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10606msgid "Pending changes" 10607msgstr "تغییرات معلق" 10608 10609#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10610msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: gedcom tag _PRMN 10614#: app/GedcomTag.php:2029 10615msgid "Permanent number" 10616msgstr "" 10617 10618#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10620msgid "Permanently delete these records?" 10621msgstr "" 10622 10623#. I18N: Location of an LDS church temple 10624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10625msgid "Perth, Australia" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: Name of a country or state 10629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10630msgid "Peru" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: Name of a country or state 10634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10635msgid "Philippines" 10636msgstr "" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10640msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: gedcom tag PHON 10644#: app/GedcomTag.php:925 10645msgid "Phone" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: gedcom tag FONE 10649#: app/GedcomTag.php:773 10650msgid "Phonetic" 10651msgstr "" 10652 10653#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10654msgid "Phonetic algorithm" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/GedcomTag.php:866 10658msgid "Phonetic name" 10659msgstr "" 10660 10661#: app/GedcomTag.php:933 10662msgid "Phonetic place" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10666#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10667#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10668msgid "Phonetic search" 10669msgstr "" 10670 10671#: app/GedcomTag.php:1057 10672msgid "Phonetic title" 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: Type of media object 10676#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10677msgid "Photo" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: The name of a colour-scheme 10681#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10682msgid "Pink Plastic" 10683msgstr "صورتی" 10684 10685#. I18N: Name of a country or state 10686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10687msgid "Pitcairn" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: gedcom tag PLAC 10691#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10692#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10693#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10694#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10697#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10698#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10699#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10704#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10706#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10707#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10709msgid "Place" 10710msgstr "مکان" 10711 10712#. I18N: Name of a module/list 10713#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10714#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10715msgid "Place hierarchy" 10716msgstr "اماکن" 10717 10718#: app/GedcomTag.php:937 10719msgid "Place in Hebrew" 10720msgstr "" 10721 10722#: resources/views/place-list.phtml:6 10723msgid "Place list" 10724msgstr "لیست اماکن" 10725 10726#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10728msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10729msgstr "" 10730 10731#: resources/views/help/place.phtml:8 10732msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10733msgstr "" 10734 10735#: resources/views/help/place.phtml:4 10736msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10740#: app/GedcomTag.php:507 10741msgid "Place of LDS baptism" 10742msgstr "" 10743 10744#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10745#: app/GedcomTag.php:1014 10746msgid "Place of LDS child sealing" 10747msgstr "" 10748 10749#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10750#: app/GedcomTag.php:706 10751msgid "Place of LDS endowment" 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10755#: app/GedcomTag.php:757 10756msgid "Place of LDS spouse sealing" 10757msgstr "" 10758 10759#: app/GedcomTag.php:471 10760msgid "Place of adoption" 10761msgstr "" 10762 10763#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10764msgid "Place of baptism" 10765msgstr "" 10766 10767#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10768msgid "Place of bar mitzvah" 10769msgstr "" 10770 10771#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10772msgid "Place of bat mitzvah" 10773msgstr "" 10774 10775#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10777msgid "Place of birth" 10778msgstr "" 10779 10780#: app/GedcomTag.php:542 10781msgid "Place of blessing" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:1341 10785msgid "Place of brit milah" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10789msgid "Place of burial" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10793msgid "Place of christening" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10797msgid "Place of confirmation" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:637 10801msgid "Place of cremation" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10806msgid "Place of death" 10807msgstr "" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:697 10810msgid "Place of emigration" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10814msgid "Place of engagement" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:720 10818msgid "Place of event" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10822msgid "Place of first communion" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:801 10826msgid "Place of immigration" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10832msgid "Place of marriage" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10836msgid "Place of marriage banns" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:878 10840msgid "Place of naturalization" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:916 10844msgid "Place of ordination" 10845msgstr "" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:971 10848msgid "Place of residence" 10849msgstr "" 10850 10851#. I18N: Name of a module 10852#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10853#: app/Module/PlacesModule.php:68 10854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10855#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10857msgid "Places" 10858msgstr "مکانها" 10859 10860#: resources/views/places-page.phtml:28 10861msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10862msgstr "" 10863 10864#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10867msgid "Play" 10868msgstr "پخش" 10869 10870#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10871msgid "Please enter a valid email address." 10872msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10873 10874#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10876msgid "Please try again." 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: a month in the French republican calendar 10880#: app/Date/FrenchDate.php:143 10881msgctxt "GENITIVE" 10882msgid "Pluviose" 10883msgstr "پلوویسه" 10884 10885#. I18N: a month in the French republican calendar 10886#: app/Date/FrenchDate.php:237 10887msgctxt "INSTRUMENTAL" 10888msgid "Pluviose" 10889msgstr "پلویوسه" 10890 10891#. I18N: a month in the French republican calendar 10892#: app/Date/FrenchDate.php:190 10893msgctxt "LOCATIVE" 10894msgid "Pluviose" 10895msgstr "پلویوسه" 10896 10897#. I18N: a month in the French republican calendar 10898#: app/Date/FrenchDate.php:95 10899msgctxt "NOMINATIVE" 10900msgid "Pluviose" 10901msgstr "پلویوسه" 10902 10903#. I18N: Name of a country or state 10904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10905msgid "Poland" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/SurnameTradition.php:100 10909msgctxt "Surname tradition" 10910msgid "Polish" 10911msgstr "لهستانی" 10912 10913#. I18N: A configuration setting 10914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10918msgid "Port number" 10919msgstr "پورت" 10920 10921#. I18N: Location of an LDS church temple 10922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10923msgid "Portland, Oregon, United States" 10924msgstr "" 10925 10926#. I18N: Location of an LDS church temple 10927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10928msgid "Porto Alegre, Brazil" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: page orientation 10932#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10933#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10935msgid "Portrait" 10936msgstr "عمودی" 10937 10938#. I18N: Name of a country or state 10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10940msgid "Portugal" 10941msgstr "" 10942 10943#: app/SurnameTradition.php:94 10944msgctxt "Surname tradition" 10945msgid "Portuguese" 10946msgstr "پرتقالی" 10947 10948#. I18N: gedcom tag POST 10949#: app/GedcomTag.php:940 10950msgid "Postal code" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: Name of a module 10954#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10955msgid "Powered by webtrees™" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: a month in the French republican calendar 10959#: app/Date/FrenchDate.php:151 10960msgctxt "GENITIVE" 10961msgid "Prairial" 10962msgstr "پریریال" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:245 10966msgctxt "INSTRUMENTAL" 10967msgid "Prairial" 10968msgstr "پریریال" 10969 10970#. I18N: a month in the French republican calendar 10971#: app/Date/FrenchDate.php:198 10972msgctxt "LOCATIVE" 10973msgid "Prairial" 10974msgstr "پریریال" 10975 10976#. I18N: a month in the French republican calendar 10977#: app/Date/FrenchDate.php:104 10978msgctxt "NOMINATIVE" 10979msgid "Prairial" 10980msgstr "پریریال" 10981 10982#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 10983msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10984msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 10985 10986#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 10987msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10988msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 10989 10990#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 10991msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10992msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 10993 10994#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 10995#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 10996#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 10997#: resources/views/admin/components.phtml:45 10998#: resources/views/admin/components.phtml:48 10999#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11000#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11001#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11002#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11003#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11004#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11005#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11006msgid "Preferences" 11007msgstr "" 11008 11009#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11010#, php-format 11011msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: A configuration setting 11015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11016msgid "Preferred contact method" 11017msgstr "روش ترجیحی تماس" 11018 11019#. I18N: Label for a configuration option 11020#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11021#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11022#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11023#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11025#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11026msgid "Presentation style" 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11031msgid "President’s Office" 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: Location of an LDS church temple 11035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11036msgid "Preston, England" 11037msgstr "" 11038 11039#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11040msgid "Preview" 11041msgstr "" 11042 11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11044msgid "Priest" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: The first day in the French republican calendar 11048#: app/Date/FrenchDate.php:287 11049msgid "Primidi" 11050msgstr "پریمیدی" 11051 11052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11053msgid "Print basic events when blank" 11054msgstr "" 11055 11056#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11057#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11058msgid "Privacy" 11059msgstr "حریم خصوصی" 11060 11061#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11062msgid "Privacy policy" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: a restrction on viewing data 11066#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11067msgid "Privacy restriction" 11068msgstr "" 11069 11070#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11072msgid "Privacy restrictions" 11073msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11074 11075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11076msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11077msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11078 11079#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11080#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11081#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11082#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11083#, fuzzy 11084msgid "Private" 11085msgstr "شخصی" 11086 11087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11088msgid "Private key" 11089msgstr "" 11090 11091#. I18N: gedcom tag PROB 11092#: app/GedcomTag.php:943 11093msgid "Probate" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: gedcom tag PROP 11097#: app/GedcomTag.php:946 11098msgid "Property" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11103msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: Location of an LDS church temple 11107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11108msgid "Provo, Utah, United States" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: gedcom tag PUBL 11112#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11113msgid "Publication" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Name of a country or state 11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11118msgid "Puerto Rico" 11119msgstr "" 11120 11121#. I18N: Name of a country or state 11122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11123msgid "Qatar" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: gedcom tag QUAY 11127#: app/GedcomTag.php:952 11128msgid "Quality of data" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11132#: app/Date/FrenchDate.php:293 11133msgid "Quartidi" 11134msgstr "قتریدی" 11135 11136#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11137#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11138msgid "Question" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Location of an LDS church temple 11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11143msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11144msgstr "" 11145 11146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11147msgid "Quick family facts" 11148msgstr "" 11149 11150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11151msgid "Quick individual facts" 11152msgstr "" 11153 11154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11155msgid "Quick repository facts" 11156msgstr "" 11157 11158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11159msgid "Quick source facts" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11163#: app/Date/FrenchDate.php:295 11164msgid "Quintidi" 11165msgstr "قینتیدی" 11166 11167#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11168#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11169msgid "RE: " 11170msgstr "" 11171 11172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11173msgid "Rabbi" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11177#: app/Date/HijriDate.php:132 11178msgctxt "GENITIVE" 11179msgid "Rabi’ al-awwal" 11180msgstr "ربیع الاول" 11181 11182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11183#: app/Date/HijriDate.php:222 11184msgctxt "INSTRUMENTAL" 11185msgid "Rabi’ al-awwal" 11186msgstr "ربیع الاول" 11187 11188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11189#: app/Date/HijriDate.php:177 11190msgctxt "LOCATIVE" 11191msgid "Rabi’ al-awwal" 11192msgstr "ربیع الاول" 11193 11194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11195#: app/Date/HijriDate.php:87 11196msgctxt "NOMINATIVE" 11197msgid "Rabi’ al-awwal" 11198msgstr "ربیع الاول" 11199 11200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11201#: app/Date/HijriDate.php:134 11202msgctxt "GENITIVE" 11203msgid "Rabi’ al-thani" 11204msgstr "ربیع الثانی" 11205 11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11207#: app/Date/HijriDate.php:224 11208msgctxt "INSTRUMENTAL" 11209msgid "Rabi’ al-thani" 11210msgstr "ربیع الثانی" 11211 11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11213#: app/Date/HijriDate.php:179 11214msgctxt "LOCATIVE" 11215msgid "Rabi’ al-thani" 11216msgstr "ربیع الثانی" 11217 11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11219#: app/Date/HijriDate.php:89 11220msgctxt "NOMINATIVE" 11221msgid "Rabi’ al-thani" 11222msgstr "ربیع الثانی" 11223 11224#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11225#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11226msgid "Rada" 11227msgstr "" 11228 11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11230#: app/Date/HijriDate.php:140 11231msgctxt "GENITIVE" 11232msgid "Rajab" 11233msgstr "رجب" 11234 11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11236#: app/Date/HijriDate.php:230 11237msgctxt "INSTRUMENTAL" 11238msgid "Rajab" 11239msgstr "رجب" 11240 11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11242#: app/Date/HijriDate.php:185 11243msgctxt "LOCATIVE" 11244msgid "Rajab" 11245msgstr "رجب" 11246 11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11248#: app/Date/HijriDate.php:95 11249msgctxt "NOMINATIVE" 11250msgid "Rajab" 11251msgstr "رجب" 11252 11253#. I18N: Location of an LDS church temple 11254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11255msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11256msgstr "" 11257 11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11259#: app/Date/HijriDate.php:144 11260msgctxt "GENITIVE" 11261msgid "Ramadan" 11262msgstr "رمضان" 11263 11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11265#: app/Date/HijriDate.php:234 11266msgctxt "INSTRUMENTAL" 11267msgid "Ramadan" 11268msgstr "رمضان" 11269 11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11271#: app/Date/HijriDate.php:189 11272msgctxt "LOCATIVE" 11273msgid "Ramadan" 11274msgstr "رمضان" 11275 11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11277#: app/Date/HijriDate.php:99 11278msgctxt "NOMINATIVE" 11279msgid "Ramadan" 11280msgstr "رمضان" 11281 11282#. I18N: Description of the “Slide show” module 11283#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11284msgid "Random images from the current family tree." 11285msgstr "" 11286 11287#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11288#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11289#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11291msgid "Re-order children" 11292msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11293 11294#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11295#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11298msgid "Re-order families" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11302#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11305msgid "Re-order media" 11306msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11307 11308#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11311msgid "Re-order names" 11312msgstr "" 11313 11314#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11316#: resources/views/admin/users.phtml:21 11317#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11318#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11319#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11320#: resources/views/register-page.phtml:34 11321msgid "Real name" 11322msgstr "نام واقعی" 11323 11324#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11325msgid "Really delete all geographic data?" 11326msgstr "" 11327 11328#. I18N: Name of a module 11329#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11330#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11331msgid "Recent changes" 11332msgstr "تغییرات اخیر" 11333 11334#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11335msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11336msgstr "" 11337 11338#. I18N: Location of an LDS church temple 11339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11340msgid "Recife, Brazil" 11341msgstr "" 11342 11343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11346#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11347#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11350msgid "Record" 11351msgstr "رکورد" 11352 11353#. I18N: gedcom tag RIN 11354#: app/GedcomTag.php:991 11355msgid "Record ID number" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: gedcom tag RFN 11359#: app/GedcomTag.php:982 11360msgid "Record file number" 11361msgstr "" 11362 11363#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11364#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11365msgid "Records" 11366msgstr "سوابق" 11367 11368#. I18N: Location of an LDS church temple 11369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11370msgid "Redlands, California, United States" 11371msgstr "" 11372 11373#. I18N: gedcom tag REFN 11374#: app/GedcomTag.php:955 11375msgid "Reference number" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: Location of an LDS church temple 11379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11380msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11381msgstr "" 11382 11383#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11384msgid "Registered partnership" 11385msgstr "" 11386 11387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11388msgid "Registry officer" 11389msgstr "" 11390 11391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11392msgctxt "FEMALE" 11393msgid "Registry officer" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11397msgctxt "MALE" 11398msgid "Registry officer" 11399msgstr "" 11400 11401#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11402msgid "Regular expression" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11406#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11407msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11408msgstr "" 11409 11410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11412msgid "Reject" 11413msgstr "" 11414 11415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11416#, fuzzy 11417msgid "Reject all changes" 11418msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11419 11420#. I18N: Name of a module/report 11421#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11424msgid "Related families" 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: Name of a report 11428#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11431msgid "Related individuals" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: gedcom tag RELA 11435#: app/GedcomTag.php:958 11436msgid "Relationship" 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: gedcom tag _FREL 11440#: app/GedcomTag.php:1825 11441msgid "Relationship to father" 11442msgstr "" 11443 11444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11445msgid "Relationship to me" 11446msgstr "نسبت با من" 11447 11448#. I18N: gedcom tag _MREL 11449#: app/GedcomTag.php:1981 11450msgid "Relationship to mother" 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: gedcom tag PEDI 11454#: app/GedcomTag.php:922 11455msgid "Relationship to parents" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11459#, php-format 11460msgid "Relationship: %s" 11461msgstr "ارتباط: %s" 11462 11463#. I18N: Name of a module/chart 11464#. I18N: Configuration option 11465#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11466#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11470#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11471msgid "Relationships" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: %s are individual’s names 11475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11476#, php-format 11477msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: gedcom tag RELI 11481#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11483msgid "Religion" 11484msgstr "" 11485 11486#: app/GedcomTag.php:912 11487msgid "Religious institution" 11488msgstr "" 11489 11490#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11491msgid "Religious marriage" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/GedcomTag.php:2040 11495msgid "Religious name" 11496msgstr "" 11497 11498#: app/GedcomTag.php:2037 11499msgctxt "FEMALE" 11500msgid "Religious name" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/GedcomTag.php:2033 11504msgctxt "MALE" 11505msgid "Religious name" 11506msgstr "" 11507 11508#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11509msgid "Reminder email frequency (days)" 11510msgstr "" 11511 11512#. I18N: gedcom tag SERV 11513#: app/GedcomTag.php:1000 11514msgid "Remote server" 11515msgstr "" 11516 11517#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11518#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11519#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11520#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11522msgid "Remove" 11523msgstr "برداشتن" 11524 11525#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11526msgid "Remove duplicate links" 11527msgstr "" 11528 11529#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11530msgid "Remove individual" 11531msgstr "حذف فرد" 11532 11533#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11534#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11535msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11536msgstr "" 11537 11538#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11539msgid "Remove this location?" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: Location of an LDS church temple 11543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11544msgid "Reno, Nevada, United States" 11545msgstr "" 11546 11547#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11548msgid "Renumber" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: Renumber the records in a family tree 11552#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11553#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11555msgid "Renumber family tree" 11556msgstr "" 11557 11558#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11559#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11560msgid "Replace with" 11561msgstr "" 11562 11563#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11564msgid "Replacement text" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11568msgid "Reply" 11569msgstr "پاسخ" 11570 11571#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11572#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11573#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11574#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11575msgid "Report" 11576msgstr "گزارش" 11577 11578#. I18N: Name of a module 11579#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11580#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11582#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11583#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11584msgid "Reports" 11585msgstr "گزارشها" 11586 11587#. I18N: Name of a module/list 11588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11589#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11590#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11593#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11596#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11597#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11598#: resources/views/search-results.phtml:42 11599#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11600msgid "Repositories" 11601msgstr "مخازن" 11602 11603#. I18N: gedcom tag REPO 11604#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11605#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11606#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11608#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11609msgid "Repository" 11610msgstr "مخزن" 11611 11612#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11613msgid "Repository name" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: Name of a country or state 11617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11618msgid "Republic of the Congo" 11619msgstr "" 11620 11621#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11622#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11624msgid "Request a new password" 11625msgstr "" 11626 11627#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11628#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11629#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11630#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11631msgid "Request a new user account" 11632msgstr "" 11633 11634#. I18N: gedcom tag _TODO 11635#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11636msgid "Research task" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11640#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11641msgid "Research tasks" 11642msgstr "" 11643 11644#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11645msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11649msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11650msgstr "" 11651 11652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11653#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11654#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11655#: resources/views/place-map.phtml:58 11656msgid "Reset to initial map state" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: gedcom tag RESI 11660#: app/GedcomTag.php:967 11661msgid "Residence" 11662msgstr "" 11663 11664#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11665#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11666msgid "Restore the default block layout" 11667msgstr "" 11668 11669#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11671msgid "Restrict to immediate family" 11672msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11673 11674#. I18N: gedcom tag RESN 11675#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11676#: resources/views/media-page.phtml:171 11677msgid "Restriction" 11678msgstr "" 11679 11680#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11681msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11682msgstr "" 11683 11684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11685msgid "Results" 11686msgstr "نتایج" 11687 11688#. I18N: gedcom tag RETI 11689#: app/GedcomTag.php:977 11690msgid "Retirement" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: Name of a country or state 11694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11695msgid "Reunion" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: Location of an LDS church temple 11699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11700msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11701msgstr "" 11702 11703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11704msgid "Right" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: gedcom tag ROLE 11708#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11709msgid "Role" 11710msgstr "نقش" 11711 11712#. I18N: Name of a country or state 11713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11714msgid "Romania" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: gedcom tag ROMN 11718#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11719msgid "Romanized" 11720msgstr "" 11721 11722#: app/GedcomTag.php:935 11723msgid "Romanized place" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/GedcomTag.php:1059 11727msgid "Romanized title" 11728msgstr "" 11729 11730#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11732msgid "Roots" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11736#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11737#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11738msgid "Russell" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: Name of a country or state 11742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11743msgid "Russia" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: Name of a country or state 11747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11748msgid "Rwanda" 11749msgstr "" 11750 11751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11752msgid "SMTP mail server" 11753msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11754 11755#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11756msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11757msgstr "" 11758 11759#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11760#, php-format 11761msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Location of an LDS church temple 11765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11766msgid "Sacramento, California, United States" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11770#: app/Date/HijriDate.php:130 11771msgctxt "GENITIVE" 11772msgid "Safar" 11773msgstr "صفر" 11774 11775#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11776#: app/Date/HijriDate.php:220 11777msgctxt "INSTRUMENTAL" 11778msgid "Safar" 11779msgstr "صفر" 11780 11781#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11782#: app/Date/HijriDate.php:175 11783msgctxt "LOCATIVE" 11784msgid "Safar" 11785msgstr "صفر" 11786 11787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11788#: app/Date/HijriDate.php:85 11789msgctxt "NOMINATIVE" 11790msgid "Safar" 11791msgstr "صفر" 11792 11793#. I18N: The name of a colour-scheme 11794#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11795msgid "Sage" 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: Name of a country or state 11799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11800msgid "Saint Helena" 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: Name of a country or state 11804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11805msgid "Saint Kitts and Nevis" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: Name of a country or state 11809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11810msgid "Saint Lucia" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: Name of a country or state 11814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11815msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: Name of a country or state 11819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11820msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: Location of an LDS church temple 11824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11825msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11826msgstr "" 11827 11828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11829msgid "Same as uploaded file" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Name of a country or state 11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11834msgid "Samoa" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Location of an LDS church temple 11838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11839msgid "San Antonio, Texas, United States" 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: Location of an LDS church temple 11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11844msgid "San Diego, California, United States" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Location of an LDS church temple 11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11849msgid "San Jose, Costa Rica" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11854msgid "San Marino" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Location of an LDS church temple 11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11859msgid "San Salvador, El Salvador" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11864msgid "Santiago, Chile" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: Location of an LDS church temple 11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11869msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11870msgstr "" 11871 11872#. I18N: Location of an LDS church temple 11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11874msgid "Sao Paulo, Brazil" 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11879msgid "Sao Tome and Principe" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: abbreviation for Saturday 11883#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11885msgid "Sat" 11886msgstr "شنبه" 11887 11888#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11889msgid "Saturday" 11890msgstr "شنبه" 11891 11892#. I18N: Name of a country or state 11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11894msgid "Saudi Arabia" 11895msgstr "" 11896 11897#: app/GedcomTag.php:683 11898msgid "School or college" 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Name of a country or state 11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11903msgid "Scotland" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: gedcom tag _SCBK 11907#: app/GedcomTag.php:2044 11908msgid "Scrapbook" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11912#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11913msgctxt "Female pedigree" 11914msgid "Sealing" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11918#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11919msgctxt "Male pedigree" 11920msgid "Sealing" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11924#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11925msgctxt "Pedigree" 11926msgid "Sealing" 11927msgstr "" 11928 11929#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11930#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11931msgid "Sealing canceled (divorce)" 11932msgstr "" 11933 11934#. I18N: Name of a module 11935#. I18N: A button label. 11936#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11937#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11938#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11939#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11940#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11941#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11942msgid "Search" 11943msgstr "جستجو" 11944 11945#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11947#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11948msgid "Search and replace" 11949msgstr "جستجو و جایگزینی" 11950 11951#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11953msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11954msgstr "" 11955 11956#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11957msgid "Search filters" 11958msgstr "" 11959 11960#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11961#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11962#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11963msgid "Search for" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11967msgid "Search method" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11971msgid "Search text/pattern" 11972msgstr "" 11973 11974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11975msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: Location of an LDS church temple 11979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11980msgid "Seattle, Washington, United States" 11981msgstr "" 11982 11983#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 11984msgid "Second record" 11985msgstr "" 11986 11987#. I18N: A configuration setting 11988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11989msgid "Secure connection" 11990msgstr "" 11991 11992#. I18N: A configuration setting 11993#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 11994msgid "Security code" 11995msgstr "" 11996 11997#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11998#, php-format 11999msgid "See %s for more information." 12000msgstr "" 12001 12002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12003#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12005msgid "Select" 12006msgstr "" 12007 12008#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12009msgid "Select a GEDCOM file to import" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12013#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12014#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12015msgid "Select a date" 12016msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12017 12018#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12019msgid "Select individuals by place or date" 12020msgstr "" 12021 12022#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12023#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12024msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12028msgid "Select the desired age interval" 12029msgstr "" 12030 12031#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12032msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12033msgstr "" 12034 12035#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12036msgid "Select two records to merge." 12037msgstr "" 12038 12039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12040msgid "Selector" 12041msgstr "" 12042 12043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12044msgid "Seller" 12045msgstr "" 12046 12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12048msgctxt "FEMALE" 12049msgid "Seller" 12050msgstr "" 12051 12052#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12053msgctxt "MALE" 12054msgid "Seller" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12058#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12059#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12060msgid "Send" 12061msgstr "ارسال" 12062 12063#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12065#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12066#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12067#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12068msgid "Send a message" 12069msgstr "فرستادن پیغام" 12070 12071#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12073msgid "Send a message to all users" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12078msgid "Send a message to users who have never signed in" 12079msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12080 12081#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12083msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12084msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12085 12086#. I18N: Label for a configuration option 12087#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12088msgid "Send out reminder emails" 12089msgstr "" 12090 12091#. I18N: A configuration setting 12092#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12093msgid "Sender name" 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12098msgid "Sending email" 12099msgstr "" 12100 12101#. I18N: A configuration setting 12102#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12103msgid "Sending server name" 12104msgstr "" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12108msgid "Senegal" 12109msgstr "" 12110 12111#. I18N: Location of an LDS church temple 12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12113msgid "Seoul, Korea" 12114msgstr "" 12115 12116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12117msgctxt "Abbreviation for September" 12118msgid "Sep" 12119msgstr "سپتامبر" 12120 12121#. I18N: gedcom tag _SEPR 12122#: app/GedcomTag.php:2047 12123msgid "Separated" 12124msgstr "" 12125 12126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12127msgctxt "GENITIVE" 12128msgid "September" 12129msgstr "سپتامبر" 12130 12131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12132msgctxt "INSTRUMENTAL" 12133msgid "September" 12134msgstr "سپتامبر" 12135 12136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12137msgctxt "LOCATIVE" 12138msgid "September" 12139msgstr "سپتامبر" 12140 12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12144msgctxt "NOMINATIVE" 12145msgid "September" 12146msgstr "سپتامبر" 12147 12148#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12149#: app/Date/FrenchDate.php:299 12150msgid "Septidi" 12151msgstr "سپتیدی" 12152 12153#. I18N: Name of a country or state 12154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12155msgid "Serbia" 12156msgstr "" 12157 12158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12159msgid "Servant" 12160msgstr "خدمتکار" 12161 12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12163msgctxt "FEMALE" 12164msgid "Servant" 12165msgstr "" 12166 12167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12168msgctxt "MALE" 12169msgid "Servant" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12174msgid "Server information" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A configuration setting 12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12182msgid "Server name" 12183msgstr "نام کارگزار" 12184 12185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12186msgid "Set a new password" 12187msgstr "" 12188 12189#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12190msgid "Set as default" 12191msgstr "" 12192 12193#. I18N: You need to: 12194#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12195#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12196msgid "Set the access level for each tree." 12197msgstr "" 12198 12199#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12201msgid "Set the default blocks for new family trees" 12202msgstr "" 12203 12204#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12206msgid "Set the default blocks for new users" 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12211msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12212msgstr "" 12213 12214#. I18N: You need to: 12215#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12216#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12217msgid "Set the status to “approved”." 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12222msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12223msgstr "" 12224 12225#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12226msgid "Setup wizard for webtrees" 12227msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12228 12229#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12230#: app/Date/FrenchDate.php:297 12231msgid "Sextidi" 12232msgstr "سکستیدی" 12233 12234#. I18N: Name of a country or state 12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12236msgid "Seychelles" 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Date/JalaliDate.php:264 12240msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12241msgid "Shah" 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12245#: app/Date/JalaliDate.php:135 12246msgctxt "GENITIVE" 12247msgid "Shahrivar" 12248msgstr "شهریور" 12249 12250#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12251#: app/Date/JalaliDate.php:225 12252msgctxt "INSTRUMENTAL" 12253msgid "Shahrivar" 12254msgstr "شهریور" 12255 12256#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12257#: app/Date/JalaliDate.php:180 12258msgctxt "LOCATIVE" 12259msgid "Shahrivar" 12260msgstr "شهریور" 12261 12262#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12263#: app/Date/JalaliDate.php:90 12264msgctxt "NOMINATIVE" 12265msgid "Shahrivar" 12266msgstr "شهریور" 12267 12268#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12270#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12272#: resources/views/note-page.phtml:75 12273msgid "Shared note" 12274msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12275 12276#. I18N: Name of a module/list 12277#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12278#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12279#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12280msgid "Shared notes" 12281msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12282 12283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12284#: app/Date/HijriDate.php:146 12285msgctxt "GENITIVE" 12286msgid "Shawwal" 12287msgstr "شوال" 12288 12289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12290#: app/Date/HijriDate.php:236 12291msgctxt "INSTRUMENTAL" 12292msgid "Shawwal" 12293msgstr "شوال" 12294 12295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12296#: app/Date/HijriDate.php:191 12297msgctxt "LOCATIVE" 12298msgid "Shawwal" 12299msgstr "شوال" 12300 12301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12302#: app/Date/HijriDate.php:101 12303msgctxt "NOMINATIVE" 12304msgid "Shawwal" 12305msgstr "شوال" 12306 12307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12308#: app/Date/HijriDate.php:142 12309msgctxt "GENITIVE" 12310msgid "Sha’aban" 12311msgstr "شعبان" 12312 12313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12314#: app/Date/HijriDate.php:232 12315msgctxt "INSTRUMENTAL" 12316msgid "Sha’aban" 12317msgstr "شعبان" 12318 12319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12320#: app/Date/HijriDate.php:187 12321msgctxt "LOCATIVE" 12322msgid "Sha’aban" 12323msgstr "شعبان" 12324 12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12326#: app/Date/HijriDate.php:97 12327msgctxt "NOMINATIVE" 12328msgid "Sha’aban" 12329msgstr "شعبان" 12330 12331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12332msgid "She " 12333msgstr "" 12334 12335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12336msgid "She died" 12337msgstr "" 12338 12339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12341msgid "She married" 12342msgstr "" 12343 12344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12345msgid "She resided at" 12346msgstr "" 12347 12348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12349msgid "She was born" 12350msgstr "" 12351 12352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12353msgid "She was buried" 12354msgstr "" 12355 12356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12357msgid "She was christened" 12358msgstr "" 12359 12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12361msgid "She was cremated" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: a month in the Jewish calendar 12365#: app/Date/JewishDate.php:201 12366msgctxt "GENITIVE" 12367msgid "Shevat" 12368msgstr "شوات" 12369 12370#. I18N: a month in the Jewish calendar 12371#: app/Date/JewishDate.php:307 12372msgctxt "INSTRUMENTAL" 12373msgid "Shevat" 12374msgstr "شوات" 12375 12376#. I18N: a month in the Jewish calendar 12377#: app/Date/JewishDate.php:254 12378msgctxt "LOCATIVE" 12379msgid "Shevat" 12380msgstr "شوات" 12381 12382#. I18N: a month in the Jewish calendar 12383#: app/Date/JewishDate.php:148 12384msgctxt "NOMINATIVE" 12385msgid "Shevat" 12386msgstr "شوات" 12387 12388#. I18N: The name of a colour-scheme 12389#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12390msgid "Shiny Tomato" 12391msgstr "درخشان" 12392 12393#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12394#: app/GedcomTag.php:2056 12395msgid "Short version" 12396msgstr "" 12397 12398#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12399#: resources/views/help/date.phtml:93 12400msgid "Shortcut" 12401msgstr "" 12402 12403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12404msgid "Shortest marriage" 12405msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12406 12407#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12408msgid "Show" 12409msgstr "نمایش" 12410 12411#. I18N: A configuration setting 12412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12413msgid "Show a download link in the media viewer" 12414msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12415 12416#. I18N: A configuration setting 12417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12418msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12419msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12420 12421#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12422msgid "Show all notes" 12423msgstr "" 12424 12425#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12426msgid "Show all places in a list" 12427msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12428 12429#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12430msgid "Show all sources" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12434#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12435msgid "Show an age cursor" 12436msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12437 12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12439msgid "Show children of ancestors" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: Label for a configuration option 12443#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12444msgid "Show counts before or after name" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12448msgid "Show couples where either partner married more than once." 12449msgstr "" 12450 12451#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12452msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12453msgstr "" 12454 12455#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12456msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12460msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12461msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12462 12463#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12464msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12465msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12466 12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12468msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12469msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12470 12471#. I18N: label for yes/no option 12472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12473msgid "Show date of last update" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: A configuration setting 12477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12478msgid "Show dead individuals" 12479msgstr "نمایش افراد متوفی" 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12482msgid "Show divorced couples." 12483msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12484 12485#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12486msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12487msgstr "" 12488 12489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12490msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12491msgstr "" 12492 12493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12494msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12495msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12496 12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12499msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12503msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12504msgstr "" 12505 12506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12507msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12512msgid "Show list of family trees" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: A configuration setting 12516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12517msgid "Show living individuals" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12522msgid "Show names of private individuals" 12523msgstr "" 12524 12525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12529msgid "Show notes" 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12533msgid "Show occupations" 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12537#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12538msgid "Show only events of living individuals" 12539msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12540 12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12542msgid "Show only females." 12543msgstr "فقط نمایش زن ها." 12544 12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12546msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12547msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12548 12549#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12550msgid "Show only individuals, events, or all" 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12554msgid "Show only males." 12555msgstr "فقط نمایش مردان." 12556 12557#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12559msgid "Show parents" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12563msgid "Show pending changes" 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12569msgid "Show photos" 12570msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12571 12572#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12573msgid "Show place hierarchy" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: A configuration setting 12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12578msgid "Show private relationships" 12579msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12580 12581#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12582msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12586msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12587msgstr "" 12588 12589#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12590msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12591msgstr "" 12592 12593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12594msgid "Show residences" 12595msgstr "" 12596 12597#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12598msgid "Show slide show controls" 12599msgstr "" 12600 12601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12606msgid "Show sources" 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12610#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12612msgid "Show spouses" 12613msgstr "نمایش زوجه ها" 12614 12615#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12617msgid "Show statistics charts" 12618msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12619 12620#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12622#, php-format 12623msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12624msgstr "" 12625 12626#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12627#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12628msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12632msgid "Show the date and time of update" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12636msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12637msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12641msgid "Show the family tree" 12642msgstr "" 12643 12644#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12645msgid "Show the list of individuals" 12646msgstr "" 12647 12648#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12649msgid "Show the list of surnames" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: Description of the “Places” module 12653#: app/Module/PlacesModule.php:79 12654msgid "Show the location of events on a map." 12655msgstr "" 12656 12657#. I18N: label for a yes/no option 12658#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12659msgid "Show the user who made the change" 12660msgstr "" 12661 12662#. I18N: Label for a configuration option 12663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12664#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12666msgid "Show this block for which languages" 12667msgstr "" 12668 12669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12670#, fuzzy 12671msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12672msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12673 12674#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12680#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12683msgid "Show to managers" 12684msgstr "نمایش به مدیران" 12685 12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12692#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12693#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12697msgid "Show to members" 12698msgstr "نمایش به اعضا" 12699 12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12711msgid "Show to visitors" 12712msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12713 12714#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12716msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12721msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: %s are placeholders for numbers 12725#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12727#, php-format 12728msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12729msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12730 12731#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12732#, fuzzy 12733msgid "Sibling" 12734msgstr "خواهر و برادر" 12735 12736#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12737msgid "Siblings" 12738msgstr "خواهر و برادرها" 12739 12740#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12741#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12742msgid "Sidebar" 12743msgstr "نوار جانبی" 12744 12745#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12747#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12748#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12749msgid "Sidebars" 12750msgstr "" 12751 12752#. I18N: Name of a country or state 12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12754msgid "Sierra Leone" 12755msgstr "" 12756 12757#. I18N: Name of a module 12758#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12759#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12760msgid "Sign in" 12761msgstr "ورود به سیستم" 12762 12763#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12764#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12765msgid "Sign out" 12766msgstr "خروج" 12767 12768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12770msgid "Sign-in and registration" 12771msgstr "" 12772 12773#: resources/views/help/date.phtml:118 12774msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12775msgstr "" 12776 12777#. I18N: Name of a country or state 12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12779msgid "Singapore" 12780msgstr "" 12781 12782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12784msgid "Sister" 12785msgstr "خواهر" 12786 12787#. I18N: A configuration setting 12788#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12789#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12790#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12791msgid "Site identification code" 12792msgstr "" 12793 12794#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12795#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12796#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12797msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: A configuration setting 12801#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12802#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12803msgid "Site verification code" 12804msgstr "" 12805 12806#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12807#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12808msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12812#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12813msgid "Sitemaps" 12814msgstr "" 12815 12816#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12818msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: a month in the Jewish calendar 12822#: app/Date/JewishDate.php:213 12823msgctxt "GENITIVE" 12824msgid "Sivan" 12825msgstr "سیوان" 12826 12827#. I18N: a month in the Jewish calendar 12828#: app/Date/JewishDate.php:319 12829msgctxt "INSTRUMENTAL" 12830msgid "Sivan" 12831msgstr "سیوان" 12832 12833#. I18N: a month in the Jewish calendar 12834#: app/Date/JewishDate.php:266 12835msgctxt "LOCATIVE" 12836msgid "Sivan" 12837msgstr "سیوان" 12838 12839#. I18N: a month in the Jewish calendar 12840#: app/Date/JewishDate.php:160 12841msgctxt "NOMINATIVE" 12842msgid "Sivan" 12843msgstr "سیوان" 12844 12845#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12846#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12847#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12848msgid "Skip to content" 12849msgstr "" 12850 12851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12852msgid "Slave" 12853msgstr "نوکر" 12854 12855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12856msgctxt "FEMALE" 12857msgid "Slave" 12858msgstr "" 12859 12860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12861msgctxt "MALE" 12862msgid "Slave" 12863msgstr "" 12864 12865#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12866#. I18N: Name of a module 12867#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12868msgid "Slide show" 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: Name of a country or state 12872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12873msgid "Slovakia" 12874msgstr "" 12875 12876#. I18N: Name of a country or state 12877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12878msgid "Slovenia" 12879msgstr "" 12880 12881#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12882msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12883msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12884 12885#. I18N: Location of an LDS church temple 12886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12887msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: gedcom tag SSN 12891#: app/GedcomTag.php:1026 12892msgid "Social security number" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: Name of a country or state 12896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12897msgid "Solomon Islands" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: Name of a country or state 12901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12902msgid "Somalia" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12907msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12912msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12917msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12918msgstr "" 12919 12920#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12924msgid "Son" 12925msgstr "پسر" 12926 12927#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12928#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12929#, php-format 12930msgid "Son of %s" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: Label for a configuration option 12934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12935#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12936#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12937#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12938#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12942#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12943#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12949msgid "Sort order" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12954msgid "Sosa" 12955msgstr "" 12956 12957#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12958msgid "Sosa-Stradonitz number" 12959msgstr "" 12960 12961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12962msgid "Sounds like" 12963msgstr "شبیه" 12964 12965#. I18N: gedcom tag SOUR 12966#. I18N: Name of a module/report 12967#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12968#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12970#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12971#: resources/views/media-page.phtml:151 12972#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12973#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12976#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12981#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 12997msgid "Source" 12998msgstr "منبع" 12999 13000#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13002msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: A configuration setting 13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13008msgid "Source type" 13009msgstr "نوع منبع" 13010 13011#. I18N: Name of a module/list 13012#. I18N: Name of a module 13013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13014#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13015#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13018#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13019#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13020#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13021#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13022#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13023#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13024#: resources/views/media-page.phtml:68 13025#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13027#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13028#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13029#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13030#: resources/views/search-results.phtml:31 13031#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13032#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13038msgid "Sources" 13039msgstr "منابع" 13040 13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13042msgid "Sources to the events" 13043msgstr "" 13044 13045#. I18N: Name of a country or state 13046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13047msgid "South Africa" 13048msgstr "" 13049 13050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13051msgid "South America" 13052msgstr "آمریکایجنوبی" 13053 13054#. I18N: Name of a country or state 13055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13056msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13057msgstr "" 13058 13059#. I18N: Name of a country or state 13060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13061msgid "South Sudan" 13062msgstr "" 13063 13064#. I18N: Name of a country or state 13065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13066msgid "Spain" 13067msgstr "" 13068 13069#: app/SurnameTradition.php:91 13070msgctxt "Surname tradition" 13071msgid "Spanish" 13072msgstr "اسپانیایی" 13073 13074#. I18N: Location of an LDS church temple 13075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13076msgid "Spokane, Washington, United States" 13077msgstr "" 13078 13079#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13080#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13081#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13085msgid "Spouse" 13086msgstr "همسر" 13087 13088#: app/GedcomTag.php:741 13089msgid "Spouse census date" 13090msgstr "" 13091 13092#: app/GedcomTag.php:743 13093msgid "Spouse census place" 13094msgstr "" 13095 13096#: app/GedcomTag.php:751 13097msgid "Spouse note" 13098msgstr "" 13099 13100#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13101#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13102#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13103msgid "Spouses" 13104msgstr "همسران" 13105 13106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13109msgid "Spouses and children" 13110msgstr "همسران و فرزندان" 13111 13112#. I18N: Name of a country or state 13113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13114msgid "Sri Lanka" 13115msgstr "" 13116 13117#. I18N: Location of an LDS church temple 13118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13119msgid "St. George, Utah, United States" 13120msgstr "" 13121 13122#. I18N: Location of an LDS church temple 13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13124msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13125msgstr "" 13126 13127#. I18N: Location of an LDS church temple 13128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13129msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13133msgid "Start slide show on page load" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13137msgid "Start year" 13138msgstr "سال شروع" 13139 13140#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13141msgid "Starting range of change dates" 13142msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13143 13144#. I18N: gedcom tag STAE 13145#: app/GedcomTag.php:1029 13146msgid "State" 13147msgstr "" 13148 13149#. I18N: Name of a module 13150#. I18N: Name of a module/chart 13151#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13152#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13156msgid "Statistics" 13157msgstr "آمار" 13158 13159#. I18N: gedcom tag STAT 13160#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13163msgid "Status" 13164msgstr "" 13165 13166#: app/GedcomTag.php:1034 13167msgid "Status change date" 13168msgstr "" 13169 13170#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13171msgid "Stillborn" 13172msgstr "" 13173 13174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13176msgid "Stillborn: exempt" 13177msgstr "" 13178 13179#. I18N: Location of an LDS church temple 13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13181msgid "Stockholm, Sweden" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13187msgid "Stop" 13188msgstr "اتمام" 13189 13190#. I18N: Name of a module 13191#: app/Module/StoriesModule.php:213 13192#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13193msgid "Stories" 13194msgstr "" 13195 13196#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13197msgid "Story" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13201#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13202#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13203msgid "Story title" 13204msgstr "" 13205 13206#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13207#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13208#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13209msgid "Subject" 13210msgstr "موضوع" 13211 13212#. I18N: gedcom tag SUBN 13213#: app/GedcomTag.php:1040 13214msgid "Submission" 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13218#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13219msgid "Submitted but not yet cleared" 13220msgstr "" 13221 13222#. I18N: gedcom tag SUBM 13223#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13225msgid "Submitter" 13226msgstr "" 13227 13228#. I18N: Name of a country or state 13229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13230msgid "Sudan" 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: abbreviation for Sunday 13234#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13236msgid "Sun" 13237msgstr "یکشنبه" 13238 13239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13240msgid "Sunday" 13241msgstr "یکشنبه" 13242 13243#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13245#, php-format 13246msgid "Support and documentation can be found at %s." 13247msgstr "" 13248 13249#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13250msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13251msgstr "" 13252 13253#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13254msgid "Support for SQL Server is experimental." 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: Name of a country or state 13258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13259msgid "Suriname" 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: gedcom tag SURN 13263#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13264#: resources/views/branches-page.phtml:16 13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13268#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13270#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13271msgid "Surname" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13275msgid "Surname distribution chart" 13276msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13277 13278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13279msgid "Surname list style" 13280msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13281 13282#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13283msgid "Surname option" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: gedcom tag SPFX 13287#: app/GedcomTag.php:1023 13288msgid "Surname prefix" 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13292msgid "Surname tradition" 13293msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13294 13295#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13299msgid "Surnames" 13300msgstr "" 13301 13302#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13303#: app/SurnameTradition.php:113 13304msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13305msgstr "" 13306 13307#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13308#: app/SurnameTradition.php:106 13309msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13310msgstr "" 13311 13312#. I18N: Location of an LDS church temple 13313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13314msgid "Suva, Fiji" 13315msgstr "" 13316 13317#. I18N: Name of a country or state 13318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13319msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13320msgstr "" 13321 13322#. I18N: Reverse the order of two individuals 13323#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13324msgid "Swap individuals" 13325msgstr "" 13326 13327#. I18N: Name of a country or state 13328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13329msgid "Swaziland" 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13334msgid "Sweden" 13335msgstr "" 13336 13337#. I18N: Name of a country or state 13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13339msgid "Switzerland" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: Location of an LDS church temple 13343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13344msgid "Sydney, Australia" 13345msgstr "" 13346 13347#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13348msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: Name of a country or state 13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13353msgid "Syria" 13354msgstr "" 13355 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13357#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13358msgid "Tab" 13359msgstr "تب" 13360 13361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13365msgid "Table prefix" 13366msgstr "پیشوند جدول" 13367 13368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13372#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13383msgctxt "paper size" 13384msgid "Tabloid" 13385msgstr "" 13386 13387#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13390#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13391msgid "Tabs" 13392msgstr "تب ها" 13393 13394#. I18N: Location of an LDS church temple 13395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13396msgid "Taipei, Taiwan" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Name of a country or state 13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13401msgid "Taiwan" 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: Name of a country or state 13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13406msgid "Tajikistan" 13407msgstr "" 13408 13409#. I18N: Location of an LDS church temple 13410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13411msgid "Tampico, Mexico" 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: a month in the Jewish calendar 13415#: app/Date/JewishDate.php:215 13416msgctxt "GENITIVE" 13417msgid "Tamuz" 13418msgstr "تاموز" 13419 13420#. I18N: a month in the Jewish calendar 13421#: app/Date/JewishDate.php:321 13422msgctxt "INSTRUMENTAL" 13423msgid "Tamuz" 13424msgstr "تاموز" 13425 13426#. I18N: a month in the Jewish calendar 13427#: app/Date/JewishDate.php:268 13428msgctxt "LOCATIVE" 13429msgid "Tamuz" 13430msgstr "تاموز" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:162 13434msgctxt "NOMINATIVE" 13435msgid "Tamuz" 13436msgstr "تاموز" 13437 13438#. I18N: Name of a country or state 13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13440msgid "Tanzania" 13441msgstr "" 13442 13443#. I18N: The name of a colour-scheme 13444#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13445msgid "Teal Top" 13446msgstr "مروارید" 13447 13448#. I18N: A configuration setting 13449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13450msgid "Technical help contact" 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: Location of an LDS church temple 13454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13455msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13459#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13460msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13464msgid "Templates" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: gedcom tag TEMP 13468#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13469msgid "Temple" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: a month in the Jewish calendar 13473#: app/Date/JewishDate.php:199 13474msgctxt "GENITIVE" 13475msgid "Tevet" 13476msgstr "تِوِت" 13477 13478#. I18N: a month in the Jewish calendar 13479#: app/Date/JewishDate.php:305 13480msgctxt "INSTRUMENTAL" 13481msgid "Tevet" 13482msgstr "تِوِت" 13483 13484#. I18N: a month in the Jewish calendar 13485#: app/Date/JewishDate.php:252 13486msgctxt "LOCATIVE" 13487msgid "Tevet" 13488msgstr "تِوِت" 13489 13490#. I18N: a month in the Jewish calendar 13491#: app/Date/JewishDate.php:146 13492msgctxt "NOMINATIVE" 13493msgid "Tevet" 13494msgstr "تِوِت" 13495 13496#. I18N: gedcom tag TEXT 13497#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13498#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13499msgid "Text" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Name of a country or state 13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13504msgid "Thailand" 13505msgstr "" 13506 13507#: resources/views/help/name.phtml:4 13508msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13509msgstr "" 13510 13511#: resources/views/help/surname.phtml:4 13512msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13513msgstr "" 13514 13515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13516#, php-format 13517msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13518msgstr "" 13519 13520#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13521msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Location of an LDS church temple 13525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13526msgid "The Hague, Netherlands" 13527msgstr "" 13528 13529#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13530#, php-format 13531msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13532msgstr "" 13533 13534#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13535#, php-format 13536msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13537msgstr "" 13538 13539#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13540#: app/Functions/Functions.php:59 13541msgid "The PHP temporary folder is missing." 13542msgstr "" 13543 13544#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13545#, php-format 13546msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13547msgstr "" 13548 13549#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13550#, php-format 13551msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13552msgstr "" 13553 13554#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13555#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13556#, php-format 13557msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13558msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13559 13560#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13561msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Description of the “Reports” module 13565#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13566msgid "The calendar menu." 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13571#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13572#, php-format 13573msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13577#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13578#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13579#, php-format 13580msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: Description of the “Reports” module 13584#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13585msgid "The charts menu." 13586msgstr "" 13587 13588#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13589msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13590msgstr "" 13591 13592#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13593msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13594msgstr "" 13595 13596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13597msgid "The date and time of the last update" 13598msgstr "" 13599 13600#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13601#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13602#, php-format 13603msgid "The details for “%s” have been updated." 13604msgstr "" 13605 13606#. I18N: %s is a filename 13607#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13609#, php-format 13610msgid "The family tree has been exported to %s." 13611msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13612 13613#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13614#, php-format 13615msgid "The family tree “%s” already exists." 13616msgstr "" 13617 13618#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13619#, php-format 13620msgid "The family tree “%s” has been created." 13621msgstr "" 13622 13623#. I18N: %s is the name of a family tree 13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13625#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13626#, php-format 13627msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13628msgstr "" 13629 13630#. I18N: %s is the name of a family tree 13631#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13632#, php-format 13633msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13634msgstr "" 13635 13636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13637msgid "The family trees have been merged successfully." 13638msgstr "" 13639 13640#. I18N: Description of the “Reports” module 13641#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13642msgid "The family trees menu." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13646#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13647#, php-format 13648msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13649msgstr "" 13650 13651#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13652#, php-format 13653msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13654msgstr "" 13655 13656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13657#, php-format 13658msgid "The file %s could not be created." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13662#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13663#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13664#, php-format 13665msgid "The file %s could not be deleted." 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13669#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13670#, php-format 13671msgid "The file %s has been deleted." 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13675#, php-format 13676msgid "The file %s has been uploaded." 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13680#: app/Functions/Functions.php:53 13681msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: %s is a filename 13685#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13686#: resources/views/media-page.phtml:115 13687#, php-format 13688msgid "The file “%s” does not exist." 13689msgstr "" 13690 13691#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13692#, php-format 13693msgid "The folder %s could not be deleted." 13694msgstr "" 13695 13696#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13697#, php-format 13698msgid "The folder %s has been created." 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13702#, php-format 13703msgid "The folder %s has been deleted." 13704msgstr "" 13705 13706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13707msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13708msgstr "" 13709 13710#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13711#, php-format 13712msgid "The folder “%s” does not exist." 13713msgstr "" 13714 13715#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13716msgid "The following facts and events were found in both records." 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13720#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13722#, php-format 13723msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13724msgstr "" 13725 13726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13727msgid "The following list shows typical requirements." 13728msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13729 13730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13731msgid "The following places have been changed:" 13732msgstr "" 13733 13734#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13735msgid "The following places would be changed:" 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13739msgid "The help text has not been written for this item." 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13744msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13745msgstr "" 13746 13747#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13749msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13750msgstr "" 13751 13752#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13753#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13754#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13755#, php-format 13756msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13760#, php-format 13761msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: Description of the “Reports” module 13765#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13766msgid "The lists menu." 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13770#, php-format 13771msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13772msgstr "" 13773 13774#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13775#, php-format 13776msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13777msgstr "" 13778 13779#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13780msgid "The media object has been created" 13781msgstr "" 13782 13783#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13784msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13785msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13786 13787#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13788#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13789#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13790msgid "The message was not sent." 13791msgstr "" 13792 13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13796#, php-format 13797msgid "The message was successfully sent to %s." 13798msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13799 13800#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13802#, php-format 13803msgid "The module “%s” has been disabled." 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13808#, php-format 13809msgid "The module “%s” has been enabled." 13810msgstr "" 13811 13812#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13814msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13819msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13824msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13825msgstr "" 13826 13827#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13829msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13830msgstr "" 13831 13832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13833msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13834msgstr "" 13835 13836#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13837msgid "The note has been created" 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13841msgid "The password needs to be at least six characters long." 13842msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13843 13844#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13846msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13851msgid "The password reset link has expired." 13852msgstr "" 13853 13854#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13855#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13856msgid "The place hierarchy." 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13861msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13866msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13871#, php-format 13872msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13876#, php-format 13877msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13882#, php-format 13883msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13884msgstr "" 13885 13886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13890msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13894msgid "The record has been copied to the clipboard." 13895msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 13896 13897#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13898#, php-format 13899msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13900msgstr "" 13901 13902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13904msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13905msgstr "" 13906 13907#. I18N: Description of the “Reports” module 13908#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13909msgid "The reports menu." 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13913msgid "The repository has been created" 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: Description of the “Reports” module 13917#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13918msgid "The search menu." 13919msgstr "" 13920 13921#: app/Services/SearchService.php:961 13922msgid "The search returned too many results." 13923msgstr "" 13924 13925#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13926msgid "The server configuration is OK." 13927msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 13928 13929#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13930msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13934#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13935msgid "The server’s time limit has been reached." 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Description of “Statistics” module 13939#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13940msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13941msgstr "" 13942 13943#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13944msgid "The source has been created" 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13948msgid "The submitter has been created" 13949msgstr "" 13950 13951#: resources/views/help/name.phtml:9 13952#, php-format 13953msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13954msgstr "" 13955 13956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13958#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13959msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13960msgstr "" 13961 13962#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13964#, php-format 13965msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13966msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13967msgstr[0] "" 13968msgstr[1] "" 13969 13970#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13971msgid "The upgrade is complete." 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13975#: app/Functions/Functions.php:50 13976msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13977msgstr "" 13978 13979#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 13980#, php-format 13981msgid "The user %s has been deleted." 13982msgstr "" 13983 13984#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13985#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13986msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 13990#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 13991msgid "The username or password is incorrect." 13992msgstr "" 13993 13994#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 13996msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13997msgstr "" 13998 13999#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14001msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14002msgstr "" 14003 14004#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14005#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14006#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14007#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14008#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14009#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14010#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14011#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14012#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14013#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14014#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14015#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14016#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14020msgid "The website preferences have been updated." 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14024#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14025msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14029#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14030msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14031msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14032 14033#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14034#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14035#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14037msgid "Theme" 14038msgstr "ظاهر" 14039 14040#. I18N: Name of a module 14041#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14042msgid "Theme change" 14043msgstr "" 14044 14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14047#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14048#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14049msgid "Themes" 14050msgstr "" 14051 14052#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14053msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14054msgstr "" 14055 14056#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14057msgid "There are no facts for this individual." 14058msgstr "" 14059 14060#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14061msgid "There are no links to this media object." 14062msgstr "" 14063 14064#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14065msgid "There are no media objects for this individual." 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14069msgid "There are no notes for this individual." 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14073#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14074msgid "There are no pending changes." 14075msgstr "" 14076 14077#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14078msgid "There are no research tasks in this family tree." 14079msgstr "" 14080 14081#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14082msgid "There are no source citations for this individual." 14083msgstr "" 14084 14085#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14086#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14087#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14088msgid "There are pending changes for you to moderate." 14089msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14090 14091#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14092#, php-format 14093msgid "There have been no changes within the last %s day." 14094msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14095msgstr[0] "" 14096 14097#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14098#, php-format 14099msgid "There is no user account with the email “%s”." 14100msgstr "" 14101 14102#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14105#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14106msgid "There was an error uploading your file." 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: a month in the French republican calendar 14110#: app/Date/FrenchDate.php:155 14111msgctxt "GENITIVE" 14112msgid "Thermidor" 14113msgstr "ترمیدور" 14114 14115#. I18N: a month in the French republican calendar 14116#: app/Date/FrenchDate.php:249 14117msgctxt "INSTRUMENTAL" 14118msgid "Thermidor" 14119msgstr "ترمیدور" 14120 14121#. I18N: a month in the French republican calendar 14122#: app/Date/FrenchDate.php:202 14123msgctxt "LOCATIVE" 14124msgid "Thermidor" 14125msgstr "ترمیدور" 14126 14127#. I18N: a month in the French republican calendar 14128#: app/Date/FrenchDate.php:108 14129msgctxt "NOMINATIVE" 14130msgid "Thermidor" 14131msgstr "ترمیدور" 14132 14133#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14134#, php-format 14135msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14136msgstr "" 14137 14138#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14139msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14140msgstr "" 14141 14142#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14143msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14144msgstr "" 14145 14146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14147msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14148msgstr "" 14149 14150#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14152#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14153#: resources/views/register-page.phtml:51 14154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14155msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14159#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14160msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/family-page.phtml:17 14164msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14168#: resources/views/family-page.phtml:15 14169#, php-format 14170msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14171msgstr "" 14172 14173#: resources/views/family-page.phtml:23 14174msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14178#: resources/views/family-page.phtml:21 14179#, php-format 14180msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14184#, php-format 14185msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14186msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14187msgstr[0] "" 14188msgstr[1] "" 14189 14190#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14191msgid "This family tree has no images to display." 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: do not translate the #keywords# 14195#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14196msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14200#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14201#, php-format 14202msgid "This family tree was last updated on %s." 14203msgstr "" 14204 14205#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14206#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14207msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14212msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14213msgstr "" 14214 14215#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14216msgid "This form has expired. Try again." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14220#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14221msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/individual-page.phtml:30 14225msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14229#: resources/views/individual-page.phtml:27 14230#, php-format 14231msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/individual-page.phtml:39 14235msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14239#: resources/views/individual-page.phtml:36 14240#, php-format 14241msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14242msgstr "" 14243 14244#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14246#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14247msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14248msgstr "" 14249 14250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14251#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14252#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14254#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14255#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14259#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14263#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14264#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14265#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14268#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14269#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14270#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14271#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14272#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14273#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14274#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14275#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14276#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14277#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14278msgid "This information is not available." 14279msgstr "" 14280 14281#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14283#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14295msgid "This information is private and cannot be shown." 14296msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14297 14298#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14300msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14305msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14310msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14315msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14316msgstr "" 14317 14318#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14319msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14328msgid "This is case sensitive." 14329msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14330 14331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14333#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14334msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14339msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14344msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14345msgstr "" 14346 14347#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14349msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14354msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14370msgstr "" 14371 14372#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14375msgstr "" 14376 14377#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14379msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14380msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14381 14382#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14384#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14385#: resources/views/register-page.phtml:39 14386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14387#, fuzzy 14388msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14389msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14392msgid "This link is valid for one hour." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14396#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14397msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/media-page.phtml:28 14401msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14402msgstr "" 14403 14404#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14405#: resources/views/media-page.phtml:26 14406#, php-format 14407msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14408msgstr "" 14409 14410#: resources/views/media-page.phtml:34 14411msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14415#: resources/views/media-page.phtml:32 14416#, php-format 14417msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14418msgstr "" 14419 14420#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14421#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14422#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14423#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14424msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14425msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14426 14427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14428msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14429msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14430 14431#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14433msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14437#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14438msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14439msgstr "" 14440 14441#: resources/views/note-page.phtml:12 14442msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14446#: resources/views/note-page.phtml:10 14447#, php-format 14448msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14449msgstr "" 14450 14451#: resources/views/note-page.phtml:18 14452msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14456#: resources/views/note-page.phtml:16 14457#, php-format 14458msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14463msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14464msgstr "" 14465 14466#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14468msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14473msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14474msgstr "" 14475 14476#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14478msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14479msgstr "" 14480 14481#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14483msgid "This option will make it easier for users to download images." 14484msgstr "" 14485 14486#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14488msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14493msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14497#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14498msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14502#, php-format 14503msgid "This page has been viewed %s time." 14504msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14505msgstr[0] "" 14506 14507#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14508msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14512#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14513msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14517msgid "This record does not exist." 14518msgstr "" 14519 14520#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14521msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14525#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14526#, php-format 14527msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14531msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14535#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14536#, php-format 14537msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14541#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14542msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/repository-page.phtml:16 14546msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14547msgstr "" 14548 14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14550#: resources/views/repository-page.phtml:14 14551#, php-format 14552msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14553msgstr "" 14554 14555#: resources/views/repository-page.phtml:22 14556msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14560#: resources/views/repository-page.phtml:20 14561#, php-format 14562msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14566msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14567msgstr "" 14568 14569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14570msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14574msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14575msgstr "" 14576 14577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14578msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14579msgstr "" 14580 14581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14582msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14586#, php-format 14587msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14588msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14589 14590#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14592msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14596msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14597msgstr "" 14598 14599#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14600msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14604#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14605msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14606msgstr "" 14607 14608#: resources/views/source-page.phtml:12 14609msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14613#: resources/views/source-page.phtml:10 14614#, php-format 14615msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/source-page.phtml:18 14619msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14620msgstr "" 14621 14622#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14623#: resources/views/source-page.phtml:16 14624#, php-format 14625msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14626msgstr "" 14627 14628#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14630msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14635msgid "This type of link is not allowed here." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14639msgid "This user account does not have access to any tree." 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14643msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Services/UpgradeService.php:254 14647msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14651msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14655#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14656msgid "This website is temporarily unavailable" 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14660msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14661msgstr "" 14662 14663#. I18N: %s is the name of a family tree 14664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14665#, php-format 14666msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14670msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: abbreviation for Thursday 14674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14676msgid "Thu" 14677msgstr "پنجشنبه" 14678 14679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14680msgid "Thumbnail image" 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14685msgid "Thumbnail images" 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14689msgid "Thursday" 14690msgstr "پنجشنبه" 14691 14692#. I18N: Location of an LDS church temple 14693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14694msgid "Tijuana, Mexico" 14695msgstr "" 14696 14697#. I18N: gedcom tag TIME 14698#: app/GedcomTag.php:1052 14699msgid "Time" 14700msgstr "" 14701 14702#. I18N: A configuration setting 14703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14705#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14706msgid "Time zone" 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: Name of a module/chart 14710#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14711msgid "Timeline" 14712msgstr "خط زمان" 14713 14714#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14715#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14716msgid "Timestamp" 14717msgstr "" 14718 14719#. I18N: Name of a country or state 14720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14721msgid "Timor-Leste" 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Date/JalaliDate.php:262 14725msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14726msgid "Tir" 14727msgstr "" 14728 14729#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14730#: app/Date/JalaliDate.php:131 14731msgctxt "GENITIVE" 14732msgid "Tir" 14733msgstr "تیر" 14734 14735#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14736#: app/Date/JalaliDate.php:221 14737msgctxt "INSTRUMENTAL" 14738msgid "Tir" 14739msgstr "تیر" 14740 14741#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14742#: app/Date/JalaliDate.php:176 14743msgctxt "LOCATIVE" 14744msgid "Tir" 14745msgstr "تیر" 14746 14747#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14748#: app/Date/JalaliDate.php:86 14749msgctxt "NOMINATIVE" 14750msgid "Tir" 14751msgstr "تیر" 14752 14753#. I18N: a month in the Jewish calendar 14754#: app/Date/JewishDate.php:193 14755msgctxt "GENITIVE" 14756msgid "Tishrei" 14757msgstr "تیشری" 14758 14759#. I18N: a month in the Jewish calendar 14760#: app/Date/JewishDate.php:299 14761msgctxt "INSTRUMENTAL" 14762msgid "Tishrei" 14763msgstr "تیشری" 14764 14765#. I18N: a month in the Jewish calendar 14766#: app/Date/JewishDate.php:246 14767msgctxt "LOCATIVE" 14768msgid "Tishrei" 14769msgstr "تیشری" 14770 14771#. I18N: a month in the Jewish calendar 14772#: app/Date/JewishDate.php:140 14773msgctxt "NOMINATIVE" 14774msgid "Tishrei" 14775msgstr "تیشری" 14776 14777#. I18N: gedcom tag TITL 14778#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14779#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14780#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14781#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14782#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14783#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14784#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14786#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14787#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14788#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14789#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14790msgid "Title" 14791msgstr "" 14792 14793#: app/GedcomTag.php:1061 14794msgid "Title in Hebrew" 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: (From date1) To date2 14798#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14801#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14802#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14803msgid "To" 14804msgstr "" 14805 14806#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14807msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14811msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14816msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14817msgstr "" 14818 14819#. I18N: “Apache” is a software program. 14820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14821msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14822msgstr "" 14823 14824#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14825msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14826msgstr "" 14827 14828#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14829#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14830msgid "To set a new password, follow this link." 14831msgstr "" 14832 14833#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14835msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14836msgstr "" 14837 14838#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14839msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14843msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14847msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14848msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 14849 14850#. I18N: Name of a country or state 14851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14852msgid "Togo" 14853msgstr "" 14854 14855#. I18N: Name of a country or state 14856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14857msgid "Tokelau" 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: Location of an LDS church temple 14861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14862msgid "Tokyo, Japan" 14863msgstr "" 14864 14865#. I18N: Type of media object 14866#: app/GedcomTag.php:2396 14867msgid "Tombstone" 14868msgstr "" 14869 14870#. I18N: Name of a country or state 14871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14872msgid "Tonga" 14873msgstr "" 14874 14875#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14876#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14877#, php-format 14878msgid "Top %s given name" 14879msgid_plural "Top %s given names" 14880msgstr[0] "" 14881msgstr[1] "" 14882 14883#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14884#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14885#, php-format 14886msgid "Top %s surname" 14887msgid_plural "Top %s surnames" 14888msgstr[0] "" 14889msgstr[1] "" 14890 14891#. I18N: i.e. most popular given name. 14892#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14893msgid "Top given name" 14894msgstr "" 14895 14896#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14897#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14898#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14899msgid "Top given names" 14900msgstr "بیشترین نام اول" 14901 14902#. I18N: i.e. most popular surname. 14903#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14904msgid "Top surname" 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14908#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14909#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14910msgid "Top surnames" 14911msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14912 14913#. I18N: Location of an LDS church temple 14914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14915msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14916msgstr "" 14917 14918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14919#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14920#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14921#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14922#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14924#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14927#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14928#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14929#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14930#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14931#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14932#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14934#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14935#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14936msgid "Total" 14937msgstr "" 14938 14939#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14940msgid "Total accepted changes: " 14941msgstr "" 14942 14943#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14944msgid "Total births" 14945msgstr "تعداد تولدها" 14946 14947#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14948msgid "Total dead" 14949msgstr "تعداد افراد متوفی" 14950 14951#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14952msgid "Total deaths" 14953msgstr "تعداد وفات" 14954 14955#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14956msgid "Total divorces" 14957msgstr "تعداد طلاق" 14958 14959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14960#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14962msgid "Total events" 14963msgstr "جمع رویدادها" 14964 14965#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14966#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14972msgid "Total families" 14973msgstr "تعداد نام خانوادگی" 14974 14975#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 14976#, php-format 14977msgid "Total families: %s" 14978msgstr "" 14979 14980#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 14981msgid "Total females" 14982msgstr "تعداد افراد مونث" 14983 14984#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 14985msgid "Total given names" 14986msgstr "تعداد نام های اول" 14987 14988#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 14989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14990#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14992#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15000msgid "Total individuals" 15001msgstr "تعداد افراد" 15002 15003#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15004#, php-format 15005msgid "Total individuals: %s" 15006msgstr "" 15007 15008#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15009msgid "Total living" 15010msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15011 15012#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15013msgid "Total males" 15014msgstr "تعداد افراد مذکر" 15015 15016#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15017msgid "Total marriages" 15018msgstr "تعداد ازدواج" 15019 15020#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15021msgid "Total pending changes: " 15022msgstr "" 15023 15024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15025#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15026#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15027msgid "Total surnames" 15028msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15029 15030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15031msgid "Total users" 15032msgstr "تمامی کاربران" 15033 15034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15035#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15036#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15038#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15039#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15040#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15041#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15042#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15043msgid "Tracking and analytics" 15044msgstr "" 15045 15046#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15047#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15048#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15049msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15050msgstr "" 15051 15052#. I18N: gedcom tag TRLR 15053#: app/GedcomTag.php:1064 15054msgid "Trailer" 15055msgstr "" 15056 15057#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15058#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15059msgid "Tree" 15060msgstr "" 15061 15062#. I18N: The third day in the French republican calendar 15063#: app/Date/FrenchDate.php:291 15064msgid "Tridi" 15065msgstr "تریدی" 15066 15067#. I18N: Name of a country or state 15068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15069msgid "Trinidad and Tobago" 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: Location of an LDS church temple 15073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15074msgid "Trujillo, Peru" 15075msgstr "" 15076 15077#. I18N: abbreviation for Tuesday 15078#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15080msgid "Tue" 15081msgstr "سهشنبه" 15082 15083#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15084msgid "Tuesday" 15085msgstr "سهشنبه" 15086 15087#. I18N: Name of a country or state 15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15089msgid "Tunisia" 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Name of a country or state 15093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15094msgid "Turkey" 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Name of a country or state 15098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15099msgid "Turkmenistan" 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Name of a country or state 15103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15104msgid "Turks and Caicos Islands" 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Name of a country or state 15108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15109msgid "Tuvalu" 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Location of an LDS church temple 15113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15114msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Location of an LDS church temple 15118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15119msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: gedcom tag TYPE 15123#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15126#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15127#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15128#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15131#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15134msgid "Type" 15135msgstr "" 15136 15137#: app/GedcomTag.php:722 15138msgid "Type of event" 15139msgstr "" 15140 15141#: app/GedcomTag.php:727 15142msgid "Type of fact" 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15146#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15147#. I18N: gedcom tag _URL 15148#. I18N: A configuration setting 15149#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15150#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15152#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15155#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15156msgid "URL" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Name of a country or state 15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15161msgid "US Minor Outlying Islands" 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: Name of a country or state 15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15166msgid "US Virgin Islands" 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15171msgid "Uganda" 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: Name of a country or state 15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15176msgid "Ukraine" 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15181msgid "Uncleared: insufficient data" 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15185msgid "Unique family facts" 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: gedcom tag _UID 15189#: app/GedcomTag.php:2065 15190msgid "Unique identifier" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15195msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15199msgid "Unique individual facts" 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15203msgid "Unique repository facts" 15204msgstr "" 15205 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15207msgid "Unique source facts" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Name of a country or state 15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15212msgid "United Arab Emirates" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: Name of a country or state 15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15217msgid "United Kingdom" 15218msgstr "" 15219 15220#. I18N: Name of a country or state 15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15222msgid "United States" 15223msgstr "" 15224 15225#. I18N: Name of a country or state 15226#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15227#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15229msgid "Unknown" 15230msgstr "" 15231 15232#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15233msgctxt "unknown century" 15234msgid "Unknown" 15235msgstr "ناشناس" 15236 15237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15238#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15244msgctxt "unknown gender" 15245msgid "Unknown" 15246msgstr "ناشناس" 15247 15248#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15249msgctxt "unknown people" 15250msgid "Unknown" 15251msgstr "ناشناس" 15252 15253#: app/GedcomTag.php:2113 15254msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/media.phtml:37 15258msgid "Unused files" 15259msgstr "" 15260 15261#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15262#, php-format 15263msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15264msgstr "" 15265 15266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15267msgid "Up" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Name of a module 15271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15272msgid "Upcoming events" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15276msgid "Update" 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15281msgid "Update all" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: Renumber the records in a family tree 15285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15286#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15287msgid "Update place names" 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15291#. I18N: %s is a version number 15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15293#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15295#, php-format 15296msgid "Upgrade to webtrees %s." 15297msgstr "" 15298 15299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15301msgid "Upgrade wizard" 15302msgstr "" 15303 15304#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15306msgid "Upload media files" 15307msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15308 15309#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15310msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Name of a country or state 15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15315msgid "Uruguay" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/Services/MailService.php:235 15319msgid "Use SMTP to send messages" 15320msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15321 15322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15323msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15324msgstr "" 15325 15326#. I18N: placeholder text for new-password field 15327#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15329#: resources/views/register-page.phtml:74 15330#, php-format 15331msgid "Use at least %s character." 15332msgid_plural "Use at least %s characters." 15333msgstr[0] "" 15334msgstr[1] "" 15335 15336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15339msgid "Use colors" 15340msgstr "استفاده از رنگها" 15341 15342#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15343msgid "Use compact layout" 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: A configuration setting 15347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15348msgid "Use full source citations" 15349msgstr "استفاده کامل از منبع" 15350 15351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15356msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: A configuration setting 15360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15361msgid "Use password" 15362msgstr "استفاده از رمز عبور" 15363 15364#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15365#: app/Services/MailService.php:234 15366msgid "Use sendmail to send messages" 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15371msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: A configuration setting 15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15376msgid "Use silhouettes" 15377msgstr "استفاده از نیم رخ" 15378 15379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15380msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15381msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15382 15383#: resources/views/register-page.phtml:89 15384msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15385msgstr "" 15386 15387#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15388msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15396#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15397msgid "User" 15398msgstr "" 15399 15400#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15402#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15403#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15405msgid "User administration" 15406msgstr "مدیریت کاربران" 15407 15408#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15409msgid "User didn’t verify within 7 days." 15410msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15411 15412#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15413msgid "User not verified by administrator." 15414msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15415 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15417#, fuzzy 15418msgid "User preferences" 15419msgstr "تنظیمات کاربر" 15420 15421#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15422msgid "User verification" 15423msgstr "" 15424 15425#. I18N: A configuration setting 15426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15427#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15429#: resources/views/admin/users.phtml:20 15430#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15431#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15432#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15433#: resources/views/login-page.phtml:34 15434#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15436#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15437#: resources/views/register-page.phtml:58 15438#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15439msgid "Username" 15440msgstr "نام کاربری" 15441 15442#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15444msgid "Username or email address" 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15449#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15450#: resources/views/register-page.phtml:63 15451msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15455#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15456#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15457msgid "Users" 15458msgstr "کاربران" 15459 15460#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15461msgid "User’s account has been inactive too long: " 15462msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15463 15464#. I18N: Name of a country or state 15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15466msgid "Uzbekistan" 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: Location of an LDS church temple 15470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15471msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: Name of a country or state 15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15476msgid "Vanuatu" 15477msgstr "" 15478 15479#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15480#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15481msgid "Various statistics charts." 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: Name of a country or state 15485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15486msgid "Vatican City" 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: a month in the French republican calendar 15490#: app/Date/FrenchDate.php:135 15491msgctxt "GENITIVE" 15492msgid "Vendemiaire" 15493msgstr "وندیمیر" 15494 15495#. I18N: a month in the French republican calendar 15496#: app/Date/FrenchDate.php:229 15497msgctxt "INSTRUMENTAL" 15498msgid "Vendemiaire" 15499msgstr "وندیمیر" 15500 15501#. I18N: a month in the French republican calendar 15502#: app/Date/FrenchDate.php:182 15503msgctxt "LOCATIVE" 15504msgid "Vendemiaire" 15505msgstr "وندیمیر" 15506 15507#. I18N: a month in the French republican calendar 15508#: app/Date/FrenchDate.php:87 15509msgctxt "NOMINATIVE" 15510msgid "Vendemiaire" 15511msgstr "وندیمیر" 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15515msgid "Venezuela" 15516msgstr "" 15517 15518#. I18N: a month in the French republican calendar 15519#: app/Date/FrenchDate.php:145 15520msgctxt "GENITIVE" 15521msgid "Ventose" 15522msgstr "ونتوسه" 15523 15524#. I18N: a month in the French republican calendar 15525#: app/Date/FrenchDate.php:239 15526msgctxt "INSTRUMENTAL" 15527msgid "Ventose" 15528msgstr "ونتوسه" 15529 15530#. I18N: a month in the French republican calendar 15531#: app/Date/FrenchDate.php:192 15532msgctxt "LOCATIVE" 15533msgid "Ventose" 15534msgstr "ونتوسه" 15535 15536#. I18N: a month in the French republican calendar 15537#: app/Date/FrenchDate.php:97 15538msgctxt "NOMINATIVE" 15539msgid "Ventose" 15540msgstr "ونتوسه" 15541 15542#. I18N: Location of an LDS church temple 15543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15544msgid "Veracruz, Mexico" 15545msgstr "" 15546 15547#: resources/views/admin/users.phtml:28 15548msgid "Verified" 15549msgstr "بازبینی شده" 15550 15551#. I18N: Location of an LDS church temple 15552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15553msgid "Vernal, Utah, United States" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: gedcom tag VERS 15557#: app/GedcomTag.php:1073 15558msgid "Version" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: Type of media object 15562#: app/GedcomTag.php:2399 15563msgid "Video" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15568msgid "Vietnam" 15569msgstr "" 15570 15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15572msgid "View" 15573msgstr "نما" 15574 15575#: resources/views/places-page.phtml:35 15576#, php-format 15577msgid "View table of events occurring in %s" 15578msgstr "" 15579 15580#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15581#, fuzzy 15582msgid "View this day" 15583msgstr "نمایش روز" 15584 15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15586#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15587#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15588#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15589#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15590#, fuzzy 15591msgid "View this family" 15592msgstr "نمایش خانواده" 15593 15594#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15595#, fuzzy 15596msgid "View this month" 15597msgstr "نمایش ماه" 15598 15599#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15600#, fuzzy 15601msgid "View this year" 15602msgstr "نمایش سال" 15603 15604#. I18N: Location of an LDS church temple 15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15606msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: A configuration setting 15610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15611#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15612msgid "Visible online" 15613msgstr "" 15614 15615#. I18N: A configuration setting 15616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15617#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15618msgid "Visible to other users when online" 15619msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15620 15621#. I18N: Listbox entry; name of a role 15622#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15623#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15626#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15627msgid "Visitor" 15628msgstr "بازدید کننده" 15629 15630#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15631#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15632#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15635msgid "Vital records" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: Name of a country or state 15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15640msgid "Wales" 15641msgstr "" 15642 15643#. I18N: Name of a country or state 15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15645msgid "Wallis and Futuna" 15646msgstr "" 15647 15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15649msgid "Ward" 15650msgstr "" 15651 15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15653msgctxt "FEMALE" 15654msgid "Ward" 15655msgstr "" 15656 15657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15658msgctxt "MALE" 15659msgid "Ward" 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: Location of an LDS church temple 15663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15664msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15665msgstr "" 15666 15667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15668msgid "Watermarks" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15673msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15674msgstr "" 15675 15676#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15677#, php-format 15678msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15679msgstr "" 15680 15681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15684msgid "Website" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15689msgid "Website logs" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15694msgid "Website preferences" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: abbreviation for Wednesday 15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15700msgid "Wed" 15701msgstr "چهارشنبه" 15702 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15704msgid "Wednesday" 15705msgstr "چهارشنبه" 15706 15707#. I18N: gedcom tag _WEIG 15708#: app/GedcomTag.php:2071 15709msgid "Weight" 15710msgstr "" 15711 15712#. I18N: A %s is the user’s name 15713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15714#, php-format 15715msgid "Welcome %s" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: A configuration setting 15719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15720msgid "Welcome text on sign-in page" 15721msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15722 15723#: resources/views/login-page.phtml:21 15724msgid "Welcome to this genealogy website" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15729msgid "Western Sahara" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15734msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15735msgstr "" 15736 15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15738msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15739msgstr "" 15740 15741#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15743msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15744msgstr "" 15745 15746#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15748msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15749msgstr "" 15750 15751#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15752msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15753msgstr "" 15754 15755#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15756msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Label for a configuration option 15760#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15761msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: A configuration setting 15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15766msgid "Who can upload new media files" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15770#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15771msgid "Who is online" 15772msgstr "" 15773 15774#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15775msgid "Whole words only" 15776msgstr "" 15777 15778#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15779msgid "Widow" 15780msgstr "" 15781 15782#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15783msgid "Widower" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: gedcom tag WIFE 15787#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15788#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15790#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15800msgid "Wife" 15801msgstr "زوجه" 15802 15803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15804msgid "Wife’s age" 15805msgstr "سن زوجه" 15806 15807#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15808msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15812msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15813msgstr "" 15814 15815#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15816msgid "Wildcards" 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: gedcom tag WILL 15820#: app/GedcomTag.php:1079 15821msgid "Will" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Location of an LDS church temple 15825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15826msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15830#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15831msgid "With sources" 15832msgstr "با منبع" 15833 15834#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15835#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15836msgid "Without sources" 15837msgstr "بدون منبع" 15838 15839#. I18N: gedcom tag _WITN 15840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15841msgid "Witness" 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15845#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15846#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15847#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15848#: app/SurnameTradition.php:111 15849msgid "Wives take their husband’s surname." 15850msgstr "" 15851 15852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15853#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15854msgid "World" 15855msgstr "جهان" 15856 15857#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15858#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15859msgid "Yahrzeit" 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15863#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15864msgid "Yahrzeiten" 15865msgstr "" 15866 15867#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15868msgid "Year" 15869msgstr "" 15870 15871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15873msgid "Year:" 15874msgstr "سال:" 15875 15876#. I18N: Name of a country or state 15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15878msgid "Yemen" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15882#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15883#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15884#, php-format 15885msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15886msgstr "" 15887 15888#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15889#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15890msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15891msgstr "" 15892 15893#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15894#, php-format 15895msgid "You are signed in as %s." 15896msgstr "" 15897 15898#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15899msgid "You can apply for an account using the link below." 15900msgstr "" 15901 15902#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15903#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15906msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15907msgstr "" 15908 15909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15910#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15911msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: %s is a URL 15915#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15916#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15917#, php-format 15918msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15919msgstr "" 15920 15921#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15922msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15923msgstr "" 15924 15925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15926msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15927msgstr "" 15928 15929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15930msgid "You can renumber this family tree." 15931msgstr "" 15932 15933#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15935msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15939msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15943msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15944msgstr "" 15945 15946#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15947#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15948#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15949#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15950msgid "You do not have permission to view this page." 15951msgstr "" 15952 15953#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15954msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15955msgstr "" 15956 15957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15958msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15959msgstr "" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15962msgid "You have signed out." 15963msgstr "" 15964 15965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15966msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15967msgstr "" 15968 15969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 15970msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15971msgstr "" 15972 15973#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 15974msgid "You must enter all the administrator account fields." 15975msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 15976 15977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 15978msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15979msgstr "" 15980 15981#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 15982msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15983msgstr "" 15984 15985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 15986msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15987msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 15988 15989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 15990msgid "You need to be a family member to access this website." 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 15994msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15995msgstr "" 15996 15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 15998#: resources/views/admin/trees.phtml:23 15999msgid "You need to create a family tree." 16000msgstr "" 16001 16002#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16003#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16004msgid "You need to review the account details." 16005msgstr "" 16006 16007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16008msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16009msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16010 16011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16013msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16014msgstr "" 16015 16016#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16017msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16018msgstr "" 16019 16020#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16021#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16022#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16023#, php-format 16024msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16028msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16029msgstr "" 16030 16031#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16032#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16033msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16034msgstr "" 16035 16036#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16037msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16038msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16039 16040#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16041msgid "Youngest father" 16042msgstr "جوان ترین پدر" 16043 16044#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16045msgid "Youngest female" 16046msgstr "جوانترین زن" 16047 16048#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16049msgid "Youngest male" 16050msgstr "جوانترین مرد" 16051 16052#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16053msgid "Youngest mother" 16054msgstr "جوان ترین مادر" 16055 16056#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16057msgid "Your clippings cart is empty." 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/contact-page.phtml:22 16061#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16062msgid "Your name" 16063msgstr "نام شما" 16064 16065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16066msgid "Your password has been updated." 16067msgstr "" 16068 16069#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16070#, php-format 16071msgid "Your registration at %s" 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16075msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16076msgstr "" 16077 16078#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16079#, php-format 16080msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16081msgstr "" 16082 16083#. I18N: Name of a country or state 16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16085msgid "Zambia" 16086msgstr "" 16087 16088#. I18N: Name of a country or state 16089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16090msgid "Zimbabwe" 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16094#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16095msgid "Zoom" 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16099#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16100#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16101#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16102#: resources/views/place-map.phtml:56 16103msgid "Zoom in" 16104msgstr "بزرگنمایی" 16105 16106#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16107msgid "Zoom level" 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16111#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16112#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16113#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16114#: resources/views/place-map.phtml:57 16115msgid "Zoom out" 16116msgstr "کوچکنمایی" 16117 16118#. I18N: Gedcom ABT dates 16119#: app/Date.php:341 16120#, php-format 16121msgid "about %s" 16122msgstr "درباره %s" 16123 16124#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16125#: resources/views/family-page.phtml:21 16126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16127#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16128#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16129#: resources/views/source-page.phtml:16 16130msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16131msgid "accept" 16132msgstr "قبول" 16133 16134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16135#: resources/views/family-page.phtml:15 16136#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16137#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16138#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16139#: resources/views/source-page.phtml:10 16140msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16141msgid "accept" 16142msgstr "قبول" 16143 16144#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16145#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16146msgid "accepted" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: A button label. 16150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16152#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16153#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16154#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16155#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16157msgid "add" 16158msgstr "افزودن" 16159 16160#. I18N: A button label. 16161#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16162msgid "add place" 16163msgstr "" 16164 16165#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16166#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16167msgid "adopted name" 16168msgstr "" 16169 16170#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16171#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16172msgctxt "FEMALE" 16173msgid "adopted name" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16177#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16178msgctxt "MALE" 16179msgid "adopted name" 16180msgstr "" 16181 16182#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16183msgid "adoption" 16184msgstr "فرزند خواندگی" 16185 16186#. I18N: An option in a list-box 16187#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16188msgid "after" 16189msgstr "پس از" 16190 16191#. I18N: Gedcom AFT dates 16192#: app/Date.php:361 16193#, php-format 16194msgid "after %s" 16195msgstr "بعد %s" 16196 16197#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16198msgid "after death" 16199msgstr "" 16200 16201#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16202#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16206msgid "age" 16207msgstr "" 16208 16209#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16210#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16211msgid "also known as" 16212msgstr "" 16213 16214#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16215#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16216msgctxt "FEMALE" 16217msgid "also known as" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16222msgctxt "MALE" 16223msgid "also known as" 16224msgstr "" 16225 16226#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16227msgid "always" 16228msgstr "" 16229 16230#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16231#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16232#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16233#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16241msgid "and" 16242msgstr "و" 16243 16244#: app/Functions/Functions.php:1041 16245msgctxt "father’s brother’s wife" 16246msgid "aunt" 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Functions/Functions.php:799 16250msgctxt "father’s sister" 16251msgid "aunt" 16252msgstr "" 16253 16254#: app/Functions/Functions.php:1121 16255msgctxt "mother’s brother’s wife" 16256msgid "aunt" 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Functions/Functions.php:837 16260msgctxt "mother’s sister" 16261msgid "aunt" 16262msgstr "" 16263 16264#: app/Functions/Functions.php:1173 16265msgctxt "parent’s brother’s wife" 16266msgid "aunt" 16267msgstr "" 16268 16269#: app/Functions/Functions.php:855 16270msgctxt "parent’s sister" 16271msgid "aunt" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/Functions/Functions.php:797 16275msgctxt "father’s sibling" 16276msgid "aunt/uncle" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Functions/Functions.php:835 16280msgctxt "mother’s sibling" 16281msgid "aunt/uncle" 16282msgstr "" 16283 16284#: app/Functions/Functions.php:853 16285msgctxt "parent’s sibling" 16286msgid "aunt/uncle" 16287msgstr "" 16288 16289#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16290msgid "back to top" 16291msgstr "" 16292 16293#. I18N: An option in a list-box 16294#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16295msgid "before" 16296msgstr "پیش از" 16297 16298#. I18N: Gedcom BEF dates 16299#: app/Date.php:357 16300#, php-format 16301msgid "before %s" 16302msgstr "قبل %s" 16303 16304#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16305#: app/Date.php:373 16306#, php-format 16307msgid "between %s and %s" 16308msgstr "بین %s و %s" 16309 16310#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16311msgid "birth" 16312msgstr "تولد" 16313 16314#. I18N: The name given to an individual at their birth 16315#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16316msgid "birth name" 16317msgstr "" 16318 16319#. I18N: The name given to an individual at their birth 16320#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16321msgctxt "FEMALE" 16322msgid "birth name" 16323msgstr "" 16324 16325#. I18N: The name given to an individual at their birth 16326#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16327msgctxt "MALE" 16328msgid "birth name" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16333#, php-format 16334msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16335msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16336 16337#: app/Functions/Functions.php:711 16338msgid "brother" 16339msgstr "" 16340 16341#: app/Functions/Functions.php:979 16342msgctxt "brother’s wife’s brother" 16343msgid "brother-in-law" 16344msgstr "" 16345 16346#: app/Functions/Functions.php:805 16347msgctxt "husband’s brother" 16348msgid "brother-in-law" 16349msgstr "" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:1095 16352msgctxt "husband’s sister’s husband" 16353msgid "brother-in-law" 16354msgstr "" 16355 16356#: app/Functions/Functions.php:873 16357msgctxt "sister’s husband" 16358msgid "brother-in-law" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Functions/Functions.php:1279 16362msgctxt "sister’s husband’s brother" 16363msgid "brother-in-law" 16364msgstr "" 16365 16366#: app/Functions/Functions.php:885 16367msgctxt "spouse’s brother" 16368msgid "brother-in-law" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/Functions/Functions.php:903 16372msgctxt "wife’s brother" 16373msgid "brother-in-law" 16374msgstr "" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:1335 16377msgctxt "wife’s sister’s husband" 16378msgid "brother-in-law" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:981 16382msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16383msgid "brother/sister-in-law" 16384msgstr "" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:815 16387msgctxt "husband’s sibling" 16388msgid "brother/sister-in-law" 16389msgstr "" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:867 16392msgctxt "sibling’s spouse" 16393msgid "brother/sister-in-law" 16394msgstr "" 16395 16396#: app/Functions/Functions.php:1281 16397msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16398msgid "brother/sister-in-law" 16399msgstr "" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:901 16402msgctxt "spouse’s sibling" 16403msgid "brother/sister-in-law" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Functions/Functions.php:913 16407msgctxt "wife’s sibling" 16408msgid "brother/sister-in-law" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: An option in a list-box 16412#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16413msgid "bullet list" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16417msgid "burial" 16418msgstr "دفن" 16419 16420#: app/GedcomTag.php:2026 16421msgid "by" 16422msgstr "" 16423 16424#. I18N: Gedcom CAL dates 16425#: app/Date.php:345 16426#, php-format 16427msgid "calculated %s" 16428msgstr "محاسبه شده %s" 16429 16430#. I18N: A button label. 16431#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16432#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16433#: resources/views/admin/components.phtml:138 16434#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16437#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16440#: resources/views/contact-page.phtml:62 16441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16442#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16444#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16445#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16446#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16447#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16448#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16449#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16450#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16451#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16452#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16453#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16454#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16455#: resources/views/message-page.phtml:54 16456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16457#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16458#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16459#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16460#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16461#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16462#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16463#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16464#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16465#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16466#, fuzzy 16467msgid "cancel" 16468msgstr "لغو" 16469 16470#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16471msgid "census added" 16472msgstr "سرشماری اضافه شد" 16473 16474#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16475#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16476msgid "change of name" 16477msgstr "" 16478 16479#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16480#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16481msgctxt "FEMALE" 16482msgid "change of name" 16483msgstr "" 16484 16485#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16486#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16487msgctxt "MALE" 16488msgid "change of name" 16489msgstr "" 16490 16491#: app/Functions/Functions.php:690 16492msgid "child" 16493msgstr "" 16494 16495#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16496#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16497#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16498#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16499#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16500#: resources/views/modals/header.phtml:7 16501#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16502msgid "close" 16503msgstr "بستن" 16504 16505#. I18N: Name of a theme. 16506#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16507msgid "clouds" 16508msgstr "" 16509 16510#. I18N: Name of a theme. 16511#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16512msgid "colors" 16513msgstr "" 16514 16515#. I18N: An option in a list-box 16516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16517msgid "compact list" 16518msgstr "" 16519 16520#. I18N: A button label. 16521#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16522#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16523#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16525#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16528#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16530#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16531#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16532#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16533#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16534#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16535#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16536#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16537#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16538#: resources/views/register-page.phtml:99 16539#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16540msgid "continue" 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: A button label. 16544#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16545msgid "create" 16546msgstr "" 16547 16548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16549msgid "date periods" 16550msgstr "دوره های تاریخی" 16551 16552#: app/Functions/Functions.php:688 16553msgid "daughter" 16554msgstr "" 16555 16556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16557msgid "daughter of" 16558msgstr "" 16559 16560#: app/Functions/Functions.php:775 16561msgctxt "child’s wife" 16562msgid "daughter-in-law" 16563msgstr "" 16564 16565#: app/Functions/Functions.php:883 16566msgctxt "son’s wife" 16567msgid "daughter-in-law" 16568msgstr "" 16569 16570#: app/Functions/Functions.php:1327 16571msgctxt "son’s wife’s father" 16572msgid "daughter-in-law’s father" 16573msgstr "" 16574 16575#: app/Functions/Functions.php:1329 16576msgctxt "son’s wife’s mother" 16577msgid "daughter-in-law’s mother" 16578msgstr "" 16579 16580#: app/Functions/Functions.php:1331 16581msgctxt "son’s wife’s parent" 16582msgid "daughter-in-law’s parent" 16583msgstr "" 16584 16585#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16586msgid "death" 16587msgstr "فوت" 16588 16589#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16590#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16591msgid "degrees" 16592msgstr "" 16593 16594#. I18N: A button label. 16595#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16596#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16598#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16600msgid "delete" 16601msgstr "" 16602 16603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16605msgctxt "FEMALE" 16606msgid "died" 16607msgstr "" 16608 16609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16611msgctxt "MALE" 16612msgid "died" 16613msgstr "" 16614 16615#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16616msgid "down" 16617msgstr "" 16618 16619#. I18N: A button label. 16620#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16621#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16622#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16623#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16624msgid "download" 16625msgstr "" 16626 16627#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16628msgid "d’Aboville number" 16629msgstr "" 16630 16631#: resources/views/admin/components.phtml:107 16632#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16633#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16634#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16635#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16636#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16637#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16638#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16639msgid "edit" 16640msgstr "" 16641 16642#: app/Functions/Functions.php:478 16643msgid "eighth cousin" 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Functions/Functions.php:442 16647msgctxt "FEMALE" 16648msgid "eighth cousin" 16649msgstr "" 16650 16651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16652#: app/Functions/Functions.php:397 16653msgctxt "MALE" 16654msgid "eighth cousin" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Functions/Functions.php:706 16658msgid "elder brother" 16659msgstr "" 16660 16661#: app/Functions/Functions.php:748 16662msgid "elder sibling" 16663msgstr "" 16664 16665#: app/Functions/Functions.php:727 16666msgid "elder sister" 16667msgstr "" 16668 16669#: app/Functions/Functions.php:484 16670msgid "eleventh cousin" 16671msgstr "" 16672 16673#: app/Functions/Functions.php:448 16674msgctxt "FEMALE" 16675msgid "eleventh cousin" 16676msgstr "" 16677 16678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16679#: app/Functions/Functions.php:406 16680msgctxt "MALE" 16681msgid "eleventh cousin" 16682msgstr "" 16683 16684#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16685#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16686msgid "estate name" 16687msgstr "" 16688 16689#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16691msgctxt "FEMALE" 16692msgid "estate name" 16693msgstr "" 16694 16695#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16697msgctxt "MALE" 16698msgid "estate name" 16699msgstr "" 16700 16701#. I18N: Gedcom EST dates 16702#: app/Date.php:349 16703#, php-format 16704msgid "estimated %s" 16705msgstr "تخمین شده %s" 16706 16707#: app/Functions/Functions.php:631 16708msgid "ex-husband" 16709msgstr "" 16710 16711#: app/Functions/Functions.php:678 16712msgid "ex-partner" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:658 16716msgctxt "FEMALE" 16717msgid "ex-partner" 16718msgstr "" 16719 16720#: app/Functions/Functions.php:638 16721msgctxt "MALE" 16722msgid "ex-partner" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:671 16726msgid "ex-spouse" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:651 16730msgid "ex-wife" 16731msgstr "" 16732 16733#. I18N: A button label. 16734#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16735msgid "export file" 16736msgstr "" 16737 16738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16740msgid "facts" 16741msgstr "مشخصات" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:622 16744msgid "father" 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Functions/Functions.php:811 16748msgctxt "husband’s father" 16749msgid "father-in-law" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:891 16753msgctxt "spouse’s father" 16754msgid "father-in-law" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:909 16758msgctxt "wife’s father" 16759msgid "father-in-law" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:492 16763msgid "fifteenth cousin" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:456 16767msgctxt "FEMALE" 16768msgid "fifteenth cousin" 16769msgstr "" 16770 16771#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16772#: app/Functions/Functions.php:418 16773msgctxt "MALE" 16774msgid "fifteenth cousin" 16775msgstr "" 16776 16777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16778#: app/Functions/Functions.php:571 16779#, php-format 16780msgid "fifth %s" 16781msgstr "" 16782 16783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16784#: app/Functions/Functions.php:549 16785#, php-format 16786msgctxt "FEMALE" 16787msgid "fifth %s" 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16791#: app/Functions/Functions.php:526 16792#, php-format 16793msgctxt "MALE" 16794msgid "fifth %s" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:472 16798msgid "fifth cousin" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:436 16802msgctxt "FEMALE" 16803msgid "fifth cousin" 16804msgstr "" 16805 16806#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16807#: app/Functions/Functions.php:388 16808msgctxt "MALE" 16809msgid "fifth cousin" 16810msgstr "" 16811 16812#. I18N: A button label, first page 16813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16815#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16816#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16817msgid "first" 16818msgstr "اولین" 16819 16820#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16822msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16823msgid "first" 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16827#: app/Functions/Functions.php:559 16828#, php-format 16829msgid "first %s" 16830msgstr "" 16831 16832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16833#: app/Functions/Functions.php:537 16834#, php-format 16835msgctxt "FEMALE" 16836msgid "first %s" 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16840#: app/Functions/Functions.php:514 16841#, php-format 16842msgctxt "MALE" 16843msgid "first %s" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:464 16847msgid "first cousin" 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:428 16851msgctxt "FEMALE" 16852msgid "first cousin" 16853msgstr "" 16854 16855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16856#: app/Functions/Functions.php:376 16857msgctxt "MALE" 16858msgid "first cousin" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:1035 16862msgctxt "father’s brother’s child" 16863msgid "first cousin" 16864msgstr "" 16865 16866#: app/Functions/Functions.php:1037 16867msgctxt "father’s brother’s daughter" 16868msgid "first cousin" 16869msgstr "" 16870 16871#: app/Functions/Functions.php:1039 16872msgctxt "father’s brother’s son" 16873msgid "first cousin" 16874msgstr "" 16875 16876#: app/Functions/Functions.php:1079 16877msgctxt "father’s sister’s child" 16878msgid "first cousin" 16879msgstr "" 16880 16881#: app/Functions/Functions.php:1081 16882msgctxt "father’s sister’s daughter" 16883msgid "first cousin" 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Functions/Functions.php:1085 16887msgctxt "father’s sister’s son" 16888msgid "first cousin" 16889msgstr "" 16890 16891#: app/Functions/Functions.php:1115 16892msgctxt "mother’s brother’s child" 16893msgid "first cousin" 16894msgstr "" 16895 16896#: app/Functions/Functions.php:1117 16897msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16898msgid "first cousin" 16899msgstr "" 16900 16901#: app/Functions/Functions.php:1119 16902msgctxt "mother’s brother’s son" 16903msgid "first cousin" 16904msgstr "" 16905 16906#: app/Functions/Functions.php:1165 16907msgctxt "mother’s sister’s child" 16908msgid "first cousin" 16909msgstr "" 16910 16911#: app/Functions/Functions.php:1167 16912msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16913msgid "first cousin" 16914msgstr "" 16915 16916#: app/Functions/Functions.php:1171 16917msgctxt "mother’s sister’s son" 16918msgid "first cousin" 16919msgstr "" 16920 16921#: app/Functions/Functions.php:1415 16922msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16923msgid "first cousin once removed ascending" 16924msgstr "" 16925 16926#: app/Functions/Functions.php:1411 16927msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16928msgid "first cousin once removed ascending" 16929msgstr "" 16930 16931#: app/Functions/Functions.php:1413 16932msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16933msgid "first cousin once removed ascending" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Functions/Functions.php:1421 16937msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16938msgid "first cousin once removed ascending" 16939msgstr "" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:1417 16942msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16943msgid "first cousin once removed ascending" 16944msgstr "" 16945 16946#: app/Functions/Functions.php:1419 16947msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16948msgid "first cousin once removed ascending" 16949msgstr "" 16950 16951#: app/Functions/Functions.php:1427 16952msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16953msgid "first cousin once removed ascending" 16954msgstr "" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:1423 16957msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16958msgid "first cousin once removed ascending" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:1425 16962msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16963msgid "first cousin once removed ascending" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:1433 16967msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16968msgid "first cousin once removed ascending" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Functions/Functions.php:1429 16972msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16973msgid "first cousin once removed ascending" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1431 16977msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16978msgid "first cousin once removed ascending" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1439 16982msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16983msgid "first cousin once removed ascending" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1435 16987msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16988msgid "first cousin once removed ascending" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1437 16992msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16993msgid "first cousin once removed ascending" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1445 16997msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16998msgid "first cousin once removed ascending" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1441 17002msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17003msgid "first cousin once removed ascending" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1443 17007msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17008msgid "first cousin once removed ascending" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1451 17012msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17013msgid "first cousin once removed ascending" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1447 17017msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17018msgid "first cousin once removed ascending" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1449 17022msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17023msgid "first cousin once removed ascending" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1457 17027msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17028msgid "first cousin once removed ascending" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1453 17032msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17033msgid "first cousin once removed ascending" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1455 17037msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17038msgid "first cousin once removed ascending" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:490 17042msgid "fourteenth cousin" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:454 17046msgctxt "FEMALE" 17047msgid "fourteenth cousin" 17048msgstr "" 17049 17050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17051#: app/Functions/Functions.php:415 17052msgctxt "MALE" 17053msgid "fourteenth cousin" 17054msgstr "" 17055 17056#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17057#: app/Functions/Functions.php:568 17058#, php-format 17059msgid "fourth %s" 17060msgstr "" 17061 17062#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17063#: app/Functions/Functions.php:546 17064#, php-format 17065msgctxt "FEMALE" 17066msgid "fourth %s" 17067msgstr "" 17068 17069#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17070#: app/Functions/Functions.php:523 17071#, php-format 17072msgctxt "MALE" 17073msgid "fourth %s" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:470 17077msgid "fourth cousin" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:434 17081msgctxt "FEMALE" 17082msgid "fourth cousin" 17083msgstr "" 17084 17085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17086#: app/Functions/Functions.php:385 17087msgctxt "MALE" 17088msgid "fourth cousin" 17089msgstr "" 17090 17091#. I18N: from 1700 interval 50 years 17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17098#, php-format 17099msgid "from %1$s interval %2$s year" 17100msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17101msgstr[0] "" 17102msgstr[1] "" 17103 17104#. I18N: Gedcom FROM dates 17105#: app/Date.php:365 17106#, php-format 17107msgid "from %s" 17108msgstr "از %s" 17109 17110#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17111#: app/Date.php:377 17112#, php-format 17113msgid "from %s to %s" 17114msgstr "از %s تا %s" 17115 17116#. I18N: layout option for the fan chart 17117#: app/Module/FanChartModule.php:557 17118msgid "full circle" 17119msgstr "" 17120 17121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17122msgid "gender" 17123msgstr "جنسیت" 17124 17125#. I18N: A button label. 17126#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17127msgid "go to new individual" 17128msgstr "" 17129 17130#: app/Functions/Functions.php:765 17131msgctxt "child’s child" 17132msgid "grandchild" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:777 17136msgctxt "daughter’s child" 17137msgid "grandchild" 17138msgstr "" 17139 17140#: app/Functions/Functions.php:877 17141msgctxt "son’s child" 17142msgid "grandchild" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Functions/Functions.php:767 17146msgctxt "child’s daughter" 17147msgid "granddaughter" 17148msgstr "" 17149 17150#: app/Functions/Functions.php:779 17151msgctxt "daughter’s daughter" 17152msgid "granddaughter" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Functions/Functions.php:879 17156msgctxt "son’s daughter" 17157msgid "granddaughter" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Functions/Functions.php:995 17161msgctxt "child’s daughter’s husband" 17162msgid "granddaughter’s husband" 17163msgstr "" 17164 17165#: app/Functions/Functions.php:1017 17166msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17167msgid "granddaughter’s husband" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Functions/Functions.php:1315 17171msgctxt "son’s daughter’s husband" 17172msgid "granddaughter’s husband" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:847 17176msgctxt "parent’s father" 17177msgid "grandfather" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Functions/Functions.php:849 17181msgctxt "parent’s mother" 17182msgid "grandmother" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Functions/Functions.php:851 17186msgctxt "parent’s parent" 17187msgid "grandparent" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:771 17191msgctxt "child’s son" 17192msgid "grandson" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:783 17196msgctxt "daughter’s son" 17197msgid "grandson" 17198msgstr "" 17199 17200#: app/Functions/Functions.php:881 17201msgctxt "son’s son" 17202msgid "grandson" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Functions/Functions.php:1005 17206msgctxt "child’s son’s wife" 17207msgid "grandson’s wife" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:1033 17211msgctxt "daughter’s son’s wife" 17212msgid "grandson’s wife" 17213msgstr "" 17214 17215#: app/Functions/Functions.php:1325 17216msgctxt "son’s son’s wife" 17217msgid "grandson’s wife" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17221#: app/Functions/Functions.php:1736 17222#, php-format 17223msgid "great ×%s aunt" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17227#: app/Functions/Functions.php:1739 17228#, php-format 17229msgid "great ×%s aunt/uncle" 17230msgstr "" 17231 17232#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17233#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17234#, php-format 17235msgid "great ×%s grandchild" 17236msgstr "" 17237 17238#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17239#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17240#, php-format 17241msgid "great ×%s granddaughter" 17242msgstr "" 17243 17244#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17245#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17246#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17247#: app/Functions/Functions.php:2089 17248#, php-format 17249msgid "great ×%s grandfather" 17250msgstr "" 17251 17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17253#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17254#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17255#: app/Functions/Functions.php:2094 17256#, php-format 17257msgid "great ×%s grandmother" 17258msgstr "" 17259 17260#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17261#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17262#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17263#: app/Functions/Functions.php:2098 17264#, php-format 17265msgid "great ×%s grandparent" 17266msgstr "" 17267 17268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17269#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17270#, php-format 17271msgid "great ×%s grandson" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17275#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17276#, php-format 17277msgid "great ×%s nephew" 17278msgstr "" 17279 17280#: app/Functions/Functions.php:1897 17281#, php-format 17282msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17283msgid "great ×%s nephew" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:1901 17287#, php-format 17288msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17289msgid "great ×%s nephew" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:1904 17293#, php-format 17294msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17295msgid "great ×%s nephew" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17299#, php-format 17300msgid "great ×%s nephew/niece" 17301msgstr "" 17302 17303#: app/Functions/Functions.php:1920 17304#, php-format 17305msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17306msgid "great ×%s nephew/niece" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Functions/Functions.php:1924 17310#, php-format 17311msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17312msgid "great ×%s nephew/niece" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Functions/Functions.php:1927 17316#, php-format 17317msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17318msgid "great ×%s nephew/niece" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17322#, php-format 17323msgid "great ×%s niece" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Functions/Functions.php:1909 17327#, php-format 17328msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17329msgid "great ×%s niece" 17330msgstr "" 17331 17332#: app/Functions/Functions.php:1913 17333#, php-format 17334msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17335msgid "great ×%s niece" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Functions/Functions.php:1916 17339#, php-format 17340msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17341msgid "great ×%s niece" 17342msgstr "" 17343 17344#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17345#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17346#, php-format 17347msgid "great ×%s uncle" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Functions/Functions.php:1709 17351#, php-format 17352msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17353msgid "great ×%s uncle" 17354msgstr "" 17355 17356#: app/Functions/Functions.php:1713 17357#, php-format 17358msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17359msgid "great ×%s uncle" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:1716 17363#, php-format 17364msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17365msgid "great ×%s uncle" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Functions/Functions.php:1627 17369msgid "great ×4 aunt" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1630 17373msgid "great ×4 aunt/uncle" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:2137 17377msgid "great ×4 grandchild" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:2134 17381msgid "great ×4 granddaughter" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1986 17385msgid "great ×4 grandfather" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:1990 17389msgid "great ×4 grandmother" 17390msgstr "" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1993 17393msgid "great ×4 grandparent" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:2130 17397msgid "great ×4 grandson" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1821 17401msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17402msgid "great ×4 nephew" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1825 17406msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17407msgid "great ×4 nephew" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:1828 17411msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17412msgid "great ×4 nephew" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1844 17416msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17417msgid "great ×4 nephew/niece" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1848 17421msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17422msgid "great ×4 nephew/niece" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:1851 17426msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17427msgid "great ×4 nephew/niece" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1833 17431msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17432msgid "great ×4 niece" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1837 17436msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17437msgid "great ×4 niece" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:1840 17441msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17442msgid "great ×4 niece" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1616 17446msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17447msgid "great ×4 uncle" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1620 17451msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17452msgid "great ×4 uncle" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1623 17456msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17457msgid "great ×4 uncle" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:1646 17461msgid "great ×5 aunt" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1649 17465msgid "great ×5 aunt/uncle" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:2148 17469msgid "great ×5 grandchild" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:2145 17473msgid "great ×5 granddaughter" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1997 17477msgid "great ×5 grandfather" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:2001 17481msgid "great ×5 grandmother" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:2004 17485msgid "great ×5 grandparent" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:2141 17489msgid "great ×5 grandson" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1856 17493msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17494msgid "great ×5 nephew" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1860 17498msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17499msgid "great ×5 nephew" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1863 17503msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17504msgid "great ×5 nephew" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1879 17508msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17509msgid "great ×5 nephew/niece" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1883 17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17514msgid "great ×5 nephew/niece" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:1886 17518msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17519msgid "great ×5 nephew/niece" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1868 17523msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17524msgid "great ×5 niece" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1872 17528msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17529msgid "great ×5 niece" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:1875 17533msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17534msgid "great ×5 niece" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1635 17538msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17539msgid "great ×5 uncle" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:1639 17543msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17544msgid "great ×5 uncle" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:1642 17548msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17549msgid "great ×5 uncle" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Functions/Functions.php:1665 17553msgid "great ×6 aunt" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1668 17557msgid "great ×6 aunt/uncle" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:2159 17561msgid "great ×6 grandchild" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:2156 17565msgid "great ×6 granddaughter" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:2008 17569msgid "great ×6 grandfather" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:2012 17573msgid "great ×6 grandmother" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:2015 17577msgid "great ×6 grandparent" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:2152 17581msgid "great ×6 grandson" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1654 17585msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17586msgid "great ×6 uncle" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1658 17590msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17591msgid "great ×6 uncle" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:1661 17595msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17596msgid "great ×6 uncle" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1684 17600msgid "great ×7 aunt" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1687 17604msgid "great ×7 aunt/uncle" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:2170 17608msgid "great ×7 grandchild" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:2167 17612msgid "great ×7 granddaughter" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:2019 17616msgid "great ×7 grandfather" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:2023 17620msgid "great ×7 grandmother" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:2026 17624msgid "great ×7 grandparent" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:2163 17628msgid "great ×7 grandson" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1673 17632msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17633msgid "great ×7 uncle" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:1677 17637msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17638msgid "great ×7 uncle" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:1680 17642msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17643msgid "great ×7 uncle" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1357 17647msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17648msgid "great-aunt" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1053 17652msgctxt "father’s father’s sister" 17653msgid "great-aunt" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1363 17657msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17658msgid "great-aunt" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1065 17662msgctxt "father’s mother’s sister" 17663msgid "great-aunt" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1369 17667msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17668msgid "great-aunt" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1077 17672msgctxt "father’s parent’s sister" 17673msgid "great-aunt" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1375 17677msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17678msgid "great-aunt" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1133 17682msgctxt "mother’s father’s sister" 17683msgid "great-aunt" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1381 17687msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17688msgid "great-aunt" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1151 17692msgctxt "mother’s mother’s sister" 17693msgid "great-aunt" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1387 17697msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17698msgid "great-aunt" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1163 17702msgctxt "mother’s parent’s sister" 17703msgid "great-aunt" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1393 17707msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17708msgid "great-aunt" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1185 17712msgctxt "parent’s father’s sister" 17713msgid "great-aunt" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1399 17717msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17718msgid "great-aunt" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1197 17722msgctxt "parent’s mother’s sister" 17723msgid "great-aunt" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1405 17727msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17728msgid "great-aunt" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1209 17732msgctxt "parent’s parent’s sister" 17733msgid "great-aunt" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1051 17737msgctxt "father’s father’s sibling" 17738msgid "great-aunt/uncle" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1359 17742msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17743msgid "great-aunt/uncle" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1063 17747msgctxt "father’s mother’s sibling" 17748msgid "great-aunt/uncle" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1365 17752msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17753msgid "great-aunt/uncle" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1075 17757msgctxt "father’s parent’s sibling" 17758msgid "great-aunt/uncle" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1371 17762msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17763msgid "great-aunt/uncle" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1131 17767msgctxt "mother’s father’s sibling" 17768msgid "great-aunt/uncle" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1377 17772msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17773msgid "great-aunt/uncle" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1149 17777msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17778msgid "great-aunt/uncle" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1383 17782msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17783msgid "great-aunt/uncle" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1161 17787msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17788msgid "great-aunt/uncle" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1389 17792msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17793msgid "great-aunt/uncle" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1183 17797msgctxt "parent’s father’s sibling" 17798msgid "great-aunt/uncle" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1395 17802msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17803msgid "great-aunt/uncle" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1195 17807msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17808msgid "great-aunt/uncle" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1401 17812msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17813msgid "great-aunt/uncle" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1207 17817msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17818msgid "great-aunt/uncle" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1407 17822msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17823msgid "great-aunt/uncle" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:985 17827msgctxt "child’s child’s child" 17828msgid "great-grandchild" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:991 17832msgctxt "child’s daughter’s child" 17833msgid "great-grandchild" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:999 17837msgctxt "child’s son’s child" 17838msgid "great-grandchild" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1007 17842msgctxt "daughter’s child’s child" 17843msgid "great-grandchild" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1013 17847msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17848msgid "great-grandchild" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1027 17852msgctxt "daughter’s son’s child" 17853msgid "great-grandchild" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1305 17857msgctxt "son’s child’s child" 17858msgid "great-grandchild" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1311 17862msgctxt "son’s daughter’s child" 17863msgid "great-grandchild" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1319 17867msgctxt "son’s son’s child" 17868msgid "great-grandchild" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:987 17872msgctxt "child’s child’s daughter" 17873msgid "great-granddaughter" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:993 17877msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17878msgid "great-granddaughter" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1001 17882msgctxt "child’s son’s daughter" 17883msgid "great-granddaughter" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1009 17887msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17888msgid "great-granddaughter" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1015 17892msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17893msgid "great-granddaughter" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1029 17897msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17898msgid "great-granddaughter" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1307 17902msgctxt "son’s child’s daughter" 17903msgid "great-granddaughter" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1313 17907msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17908msgid "great-granddaughter" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1321 17912msgctxt "son’s son’s daughter" 17913msgid "great-granddaughter" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1045 17917msgctxt "father’s father’s father" 17918msgid "great-grandfather" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1057 17922msgctxt "father’s mother’s father" 17923msgid "great-grandfather" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1069 17927msgctxt "father’s parent’s father" 17928msgid "great-grandfather" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1125 17932msgctxt "mother’s father’s father" 17933msgid "great-grandfather" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1143 17937msgctxt "mother’s mother’s father" 17938msgid "great-grandfather" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1155 17942msgctxt "mother’s parent’s father" 17943msgid "great-grandfather" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1177 17947msgctxt "parent’s father’s father" 17948msgid "great-grandfather" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1189 17952msgctxt "parent’s mother’s father" 17953msgid "great-grandfather" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1201 17957msgctxt "parent’s parent’s father" 17958msgid "great-grandfather" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1047 17962msgctxt "father’s father’s mother" 17963msgid "great-grandmother" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1059 17967msgctxt "father’s mother’s mother" 17968msgid "great-grandmother" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1071 17972msgctxt "father’s parent’s mother" 17973msgid "great-grandmother" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1127 17977msgctxt "mother’s father’s mother" 17978msgid "great-grandmother" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1145 17982msgctxt "mother’s mother’s mother" 17983msgid "great-grandmother" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1157 17987msgctxt "mother’s parent’s mother" 17988msgid "great-grandmother" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1179 17992msgctxt "parent’s father’s mother" 17993msgid "great-grandmother" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1191 17997msgctxt "parent’s mother’s mother" 17998msgid "great-grandmother" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1203 18002msgctxt "parent’s parent’s mother" 18003msgid "great-grandmother" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1049 18007msgctxt "father’s father’s parent" 18008msgid "great-grandparent" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1061 18012msgctxt "father’s mother’s parent" 18013msgid "great-grandparent" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1073 18017msgctxt "father’s parent’s parent" 18018msgid "great-grandparent" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1129 18022msgctxt "mother’s father’s parent" 18023msgid "great-grandparent" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1147 18027msgctxt "mother’s mother’s parent" 18028msgid "great-grandparent" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1159 18032msgctxt "mother’s parent’s parent" 18033msgid "great-grandparent" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1181 18037msgctxt "parent’s father’s parent" 18038msgid "great-grandparent" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1193 18042msgctxt "parent’s mother’s parent" 18043msgid "great-grandparent" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1205 18047msgctxt "parent’s parent’s parent" 18048msgid "great-grandparent" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:989 18052msgctxt "child’s child’s son" 18053msgid "great-grandson" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:997 18057msgctxt "child’s daughter’s son" 18058msgid "great-grandson" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1003 18062msgctxt "child’s son’s son" 18063msgid "great-grandson" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1011 18067msgctxt "daughter’s child’s son" 18068msgid "great-grandson" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1019 18072msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18073msgid "great-grandson" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1031 18077msgctxt "daughter’s son’s son" 18078msgid "great-grandson" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1309 18082msgctxt "son’s child’s son" 18083msgid "great-grandson" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1317 18087msgctxt "son’s daughter’s son" 18088msgid "great-grandson" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1323 18092msgctxt "son’s son’s son" 18093msgid "great-grandson" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1589 18097msgid "great-great-aunt" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1592 18101msgid "great-great-aunt/uncle" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:2115 18105msgid "great-great-grandchild" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:2112 18109msgid "great-great-granddaughter" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1964 18113msgid "great-great-grandfather" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1968 18117msgid "great-great-grandmother" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1971 18121msgid "great-great-grandparent" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:2108 18125msgid "great-great-grandson" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:1608 18129msgid "great-great-great-aunt" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1611 18133msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:2126 18137msgid "great-great-great-grandchild" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:2123 18141msgid "great-great-great-granddaughter" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1975 18145msgid "great-great-great-grandfather" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1979 18149msgid "great-great-great-grandmother" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1982 18153msgid "great-great-great-grandparent" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:2119 18157msgid "great-great-great-grandson" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1786 18161msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18162msgid "great-great-great-nephew" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1790 18166msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18167msgid "great-great-great-nephew" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1793 18171msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18172msgid "great-great-great-nephew" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1809 18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18177msgid "great-great-great-nephew/niece" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1813 18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18182msgid "great-great-great-nephew/niece" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:1816 18186msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18187msgid "great-great-great-nephew/niece" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1798 18191msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18192msgid "great-great-great-niece" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1802 18196msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18197msgid "great-great-great-niece" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1805 18201msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18202msgid "great-great-great-niece" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1597 18206msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18207msgid "great-great-great-uncle" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1601 18211msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18212msgid "great-great-great-uncle" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1604 18216msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18217msgid "great-great-great-uncle" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1751 18221msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18222msgid "great-great-nephew" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1755 18226msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18227msgid "great-great-nephew" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1758 18231msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18232msgid "great-great-nephew" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1774 18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18237msgid "great-great-nephew/niece" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1778 18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18242msgid "great-great-nephew/niece" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1781 18246msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18247msgid "great-great-nephew/niece" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1763 18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18252msgid "great-great-niece" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1767 18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18257msgid "great-great-niece" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1770 18261msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18262msgid "great-great-niece" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:1578 18266msgctxt "great-grandfather’s brother" 18267msgid "great-great-uncle" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1582 18271msgctxt "great-grandmother’s brother" 18272msgid "great-great-uncle" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:1585 18276msgctxt "great-grandparent’s brother" 18277msgid "great-great-uncle" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:934 18281msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18282msgid "great-nephew" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:954 18286msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18287msgid "great-nephew" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:972 18291msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18292msgid "great-nephew" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1254 18296msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18297msgid "great-nephew" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1274 18301msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18302msgid "great-nephew" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1298 18306msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18307msgid "great-nephew" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:937 18311msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18312msgid "great-nephew" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:957 18316msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18317msgid "great-nephew" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:975 18321msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18322msgid "great-nephew" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1257 18326msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18327msgid "great-nephew" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1277 18331msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18332msgid "great-nephew" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1301 18336msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18337msgid "great-nephew" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1223 18341msgctxt "sibling’s child’s son" 18342msgid "great-nephew" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1231 18346msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18347msgid "great-nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1237 18351msgctxt "sibling’s son’s son" 18352msgid "great-nephew" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:922 18356msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18357msgid "great-nephew/niece" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:940 18361msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18362msgid "great-nephew/niece" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:960 18366msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18367msgid "great-nephew/niece" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1242 18371msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18372msgid "great-nephew/niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1260 18376msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18377msgid "great-nephew/niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1286 18381msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18382msgid "great-nephew/niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:925 18386msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18387msgid "great-nephew/niece" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:943 18391msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18392msgid "great-nephew/niece" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:963 18396msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18397msgid "great-nephew/niece" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1245 18401msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18402msgid "great-nephew/niece" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:1263 18406msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18407msgid "great-nephew/niece" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:1289 18411msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18412msgid "great-nephew/niece" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1219 18416msgctxt "sibling’s child’s child" 18417msgid "great-nephew/niece" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1225 18421msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18422msgid "great-nephew/niece" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1233 18426msgctxt "sibling’s son’s child" 18427msgid "great-nephew/niece" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:928 18431msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18432msgid "great-niece" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:946 18436msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18437msgid "great-niece" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:966 18441msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18442msgid "great-niece" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1248 18446msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18447msgid "great-niece" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1266 18451msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18452msgid "great-niece" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1292 18456msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18457msgid "great-niece" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:931 18461msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18462msgid "great-niece" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:949 18466msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18467msgid "great-niece" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:969 18471msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18472msgid "great-niece" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1251 18476msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18477msgid "great-niece" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:1269 18481msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18482msgid "great-niece" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:1295 18486msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18487msgid "great-niece" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1221 18491msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18492msgid "great-niece" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1227 18496msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18497msgid "great-niece" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1235 18501msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18502msgid "great-niece" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1043 18506msgctxt "father’s father’s brother" 18507msgid "great-uncle" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:1361 18511msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18512msgid "great-uncle" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:1055 18516msgctxt "father’s mother’s brother" 18517msgid "great-uncle" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1367 18521msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18522msgid "great-uncle" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1067 18526msgctxt "father’s parent’s brother" 18527msgid "great-uncle" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1373 18531msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18532msgid "great-uncle" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1123 18536msgctxt "mother’s father’s brother" 18537msgid "great-uncle" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1379 18541msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18542msgid "great-uncle" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1141 18546msgctxt "mother’s mother’s brother" 18547msgid "great-uncle" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1385 18551msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18552msgid "great-uncle" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1153 18556msgctxt "mother’s parent’s brother" 18557msgid "great-uncle" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1391 18561msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18562msgid "great-uncle" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1175 18566msgctxt "parent’s father’s brother" 18567msgid "great-uncle" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1397 18571msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18572msgid "great-uncle" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1187 18576msgctxt "parent’s mother’s brother" 18577msgid "great-uncle" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1403 18581msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18582msgid "great-uncle" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1199 18586msgctxt "parent’s parent’s brother" 18587msgid "great-uncle" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:1409 18591msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18592msgid "great-uncle" 18593msgstr "" 18594 18595#. I18N: layout option for the fan chart 18596#: app/Module/FanChartModule.php:553 18597msgid "half circle" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:801 18601msgctxt "father’s son" 18602msgid "half-brother" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:839 18606msgctxt "mother’s son" 18607msgid "half-brother" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:857 18611msgctxt "parent’s son" 18612msgid "half-brother" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:787 18616msgctxt "father’s child" 18617msgid "half-sibling" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:823 18621msgctxt "mother’s child" 18622msgid "half-sibling" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:843 18626msgctxt "parent’s child" 18627msgid "half-sibling" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:789 18631msgctxt "father’s daughter" 18632msgid "half-sister" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:825 18636msgctxt "mother’s daughter" 18637msgid "half-sister" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:845 18641msgctxt "parent’s daughter" 18642msgid "half-sister" 18643msgstr "" 18644 18645#. I18N: reflexive pronoun 18646#: app/Functions/Functions.php:192 18647msgid "herself" 18648msgstr "" 18649 18650#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18651#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18652msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18653msgstr "" 18654 18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18662msgid "hide" 18663msgstr "مخفی کردن" 18664 18665#. I18N: reflexive pronoun 18666#: app/Functions/Functions.php:189 18667msgid "himself" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:634 18671msgid "husband" 18672msgstr "شوهر" 18673 18674#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18675#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18676msgid "immigration name" 18677msgstr "" 18678 18679#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18680#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18681msgctxt "FEMALE" 18682msgid "immigration name" 18683msgstr "" 18684 18685#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18686#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18687msgctxt "MALE" 18688msgid "immigration name" 18689msgstr "" 18690 18691#. I18N: A button label. 18692#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18693msgid "import" 18694msgstr "" 18695 18696#. I18N: A button label. 18697#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18698msgid "import file" 18699msgstr "" 18700 18701#. I18N: Gedcom INT dates 18702#: app/Date.php:353 18703#, php-format 18704msgid "interpreted %s (%s)" 18705msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18706 18707#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18708#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18709msgid "invert selection" 18710msgstr "" 18711 18712#. I18N: a month in the French republican calendar 18713#: app/Date/FrenchDate.php:159 18714msgctxt "GENITIVE" 18715msgid "jours complementaires" 18716msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18717 18718#. I18N: a month in the French republican calendar 18719#: app/Date/FrenchDate.php:253 18720msgctxt "INSTRUMENTAL" 18721msgid "jours complementaires" 18722msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18723 18724#. I18N: a month in the French republican calendar 18725#: app/Date/FrenchDate.php:206 18726msgctxt "LOCATIVE" 18727msgid "jours complementaires" 18728msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18729 18730#. I18N: a month in the French republican calendar 18731#: app/Date/FrenchDate.php:112 18732msgctxt "NOMINATIVE" 18733msgid "jours complementaires" 18734msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18735 18736#. I18N: A button label, last page 18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18738#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18739#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18740#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18741msgid "last" 18742msgstr "آخرین" 18743 18744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18745msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18746msgid "last" 18747msgstr "" 18748 18749#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18750msgid "left" 18751msgstr "" 18752 18753#. I18N: Layout option for lists of names 18754#. I18N: An option in a list-box 18755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18756#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18757#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18758#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18759#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18760msgid "list" 18761msgstr "لیست" 18762 18763#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18764#, php-format 18765msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18766msgstr "" 18767 18768#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18769#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18770msgid "maiden name" 18771msgstr "" 18772 18773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18774msgid "managers" 18775msgstr "" 18776 18777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18778#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18779msgid "markdown" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18783msgid "marriage" 18784msgstr "ازدواج" 18785 18786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18787msgctxt "FEMALE" 18788msgid "married" 18789msgstr "" 18790 18791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18792msgctxt "MALE" 18793msgid "married" 18794msgstr "" 18795 18796#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18797#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18798msgid "married name" 18799msgstr "" 18800 18801#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18803msgctxt "FEMALE" 18804msgid "married name" 18805msgstr "" 18806 18807#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18808#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18809msgctxt "MALE" 18810msgid "married name" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Functions/Functions.php:827 18814msgctxt "mother’s father" 18815msgid "maternal grandfather" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Functions/Functions.php:831 18819msgctxt "mother’s mother" 18820msgid "maternal grandmother" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Functions/Functions.php:833 18824msgctxt "mother’s parent" 18825msgid "maternal grandparent" 18826msgstr "" 18827 18828#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18829#: app/SurnameTradition.php:88 18830msgid "matrilineal" 18831msgstr "" 18832 18833#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18834#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18835#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18836#, php-format 18837msgid "maximum %s day" 18838msgid_plural "maximum %s days" 18839msgstr[0] "" 18840msgstr[1] "" 18841 18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18847msgid "members" 18848msgstr "" 18849 18850#. I18N: Name of a theme. 18851#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18852msgid "minimal" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Functions/Functions.php:620 18856msgid "mother" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Functions/Functions.php:813 18860msgctxt "husband’s mother" 18861msgid "mother-in-law" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Functions/Functions.php:893 18865msgctxt "spouse’s mother" 18866msgid "mother-in-law" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:911 18870msgctxt "wife’s mother" 18871msgid "mother-in-law" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Functions/Functions.php:899 18875msgctxt "spouse’s parent" 18876msgid "mother/father-in-law" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:761 18880msgctxt "brother’s son" 18881msgid "nephew" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:1113 18885msgctxt "husband’s brother’s son" 18886msgid "nephew" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:1109 18890msgctxt "husband’s sibling’s son" 18891msgid "nephew" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:1111 18895msgctxt "husband’s sister’s son" 18896msgid "nephew" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:865 18900msgctxt "sibling’s son" 18901msgid "nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:875 18905msgctxt "sister’s son" 18906msgid "nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:1353 18910msgctxt "wife’s brother’s son" 18911msgid "nephew" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:1349 18915msgctxt "wife’s sibling’s son" 18916msgid "nephew" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:1351 18920msgctxt "wife’s sister’s son" 18921msgid "nephew" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:951 18925msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18926msgid "nephew-in-law" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1229 18930msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18931msgid "nephew-in-law" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:1271 18935msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18936msgid "nephew-in-law" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:757 18940msgctxt "brother’s child" 18941msgid "nephew/niece" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:1101 18945msgctxt "husband’s brother’s child" 18946msgid "nephew/niece" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:1097 18950msgctxt "husband’s sibling’s child" 18951msgid "nephew/niece" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1099 18955msgctxt "husband’s sister’s child" 18956msgid "nephew/niece" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:861 18960msgctxt "sibling’s child" 18961msgid "nephew/niece" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:869 18965msgctxt "sister’s child" 18966msgid "nephew/niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1341 18970msgctxt "wife’s brother’s child" 18971msgid "nephew/niece" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1337 18975msgctxt "wife’s sibling’s child" 18976msgid "nephew/niece" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1339 18980msgctxt "wife’s sister’s child" 18981msgid "nephew/niece" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 18985msgid "never" 18986msgstr "" 18987 18988#. I18N: A button label, next page 18989#: resources/views/individual-page.phtml:79 18990#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18991#: resources/views/media-list-page.phtml:96 18992#: resources/views/media-list-page.phtml:195 18993#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 18994#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 18995#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 18996#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 18997#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 18998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 18999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19003msgid "next" 19004msgstr "بعدی" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:759 19007msgctxt "brother’s daughter" 19008msgid "niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1107 19012msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19013msgid "niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1103 19017msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19018msgid "niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1105 19022msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19023msgid "niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:863 19027msgctxt "sibling’s daughter" 19028msgid "niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:871 19032msgctxt "sister’s daughter" 19033msgid "niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1347 19037msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19038msgid "niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1343 19042msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19043msgid "niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1345 19047msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19048msgid "niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:977 19052msgctxt "brother’s son’s wife" 19053msgid "niece-in-law" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1239 19057msgctxt "sibling’s son’s wife" 19058msgid "niece-in-law" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1303 19062msgctxt "sisters’s son’s wife" 19063msgid "niece-in-law" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:480 19067msgid "ninth cousin" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:444 19071msgctxt "FEMALE" 19072msgid "ninth cousin" 19073msgstr "" 19074 19075#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19076#: app/Functions/Functions.php:400 19077msgctxt "MALE" 19078msgid "ninth cousin" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19082#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19083#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19084#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19085#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19086#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19089#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19090#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19098#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19099#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19100#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19101#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19102#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19103#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19108#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19109#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19116msgid "no" 19117msgstr "خیر" 19118 19119#. I18N: None of the other options 19120#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19122#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19124msgid "none" 19125msgstr "هیچکدام" 19126 19127#: app/SurnameTradition.php:114 19128msgctxt "Surname tradition" 19129msgid "none" 19130msgstr "هیچکدام" 19131 19132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19133msgid "numbers" 19134msgstr "تعداد" 19135 19136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19140#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19141#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19143#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19149msgid "of" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19153msgid "on the date of death" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:624 19157msgid "parent" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:684 19161msgid "partner" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:664 19165msgctxt "FEMALE" 19166msgid "partner" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:644 19170msgctxt "MALE" 19171msgid "partner" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/SurnameTradition.php:77 19175msgctxt "Surname tradition" 19176msgid "paternal" 19177msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19178 19179#: app/Functions/Functions.php:791 19180msgctxt "father’s father" 19181msgid "paternal grandfather" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Functions/Functions.php:793 19185msgctxt "father’s mother" 19186msgid "paternal grandmother" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Functions/Functions.php:795 19190msgctxt "father’s parent" 19191msgid "paternal grandparent" 19192msgstr "" 19193 19194#. I18N: A system where children take their father’s surname 19195#: app/SurnameTradition.php:84 19196msgid "patrilineal" 19197msgstr "" 19198 19199#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19201msgid "pending" 19202msgstr "" 19203 19204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19205msgid "percentage" 19206msgstr "درصد" 19207 19208#. I18N: A button label. 19209#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19210msgid "preview" 19211msgstr "" 19212 19213#. I18N: A button label, previous page 19214#: resources/views/individual-page.phtml:75 19215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19216#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19217#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19218#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19219#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19220#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19221#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19222#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19223#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19224#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19225#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19226#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19227msgid "previous" 19228msgstr "قبلی" 19229 19230#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19231#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19232msgid "primary evidence" 19233msgstr "" 19234 19235#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19236#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19237msgid "questionable evidence" 19238msgstr "" 19239 19240#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19242msgid "records" 19243msgstr "سوابق" 19244 19245#: resources/views/family-page.phtml:21 19246#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19247#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19248#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19249#: resources/views/source-page.phtml:16 19250msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19251msgid "reject" 19252msgstr "رد" 19253 19254#: resources/views/family-page.phtml:15 19255#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19256#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19257#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19258#: resources/views/source-page.phtml:10 19259msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19260msgid "reject" 19261msgstr "رد" 19262 19263#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19264#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19265msgid "rejected" 19266msgstr "" 19267 19268#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19269#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19270msgid "religious name" 19271msgstr "" 19272 19273#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19275msgctxt "FEMALE" 19276msgid "religious name" 19277msgstr "" 19278 19279#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19281msgctxt "MALE" 19282msgid "religious name" 19283msgstr "" 19284 19285#. I18N: A button label. 19286#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19287msgid "replace" 19288msgstr "" 19289 19290#. I18N: A button label. 19291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19293#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19294#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19295#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19296msgid "reset" 19297msgstr "بازنشانی" 19298 19299#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19300msgid "right" 19301msgstr "" 19302 19303#. I18N: A button label. 19304#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19305#: resources/views/admin/components.phtml:133 19306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19307#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19309#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19312#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19315#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19317#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19318#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19319#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19320#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19321#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19322#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19323#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19324#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19325#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19326#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19327#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19328#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19329#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19330#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19331#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19332#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19333#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19334#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19335#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19336#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19337#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19338#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19339#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19340#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19341#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19342#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19343msgid "save" 19344msgstr "ذخیره" 19345 19346#. I18N: A button label. 19347#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19348#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19349#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19350#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19351#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19352#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19353msgid "search" 19354msgstr "جستجو" 19355 19356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19357#: app/Functions/Functions.php:562 19358#, php-format 19359msgid "second %s" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19363#: app/Functions/Functions.php:540 19364#, php-format 19365msgctxt "FEMALE" 19366msgid "second %s" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19370#: app/Functions/Functions.php:517 19371#, php-format 19372msgctxt "MALE" 19373msgid "second %s" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:466 19377msgid "second cousin" 19378msgstr "" 19379 19380#: app/Functions/Functions.php:430 19381msgctxt "FEMALE" 19382msgid "second cousin" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19386#: app/Functions/Functions.php:379 19387msgctxt "MALE" 19388msgid "second cousin" 19389msgstr "" 19390 19391#: app/Functions/Functions.php:1470 19392msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19393msgid "second cousin" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:1462 19397msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19398msgid "second cousin" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Functions/Functions.php:1466 19402msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19403msgid "second cousin" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Functions/Functions.php:1494 19407msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19408msgid "second cousin" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:1486 19412msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19413msgid "second cousin" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:1490 19417msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19418msgid "second cousin" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:1482 19422msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19423msgid "second cousin" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:1474 19427msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19428msgid "second cousin" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1478 19432msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19433msgid "second cousin" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1506 19437msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1498 19442msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1502 19447msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1530 19452msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1522 19457msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1526 19462msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1518 19467msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1510 19472msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1514 19477msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1542 19482msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1534 19487msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1538 19492msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1566 19497msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1558 19502msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1562 19507msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1554 19512msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1546 19517msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1550 19522msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19527#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19528msgid "secondary evidence" 19529msgstr "" 19530 19531#. I18N: select all (of the family trees) 19532#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19533#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19534msgid "select all" 19535msgstr "" 19536 19537#. I18N: select none (of the family trees) 19538#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19539#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19540msgid "select none" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:617 19544msgid "self" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:476 19548msgid "seventh cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:440 19552msgctxt "FEMALE" 19553msgid "seventh cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19557#: app/Functions/Functions.php:394 19558msgctxt "MALE" 19559msgid "seventh cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19569#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19571msgid "show" 19572msgstr "نمایش دادن" 19573 19574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19575msgid "show the chart" 19576msgstr "نمودار را نمایش بده" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:753 19579msgid "sibling" 19580msgstr "" 19581 19582#. I18N: A button label. 19583#: resources/views/login-page.phtml:56 19584#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19585msgid "sign in" 19586msgstr "ورود به سیستم" 19587 19588#. I18N: A button label. 19589#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19590msgid "sign out" 19591msgstr "خروج" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:732 19594msgid "sister" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:763 19598msgctxt "brother’s wife" 19599msgid "sister-in-law" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:983 19603msgctxt "brother’s wife’s sister" 19604msgid "sister-in-law" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1093 19608msgctxt "husband’s brother’s wife" 19609msgid "sister-in-law" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:817 19613msgctxt "husband’s sister" 19614msgid "sister-in-law" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:1283 19618msgctxt "sister’s husband’s sister" 19619msgid "sister-in-law" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:895 19623msgctxt "spouse’s sister" 19624msgid "sister-in-law" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:1333 19628msgctxt "wife’s brother’s wife" 19629msgid "sister-in-law" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:915 19633msgctxt "wife’s sister" 19634msgid "sister-in-law" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:474 19638msgid "sixth cousin" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Functions/Functions.php:438 19642msgctxt "FEMALE" 19643msgid "sixth cousin" 19644msgstr "" 19645 19646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19647#: app/Functions/Functions.php:391 19648msgctxt "MALE" 19649msgid "sixth cousin" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:686 19653msgid "son" 19654msgstr "" 19655 19656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19657msgid "son of" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Functions/Functions.php:769 19661msgctxt "child’s husband" 19662msgid "son-in-law" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Functions/Functions.php:781 19666msgctxt "daughter’s husband" 19667msgid "son-in-law" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:1021 19671msgctxt "daughter’s husband’s father" 19672msgid "son-in-law’s father" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:1023 19676msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19677msgid "son-in-law’s mother" 19678msgstr "" 19679 19680#: app/Functions/Functions.php:1025 19681msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19682msgid "son-in-law’s parent" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Functions/Functions.php:773 19686msgctxt "child’s spouse" 19687msgid "son/daughter-in-law" 19688msgstr "" 19689 19690#. I18N: An option in a list-box 19691#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19692#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19693#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19694msgid "sort by date" 19695msgstr "" 19696 19697#. I18N: A button label. 19698#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19700#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19701#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19704#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19705#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19706msgid "sort by date of birth" 19707msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19708 19709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19710#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19711#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19713msgid "sort by date of death" 19714msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19715 19716#. I18N: A button label. 19717#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19718#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19719msgid "sort by date of marriage" 19720msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19721 19722#. I18N: An option in a list-box 19723#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19724msgid "sort by date, newest first" 19725msgstr "" 19726 19727#. I18N: An option in a list-box 19728#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19729msgid "sort by date, oldest first" 19730msgstr "" 19731 19732#. I18N: An option in a list-box 19733#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19734#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19738#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19739#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19743#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19745msgid "sort by name" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Functions/Functions.php:674 19749msgid "spouse" 19750msgstr "" 19751 19752#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19753#: app/Services/MailService.php:219 19754msgid "ssl" 19755msgstr "SSL" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:1091 19758msgctxt "father’s wife’s son" 19759msgid "step-brother" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:1139 19763msgctxt "mother’s husband’s son" 19764msgid "step-brother" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1217 19768msgctxt "parent’s spouse’s son" 19769msgid "step-brother" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:807 19773msgctxt "husband’s child" 19774msgid "step-child" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:887 19778msgctxt "spouse’s child" 19779msgid "step-child" 19780msgstr "فرزند خوانده" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:905 19783msgctxt "wife’s child" 19784msgid "step-child" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:809 19788msgctxt "husband’s daughter" 19789msgid "step-daughter" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:889 19793msgctxt "spouse’s daughter" 19794msgid "step-daughter" 19795msgstr "دختر خوانده" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:907 19798msgctxt "wife’s daughter" 19799msgid "step-daughter" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:829 19803msgctxt "mother’s husband" 19804msgid "step-father" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:803 19808msgctxt "father’s wife" 19809msgid "step-mother" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:859 19813msgctxt "parent’s spouse" 19814msgid "step-parent" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1087 19818msgctxt "father’s wife’s child" 19819msgid "step-sibling" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:1135 19823msgctxt "mother’s husband’s child" 19824msgid "step-sibling" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:1213 19828msgctxt "parent’s spouse’s child" 19829msgid "step-sibling" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:1089 19833msgctxt "father’s wife’s daughter" 19834msgid "step-sister" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1137 19838msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19839msgid "step-sister" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:1215 19843msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19844msgid "step-sister" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:819 19848msgctxt "husband’s son" 19849msgid "step-son" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:897 19853msgctxt "spouse’s son" 19854msgid "step-son" 19855msgstr "پسر خوانده" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:917 19858msgctxt "wife’s son" 19859msgid "step-son" 19860msgstr "" 19861 19862#. I18N: Layout option for lists of names 19863#. I18N: An option in a list-box 19864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19865#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19866#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19867#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19868#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19869msgid "table" 19870msgstr "جدول" 19871 19872#. I18N: Layout option for lists of names 19873#. I18N: An option in a list-box 19874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19875#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19876msgid "tag cloud" 19877msgstr "دسته تگ" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:482 19880msgid "tenth cousin" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:446 19884msgctxt "FEMALE" 19885msgid "tenth cousin" 19886msgstr "" 19887 19888#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19889#: app/Functions/Functions.php:403 19890msgctxt "MALE" 19891msgid "tenth cousin" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: [you should check that:] ... 19895#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19896msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19897msgstr "" 19898 19899#. I18N: [you should check that:] ... 19900#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19901msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19905#: app/Functions/Functions.php:195 19906msgid "themself" 19907msgstr "" 19908 19909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19910#: app/Functions/Functions.php:565 19911#, php-format 19912msgid "third %s" 19913msgstr "" 19914 19915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19916#: app/Functions/Functions.php:543 19917#, php-format 19918msgctxt "FEMALE" 19919msgid "third %s" 19920msgstr "" 19921 19922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19923#: app/Functions/Functions.php:520 19924#, php-format 19925msgctxt "MALE" 19926msgid "third %s" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:468 19930msgid "third cousin" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Functions/Functions.php:432 19934msgctxt "FEMALE" 19935msgid "third cousin" 19936msgstr "" 19937 19938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19939#: app/Functions/Functions.php:382 19940msgctxt "MALE" 19941msgid "third cousin" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:488 19945msgid "thirteenth cousin" 19946msgstr "" 19947 19948#: app/Functions/Functions.php:452 19949msgctxt "FEMALE" 19950msgid "thirteenth cousin" 19951msgstr "" 19952 19953#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19954#: app/Functions/Functions.php:412 19955msgctxt "MALE" 19956msgid "thirteenth cousin" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: layout option for the fan chart 19960#: app/Module/FanChartModule.php:555 19961msgid "three-quarter circle" 19962msgstr "" 19963 19964#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19965#: app/Services/MailService.php:221 19966msgid "tls" 19967msgstr "TLS" 19968 19969#. I18N: Gedcom TO dates 19970#: app/Date.php:369 19971#, php-format 19972msgid "to %s" 19973msgstr "به %s" 19974 19975#: app/Functions/Functions.php:486 19976msgid "twelfth cousin" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:450 19980msgctxt "FEMALE" 19981msgid "twelfth cousin" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19985#: app/Functions/Functions.php:409 19986msgctxt "MALE" 19987msgid "twelfth cousin" 19988msgstr "" 19989 19990#: app/Functions/Functions.php:698 19991msgid "twin brother" 19992msgstr "" 19993 19994#: app/Functions/Functions.php:740 19995msgid "twin sibling" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Functions/Functions.php:719 19999msgid "twin sister" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Functions/Functions.php:785 20003msgctxt "father’s brother" 20004msgid "uncle" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:1083 20008msgctxt "father’s sister’s husband" 20009msgid "uncle" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:821 20013msgctxt "mother’s brother" 20014msgid "uncle" 20015msgstr "" 20016 20017#: app/Functions/Functions.php:1169 20018msgctxt "mother’s sister’s husband" 20019msgid "uncle" 20020msgstr "" 20021 20022#: app/Functions/Functions.php:841 20023msgctxt "parent’s brother" 20024msgid "uncle" 20025msgstr "" 20026 20027#: app/Functions/Functions.php:1211 20028msgctxt "parent’s sister’s husband" 20029msgid "uncle" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Place.php:202 20033msgid "unknown" 20034msgstr "ناشناس" 20035 20036#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20037msgctxt "unknown family" 20038msgid "unknown" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20042msgid "unlimited" 20043msgstr "" 20044 20045#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20046#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20047msgid "unreliable evidence" 20048msgstr "" 20049 20050#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20051msgid "up" 20052msgstr "" 20053 20054#. I18N: A button label. 20055#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20056#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20058msgid "update" 20059msgstr "" 20060 20061#. I18N: A button label. 20062#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20063msgid "upload" 20064msgstr "" 20065 20066#. I18N: A button label. 20067#: resources/views/branches-page.phtml:40 20068#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20069#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20070#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20072#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20073#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20074#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20075#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20076#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20077#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20078#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20079#, fuzzy 20080msgid "view" 20081msgstr "نما" 20082 20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20088msgid "visitors" 20089msgstr "" 20090 20091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20093msgctxt "FEMALE" 20094msgid "was born" 20095msgstr "" 20096 20097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20099msgctxt "MALE" 20100msgid "was born" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20104msgid "webtrees" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20108msgid "webtrees message" 20109msgstr "پیغام سایت" 20110 20111#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20112msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20113msgstr "" 20114 20115#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20117msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20118msgstr "" 20119 20120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20121msgid "webtrees sends emails with no storage" 20122msgstr "" 20123 20124#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20125msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20126msgstr "" 20127 20128#: app/Functions/Functions.php:654 20129msgid "wife" 20130msgstr "زوجه" 20131 20132#. I18N: Name of a theme. 20133#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20134msgid "xenea" 20135msgstr "" 20136 20137#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20138msgid "years" 20139msgstr "سال" 20140 20141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20145#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20158#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20159#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20164#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20168#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20176msgid "yes" 20177msgstr "بله" 20178 20179#. I18N: [you should check that:] ... 20180#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20181msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20182msgstr "" 20183 20184#: app/Functions/Functions.php:702 20185msgid "younger brother" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Functions/Functions.php:744 20189msgid "younger sibling" 20190msgstr "" 20191 20192#: app/Functions/Functions.php:723 20193msgid "younger sister" 20194msgstr "" 20195 20196#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20197#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20198#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20199#, php-format 20200msgid "±%s year" 20201msgid_plural "±%s years" 20202msgstr[0] "±%s سال" 20203 20204#: app/Individual.php:1268 20205#, php-format 20206msgid "“%s”" 20207msgstr "" 20208 20209#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20211#, php-format 20212msgid "“%s” has been deleted." 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20216#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20217#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20218msgid "…" 20219msgstr "…" 20220 20221#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20224msgctxt "Unknown given name" 20225msgid "…" 20226msgstr "" 20227 20228#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20229#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20232msgctxt "Unknown surname" 20233msgid "…" 20234msgstr "" 20235 20236#~ msgid " per gender" 20237#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20238 20239#~ msgid " per time period" 20240#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20241 20242#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20243#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20244 20245#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20246#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20247 20248#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20249#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20250 20251#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20252#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20253 20254#~ msgid "Add a child to this family" 20255#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20256 20257#~ msgid "Add another individual to the chart" 20258#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20259 20260#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20261#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20262 20263#~ msgid "Age related to birth year" 20264#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20265 20266#~ msgid "Approval of account at %s" 20267#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20268 20269#~ msgid "Associates" 20270#~ msgstr "وابسته ها" 20271 20272#, fuzzy 20273#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20274#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20275 20276#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20277#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20278 20279#~ msgid "Basic" 20280#~ msgstr "پایه" 20281 20282#~ msgid "Body" 20283#~ msgstr "بدنه :" 20284 20285#~ msgid "Booklet" 20286#~ msgstr "کتابچه" 20287 20288#~ msgid "Change language" 20289#~ msgstr "تغییر زبان" 20290 20291#~ msgid "Check the settings and try again." 20292#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20293 20294#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20295#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20296 20297#~ msgid "Configure" 20298#~ msgstr "تنظیم" 20299 20300#~ msgid "Confirm password" 20301#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20302 20303#~ msgid "Count" 20304#~ msgstr "شمارش" 20305 20306#~ msgid "Custom tags" 20307#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20308 20309#~ msgid "Database and table names" 20310#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20311 20312#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20313#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20314 20315#~ msgid "Default pedigree generations" 20316#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20317 20318#~ msgid "Display all" 20319#~ msgstr "نمایش همه" 20320 20321#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20322#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20323 20324#~ msgid "Earliest birth year" 20325#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20326 20327#~ msgid "Earliest death year" 20328#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20329 20330#~ msgid "Edit media" 20331#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20332 20333#~ msgid "Edit the note" 20334#~ msgstr "ویرایش متن" 20335 20336#~ msgid "Embedded variable" 20337#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20338 20339#~ msgid "Enter report values" 20340#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20341 20342#~ msgid "Family ID prefix" 20343#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20344 20345#~ msgid "Gender icon on charts" 20346#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20347 20348#~ msgid "Grandparents" 20349#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20350 20351#~ msgid "Highest population" 20352#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20353 20354#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20355#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20356 20357#~ msgid "Individual ID prefix" 20358#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20359 20360#~ msgid "Individual distribution" 20361#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20362 20363#~ msgid "Installation folder" 20364#~ msgstr "پوشه نصب" 20365 20366#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20367#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20368 20369#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20370#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20371 20372#~ msgid "Latest birth year" 20373#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20374 20375#~ msgid "Latest death year" 20376#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20377 20378#~ msgid "Login ID" 20379#~ msgstr "شناسه کاربری" 20380 20381#~ msgid "Lowest population" 20382#~ msgstr "کمترین نفوس" 20383 20384#~ msgid "Manage the links" 20385#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20386 20387#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20388#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20389 20390#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20391#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20392 20393#~ msgid "Media ID prefix" 20394#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20395 20396#~ msgid "Media contains" 20397#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20398 20399#~ msgid "Memory limit" 20400#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20401 20402#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20403#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20404 20405#~ msgid "Move left" 20406#~ msgstr "حرکت به چپ" 20407 20408#~ msgid "Move right" 20409#~ msgstr "حرکت به راست" 20410 20411#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20412#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20413 20414#~ msgid "Name contains" 20415#~ msgstr "نام حاوی:" 20416 20417#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20418#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20419 20420#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20421#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20422 20423#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20424#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20425 20426#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20427#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20428 20429#~ msgid "Nobody at all" 20430#~ msgstr "هیچ کس" 20431 20432#~ msgid "Note ID prefix" 20433#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20434 20435#~ msgid "Oldest at bottom" 20436#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20437 20438#~ msgid "Oldest at top" 20439#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20440 20441#~ msgid "Order" 20442#~ msgstr "چینش" 20443 20444#~ msgid "Others" 20445#~ msgstr "بقیه" 20446 20447#~ msgid "Own charts" 20448#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20449 20450#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20451#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20452 20453#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20454#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20455 20456#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20457#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20458 20459#~ msgid "PHP time limit" 20460#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20461 20462#~ msgid "Passwords do not match." 20463#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20464 20465#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20466#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20467 20468#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20469#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20470 20471#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20472#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20473 20474#~ msgid "Place contains" 20475#~ msgstr "مکان حاوی:" 20476 20477#~ msgid "Places found" 20478#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20479 20480#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20481#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20482 20483#~ msgid "Please enter a message subject." 20484#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20485 20486#~ msgid "Please enter more than one character." 20487#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20488 20489#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20490#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20491 20492#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20493#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20494 20495#~ msgid "README documentation" 20496#~ msgstr "مستندات" 20497 20498#~ msgid "Repositories found" 20499#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20500 20501#~ msgid "Repository ID prefix" 20502#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20503 20504#~ msgid "Repository contains" 20505#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20506 20507#~ msgid "Resulting value" 20508#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20509 20510#~ msgid "Rule" 20511#~ msgstr "قاعده" 20512 20513#~ msgid "Select chart type" 20514#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20515 20516#~ msgid "Select events" 20517#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20518 20519#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20520#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20521 20522#~ msgid "Send broadcast messages" 20523#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20524 20525#~ msgid "Shared note contains" 20526#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20527 20528#~ msgid "Shared notes found" 20529#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20530 20531#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20532#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20533 20534#~ msgid "Show all tags" 20535#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20536 20537#~ msgid "Show cousins" 20538#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20539 20540#~ msgid "Show details" 20541#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20542 20543#~ msgid "Show lifespans" 20544#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20545 20546#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20547#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20548 20549#~ msgid "Show only the selected tags" 20550#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20551 20552#~ msgid "Show places in hierarchy" 20553#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20554 20555#~ msgid "Show related individuals/families" 20556#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20557 20558#~ msgid "Signed-in as " 20559#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20560 20561#~ msgid "Source ID prefix" 20562#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20563 20564#~ msgid "Source contains" 20565#~ msgstr "منبع حاوی:" 20566 20567#~ msgid "Start at parents" 20568#~ msgstr "شروع از والدین" 20569 20570#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20571#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20572 20573#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20574#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20575 20576#~ msgid "System settings" 20577#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20578 20579#~ msgid "Tag" 20580#~ msgstr "تگ" 20581 20582#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20583#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20584 20585#~ msgid "The passwords do not match." 20586#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20587 20588#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20589#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20590 20591#~ msgid "The version of %s is too new." 20592#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20593 20594#~ msgid "The version of %s is too old." 20595#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20596 20597#, fuzzy 20598#~ msgid "Theme menu" 20599#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20600 20601#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20602#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20603 20604#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20605#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20606 20607#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20608#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20609 20610#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20611#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20612 20613#~ msgid "This message will be sent to %s" 20614#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20615 20616#~ msgid "Top level" 20617#~ msgstr "سطح بالا" 20618 20619#~ msgid "Total number of users" 20620#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20621 20622#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20623#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20624 20625#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20626#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20627 20628#, fuzzy 20629#~ msgid "Unable to find record with ID" 20630#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20631 20632#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20633#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20634 20635#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20636#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20637 20638#~ msgid "Users who are signed in" 20639#~ msgstr "کاربران حاضر" 20640 20641#~ msgid "View all records found in this place" 20642#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20643 20644#~ msgid "View the statistics as graphs" 20645#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20646 20647#, fuzzy 20648#~ msgid "View this individual" 20649#~ msgstr "مشاهده فرد" 20650 20651#, fuzzy 20652#~ msgid "View this source" 20653#~ msgstr "مشاهده منبع" 20654 20655#~ msgid "Website access rules" 20656#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20657 20658#~ msgid "Website and META tag settings" 20659#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20660 20661#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20662#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20663 20664#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20665#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20666 20667#~ msgid "Width" 20668#~ msgstr "عرض" 20669 20670#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20671#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20672 20673#, fuzzy 20674#~ msgid "XREF prefixes" 20675#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20676 20677#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20678#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20679 20680#~ msgid "You must enter a real name." 20681#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20682 20683#~ msgid "You must enter a username." 20684#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20685 20686#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20687#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20688 20689#~ msgid "Zip file(s)" 20690#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20691 20692#~ msgid "allow" 20693#~ msgstr "اجازه" 20694 20695#~ msgid "century" 20696#~ msgstr "قرن" 20697 20698#~ msgid "children" 20699#~ msgstr "فرزندان" 20700 20701#~ msgid "creating thumbnails of images" 20702#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20703 20704#~ msgid "deny" 20705#~ msgstr "عدم اجازه" 20706 20707#~ msgid "file upload capability" 20708#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20709 20710#~ msgid "half-year after marriage" 20711#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20712 20713#~ msgid "interval one child" 20714#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20715 20716#~ msgid "interval two children" 20717#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20718 20719#, fuzzy 20720#~ msgid "link" 20721#~ msgstr "ثبت لینک" 20722 20723#~ msgid "months after marriage" 20724#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20725 20726#~ msgid "months before and after marriage" 20727#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20728 20729#~ msgid "overall" 20730#~ msgstr "کلا" 20731 20732#~ msgid "quarters after marriage" 20733#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20734 20735#~ msgid "reporting" 20736#~ msgstr "گزارش دهی" 20737 20738#~ msgid "robot" 20739#~ msgstr "روبات" 20740 20741#~ msgid "this record does not exist" 20742#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20743 20744#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20745#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20746 20747#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20748#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20749 20750#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20751#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20752 20753#~ msgid "webtrees reply address" 20754#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20755