1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2370 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2374 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 69#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد." 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "%1$s وجود ندارد" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s وجود ندارد." 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 110 111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 113#, php-format 114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:573 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 124#: app/Functions/Functions.php:551 125#, php-format 126msgctxt "FEMALE" 127msgid "%1$s × %2$s" 128msgstr "%1$s × %2$s" 129 130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 131#: app/Functions/Functions.php:528 132#, php-format 133msgctxt "MALE" 134msgid "%1$s × %2$s" 135msgstr "%1$s × %2$s" 136 137#. I18N: image dimensions, width × height 138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 139#, php-format 140msgid "%1$s × %2$s pixels" 141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s تا %2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2392 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s ی %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:600 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%g:%i:%s %a" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:257 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 171#: app/Services/MediaFileService.php:89 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s کیلوبایت" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s و اجدادش" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s و اجدادش" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969 187#, fuzzy, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s و فرزندان آنها" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 204#, fuzzy, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 208msgstr[1] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s فرزند" 219msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 220 221#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "%s روز" 229msgstr[1] "%s روز(روزها)" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:22 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 244msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 245 246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 248#, php-format 249msgid "%s grandchild" 250msgid_plural "%s grandchildren" 251msgstr[0] "%s نوه" 252msgstr[1] "%s نوه(ها)" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 256#: resources/views/calendar-list.phtml:17 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "%s نفر" 261msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 262 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 266#, php-format 267msgid "%s individual has been updated." 268msgid_plural "%s individuals have been updated." 269msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 270msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 271 272#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 273#, php-format 274msgid "%s location has been imported." 275msgid_plural "%s locations have been imported." 276msgstr[0] "" 277msgstr[1] "" 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s پیام" 284msgstr[1] "%s پیام(ها)" 285 286#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 291#, php-format 292msgid "%s month" 293msgid_plural "%s months" 294msgstr[0] "%s ماه" 295msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 298#, php-format 299msgid "%s note has been updated." 300msgid_plural "%s notes have been updated." 301msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 302msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2346 306#, fuzzy, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 311#: app/Functions/Functions.php:2350 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "" 321msgstr[1] "" 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 335msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 342msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2362 346#, php-format 347msgid "%s three times removed ascending" 348msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Functions/Functions.php:2366 352#, php-format 353msgid "%s three times removed descending" 354msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2354 358#, php-format 359msgid "%s twice removed ascending" 360msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Functions/Functions.php:2358 364#, php-format 365msgid "%s twice removed descending" 366msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 367 368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 369#, php-format 370msgid "%s week" 371msgid_plural "%s weeks" 372msgstr[0] "%s هفته" 373msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 374 375#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 382#, php-format 383msgid "%s year" 384msgid_plural "%s years" 385msgstr[0] "%s سال" 386msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 387 388#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348 389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 390#, php-format 391msgid "%s year anniversary" 392msgstr "%s سالگرد" 393 394#: app/Functions/Functions.php:493 395#, php-format 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s × عموزاده" 398 399#: app/Functions/Functions.php:457 400#, php-format 401msgctxt "FEMALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "%s × عموزاده" 404 405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 406#: app/Functions/Functions.php:420 407#, php-format 408msgctxt "MALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s × عموزاده" 411 412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:98 414#, php-format 415msgid "%s BCE" 416msgstr "%s عصر حاضر" 417 418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 420#, php-format 421msgid "%s CE" 422msgstr "%s عصر حاضر" 423 424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 426#, php-format 427msgid "%s+" 428msgstr "%s +" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 431#, php-format 432msgid "%s, her ancestors and their families" 433msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 436#, php-format 437msgid "%s, her parents and siblings" 438msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and children" 443msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 446#, php-format 447msgid "%s, her spouses and descendants" 448msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 451#, php-format 452msgid "%s, his ancestors and their families" 453msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 456#, php-format 457msgid "%s, his parents and siblings" 458msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and children" 463msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 466#, php-format 467msgid "%s, his spouses and descendants" 468msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 469 470#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 472#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 473msgid "<select>" 474msgstr "" 475 476#: app/Age.php:203 477#, php-format 478msgid "(%s after death)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The current age of a living individual 482#: app/Age.php:177 483#, php-format 484msgid "(age %s)" 485msgstr "" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Age.php:181 489#, php-format 490msgid "(aged %s)" 491msgstr "(%s سالگی)" 492 493#. I18N: %s is a number 494#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 495#, php-format 496msgid "(filtered from %s total entries)" 497msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 498 499#: app/Age.php:197 500msgid "(on the date of death)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 504#: app/I18N.php:324 505msgid ", " 506msgstr "، " 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "10th" 511msgstr "۱۰م" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "11th" 516msgstr "۱۱م" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "12th" 521msgstr "۱۲م" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "13th" 526msgstr "۱۳م" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "14th" 531msgstr "۱۴م" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "15th" 536msgstr "۱۵م" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "16th" 541msgstr "۱۶م" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "17th" 546msgstr "۱۷م" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "18th" 551msgstr "۱۸م" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "19th" 556msgstr "۱۹ام" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "1st" 561msgstr "اول" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "20th" 566msgstr "۲۰ام" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "21st" 571msgstr "۲۱ام" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "2nd" 576msgstr "دوم" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "3rd" 581msgstr "سوم" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "4th" 586msgstr "۴م" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "5th" 591msgstr "۵م" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "6th" 596msgstr "۶م" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "7th" 601msgstr "۷م" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "8th" 606msgstr "۸م" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "9th" 611msgstr "۹م" 612 613#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 615msgid "<default theme>" 616msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 617 618#: resources/views/register-page.phtml:24 619msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 620msgstr "" 621 622#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 623#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 624#: app/GedcomTag.php:2132 625#, php-format 626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 627msgstr "" 628 629#. I18N: URL = web address 630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 631msgid "A URL" 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 636msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 656msgid "A chart of an individual’s ancestors." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 661msgid "A chart of an individual’s descendants." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 665#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 666msgid "A chart of individuals’ lifespans." 667msgstr "" 668 669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of a “Data fix” module 674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 679#: app/Module/FanChartModule.php:127 680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 681msgstr "" 682 683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 688msgid "A file on the server" 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 696msgid "A file on your computer" 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “My page” module 700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 701msgid "A greeting message and useful links for a user." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Home page” module 705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 706msgid "A greeting message for site visitors." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “Contact information” module 710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 711msgid "A link to the site contacts." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “webtrees” module 715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 716msgid "A link to the webtrees home page." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “Branches” module 720#: app/Module/BranchesListModule.php:60 721msgid "A list of branches of a family." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “Pending changes” module 725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 726msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Families” module 730#: app/Module/FamilyListModule.php:59 731msgid "A list of families." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “FAQ” module 735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 736msgid "A list of frequently asked questions and answers." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “Individuals” module 740#: app/Module/IndividualListModule.php:59 741msgid "A list of individuals." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Media objects” module 745#: app/Module/MediaListModule.php:62 746msgid "A list of media objects." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Recent changes” module 750#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 751msgid "A list of records that have been updated recently." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Repositories” module 755#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 756msgid "A list of repositories." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Shared notes” module 760#: app/Module/NoteListModule.php:61 761msgid "A list of shared notes." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Sources” module 765#: app/Module/SourceListModule.php:63 766msgid "A list of sources." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 770#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 771msgid "A list of submitters." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of “Research tasks” module 775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 780#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “On this day” module 785#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 786msgid "A list of the anniversaries that occur today." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Top given names” module 795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 796msgid "A list of the most popular given names." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Top surnames” module 800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 801msgid "A list of the most popular surnames." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Who is online” module 810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 811msgid "A list of users and visitors who are currently online." 812msgstr "" 813 814#: resources/views/help/media-object.phtml:8 815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 816msgstr "" 817 818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 821#, php-format 822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 823msgstr "" 824 825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 828msgid "A new version of webtrees is available." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 832#, php-format 833msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Journal” module 837#: app/Module/UserJournalModule.php:65 838msgid "A private area to record notes or keep a journal." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %s is a server name/URL 842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 844#, php-format 845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 846msgstr "" 847 848#. I18N: Description of the “Pedigree” module 849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Ancestors” module 855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Descendants” module 861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Individual” module 867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s details." 870msgstr "" 871 872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 873msgid "A report of facts which are supported by a given source." 874msgstr "" 875 876#. I18N: Description of the “Family” module 877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 879msgid "A report of family members and their details." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Deaths” module 883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 884msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 885msgstr "" 886 887#. I18N: Description of the “Occupations” module 888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who had a given occupation." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Births” module 894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 896msgstr "" 897 898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Marriages” module 905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 908msgstr "" 909 910#. I18N: Description of the “Changes” module 911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 913msgid "A report of recent and pending changes." 914msgstr "" 915 916#. I18N: Description of the “Related families” 917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 919msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Related individuals” module 923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Source” module 929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 930msgid "A report of the information provided by a source." 931msgstr "" 932 933#. I18N: Description of the “Missing data” 934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 942msgid "A report of vital records for a given date or place." 943msgstr "" 944 945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 947msgstr "" 948 949#. I18N: Description of the “Family navigator” module 950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 952msgstr "" 953 954#. I18N: Description of the “Extra information” module 955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 957msgstr "" 958 959#. I18N: Description of the “Descendants” module 960#: app/Module/DescendancyModule.php:72 961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 962msgstr "" 963 964#. I18N: Description of the “Families” module 965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 966msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 967msgstr "" 968 969#. I18N: Description of the “Facts and events” module 970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 971msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Media” module 975#: app/Module/MediaTabModule.php:71 976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Notes” module 980#: app/Module/NotesTabModule.php:70 981msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Sources” module 985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 987msgstr "" 988 989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 990#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 991msgid "A timeline displaying individual events." 992msgstr "" 993 994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 996msgstr "" 997 998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1014msgctxt "paper size" 1015msgid "A3" 1016msgstr "" 1017 1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1034msgctxt "paper size" 1035msgid "A4" 1036msgstr "" 1037 1038#. I18N: Location of an LDS church temple 1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1040msgid "Aba, Nigeria" 1041msgstr "" 1042 1043#: app/Date/JalaliDate.php:266 1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1045msgid "Aban" 1046msgstr "" 1047 1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1049#: app/Date/JalaliDate.php:139 1050msgctxt "GENITIVE" 1051msgid "Aban" 1052msgstr "آبان" 1053 1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1055#: app/Date/JalaliDate.php:229 1056msgctxt "INSTRUMENTAL" 1057msgid "Aban" 1058msgstr "آبان" 1059 1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1061#: app/Date/JalaliDate.php:184 1062msgctxt "LOCATIVE" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "آبان" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:94 1068msgctxt "NOMINATIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "آبان" 1071 1072#. I18N: A configuration setting 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1076msgid "Abbreviate place names" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: gedcom tag ABBR 1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1081#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1082msgid "Abbreviation" 1083msgstr "" 1084 1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1087msgid "Accept" 1088msgstr "پذیرش" 1089 1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1091#, fuzzy 1092msgid "Accept all changes" 1093msgstr "تایید تغییرات" 1094 1095#: resources/views/admin/components.phtml:27 1096#: resources/views/admin/components.phtml:82 1097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1098msgid "Access level" 1099msgstr "سطح دسترسی" 1100 1101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1102#, fuzzy 1103msgid "Access to family trees" 1104msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1105 1106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1107msgid "Account approval and email verification" 1108msgstr "" 1109 1110#. I18N: Location of an LDS church temple 1111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1112msgid "Accra, Ghana" 1113msgstr "" 1114 1115#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1116msgid "Action" 1117msgstr "" 1118 1119#. I18N: a month in the Jewish calendar 1120#: app/Date/JewishDate.php:191 1121msgctxt "GENITIVE" 1122msgid "Adar" 1123msgstr "ادار" 1124 1125#. I18N: a month in the Jewish calendar 1126#: app/Date/JewishDate.php:297 1127msgctxt "INSTRUMENTAL" 1128msgid "Adar" 1129msgstr "ادار" 1130 1131#. I18N: a month in the Jewish calendar 1132#: app/Date/JewishDate.php:244 1133msgctxt "LOCATIVE" 1134msgid "Adar" 1135msgstr "ادار" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:138 1139msgctxt "NOMINATIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "ادار" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:189 1145msgctxt "GENITIVE" 1146msgid "Adar I" 1147msgstr "ادار I" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:295 1151msgctxt "INSTRUMENTAL" 1152msgid "Adar I" 1153msgstr "ادار I" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:242 1157msgctxt "LOCATIVE" 1158msgid "Adar I" 1159msgstr "ادار I" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:136 1163msgctxt "NOMINATIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "ادار I" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:193 1169msgctxt "GENITIVE" 1170msgid "Adar II" 1171msgstr "ادار II" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:299 1175msgctxt "INSTRUMENTAL" 1176msgid "Adar II" 1177msgstr "ادار II" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:246 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar II" 1183msgstr "ادار II" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:140 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "ادار II" 1190 1191#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1192#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1193msgid "Add" 1194msgstr "افزودن" 1195 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811 1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1202#, php-format 1203msgid "Add %s to the clippings cart" 1204msgstr "" 1205 1206#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1207msgid "Add a brother" 1208msgstr "" 1209 1210#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1211#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1212#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1213msgid "Add a child" 1214msgstr "" 1215 1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1217#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1218msgid "Add a child to create a one-parent family" 1219msgstr "" 1220 1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1222#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1224msgid "Add a daughter" 1225msgstr "" 1226 1227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1228msgid "Add a fact" 1229msgstr "" 1230 1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1232#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1233#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1235msgid "Add a father" 1236msgstr "اضافه کردن پدر" 1237 1238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1240msgid "Add a favorite" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1245#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1246#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1249msgid "Add a husband" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1254msgid "Add a husband using an existing individual" 1255msgstr "" 1256 1257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1258msgid "Add a journal entry" 1259msgstr "" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1262#: resources/views/media-page.phtml:191 1263#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1264msgid "Add a media file" 1265msgstr "" 1266 1267#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1268#: resources/views/family-page.phtml:98 1269#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1270#: resources/views/individual-page.phtml:90 1271#: resources/views/source-page.phtml:92 1272msgid "Add a media object" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1279msgid "Add a mother" 1280msgstr "اضافه کردن مادر" 1281 1282#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1283#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1284msgid "Add a name" 1285msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1286 1287#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1288msgid "Add a news article" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/family-page.phtml:75 1292#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1293msgid "Add a note" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/media-page.phtml:181 1297msgid "Add a restriction" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1302msgid "Add a shared note" 1303msgstr "" 1304 1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1306msgid "Add a sibling" 1307msgstr "" 1308 1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1310msgid "Add a sister" 1311msgstr "" 1312 1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1314#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1316msgid "Add a son" 1317msgstr "" 1318 1319#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1320#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1321msgid "Add a source citation" 1322msgstr "" 1323 1324#: app/Module/StoriesModule.php:296 1325#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1326#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1327msgid "Add a story" 1328msgstr "" 1329 1330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1332msgid "Add a user" 1333msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1334 1335#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1336#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1337#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1338#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1341msgid "Add a wife" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1345#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1346msgid "Add a wife using an existing individual" 1347msgstr "" 1348 1349#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1350#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1351#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1352msgid "Add an FAQ" 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1356msgid "Add an event" 1357msgstr "" 1358 1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1360msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1364msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1368msgid "Add from clipboard" 1369msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1370 1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1372msgid "Add historic events to an individual’s page." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1376msgid "Add individuals" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1380msgid "Add marriage details" 1381msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1382 1383#. I18N: Name of a module 1384#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1385msgid "Add married names" 1386msgstr "" 1387 1388#. I18N: Name of a module 1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1390msgid "Add missing death records" 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1394msgid "Add more blocks from the following list." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1398msgid "Add more fields" 1399msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1400 1401#. I18N: Description of the “Stories” module 1402#: app/Module/StoriesModule.php:77 1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1407msgid "Add new, and update existing records" 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1416msgid "Add styling and scripts to every page." 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A configuration setting 1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1426msgid "Add to TITLE header tag" 1427msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1428 1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1431msgid "Add to the clippings cart" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A configuration setting 1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1436msgid "Add unique identifiers" 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1440msgid "Add unlinked records" 1441msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1442 1443#. I18N: Description of the “HTML” module 1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1445msgid "Add your own text and graphics." 1446msgstr "" 1447 1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1449msgid "Add/edit a journal/news entry" 1450msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1451 1452#. I18N: gedcom tag ADDR 1453#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1454#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1455msgid "Address" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: gedcom tag ADD1 1459#: app/GedcomTag.php:461 1460msgid "Address line 1" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: gedcom tag ADD2 1464#: app/GedcomTag.php:464 1465msgid "Address line 2" 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: Location of an LDS church temple 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1470msgid "Adelaide, Australia" 1471msgstr "" 1472 1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1475msgid "Administrator" 1476msgstr "مدیر سیستم" 1477 1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1479msgid "Administrator account" 1480msgstr "حساب مدیریت" 1481 1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1483msgid "Administrator comments on user" 1484msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1485 1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1487msgid "Administrators" 1488msgstr "مدیران" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1491msgctxt "Female pedigree" 1492msgid "Adopted" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1496msgctxt "Male pedigree" 1497msgid "Adopted" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1501msgctxt "Pedigree" 1502msgid "Adopted" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1506msgid "Adopted by both parents" 1507msgstr "" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1510msgctxt "FEMALE" 1511msgid "Adopted by both parents" 1512msgstr "" 1513 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by both parents" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPF 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPF 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by father" 1528msgstr "" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPF 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by father" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPM 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPM 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1543msgctxt "FEMALE" 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPM 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1549msgctxt "MALE" 1550msgid "Adopted by mother" 1551msgstr "" 1552 1553#. I18N: gedcom tag ADOP 1554#: app/GedcomTag.php:467 1555msgid "Adoption" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1140 1559msgid "Adoption of a brother" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1092 1563msgid "Adoption of a child" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1089 1567msgid "Adoption of a daughter" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1100 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1111 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1122 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1096 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1107 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1118 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1129 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1136 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1133 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1147 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1144 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1085 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "" 1625 1626#. I18N: gedcom tag CHRA 1627#: app/GedcomTag.php:599 1628msgid "Adult christening" 1629msgstr "" 1630 1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1632#, fuzzy 1633msgid "Advanced fact preferences" 1634msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1637msgid "Advanced name facts" 1638msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1641msgid "Advanced place name facts" 1642msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1643 1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "جستجوی پیشرفته" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1655msgid "Africa" 1656msgstr "آفریقا" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "" 1661 1662#. I18N: gedcom tag AGE 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1673msgid "Age" 1674msgstr "سن" 1675 1676#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1677msgid "Age at birth of child" 1678msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1681msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1682msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1685msgid "Age between husband and wife" 1686msgstr "سن میان شوهر و زن" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1689msgid "Age between siblings" 1690msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1693msgid "Age between wife and husband" 1694msgstr "سن میان زن و شوهر" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1697msgid "Age difference" 1698msgstr "تفاوت سن" 1699 1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1702msgid "Age in year of first marriage" 1703msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1704 1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1710msgid "Age in year of marriage" 1711msgstr "سن در موقع ازدواج" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1716msgid "Age interval" 1717msgstr "" 1718 1719#. I18N: A configuration setting 1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1722msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1723 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1726msgid "Age related to death year" 1727msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1728 1729#. I18N: gedcom tag AGNC 1730#: app/GedcomTag.php:480 1731msgid "Agency" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: Name of a country or state 1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1736msgid "Aland Islands" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: Name of a country or state 1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1741msgid "Albania" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1745#. I18N: Name of a module 1746#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1747msgid "Album" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Location of an LDS church temple 1751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1757msgid "Algeria" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: gedcom tag ALIA 1761#: app/GedcomTag.php:483 1762msgid "Alias" 1763msgstr "" 1764 1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1766msgid "Alive" 1767msgstr "" 1768 1769#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:168 1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:177 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:186 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:275 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:377 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:379 1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1777#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1791msgid "All" 1792msgstr "همه" 1793 1794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1796msgid "All facts and events" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1800msgid "All family facts" 1801msgstr "" 1802 1803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1804msgid "All fields must be completed." 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1808msgid "All individual facts" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1813msgid "All individuals" 1814msgstr "" 1815 1816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1817#: resources/views/admin/components.phtml:13 1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1819msgid "All modules" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1824msgid "All records" 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1828msgid "All repository facts" 1829msgstr "" 1830 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1832msgid "All source facts" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1838msgstr "" 1839 1840#. I18N: A configuration setting 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1843msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1844 1845#. I18N: A configuration setting 1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1847msgid "Allow visitors to request a new user account" 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: gedcom tag _AKA 1851#: app/GedcomTag.php:1190 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: gedcom tag _AKA 1856#: app/GedcomTag.php:1186 1857msgctxt "FEMALE" 1858msgid "Also known as" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1181 1863msgctxt "MALE" 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Name of a country or state 1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1869msgid "American Samoa" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “Album” module 1882#: app/Module/AlbumModule.php:56 1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Charts” module 1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1888msgid "An alternative way to display charts." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Theme change” module 1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1898msgid "An alternative way to select a new theme." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Sign in” module 1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1903msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1904msgstr "" 1905 1906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1907msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1908msgstr "" 1909 1910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1911msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1917msgstr "" 1918 1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1920msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1925msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1926msgstr "" 1927 1928#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1929#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1930msgid "An unexpected database error occurred." 1931msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است." 1932 1933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1934msgid "An upgrade is available." 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Name of a module/report 1938#. I18N: Name of a module/chart 1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1942msgid "Ancestors" 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: gedcom tag ANCI 1946#: app/GedcomTag.php:489 1947msgid "Ancestors interest" 1948msgstr "" 1949 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1951msgid "Ancestors of " 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: %s is an individual’s name 1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1956#, php-format 1957msgid "Ancestors of %s" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: gedcom tag AFN 1961#: app/GedcomTag.php:474 1962msgid "Ancestral file number" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Location of an LDS church temple 1966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1967msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1972msgid "Andorra" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1977msgid "Angola" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1982msgid "Anguilla" 1983msgstr "" 1984 1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1990msgid "Anniversary" 1991msgstr "سالگرد" 1992 1993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 1994msgid "Anniversary calendar" 1995msgstr "تقویم سالگردها" 1996 1997#. I18N: gedcom tag ANUL 1998#: app/GedcomTag.php:492 1999msgid "Annulment" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2003msgid "Answer" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2008msgid "Antarctica" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2022msgid "Apia, Samoa" 2023msgstr "" 2024 2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2028msgid "Apply privacy settings" 2029msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2034msgid "Apply these preferences to all family trees" 2035msgstr "" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2040msgid "Apply these preferences to new family trees" 2041msgstr "" 2042 2043#: resources/views/admin/users.phtml:29 2044msgid "Approved" 2045msgstr "تأییدشده" 2046 2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2048msgid "Approved by administrator" 2049msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2052msgctxt "Abbreviation for April" 2053msgid "Apr" 2054msgstr "آوریل" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2057msgctxt "GENITIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "آوریل" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2062msgctxt "INSTRUMENTAL" 2063msgid "April" 2064msgstr "آوریل" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2067msgctxt "LOCATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "آوریل" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2074msgctxt "NOMINATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "آوریل" 2077 2078#. I18N: The name of a colour-scheme 2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2080msgid "Aqua Marine" 2081msgstr "آکوا مارین" 2082 2083#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2085#: resources/views/media-page.phtml:103 2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2087msgstr "" 2088 2089#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2091msgstr "" 2092 2093#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2094#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2097#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2104#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2105#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2106#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2107#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2108#, php-format 2109msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2110msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2111 2112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2113msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2117msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2118msgstr "" 2119 2120#. I18N: Name of a country or state 2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2122msgid "Argentina" 2123msgstr "" 2124 2125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2141msgctxt "font name" 2142msgid "Arial" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2147msgid "Armenia" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2152msgid "Aruba" 2153msgstr "" 2154 2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: The name of a colour-scheme 2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2161msgid "Ash" 2162msgstr "خاکستری" 2163 2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2165msgid "Asia" 2166msgstr "آسيا" 2167 2168#. I18N: gedcom tag ASSO 2169#. I18N: gedcom tag _ASSO 2170#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2171#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2172msgid "Associate" 2173msgstr "" 2174 2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2176msgid "Associate events with this source" 2177msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2181msgid "Asuncion, Paraguay" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2186msgid "At sea" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/GedcomTag.php:2360 2224msgid "Audio" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "آگوست" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "آگوست" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "آگوست" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "آگوست" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "آگوست" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: gedcom tag AUTH 2265#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2267msgid "Author" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2271#: app/GedcomTag.php:583 2272msgid "Author of last change" 2273msgstr "" 2274 2275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2276#, fuzzy 2277msgid "Automatically accept changes made by this user" 2278msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2279 2280#. I18N: A configuration setting 2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2282msgid "Automatically expand notes" 2283msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2284 2285#. I18N: A configuration setting 2286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2287msgid "Automatically expand sources" 2288msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:203 2292msgctxt "GENITIVE" 2293msgid "Av" 2294msgstr "آو" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:309 2298msgctxt "INSTRUMENTAL" 2299msgid "Av" 2300msgstr "آو" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:256 2304msgctxt "LOCATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "آو" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:150 2310msgctxt "NOMINATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "آو" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2316#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2318msgid "Average age" 2319msgstr "سن متوسط" 2320 2321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2327#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2328msgid "Average age at death" 2329msgstr "متوسط سن وفات" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2332msgid "Average age at marriage" 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2336msgid "Average age in century of marriage" 2337msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2340msgid "Average age related to death century" 2341msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2344msgid "Average number" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2351#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2352msgid "Average number of children per family" 2353msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2354 2355#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2356#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2358msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2359msgstr "" 2360 2361#: app/Date/JalaliDate.php:267 2362msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:141 2368msgctxt "GENITIVE" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "آذر" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:231 2374msgctxt "INSTRUMENTAL" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "آذر" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:186 2380msgctxt "LOCATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "آذر" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:96 2386msgctxt "NOMINATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "آذر" 2389 2390#. I18N: Name of a country or state 2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2392msgid "Azerbaijan" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2397msgid "Azores" 2398msgstr "" 2399 2400#: app/Date/JalaliDate.php:269 2401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2402msgid "Bah" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2407msgid "Bahamas" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:145 2412msgctxt "GENITIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "بهمن" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:235 2418msgctxt "INSTRUMENTAL" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "بهمن" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:190 2424msgctxt "LOCATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "بهمن" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:100 2430msgctxt "NOMINATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "بهمن" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2436msgid "Bahrain" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2441msgid "Bangladesh" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: gedcom tag BAPM 2445#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2447msgid "Baptism" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/GedcomTag.php:1256 2451msgid "Baptism of a brother" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/GedcomTag.php:1208 2455msgid "Baptism of a child" 2456msgstr "" 2457 2458#: app/GedcomTag.php:1205 2459msgid "Baptism of a daughter" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2463msgid "Baptism of a grandchild" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1216 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1227 2471msgctxt "daughter’s daughter" 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1238 2476msgctxt "son’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1212 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1223 2485msgctxt "daughter’s son" 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1234 2490msgctxt "son’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1245 2495msgid "Baptism of a half-brother" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1252 2499msgid "Baptism of a half-sibling" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/GedcomTag.php:1249 2503msgid "Baptism of a half-sister" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/GedcomTag.php:1263 2507msgid "Baptism of a sibling" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/GedcomTag.php:1260 2511msgid "Baptism of a sister" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1201 2515msgid "Baptism of a son" 2516msgstr "" 2517 2518#. I18N: gedcom tag BARM 2519#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2520msgid "Bar mitzvah" 2521msgstr "" 2522 2523#. I18N: Name of a country or state 2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2525msgid "Barbados" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: gedcom tag BASM 2529#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2530msgid "Bat mitzvah" 2531msgstr "" 2532 2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2534msgid "Batch update" 2535msgstr "" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2540msgstr "" 2541 2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 2543msgid "Begins with" 2544msgstr "شروع با" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2548msgid "Belarus" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: The name of a colour-scheme 2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2553msgid "Belgian Chocolate" 2554msgstr "شکلاتی" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2558msgid "Belgium" 2559msgstr "" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2563msgid "Belize" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2568msgid "Benin" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2573msgid "Bermuda" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2578msgid "Bern, Switzerland" 2579msgstr "" 2580 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2582msgid "Best man" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2587msgid "Bhutan" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: gedcom tag _BIBL 2591#: app/GedcomTag.php:1267 2592msgid "Bibliography" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2597msgid "Billings, Montana, United States" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: gedcom tag BLOB 2601#: app/GedcomTag.php:545 2602msgid "Binary data object" 2603msgstr "" 2604 2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2606msgid "Bing Maps™" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2610msgid "Bing™ webmaster tools" 2611msgstr "" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2615msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2616msgstr "" 2617 2618#. I18N: gedcom tag BIRT 2619#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2620#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2744msgid "Birth" 2745msgstr "" 2746 2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2748msgctxt "Female pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "" 2751 2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2753msgctxt "Male pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2758msgctxt "Pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2763msgid "Birth by country" 2764msgstr "تولد براساس کشور" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2768msgid "Birth date range end" 2769msgstr "" 2770 2771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2773msgid "Birth date range start" 2774msgstr "" 2775 2776#: app/GedcomTag.php:1326 2777msgid "Birth of a brother" 2778msgstr "" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2781msgid "Birth of a child" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1275 2785msgid "Birth of a daughter" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2790msgid "Birth of a grandchild" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1286 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1297 2798msgctxt "daughter’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1308 2803msgctxt "son’s daughter" 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1282 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1293 2812msgctxt "daughter’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1304 2817msgctxt "son’s son" 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1315 2822msgid "Birth of a half-brother" 2823msgstr "" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1322 2826msgid "Birth of a half-sibling" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1319 2830msgid "Birth of a half-sister" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2834msgid "Birth of a sibling" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/GedcomTag.php:1330 2838msgid "Birth of a sister" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1271 2842msgid "Birth of a son" 2843msgstr "" 2844 2845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2846msgid "Birth places" 2847msgstr "مکان های تولد" 2848 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2850msgid "Birthplace contains" 2851msgstr "" 2852 2853#. I18N: Name of a module/report 2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2858msgid "Births" 2859msgstr "" 2860 2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2862#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2863msgid "Births by century" 2864msgstr "تعداد تولد در قرن" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2869msgstr "" 2870 2871#. I18N: gedcom tag BLES 2872#: app/GedcomTag.php:538 2873msgid "Blessing" 2874msgstr "" 2875 2876#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2877msgid "Block" 2878msgstr "مسدود کردن" 2879 2880#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2883#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2884msgid "Blocks" 2885msgstr "بلوک ها" 2886 2887#. I18N: The name of a colour-scheme 2888#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2889msgid "Blue Lagoon" 2890msgstr "خلیج آبی" 2891 2892#. I18N: The name of a colour-scheme 2893#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2894msgid "Blue Marine" 2895msgstr "آبی مارینانی" 2896 2897#. I18N: Location of an LDS church temple 2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2899msgid "Bogota, Colombia" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: Location of an LDS church temple 2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2904msgid "Boise, Idaho, United States" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: Name of a country or state 2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2909msgid "Bolivia" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: Type of media object 2913#: app/GedcomTag.php:2363 2914msgid "Book" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2919msgid "Born in the covenant" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2924msgid "Bosnia and Herzegovina" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2929msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2930msgstr "" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2933msgid "Both alive" 2934msgstr "" 2935 2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2937msgid "Both dead" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2942msgid "Botswana" 2943msgstr "" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2947msgid "Bountiful, Utah, United States" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2952msgid "Bouvet Island" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Branches of a family tree 2956#. I18N: Name of a module/list 2957#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2958#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2959msgid "Branches" 2960msgstr "شاخه ها" 2961 2962#. I18N: %s is a surname 2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2964#, php-format 2965msgid "Branches of the %s family" 2966msgstr "" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2970msgid "Brazil" 2971msgstr "" 2972 2973#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2974msgid "Bridesmaid" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: Location of an LDS church temple 2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2979msgid "Brigham City, Utah, United States" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: Location of an LDS church temple 2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2984msgid "Brisbane, Australia" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: gedcom tag _BRTM 2988#: app/GedcomTag.php:1337 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "" 2991 2992#: app/GedcomTag.php:2094 2993msgid "Brit milah of a brother" 2994msgstr "" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2086 2997msgid "Brit milah of a grandson" 2998msgstr "" 2999 3000#: app/GedcomTag.php:2088 3001msgctxt "daughter’s son" 3002msgid "Brit milah of a grandson" 3003msgstr "" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2090 3006msgctxt "son’s son" 3007msgid "Brit milah of a grandson" 3008msgstr "" 3009 3010#: app/GedcomTag.php:2092 3011msgid "Brit milah of a half-brother" 3012msgstr "" 3013 3014#: app/GedcomTag.php:2083 3015msgid "Brit milah of a son" 3016msgstr "" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3020msgid "British Indian Ocean Territory" 3021msgstr "" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3025msgid "British Virgin Islands" 3026msgstr "" 3027 3028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3030msgid "Brother" 3031msgstr "برادر" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:137 3035msgctxt "GENITIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "برومیر" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:231 3041msgctxt "INSTRUMENTAL" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "برومیر" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:184 3047msgctxt "LOCATIVE" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "برومیر" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:89 3053msgctxt "NOMINATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "برومیر" 3056 3057#. I18N: Name of a country or state 3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3059msgid "Brunei Darussalam" 3060msgstr "" 3061 3062#. I18N: Location of an LDS church temple 3063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3064msgid "Buenos Aires, Argentina" 3065msgstr "" 3066 3067#. I18N: Name of a country or state 3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3069msgid "Bulgaria" 3070msgstr "" 3071 3072#. I18N: gedcom tag BURI 3073#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3078msgid "Burial" 3079msgstr "" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1443 3082msgid "Burial of a brother" 3083msgstr "" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1351 3086msgid "Burial of a child" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1348 3090msgid "Burial of a daughter" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1432 3094msgid "Burial of a father" 3095msgstr "" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3098msgid "Burial of a grandchild" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1359 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1370 3106msgctxt "daughter’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1381 3111msgctxt "son’s daughter" 3112msgid "Burial of a granddaughter" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1388 3116msgid "Burial of a grandfather" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1392 3120msgid "Burial of a grandmother" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1395 3124msgid "Burial of a grandparent" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1355 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1366 3132msgctxt "daughter’s son" 3133msgid "Burial of a grandson" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1377 3137msgctxt "son’s son" 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1421 3142msgid "Burial of a half-brother" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1428 3146msgid "Burial of a half-sibling" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1425 3150msgid "Burial of a half-sister" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1454 3154msgid "Burial of a husband" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1410 3158msgid "Burial of a maternal grandfather" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1414 3162msgid "Burial of a maternal grandmother" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1417 3166msgid "Burial of a maternal grandparent" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1436 3170msgid "Burial of a mother" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1439 3174msgid "Burial of a parent" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1399 3178msgid "Burial of a paternal grandfather" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1403 3182msgid "Burial of a paternal grandmother" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1406 3186msgid "Burial of a paternal grandparent" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1450 3190msgid "Burial of a sibling" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1447 3194msgid "Burial of a sister" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/GedcomTag.php:1344 3198msgid "Burial of a son" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/GedcomTag.php:1461 3202msgid "Burial of a spouse" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/GedcomTag.php:1458 3206msgid "Burial of a wife" 3207msgstr "" 3208 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3210msgid "Burial place contains" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a module/report 3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3217msgid "Burials" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: Name of a country or state 3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3222msgid "Burkina Faso" 3223msgstr "" 3224 3225#. I18N: Name of a country or state 3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3227msgid "Burundi" 3228msgstr "" 3229 3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "" 3233 3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3235msgctxt "FEMALE" 3236msgid "Buyer" 3237msgstr "" 3238 3239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3240msgctxt "MALE" 3241msgid "Buyer" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3246msgid "By default, SMTP works on port 25." 3247msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند." 3248 3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3250#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3251msgid "CKEditor™" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Name of a module. 3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3256msgid "CSS and JS" 3257msgstr "" 3258 3259#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3261msgid "Calculating…" 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Name of a module 3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3267msgid "Calendar" 3268msgstr "تقویم" 3269 3270#. I18N: A configuration setting 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3274msgid "Calendar conversion" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3279msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: gedcom tag CALN 3283#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3284msgid "Call number" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3289msgid "Cambodia" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3294msgid "Cameroon" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3299msgid "Campinas, Brazil" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3304msgid "Canada" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3309msgid "Cape Verde" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3314msgid "Caracas, Venezuela" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Type of media object 3318#: app/GedcomTag.php:2366 3319msgid "Card" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3324msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3325msgstr "" 3326 3327#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3328msgid "Case insensitive" 3329msgstr "" 3330 3331#. I18N: gedcom tag CAST 3332#: app/GedcomTag.php:558 3333msgid "Caste" 3334msgstr "" 3335 3336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3337msgid "Categories" 3338msgstr "دسته بندیها" 3339 3340#. I18N: gedcom tag CAUS 3341#: app/GedcomTag.php:561 3342msgid "Cause" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/GedcomTag.php:656 3346msgid "Cause of death" 3347msgstr "" 3348 3349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3350msgid "Caution!" 3351msgstr "" 3352 3353#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3354#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3355msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3356msgstr "" 3357 3358#. I18N: Name of a country or state 3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3360msgid "Cayman Islands" 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: Location of an LDS church temple 3364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3365msgid "Cebu City, Philippines" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: gedcom tag CEME 3369#: app/GedcomTag.php:564 3370msgid "Cemetery" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: gedcom tag CENS 3374#: app/GedcomTag.php:567 3375msgid "Census" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a module 3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3380msgid "Census assistant" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/GedcomTag.php:569 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3385msgid "Census date" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/GedcomTag.php:571 3389msgid "Census place" 3390msgstr "" 3391 3392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3393msgid "Census transcript" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Name of a country or state 3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3398msgid "Central African Republic" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3404#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3407#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3408#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3415#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3417#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3420msgid "Century" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: Type of media object 3424#: app/GedcomTag.php:2369 3425msgid "Certificate" 3426msgstr "" 3427 3428#. I18N: Name of a country or state 3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3430msgid "Chad" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3435msgid "Change family members" 3436msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3439msgid "Change the “Home page” blocks" 3440msgstr "" 3441 3442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3443msgid "Change the “My page” blocks" 3444msgstr "" 3445 3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3448#, php-format 3449msgid "Changed on %1$s" 3450msgstr "" 3451 3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3454#, php-format 3455msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: Name of a module/report 3459#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3464msgid "Changes" 3465msgstr "" 3466 3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3468#, php-format 3469msgid "Changes in the last %s day" 3470msgid_plural "Changes in the last %s days" 3471msgstr[0] "" 3472msgstr[1] "" 3473 3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3475#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3476msgid "Changes log" 3477msgstr "" 3478 3479#. I18N: gedcom tag CHAR 3480#: app/GedcomTag.php:586 3481msgid "Character set" 3482msgstr "" 3483 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3486msgid "Chart" 3487msgstr "نمودار" 3488 3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3490msgid "Chart preferences" 3491msgstr "" 3492 3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3497msgid "Chart type" 3498msgstr "" 3499 3500#. I18N: Name of a module/block 3501#. I18N: Name of a module 3502#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3509msgid "Charts" 3510msgstr "نمودارها" 3511 3512#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3513#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3514msgid "Check for errors" 3515msgstr "" 3516 3517#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3518msgid "Check for pending changes…" 3519msgstr "" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3522msgid "Checking server capacity" 3523msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3526msgid "Checking server configuration" 3527msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3528 3529#. I18N: Location of an LDS church temple 3530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3531msgid "Chicago, Illinois, United States" 3532msgstr "" 3533 3534#. I18N: gedcom tag CHIL 3535#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3536#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3539msgid "Child" 3540msgstr "فرزند" 3541 3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3544msgid "Child of " 3545msgstr "فرزند ِ " 3546 3547#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3549#, php-format 3550msgid "Child of %s" 3551msgstr "" 3552 3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3562msgid "Children" 3563msgstr "فرزندان" 3564 3565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3566msgid "Children in family" 3567msgstr "فرزندان خانواده" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3571msgid "Children of " 3572msgstr "فرزندان ِ " 3573 3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:99 3576msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:93 3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:96 3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3595msgid "Children take their father’s surname." 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:90 3600msgid "Children take their mother’s surname." 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3605msgid "Chile" 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3610msgid "China" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3614msgid "Choose a report to run" 3615msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3616 3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3620msgid "Choose relatives" 3621msgstr "" 3622 3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3624msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3625msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید" 3626 3627#. I18N: gedcom tag CHR 3628#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3632msgid "Christening" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1520 3636msgid "Christening of a brother" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1472 3640msgid "Christening of a child" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1469 3644msgid "Christening of a daughter" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3648msgid "Christening of a grandchild" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1480 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1491 3656msgctxt "daughter’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1502 3661msgctxt "son’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1476 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1487 3670msgctxt "daughter’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1498 3675msgctxt "son’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1509 3680msgid "Christening of a half-brother" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1516 3684msgid "Christening of a half-sibling" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1513 3688msgid "Christening of a half-sister" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1527 3692msgid "Christening of a sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1524 3696msgid "Christening of a sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1465 3700msgid "Christening of a son" 3701msgstr "" 3702 3703#. I18N: Name of a country or state 3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3705msgid "Christmas Island" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3709msgid "Circumciser" 3710msgstr "" 3711 3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3713msgid "Citation" 3714msgstr "" 3715 3716#. I18N: gedcom tag PAGE 3717#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3721msgid "Citation details" 3722msgstr "" 3723 3724#. I18N: gedcom tag CITN 3725#: app/GedcomTag.php:602 3726msgid "Citizenship" 3727msgstr "" 3728 3729#. I18N: gedcom tag CITY 3730#: app/GedcomTag.php:605 3731msgid "City" 3732msgstr "" 3733 3734#. I18N: Location of an LDS church temple 3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3736msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3740msgid "Civil marriage" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3748msgctxt "FEMALE" 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3753msgctxt "MALE" 3754msgid "Civil registrar" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3759msgid "Clean up data folder" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3764msgid "Cleared but not yet completed" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Name of a module 3768#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3769msgid "Clippings cart" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Type of media object 3773#: app/GedcomTag.php:2372 3774msgid "Coat of arms" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3779msgid "Cochabamba, Bolivia" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Name of a country or state 3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3784msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: The name of a colour-scheme 3788#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3789msgid "Coffee and Cream" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: The name of a colour-scheme 3793#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3794msgid "Cold Day" 3795msgstr "سردس" 3796 3797#. I18N: Name of a country or state 3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3799msgid "Colombia" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3804msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3809msgid "Columbia River, Washington, United States" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3814msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3819msgid "Columbus, Ohio, United States" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: gedcom tag COMM 3823#: app/GedcomTag.php:608 3824msgid "Comment" 3825msgstr "نظر" 3826 3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3829#: resources/views/register-page.phtml:83 3830msgid "Comments" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: gedcom tag _COML 3834#: app/GedcomTag.php:1531 3835msgid "Common law marriage" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Description of the “Messages” module 3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Name of a country or state 3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3845msgid "Comoros" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: Name of a module/chart 3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3850msgid "Compact tree" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: %s is an individual’s name 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3855#, php-format 3856msgid "Compact tree of %s" 3857msgstr "" 3858 3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3860msgid "Comparison" 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3865msgid "Completed before 1970; date not available" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3870msgid "Completed; date unknown" 3871msgstr "" 3872 3873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3875msgid "Compress the GEDCOM file" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: gedcom tag CONC 3879#: app/GedcomTag.php:611 3880msgid "Concatenation" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: gedcom tag CONF 3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3885msgid "Confirmation" 3886msgstr "" 3887 3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3889msgid "Connection to database server" 3890msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3891 3892#. I18N: Name of a module 3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3895msgid "Contact information" 3896msgstr "اطلاعات تماس" 3897 3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3899msgid "Contact method" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 3903msgid "Contains" 3904msgstr "حاوی" 3905 3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3909msgid "Content" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: gedcom tag CONT 3913#: app/GedcomTag.php:614 3914msgid "Continued" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3925#: resources/views/admin/components.phtml:13 3926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3927#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3928#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3929#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3930#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3931#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3933#: resources/views/admin/media.phtml:16 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3936#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3942#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3943#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3944#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3946#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3952#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3953#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3955#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3956#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3958#: resources/views/admin/users.phtml:9 3959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3960#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3968msgid "Control panel" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Name of a module 3972#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3973msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Name of a module 3977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3978msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3979msgstr "" 3980 3981#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3984msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3985msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3986 3987#. I18N: Label for option 3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3989msgid "Convert to" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Name of a country or state 3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3994msgid "Cook Islands" 3995msgstr "" 3996 3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3998msgid "Cookies" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Location of an LDS church temple 4002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4003msgid "Copenhagen, Denmark" 4004msgstr "" 4005 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4008msgid "Copy" 4009msgstr "کپی" 4010 4011#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4012#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4013#, php-format 4014msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4015msgstr "" 4016 4017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4018msgid "Copy files…" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: gedcom tag COPR 4022#: app/GedcomTag.php:627 4023msgid "Copyright" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Location of an LDS church temple 4027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4028msgid "Cordoba, Argentina" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: gedcom tag CORP 4032#: app/GedcomTag.php:630 4033msgid "Corporation" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Description of a “Data fix” module 4037#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4043msgid "Costa Rica" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4048msgid "Cote d’Ivoire" 4049msgstr "" 4050 4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4057msgid "Count the visits to each page" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: gedcom tag CTRY 4061#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4062msgid "Country" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4066msgid "Create" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4070msgid "Create a family" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4075msgid "Create a family tree" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4081msgid "Create a media object" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4086msgid "Create a repository" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4091msgid "Create a shared note" 4092msgstr "" 4093 4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4095msgid "Create a shared note using the census assistant" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4099#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4100msgid "Create a source" 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4104#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4105msgid "Create a submitter" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4109msgid "Create a temporary folder…" 4110msgstr "" 4111 4112#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4113msgid "Create a unique filename" 4114msgstr "" 4115 4116#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4117msgid "Create an individual" 4118msgstr "" 4119 4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4121msgid "Create your own chart" 4122msgstr "نمودار خود را بسازید" 4123 4124#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4126msgstr "" 4127 4128#. I18N: gedcom tag CREM 4129#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4135msgid "Cremation" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1634 4139msgid "Cremation of a brother" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1542 4143msgid "Cremation of a child" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1539 4147msgid "Cremation of a daughter" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1623 4151msgid "Cremation of a father" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4155msgid "Cremation of a grand-parent" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4159msgid "Cremation of a grandchild" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1550 4163msgid "Cremation of a granddaughter" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1561 4167msgctxt "daughter’s daughter" 4168msgid "Cremation of a granddaughter" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1572 4172msgctxt "son’s daughter" 4173msgid "Cremation of a granddaughter" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1579 4177msgid "Cremation of a grandfather" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1583 4181msgid "Cremation of a grandmother" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1546 4185msgid "Cremation of a grandson" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/GedcomTag.php:1557 4189msgctxt "daughter’s son" 4190msgid "Cremation of a grandson" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1568 4194msgctxt "son’s son" 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1612 4199msgid "Cremation of a half-brother" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1619 4203msgid "Cremation of a half-sibling" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1616 4207msgid "Cremation of a half-sister" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1645 4211msgid "Cremation of a husband" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1601 4215msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1605 4219msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1627 4223msgid "Cremation of a mother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1630 4227msgid "Cremation of a parent" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1590 4231msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1594 4235msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1641 4239msgid "Cremation of a sibling" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1638 4243msgid "Cremation of a sister" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/GedcomTag.php:1535 4247msgid "Cremation of a son" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/GedcomTag.php:1652 4251msgid "Cremation of a spouse" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/GedcomTag.php:1649 4255msgid "Cremation of a wife" 4256msgstr "" 4257 4258#. I18N: Name of a country or state 4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4260msgid "Croatia" 4261msgstr "" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4265msgid "Cuba" 4266msgstr "" 4267 4268#. I18N: Location of an LDS church temple 4269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4270msgid "Curitiba, Brazil" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4274msgid "Custom" 4275msgstr "" 4276 4277#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4279msgid "Custom event" 4280msgstr "" 4281 4282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4283msgid "Custom fact" 4284msgstr "" 4285 4286#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4287msgid "Custom module" 4288msgstr "" 4289 4290#. I18N: A configuration setting 4291#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4292msgid "Custom welcome text" 4293msgstr "متن خوشآمدگویی" 4294 4295#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4296msgid "Customize this page" 4297msgstr "" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4301msgid "Cyprus" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4306msgid "Czech Republic" 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4311msgid "DKIM digital signature" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4315#: app/GedcomTag.php:1787 4316msgid "DNA markers" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4320#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4321#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4322msgid "Daitch-Mokotoff" 4323msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4324 4325#. I18N: Location of an LDS church temple 4326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4327msgid "Dallas, Texas, United States" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: gedcom tag DATA 4331#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4332msgid "Data" 4333msgstr "" 4334 4335#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4336msgid "Data controller" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4340#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4341msgid "Data fix" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4345#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4346#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4347#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4349#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4350#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4351msgid "Data fixes" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4355msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: A configuration setting 4359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4360msgid "Data folder" 4361msgstr "" 4362 4363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4367msgid "Database connection" 4368msgstr "اتصال دیتابیس" 4369 4370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4374msgid "Database name" 4375msgstr "نام دیتابیس" 4376 4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4380msgid "Database password" 4381msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4382 4383#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4384msgid "Database type" 4385msgstr "" 4386 4387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4390msgid "Database user account" 4391msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4392 4393#. I18N: gedcom tag DATE 4394#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4395#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4396#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4397#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4398#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4403#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4408msgid "Date" 4409msgstr "تاریخ" 4410 4411#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4412msgid "Date differences" 4413msgstr "اختلاف تاریخی" 4414 4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4416#: app/GedcomTag.php:504 4417msgid "Date of LDS baptism" 4418msgstr "" 4419 4420#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4421#: app/GedcomTag.php:1011 4422msgid "Date of LDS child sealing" 4423msgstr "" 4424 4425#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4426#: app/GedcomTag.php:703 4427msgid "Date of LDS endowment" 4428msgstr "" 4429 4430#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4431#: app/GedcomTag.php:754 4432msgid "Date of LDS spouse sealing" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:469 4436msgid "Date of adoption" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4440msgid "Date of baptism" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4444msgid "Date of bar mitzvah" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4448msgid "Date of bat mitzvah" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4455msgid "Date of birth" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:540 4459msgid "Date of blessing" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:1339 4463msgid "Date of brit milah" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4467msgid "Date of burial" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4471msgid "Date of christening" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4475msgid "Date of confirmation" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:635 4479msgid "Date of cremation" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4485msgid "Date of death" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:745 4489msgid "Date of divorce" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:695 4493msgid "Date of emigration" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4497msgid "Date of engagement" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4501msgid "Date of entry in original source" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:718 4505msgid "Date of event" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4509msgid "Date of first communion" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/GedcomTag.php:799 4513msgid "Date of immigration" 4514msgstr "" 4515 4516#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4517#: app/GedcomTag.php:580 4518msgid "Date of last change" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4524msgid "Date of marriage" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4528msgid "Date of marriage banns" 4529msgstr "" 4530 4531#: app/GedcomTag.php:876 4532msgid "Date of naturalization" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/GedcomTag.php:914 4536msgid "Date of ordination" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/GedcomTag.php:969 4540msgid "Date of residence" 4541msgstr "" 4542 4543#: resources/views/help/date.phtml:91 4544msgid "Date period" 4545msgstr "" 4546 4547#: resources/views/help/date.phtml:84 4548msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4549msgstr "" 4550 4551#: resources/views/help/date.phtml:53 4552#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4553msgid "Date range" 4554msgstr "" 4555 4556#: resources/views/help/date.phtml:46 4557msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4558msgstr "" 4559 4560#: resources/views/admin/users.phtml:25 4561msgid "Date registered" 4562msgstr "تاریخ ثبت نام" 4563 4564#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4565msgid "Date sent" 4566msgstr "تاریخ ارسال" 4567 4568#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4570#, php-format 4571msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4572msgstr "" 4573 4574#: resources/views/help/date.phtml:8 4575msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4576msgstr "" 4577 4578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4582msgid "Daughter" 4583msgstr "دختر" 4584 4585#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4586#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4587#, php-format 4588msgid "Daughter of %s" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4592msgid "Day" 4593msgstr "روز" 4594 4595#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4596msgid "Day not set" 4597msgstr "" 4598 4599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4600#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4602msgid "Day:" 4603msgstr "روز:" 4604 4605#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4607msgid "Dead" 4608msgstr "متوفی" 4609 4610#. I18N: gedcom tag DEAT 4611#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4612#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4616#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4737msgid "Death" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4741msgid "Death by country" 4742msgstr "وفات براساس کشور" 4743 4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4745#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4746msgid "Death date range end" 4747msgstr "" 4748 4749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4750#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4751msgid "Death date range start" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1759 4755msgid "Death of a brother" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4759msgid "Death of a child" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1664 4763msgid "Death of a daughter" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1748 4767msgid "Death of a father" 4768msgstr "" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4772msgid "Death of a grand-parent" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4777msgid "Death of a grandchild" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1675 4781msgid "Death of a granddaughter" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1686 4785msgctxt "daughter’s daughter" 4786msgid "Death of a granddaughter" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1697 4790msgctxt "son’s daughter" 4791msgid "Death of a granddaughter" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1704 4795msgid "Death of a grandfather" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1708 4799msgid "Death of a grandmother" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1671 4803msgid "Death of a grandson" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1682 4807msgctxt "daughter’s son" 4808msgid "Death of a grandson" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1693 4812msgctxt "son’s son" 4813msgid "Death of a grandson" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1737 4817msgid "Death of a half-brother" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1744 4821msgid "Death of a half-sibling" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1741 4825msgid "Death of a half-sister" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1770 4829msgid "Death of a husband" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1726 4833msgid "Death of a maternal grandfather" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1730 4837msgid "Death of a maternal grandmother" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1752 4841msgid "Death of a mother" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4845msgid "Death of a parent" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/GedcomTag.php:1715 4849msgid "Death of a paternal grandfather" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/GedcomTag.php:1719 4853msgid "Death of a paternal grandmother" 4854msgstr "" 4855 4856#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4857msgid "Death of a sibling" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/GedcomTag.php:1763 4861msgid "Death of a sister" 4862msgstr "" 4863 4864#: app/GedcomTag.php:1660 4865msgid "Death of a son" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4869msgid "Death of a spouse" 4870msgstr "" 4871 4872#: app/GedcomTag.php:1774 4873msgid "Death of a wife" 4874msgstr "" 4875 4876#. I18N: gedcom tag _DETS 4877#: app/GedcomTag.php:1784 4878msgid "Death of one spouse" 4879msgstr "" 4880 4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4882msgid "Death place contains" 4883msgstr "" 4884 4885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4886msgid "Death places" 4887msgstr "مکان های وفات" 4888 4889#. I18N: Name of a module/report 4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4894msgid "Deaths" 4895msgstr "" 4896 4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4898#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4899msgid "Deaths by century" 4900msgstr "تعداد وفات در قرن" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4903msgctxt "Abbreviation for December" 4904msgid "Dec" 4905msgstr "دسامبر" 4906 4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4911msgid "Decade of birth" 4912msgstr "دهه ی تولد" 4913 4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4916msgid "Decade of death" 4917msgstr "دهه ی وفات" 4918 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4921msgid "Decade of marriage" 4922msgstr "دهه ی ازدواج" 4923 4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4925msgctxt "GENITIVE" 4926msgid "December" 4927msgstr "دسامبر" 4928 4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4930msgctxt "INSTRUMENTAL" 4931msgid "December" 4932msgstr "دسامبر" 4933 4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4935msgctxt "LOCATIVE" 4936msgid "December" 4937msgstr "دسامبر" 4938 4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4942msgctxt "NOMINATIVE" 4943msgid "December" 4944msgstr "دسامبر" 4945 4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4947#: app/Date/FrenchDate.php:305 4948msgid "Decidi" 4949msgstr "دسیدی" 4950 4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4952msgid "Default chart" 4953msgstr "" 4954 4955#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4956msgid "Default family tree" 4957msgstr "" 4958 4959#. I18N: A configuration setting 4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4963msgid "Default individual" 4964msgstr "" 4965 4966#. I18N: A configuration setting 4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4968msgid "Default theme" 4969msgstr "تم پیشفرض" 4970 4971#. I18N: gedcom tag _DEG 4972#: app/GedcomTag.php:1781 4973msgid "Degree" 4974msgstr "" 4975 4976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4980#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4992msgctxt "font name" 4993msgid "DejaVu" 4994msgstr "" 4995 4996#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4998#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4999#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5001#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5002#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 5003#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5005#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5006#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5007#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5008#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5009#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5010#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5012#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5014#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5015#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5016#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5017#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5018#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5019#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5020msgid "Delete" 5021msgstr "حذف" 5022 5023#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5024msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5025msgstr "" 5026 5027#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5029msgid "Delete inactive users" 5030msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 5031 5032#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5033msgid "Delete selected messages" 5034msgstr "" 5035 5036#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5037msgid "Delete the preferences for this module." 5038msgstr "" 5039 5040#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5041msgid "Delete this name" 5042msgstr "" 5043 5044#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5045msgid "Delete your account" 5046msgstr "" 5047 5048#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5049msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5050msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5051 5052#. I18N: Name of a country or state 5053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5054msgid "Democratic Republic of the Congo" 5055msgstr "" 5056 5057#. I18N: Name of a country or state 5058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5059msgid "Denmark" 5060msgstr "" 5061 5062#. I18N: Location of an LDS church temple 5063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5064msgid "Denver, Colorado, United States" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5068msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5069msgstr "" 5070 5071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5072msgid "Descendant generations" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: gedcom tag DESC 5076#. I18N: Name of a module/chart 5077#. I18N: Name of a module/sidebar 5078#. I18N: Name of a module/report 5079#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5081#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5082#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5087msgid "Descendants" 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: gedcom tag DESI 5091#: app/GedcomTag.php:666 5092msgid "Descendants interest" 5093msgstr "" 5094 5095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5096msgid "Descendants of " 5097msgstr "" 5098 5099#. I18N: %s is an individual’s name 5100#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5101#, php-format 5102msgid "Descendants of %s" 5103msgstr "" 5104 5105#. I18N: gedcom tag DSCR 5106#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5107#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5108msgid "Description" 5109msgstr "شرح" 5110 5111#. I18N: A configuration setting 5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5113msgid "Description META tag" 5114msgstr "توضیحات تگ متا" 5115 5116#. I18N: gedcom tag DEST 5117#: app/GedcomTag.php:669 5118msgid "Destination" 5119msgstr "" 5120 5121#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5124#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5125#: resources/views/media-page.phtml:53 5126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5127#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5128#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5129msgid "Details" 5130msgstr "جزئیات" 5131 5132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5133msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: Location of an LDS church temple 5137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5138msgid "Detroit, Michigan, United States" 5139msgstr "" 5140 5141#: app/Date/JalaliDate.php:268 5142msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5143msgid "Dey" 5144msgstr "دی" 5145 5146#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5147#: app/Date/JalaliDate.php:143 5148msgctxt "GENITIVE" 5149msgid "Dey" 5150msgstr "دی" 5151 5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5153#: app/Date/JalaliDate.php:233 5154msgctxt "INSTRUMENTAL" 5155msgid "Dey" 5156msgstr "دی" 5157 5158#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5159#: app/Date/JalaliDate.php:188 5160msgctxt "LOCATIVE" 5161msgid "Dey" 5162msgstr "دی" 5163 5164#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5165#: app/Date/JalaliDate.php:98 5166msgctxt "NOMINATIVE" 5167msgid "Dey" 5168msgstr "دی" 5169 5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5171#: app/Date/HijriDate.php:150 5172msgctxt "GENITIVE" 5173msgid "Dhu al-Hijjah" 5174msgstr "ذوالحجه" 5175 5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5177#: app/Date/HijriDate.php:240 5178msgctxt "INSTRUMENTAL" 5179msgid "Dhu al-Hijjah" 5180msgstr "ذوالحجه" 5181 5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5183#: app/Date/HijriDate.php:195 5184msgctxt "LOCATIVE" 5185msgid "Dhu al-Hijjah" 5186msgstr "ذوالحجه" 5187 5188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5189#: app/Date/HijriDate.php:105 5190msgctxt "NOMINATIVE" 5191msgid "Dhu al-Hijjah" 5192msgstr "ذوالحجه" 5193 5194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5195#: app/Date/HijriDate.php:148 5196msgctxt "GENITIVE" 5197msgid "Dhu al-Qi’dah" 5198msgstr "ذوالقعده" 5199 5200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5201#: app/Date/HijriDate.php:238 5202msgctxt "INSTRUMENTAL" 5203msgid "Dhu al-Qi’dah" 5204msgstr "ذوالقعده" 5205 5206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5207#: app/Date/HijriDate.php:193 5208msgctxt "LOCATIVE" 5209msgid "Dhu al-Qi’dah" 5210msgstr "ذوالقعده" 5211 5212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5213#: app/Date/HijriDate.php:103 5214msgctxt "NOMINATIVE" 5215msgid "Dhu al-Qi’dah" 5216msgstr "ذوالقعده" 5217 5218#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5219#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5220msgid "Died as a child: exempt" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5224#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5225msgid "Died as an infant: exempt" 5226msgstr "" 5227 5228#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5229msgid "Differences" 5230msgstr "تفاوت ها" 5231 5232#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5234msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5235msgstr "" 5236 5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5240msgid "Direct line ancestors" 5241msgstr "" 5242 5243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5246msgid "Direct line ancestors and their families" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: %s is a number of records per page 5250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5251#, php-format 5252msgid "Display %s" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: Description of the “Favorites” module 5256#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5257msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: Description of the “Favorites” module 5261#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5262msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: gedcom tag DIV 5266#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5267#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5268msgid "Divorce" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: gedcom tag DIVF 5272#: app/GedcomTag.php:675 5273msgid "Divorce filed" 5274msgstr "" 5275 5276#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5277#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5278msgid "Divorces by century" 5279msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5280 5281#. I18N: Name of a country or state 5282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5283msgid "Djibouti" 5284msgstr "" 5285 5286#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5287#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5288msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5289msgstr "" 5290 5291#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5293msgid "Do not seal: unauthorized" 5294msgstr "" 5295 5296#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5297msgid "Do not use maps" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: Type of media object 5301#: app/GedcomTag.php:2375 5302msgid "Document" 5303msgstr "" 5304 5305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5306msgid "Domain name" 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: Name of a country or state 5310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5311msgid "Dominica" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: Name of a country or state 5315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5316msgid "Dominican Republic" 5317msgstr "" 5318 5319#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5320msgid "Down" 5321msgstr "" 5322 5323#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5324#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 5325msgid "Download" 5326msgstr "" 5327 5328#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5329#, php-format 5330msgid "Download %s…" 5331msgstr "" 5332 5333#: resources/views/media-page.phtml:138 5334msgid "Download file" 5335msgstr "دانلود فایل" 5336 5337#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5338msgid "Drag the blocks to change their position." 5339msgstr "" 5340 5341#. I18N: Location of an LDS church temple 5342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5343msgid "Draper, Utah, United States" 5344msgstr "" 5345 5346#. I18N: The second day in the French republican calendar 5347#: app/Date/FrenchDate.php:289 5348msgid "Duodi" 5349msgstr "دودی" 5350 5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5353#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5354#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5355msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5356msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5357 5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5360#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5362msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5363msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5364 5365#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5366msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5367msgstr "" 5368 5369#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5370msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5371msgstr "" 5372 5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5376#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5377msgid "Earliest birth" 5378msgstr "نزدیکترین تولد" 5379 5380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5383#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5384msgid "Earliest death" 5385msgstr "نزدیکترین وفات" 5386 5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5388msgid "Earliest divorce" 5389msgstr "نزدیکترین طلاق" 5390 5391#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5392msgid "Earliest marriage" 5393msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5394 5395#. I18N: Name of a country or state 5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5397msgid "Ecuador" 5398msgstr "" 5399 5400#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5401#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5402#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5403#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5404#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5405#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5407#: resources/views/admin/users.phtml:18 5408#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5410#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5411#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5412#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5413#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5414#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5416#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5417msgid "Edit" 5418msgstr "ویرایش" 5419 5420#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5421#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5422msgid "Edit a media file" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Options for editing 5426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5427msgid "Edit preferences" 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5431msgid "Edit the FAQ" 5432msgstr "" 5433 5434#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5436#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5437msgid "Edit the gender" 5438msgstr "ویرایش جنسیت" 5439 5440#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5441#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5442#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5443msgid "Edit the name" 5444msgstr "ویرایش نام" 5445 5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5447#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5448#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5449#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5450#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5451#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5453#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5454#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5455#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5456#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5457#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5458msgid "Edit the raw GEDCOM" 5459msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5460 5461#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5462msgid "Edit the shared note" 5463msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5464 5465#: app/Module/StoriesModule.php:307 5466#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5467msgid "Edit the story" 5468msgstr "" 5469 5470#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5471msgid "Edit the user" 5472msgstr "" 5473 5474#: app/Services/TreeService.php:203 5475msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: A restriction on editing data 5479#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5480msgid "Editing restriction" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: Listbox entry; name of a role 5484#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5486msgid "Editor" 5487msgstr "ویرایشگر" 5488 5489#. I18N: Location of an LDS church temple 5490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5491msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: gedcom tag EDUC 5495#: app/GedcomTag.php:681 5496msgid "Education" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: Name of a country or state 5500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5501msgid "Egypt" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: Name of a country or state 5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5506msgid "El Salvador" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: Type of media object 5510#: app/GedcomTag.php:2378 5511msgid "Electronic" 5512msgstr "" 5513 5514#. I18N: a month in the Jewish calendar 5515#: app/Date/JewishDate.php:205 5516msgctxt "GENITIVE" 5517msgid "Elul" 5518msgstr "اِلول" 5519 5520#. I18N: a month in the Jewish calendar 5521#: app/Date/JewishDate.php:311 5522msgctxt "INSTRUMENTAL" 5523msgid "Elul" 5524msgstr "اِلول" 5525 5526#. I18N: a month in the Jewish calendar 5527#: app/Date/JewishDate.php:258 5528msgctxt "LOCATIVE" 5529msgid "Elul" 5530msgstr "اِلول" 5531 5532#. I18N: a month in the Jewish calendar 5533#: app/Date/JewishDate.php:152 5534msgctxt "NOMINATIVE" 5535msgid "Elul" 5536msgstr "اِلول" 5537 5538#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5539msgid "Email" 5540msgstr "" 5541 5542#. I18N: gedcom tag EMAIL 5543#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5544#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5545#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5546#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5548#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5549#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5550#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5551#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5552#: resources/views/register-page.phtml:46 5553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5554msgid "Email address" 5555msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 5556 5557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5558msgid "Email verified" 5559msgstr "ایمیل تایید شد" 5560 5561#. I18N: gedcom tag EMIG 5562#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5563msgid "Emigration" 5564msgstr "" 5565 5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5567msgid "Employee" 5568msgstr "کارمند" 5569 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5571msgctxt "FEMALE" 5572msgid "Employee" 5573msgstr "" 5574 5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5576msgctxt "MALE" 5577msgid "Employee" 5578msgstr "" 5579 5580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5581#: app/GedcomTag.php:979 5582msgid "Employer" 5583msgstr "" 5584 5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5586msgctxt "FEMALE" 5587msgid "Employer" 5588msgstr "" 5589 5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5591msgctxt "MALE" 5592msgid "Employer" 5593msgstr "" 5594 5595#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5596msgid "Empty the clippings cart" 5597msgstr "" 5598 5599#: resources/views/admin/components.phtml:25 5600#: resources/views/admin/components.phtml:64 5601#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5602msgid "Enabled" 5603msgstr "فعال" 5604 5605#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5607msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5608msgstr "" 5609 5610#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5611msgid "End year" 5612msgstr "سال پایان" 5613 5614#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5615msgid "Ending range of change dates" 5616msgstr "پایان بازه تغییر" 5617 5618#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5620msgid "Endowment House" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: gedcom tag ENGA 5624#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5625msgid "Engagement" 5626msgstr "" 5627 5628#. I18N: Name of a country or state 5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5630msgid "England" 5631msgstr "" 5632 5633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5634msgid "Enter an optional note about this favorite" 5635msgstr "" 5636 5637#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5638msgid "Entire record" 5639msgstr "" 5640 5641#. I18N: Name of a country or state 5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5643msgid "Equatorial Guinea" 5644msgstr "" 5645 5646#. I18N: Name of a country or state 5647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5648msgid "Eritrea" 5649msgstr "" 5650 5651#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5652#, php-format 5653msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5654msgstr "" 5655 5656#: app/Date/JalaliDate.php:270 5657msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5658msgid "Esf" 5659msgstr "" 5660 5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5662#: app/Date/JalaliDate.php:147 5663msgctxt "GENITIVE" 5664msgid "Esfand" 5665msgstr "اسفند" 5666 5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5668#: app/Date/JalaliDate.php:237 5669msgctxt "INSTRUMENTAL" 5670msgid "Esfand" 5671msgstr "اسفند" 5672 5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5674#: app/Date/JalaliDate.php:192 5675msgctxt "LOCATIVE" 5676msgid "Esfand" 5677msgstr "اسفند" 5678 5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5680#: app/Date/JalaliDate.php:102 5681msgctxt "NOMINATIVE" 5682msgid "Esfand" 5683msgstr "اسفند" 5684 5685#. I18N: A configuration setting 5686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5687msgid "Estimated dates for birth and death" 5688msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5689 5690#. I18N: Name of a country or state 5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5692msgid "Estonia" 5693msgstr "" 5694 5695#. I18N: Name of a country or state 5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5697msgid "Ethiopia" 5698msgstr "" 5699 5700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5701msgid "Europe" 5702msgstr "اروپا" 5703 5704#. I18N: gedcom tag EVEN 5705#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5709msgid "Event" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5713#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5714#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5715#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5716#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5717msgid "Events" 5718msgstr "رویدادها" 5719 5720#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5721msgid "Events in countries" 5722msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5723 5724#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5725msgid "Events of close relatives" 5726msgstr "" 5727 5728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5729msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5730msgstr "" 5731 5732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 5733msgid "Exact" 5734msgstr "دقیقا" 5735 5736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5737msgid "Exact date" 5738msgstr "تاریخ دقیق" 5739 5740#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 5741#, php-format 5742msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5743msgstr "" 5744 5745#: resources/views/admin/media.phtml:70 5746msgid "Exclude subfolders" 5747msgstr "" 5748 5749#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5750#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5751msgid "Excluded from this submission" 5752msgstr "" 5753 5754#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5755#: resources/views/register-page.phtml:87 5756msgid "Explain why you are requesting an account." 5757msgstr "" 5758 5759#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5760msgid "Export" 5761msgstr "استخراج" 5762 5763#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5764msgid "Export a GEDCOM file" 5765msgstr "" 5766 5767#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5768msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5769msgstr "" 5770 5771#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5772msgid "Export preferences" 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5777msgid "Extend privacy to dead individuals" 5778msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5779 5780#. I18N: “External files” are stored on other computers 5781#: resources/views/admin/media.phtml:40 5782msgid "External files" 5783msgstr "" 5784 5785#: resources/views/admin/media.phtml:74 5786msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a module/sidebar 5790#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5791msgid "Extra information" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: gedcom tag _EYEC 5795#: app/GedcomTag.php:1793 5796msgid "Eye color" 5797msgstr "" 5798 5799#. I18N: Name of a theme. 5800#: app/Module/FabTheme.php:39 5801msgid "F.A.B." 5802msgstr "" 5803 5804#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5805#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5806msgid "FAQ" 5807msgstr "پرسشهای متداول" 5808 5809#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5810#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5811msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5812msgstr "" 5813 5814#. I18N: gedcom tag FACT 5815#: app/GedcomTag.php:725 5816msgid "Fact" 5817msgstr "" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1795 5820msgid "Fact 1" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1813 5824msgid "Fact 10" 5825msgstr "" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1815 5828msgid "Fact 11" 5829msgstr "" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1817 5832msgid "Fact 12" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1819 5836msgid "Fact 13" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1797 5840msgid "Fact 2" 5841msgstr "" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1799 5844msgid "Fact 3" 5845msgstr "" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1801 5848msgid "Fact 4" 5849msgstr "" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1803 5852msgid "Fact 5" 5853msgstr "" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1805 5856msgid "Fact 6" 5857msgstr "" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1807 5860msgid "Fact 7" 5861msgstr "" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1809 5864msgid "Fact 8" 5865msgstr "" 5866 5867#: app/GedcomTag.php:1811 5868msgid "Fact 9" 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: A configuration setting 5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5873msgid "Fact icons" 5874msgstr "نمایه وقایع" 5875 5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5877#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5878msgid "Fact or event" 5879msgstr "" 5880 5881#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5884#: resources/views/family-page.phtml:51 5885#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5888msgid "Facts and events" 5889msgstr "" 5890 5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5892msgid "Facts for family records" 5893msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5896msgid "Facts for individual records" 5897msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5900msgid "Facts for new families" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5904msgid "Facts for new individuals" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5908msgid "Facts for repository records" 5909msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5912msgid "Facts for source records" 5913msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5914 5915#. I18N: Name of a country or state 5916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5917msgid "Falkland Islands" 5918msgstr "" 5919 5920#. I18N: Name of a module/list 5921#. I18N: Name of a module 5922#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5923#: app/Http/Controllers/ListController.php:254 5924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5933#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5934#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5935#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5936#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5937#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5938#: resources/views/media-page.phtml:66 5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5943#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5944#: resources/views/note-page.phtml:52 5945#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5946#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5947#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5950msgid "Families" 5951msgstr "خویشاوندان" 5952 5953#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5954#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5955msgid "Families with sources" 5956msgstr "خانواده های دارای منبع" 5957 5958#. I18N: gedcom tag FAM 5959#. I18N: Name of a module/report 5960#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5962#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5963#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5964#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5965#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5967#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5968#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5974msgid "Family" 5975msgstr "خانواده" 5976 5977#. I18N: gedcom tag FAMC 5978#: app/GedcomTag.php:733 5979msgid "Family as a child" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: gedcom tag FAMS 5983#: app/GedcomTag.php:739 5984msgid "Family as a spouse" 5985msgstr "" 5986 5987#. I18N: Name of a module/chart 5988#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5989msgid "Family book" 5990msgstr "" 5991 5992#. I18N: %s is an individual’s name 5993#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5994#, php-format 5995msgid "Family book of %s" 5996msgstr "کتاب اقوام %s" 5997 5998#. I18N: gedcom tag FAMF 5999#: app/GedcomTag.php:736 6000msgid "Family file" 6001msgstr "" 6002 6003#. I18N: Name of a module/sidebar 6004#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6005msgid "Family navigator" 6006msgstr "" 6007 6008#. I18N: Description of the “News” module 6009#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6010msgid "Family news and site announcements." 6011msgstr "" 6012 6013#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6014#, php-format 6015msgid "Family of %s" 6016msgstr "اقوام %s" 6017 6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6021#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6024#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6026#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6031msgid "Family tree" 6032msgstr "شجره نامه" 6033 6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 6035#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429 6036msgid "Family tree clippings cart" 6037msgstr "" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6041msgid "Family tree title" 6042msgstr "" 6043 6044#. I18N: Name of a module 6045#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6048#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6049#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6050msgid "Family trees" 6051msgstr "شجره نامه ها" 6052 6053#. I18N: %s is the spouse name 6054#: app/Individual.php:1018 6055#, php-format 6056msgid "Family with %s" 6057msgstr "خانواده با %s" 6058 6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6060msgid "Family with adoptive parents" 6061msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6062 6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6064msgid "Family with foster parents" 6065msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6066 6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6069msgid "Family with husband" 6070msgstr "" 6071 6072#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6073#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6075msgid "Family with parents" 6076msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6077 6078#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6080msgid "Family with rada parents" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6084#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6085msgid "Family with sealing parents" 6086msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6087 6088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6089msgid "Family with spouse" 6090msgstr "" 6091 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6095msgid "Family with the most children" 6096msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6097 6098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6100msgid "Family with wife" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: Name of a module/chart 6104#: app/Module/FanChartModule.php:116 6105msgid "Fan chart" 6106msgstr "" 6107 6108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6109#: app/Module/FanChartModule.php:162 6110#, php-format 6111msgid "Fan chart of %s" 6112msgstr "" 6113 6114#: app/Date/JalaliDate.php:259 6115msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6116msgid "Far" 6117msgstr "" 6118 6119#. I18N: Name of a country or state 6120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6121msgid "Faroe Islands" 6122msgstr "" 6123 6124#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6125#: app/Date/JalaliDate.php:125 6126msgctxt "GENITIVE" 6127msgid "Farvardin" 6128msgstr "فروردین" 6129 6130#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6131#: app/Date/JalaliDate.php:215 6132msgctxt "INSTRUMENTAL" 6133msgid "Farvardin" 6134msgstr "فروردین" 6135 6136#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6137#: app/Date/JalaliDate.php:170 6138msgctxt "LOCATIVE" 6139msgid "Farvardin" 6140msgstr "فروردین" 6141 6142#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6143#: app/Date/JalaliDate.php:80 6144msgctxt "NOMINATIVE" 6145msgid "Farvardin" 6146msgstr "فروردین" 6147 6148#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6155msgid "Father" 6156msgstr "پدر" 6157 6158#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6159#, php-format 6160msgid "Father: %s" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6164msgid "Father’s age" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6168#: app/Individual.php:979 6169#, php-format 6170msgid "Father’s family with %s" 6171msgstr "" 6172 6173#. I18N: A step-family. 6174#: app/Individual.php:983 6175msgid "Father’s family with an unknown individual" 6176msgstr "" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6180#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6181msgid "Favorites" 6182msgstr "علاقه مندی ها" 6183 6184#. I18N: gedcom tag FAX 6185#: app/GedcomTag.php:760 6186msgid "Fax" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6190msgctxt "Abbreviation for February" 6191msgid "Feb" 6192msgstr "فوریه" 6193 6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6195msgctxt "GENITIVE" 6196msgid "February" 6197msgstr "فوریه" 6198 6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6200msgctxt "INSTRUMENTAL" 6201msgid "February" 6202msgstr "فوریه" 6203 6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6205msgctxt "LOCATIVE" 6206msgid "February" 6207msgstr "فوریه" 6208 6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6212msgctxt "NOMINATIVE" 6213msgid "February" 6214msgstr "فوریه" 6215 6216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6217#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6219msgid "Female" 6220msgstr "مونث" 6221 6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6225#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6239msgid "Females" 6240msgstr "زنها" 6241 6242#. I18N: Name of a country or state 6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6244msgid "Fiji" 6245msgstr "" 6246 6247#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6248msgid "File size" 6249msgstr "" 6250 6251#: app/Functions/Functions.php:45 6252msgid "File successfully uploaded" 6253msgstr "" 6254 6255#. I18N: gedcom tag FILE 6256#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6257msgid "Filename" 6258msgstr "" 6259 6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6262msgid "Filename on server" 6263msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6264 6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6266#, php-format 6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6271#, php-format 6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6280#, php-format 6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6282msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند." 6283 6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6285msgid "Filter" 6286msgstr "فیلتر" 6287 6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6289msgid "Find a source" 6290msgstr "" 6291 6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6296msgid "Find a special character" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6300msgid "Find all possible relationships" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6304msgid "Find any relationship" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6308#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6309msgid "Find duplicates" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6313msgid "Find other relationships" 6314msgstr "" 6315 6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6318msgid "Find relationships via ancestors" 6319msgstr "" 6320 6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6323msgid "Find the closest relationships" 6324msgstr "" 6325 6326#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6327#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6328msgid "Find unrelated individuals" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: Name of a country or state 6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6333msgid "Finland" 6334msgstr "" 6335 6336#. I18N: gedcom tag FCOM 6337#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6338msgid "First communion" 6339msgstr "" 6340 6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6342msgid "First event" 6343msgstr "اولین رویداد" 6344 6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6346msgid "First record" 6347msgstr "" 6348 6349#. I18N: Name of a module 6350#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6351msgid "Fix name slashes and spaces" 6352msgstr "" 6353 6354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6355#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6356msgid "Flag" 6357msgstr "" 6358 6359#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6360#, php-format 6361msgid "Flag of %s" 6362msgstr "" 6363 6364#. I18N: Name of a country or state 6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6366msgid "Flanders" 6367msgstr "" 6368 6369#. I18N: a month in the French republican calendar 6370#: app/Date/FrenchDate.php:149 6371msgctxt "GENITIVE" 6372msgid "Floreal" 6373msgstr "فلورال" 6374 6375#. I18N: a month in the French republican calendar 6376#: app/Date/FrenchDate.php:243 6377msgctxt "INSTRUMENTAL" 6378msgid "Floreal" 6379msgstr "فلورل" 6380 6381#. I18N: a month in the French republican calendar 6382#: app/Date/FrenchDate.php:196 6383msgctxt "LOCATIVE" 6384msgid "Floreal" 6385msgstr "فلورل" 6386 6387#. I18N: a month in the French republican calendar 6388#: app/Date/FrenchDate.php:102 6389msgctxt "NOMINATIVE" 6390msgid "Floreal" 6391msgstr "فلورل" 6392 6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6395msgid "Folder" 6396msgstr "" 6397 6398#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6399msgid "Folder name on server" 6400msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6401 6402#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6403#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6404msgid "Follow this link to verify your email address." 6405msgstr "" 6406 6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6423msgid "Font" 6424msgstr "فونت" 6425 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6427#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6428msgid "Footer" 6429msgstr "" 6430 6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6433#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6434#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6435msgid "Footers" 6436msgstr "" 6437 6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6440#, php-format 6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6442msgstr "" 6443 6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6446msgstr "" 6447 6448#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6449msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6450msgstr "" 6451 6452#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6453#, php-format 6454msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6455msgstr "" 6456 6457#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6458#, php-format 6459msgid "For technical support and information contact %s." 6460msgstr "" 6461 6462#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6463#, php-format 6464msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6465msgstr "" 6466 6467#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6469msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6470msgstr "" 6471 6472#: resources/views/login-page.phtml:60 6473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6474msgid "Forgot password?" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: gedcom tag FORM 6478#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6479#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6480#: resources/views/help/date.phtml:132 6481#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6482msgid "Format" 6483msgstr "" 6484 6485#. I18N: A configuration setting 6486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6487msgid "Format text and notes" 6488msgstr "" 6489 6490#. I18N: Location of an LDS church temple 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6492msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6493msgstr "" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6496msgctxt "Female pedigree" 6497msgid "Foster" 6498msgstr "" 6499 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6501msgctxt "Male pedigree" 6502msgid "Foster" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6506msgctxt "Pedigree" 6507msgid "Foster" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6511msgid "Foster child" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6515msgid "Foster father" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6519msgid "Foster mother" 6520msgstr "" 6521 6522#. I18N: Name of a country or state 6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6524msgid "France" 6525msgstr "" 6526 6527#. I18N: Location of an LDS church temple 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6529msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: Location of an LDS church temple 6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6534msgid "Freiburg, Germany" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: The French calendar 6538#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6539msgid "French" 6540msgstr "فرانسوی" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6544msgid "French Guiana" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: Name of a country or state 6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6549msgid "French Polynesia" 6550msgstr "" 6551 6552#. I18N: Name of a country or state 6553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6554msgid "French Southern Territories" 6555msgstr "" 6556 6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6559#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6560msgid "Frequently asked questions" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: Location of an LDS church temple 6564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6565msgid "Fresno, California, United States" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: abbreviation for Friday 6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6571msgid "Fri" 6572msgstr "جمعه" 6573 6574#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6575msgid "Friday" 6576msgstr "جمعه" 6577 6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6579msgid "Friend" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6583msgctxt "FEMALE" 6584msgid "Friend" 6585msgstr "" 6586 6587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6588msgctxt "MALE" 6589msgid "Friend" 6590msgstr "" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:139 6594msgctxt "GENITIVE" 6595msgid "Frimaire" 6596msgstr "فریمیر" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:233 6600msgctxt "INSTRUMENTAL" 6601msgid "Frimaire" 6602msgstr "فریمیر" 6603 6604#. I18N: a month in the French republican calendar 6605#: app/Date/FrenchDate.php:186 6606msgctxt "LOCATIVE" 6607msgid "Frimaire" 6608msgstr "فریمیر" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:91 6612msgctxt "NOMINATIVE" 6613msgid "Frimaire" 6614msgstr "فریمیر" 6615 6616#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6617#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6618#: resources/views/message-page.phtml:17 6619msgctxt "Email sender" 6620msgid "From" 6621msgstr "" 6622 6623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6625msgctxt "Start of date range" 6626msgid "From" 6627msgstr "" 6628 6629#. I18N: a month in the French republican calendar 6630#: app/Date/FrenchDate.php:157 6631msgctxt "GENITIVE" 6632msgid "Fructidor" 6633msgstr "فروکتیدور" 6634 6635#. I18N: a month in the French republican calendar 6636#: app/Date/FrenchDate.php:251 6637msgctxt "INSTRUMENTAL" 6638msgid "Fructidor" 6639msgstr "فروکتیدور" 6640 6641#. I18N: a month in the French republican calendar 6642#: app/Date/FrenchDate.php:204 6643msgctxt "LOCATIVE" 6644msgid "Fructidor" 6645msgstr "فروکتیدور" 6646 6647#. I18N: a month in the French republican calendar 6648#: app/Date/FrenchDate.php:110 6649msgctxt "NOMINATIVE" 6650msgid "Fructidor" 6651msgstr "فروکتیدور" 6652 6653#. I18N: Location of an LDS church temple 6654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6655msgid "Fukuoka, Japan" 6656msgstr "" 6657 6658#. I18N: gedcom tag _FNRL 6659#: app/GedcomTag.php:1822 6660msgid "Funeral" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: A configuration setting 6664#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6666msgid "GEDCOM errors" 6667msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6668 6669#. I18N: gedcom tag GEDC 6670#. I18N: gedcom tag _GEDF 6671#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6672#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6673msgid "GEDCOM file" 6674msgstr "" 6675 6676#. I18N: Name of a country or state 6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6678msgid "Gabon" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: Name of a country or state 6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6683msgid "Gambia" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: gedcom tag SEX 6687#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6693msgid "Gender" 6694msgstr "جنسیت" 6695 6696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6697msgid "Genealogy" 6698msgstr "" 6699 6700#. I18N: A configuration setting 6701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6702msgid "Genealogy contact" 6703msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6704 6705#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6706#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6707msgid "Genealogy data" 6708msgstr "" 6709 6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6712msgid "General" 6713msgstr "عمومی" 6714 6715#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6716#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6717msgid "General search" 6718msgstr "" 6719 6720#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6721#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6722msgid "Generate sitemap files for search engines." 6723msgstr "" 6724 6725#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6726#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6727#, php-format 6728msgid "Generated by %s" 6729msgstr "تولید شده توسط %s" 6730 6731#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6732msgid "Generation" 6733msgstr "نسل" 6734 6735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6737msgid "Generation " 6738msgstr "" 6739 6740#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6741#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6742#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6743#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6744#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6751msgid "Generations" 6752msgstr "نسل ها" 6753 6754#. I18N: gedcom tag ANCE 6755#: app/GedcomTag.php:486 6756msgid "Generations of ancestors" 6757msgstr "" 6758 6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6761msgid "Geographic area" 6762msgstr "منطقه جغرافیایی" 6763 6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6765#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6768msgid "Geographic data" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6773msgid "Georgia" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: Name of a country or state 6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6778msgid "Germany" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:147 6783msgctxt "GENITIVE" 6784msgid "Germinal" 6785msgstr "جرمینال" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:241 6789msgctxt "INSTRUMENTAL" 6790msgid "Germinal" 6791msgstr "جرمینال" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:194 6795msgctxt "LOCATIVE" 6796msgid "Germinal" 6797msgstr "جرمینال" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:100 6802msgctxt "NOMINATIVE" 6803msgid "Germinal" 6804msgstr "جرمینال" 6805 6806#. I18N: Name of a country or state 6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6808msgid "Ghana" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: Name of a country or state 6812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6813msgid "Gibraltar" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Location of an LDS church temple 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6818msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: Location of an LDS church temple 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6823msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6824msgstr "" 6825 6826#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6828msgid "Given name" 6829msgstr "نام" 6830 6831#. I18N: gedcom tag GIVN 6832#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6833#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6834#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6836msgid "Given names" 6837msgstr "" 6838 6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6840msgid "Godchild" 6841msgstr "فرزندخوانده" 6842 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6844msgid "Goddaughter" 6845msgstr "دخترخوانده" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6848msgid "Godfather" 6849msgstr "پدرخوانده" 6850 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6852msgid "Godmother" 6853msgstr "مادرخوانده" 6854 6855#. I18N: gedcom tag _GODP 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6857msgid "Godparent" 6858msgstr "" 6859 6860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6861msgid "Godson" 6862msgstr "پسرخوانده" 6863 6864#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6865msgid "Google Maps™" 6866msgstr "" 6867 6868#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6869msgid "Google™ analytics" 6870msgstr "" 6871 6872#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6873msgid "Google™ webmaster tools" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: gedcom tag GRAD 6877#: app/GedcomTag.php:785 6878msgid "Graduation" 6879msgstr "" 6880 6881#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6882msgid "Greatest age at death" 6883msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6884 6885#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6886msgid "Greatest age between siblings" 6887msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6891msgid "Greece" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: The name of a colour-scheme 6895#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6896msgid "Green Beam" 6897msgstr "سبز" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6901msgid "Greenland" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: The gregorian calendar 6905#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6906msgid "Gregorian" 6907msgstr "گریگوری" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6911msgid "Grenada" 6912msgstr "" 6913 6914#. I18N: Location of an LDS church temple 6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6916msgid "Guadalajara, Mexico" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6921msgid "Guadeloupe" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6926msgid "Guam" 6927msgstr "" 6928 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6930msgid "Guardian" 6931msgstr "" 6932 6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6934msgctxt "FEMALE" 6935msgid "Guardian" 6936msgstr "" 6937 6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6939msgctxt "MALE" 6940msgid "Guardian" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6945msgid "Guatemala" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Location of an LDS church temple 6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6950msgid "Guatemala City, Guatemala" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Location of an LDS church temple 6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6955msgid "Guayaquil, Ecuador" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: Name of a country or state 6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6960msgid "Guernsey" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6965msgid "Guinea" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: Name of a country or state 6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6970msgid "Guinea-Bissau" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: Name of a country or state 6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6975msgid "Guyana" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Name of a module 6979#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6980msgid "HTML" 6981msgstr "" 6982 6983#. I18N: gedcom tag _HAIR 6984#: app/GedcomTag.php:1834 6985msgid "Hair color" 6986msgstr "" 6987 6988#. I18N: Name of a country or state 6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6990msgid "Haiti" 6991msgstr "" 6992 6993#. I18N: Location of an LDS church temple 6994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6995msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: Location of an LDS church temple 6999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7000msgid "Hamilton, New Zealand" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Location of an LDS church temple 7004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7005msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7009msgid "He " 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7013msgid "He died" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7018msgid "He married" 7019msgstr "" 7020 7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7022msgid "He resided at" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7026msgid "He was born" 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7030msgid "He was buried" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7034msgid "He was christened" 7035msgstr "" 7036 7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7038msgid "He was cremated" 7039msgstr "" 7040 7041#. I18N: gedcom tag HEAD 7042#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7043#: app/Header.php:124 7044msgid "Header" 7045msgstr "" 7046 7047#. I18N: Name of a country or state 7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7049msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7050msgstr "" 7051 7052#. I18N: gedcom tag _HEB 7053#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7054msgid "Hebrew" 7055msgstr "عبری" 7056 7057#. I18N: gedcom tag _HNM 7058#: app/GedcomTag.php:1843 7059msgid "Hebrew name" 7060msgstr "" 7061 7062#. I18N: gedcom tag _HEIG 7063#: app/GedcomTag.php:1840 7064msgid "Height" 7065msgstr "" 7066 7067#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7068#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7069#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7070#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7071#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7072#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7073#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7074#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7075#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7076#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7077#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7078#, php-format 7079msgid "Hello %s…" 7080msgstr "" 7081 7082#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7083#, php-format 7084msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7085msgstr "" 7086 7087#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7088#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7089#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7090#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7091msgid "Hello administrator…" 7092msgstr "" 7093 7094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7095#: resources/views/help/link.phtml:9 7096msgid "Help" 7097msgstr "راهنما" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7101msgid "Helsinki, Finland" 7102msgstr "" 7103 7104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7120msgctxt "font name" 7121msgid "Helvetica" 7122msgstr "" 7123 7124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7125msgid "Her occupation was" 7126msgstr "" 7127 7128#. I18N: Location of an LDS church temple 7129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7130msgid "Hermosillo, Mexico" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: a month in the Jewish calendar 7134#: app/Date/JewishDate.php:181 7135msgctxt "GENITIVE" 7136msgid "Heshvan" 7137msgstr "هشوان" 7138 7139#. I18N: a month in the Jewish calendar 7140#: app/Date/JewishDate.php:287 7141msgctxt "INSTRUMENTAL" 7142msgid "Heshvan" 7143msgstr "هشوان" 7144 7145#. I18N: a month in the Jewish calendar 7146#: app/Date/JewishDate.php:234 7147msgctxt "LOCATIVE" 7148msgid "Heshvan" 7149msgstr "هشوان" 7150 7151#. I18N: a month in the Jewish calendar 7152#: app/Date/JewishDate.php:128 7153msgctxt "NOMINATIVE" 7154msgid "Heshvan" 7155msgstr "هشوان" 7156 7157#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7158#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7159#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7161msgid "Hide from everyone" 7162msgstr "مخفی کردن از همه" 7163 7164#. I18N: gedcom tag _PRIM 7165#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7167msgid "Highlighted image" 7168msgstr "" 7169 7170#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7171#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7172msgid "Hijri" 7173msgstr "هجری" 7174 7175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7176msgid "His occupation was" 7177msgstr "" 7178 7179#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7181#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7182#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7183#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7184#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7185#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7186msgid "Historic events" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Name of a module 7190#. I18N: A configuration setting 7191#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7193msgid "Hit counters" 7194msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7195 7196#. I18N: gedcom tag _HOL 7197#: app/GedcomTag.php:1846 7198msgid "Holocaust" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Name of a module 7202#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7204#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7205#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7206msgid "Home page" 7207msgstr "صفحه اصلی" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7211msgid "Honduras" 7212msgstr "" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7218msgid "Hong Kong" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a module/chart 7222#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7223msgid "Hourglass chart" 7224msgstr "نمودار ساعت شنی" 7225 7226#. I18N: %s is an individual’s name 7227#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7228#, php-format 7229msgid "Hourglass chart of %s" 7230msgstr "" 7231 7232#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7233msgid "Household" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: Location of an LDS church temple 7237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7238msgid "Houston, Texas, United States" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Configuration option 7242#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7243msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7248msgid "Hungary" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: gedcom tag HUSB 7252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7254#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7255#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7267msgid "Husband" 7268msgstr "شوهر" 7269 7270#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7271msgid "Husband’s age" 7272msgstr "سن شوهر" 7273 7274#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7275#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7276msgid "IP address" 7277msgstr "" 7278 7279#. I18N: Name of a country or state 7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7281msgid "Iceland" 7282msgstr "" 7283 7284#: app/SurnameTradition.php:97 7285msgctxt "Surname tradition" 7286msgid "Icelandic" 7287msgstr "ایسلندی" 7288 7289#. I18N: Location of an LDS church temple 7290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7291msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: gedcom tag IDNO 7295#: app/GedcomTag.php:794 7296msgid "Identification number" 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7300msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7301msgstr "" 7302 7303#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7305msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7306msgstr "" 7307 7308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7309msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/help/name.phtml:22 7313#, php-format 7314msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/help/name.phtml:19 7318#, php-format 7319msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/help/name.phtml:28 7323#, php-format 7324msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/views/help/name.phtml:25 7328#, php-format 7329msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/views/help/name.phtml:16 7333#, php-format 7334msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7338msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7339msgstr "" 7340 7341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7342msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7347msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7348msgstr "" 7349 7350#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7352msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7353msgstr "" 7354 7355#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7357msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7358msgstr "" 7359 7360#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7361msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7365msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7369msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7373msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7377#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7378msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7382#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7383msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7387msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7391msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7395msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7396msgstr "" 7397 7398#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7400msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7401msgstr "" 7402 7403#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7405msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7409msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7410msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید." 7411 7412#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7413msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7414msgstr "" 7415 7416#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7417msgid "Image dimensions" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7421msgid "Images without watermarks" 7422msgstr "" 7423 7424#. I18N: gedcom tag IMMI 7425#: app/GedcomTag.php:797 7426msgid "Immigration" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7430#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7431msgid "Import" 7432msgstr "" 7433 7434#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7435msgid "Import a GEDCOM file" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7439msgid "Import all places from a family tree" 7440msgstr "" 7441 7442#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7444msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7445msgstr "" 7446 7447#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7448msgid "Import geographic data" 7449msgstr "" 7450 7451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7452msgid "Import preferences" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7456#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7457msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7458msgstr "" 7459 7460#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7461msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7462msgstr "" 7463 7464#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7465msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7466msgstr "" 7467 7468#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7470msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7475msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7476msgstr "" 7477 7478#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 7479msgid "In this month…" 7480msgstr "" 7481 7482#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7483msgid "In this year…" 7484msgstr "" 7485 7486#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7487#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7488msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7489msgstr "" 7490 7491#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7492msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7496msgid "Include aliases" 7497msgstr "" 7498 7499#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7500msgid "Include associates" 7501msgstr "" 7502 7503#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 7504#, php-format 7505msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7506msgstr "" 7507 7508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7509msgid "Include media (automatically zips files)" 7510msgstr "" 7511 7512#. I18N: Label for check-box 7513#: resources/views/admin/media.phtml:65 7514#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7515msgid "Include subfolders" 7516msgstr "" 7517 7518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7519msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7523msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7524msgstr "" 7525 7526#. I18N: Label for a configuration option 7527#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7528msgid "Include the individual’s immediate family" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: Name of a country or state 7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7533msgid "India" 7534msgstr "" 7535 7536#. I18N: Location of an LDS church temple 7537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7538msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: gedcom tag INDI 7542#. I18N: Name of a module/report 7543#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7546#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7547#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7548#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7549#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7550#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7551#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7553#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7557#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7558#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7559#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7560#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7564#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7565#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7566#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7567#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7575#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7577msgid "Individual" 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7581msgid "Individual 1" 7582msgstr "فرد اول" 7583 7584#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7585msgid "Individual 2" 7586msgstr "فرد دوم" 7587 7588#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7589msgid "Individual distribution chart" 7590msgstr "نمودار توزیع فردی" 7591 7592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7593msgid "Individual page" 7594msgstr "" 7595 7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7597msgid "Individual pages" 7598msgstr "صفحه افراد" 7599 7600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7601#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7602msgid "Individual record" 7603msgstr "سابقه فردی" 7604 7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7608msgid "Individual who lived the longest" 7609msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7610 7611#. I18N: Name of a module/list 7612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7613#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 7614#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7615#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7617#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7626#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7627#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7628#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7629#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7630#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7631#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7632#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7633#: resources/views/media-page.phtml:59 7634#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7636#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7637#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7638#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7639#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7640#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7643#: resources/views/note-page.phtml:45 7644#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7645#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7646#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7649msgid "Individuals" 7650msgstr "افراد" 7651 7652#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7653#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7654msgid "Individuals with sources" 7655msgstr "افراد دارای منبع" 7656 7657#: app/Http/Controllers/ListController.php:354 7658#, php-format 7659msgid "Individuals with surname %s" 7660msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7661 7662#. I18N: Name of a country or state 7663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7664msgid "Indonesia" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: gedcom tag INFL 7668#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7669#: app/GedcomTag.php:807 7670msgid "Infant" 7671msgstr "" 7672 7673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7674msgid "Informant" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7678msgctxt "FEMALE" 7679msgid "Informant" 7680msgstr "" 7681 7682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7683msgctxt "MALE" 7684msgid "Informant" 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Name of a module 7688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7689msgid "Interactive tree" 7690msgstr "درخت منفعل" 7691 7692#. I18N: %s is an individual’s name 7693#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7694#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7695#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7696#, php-format 7697msgid "Interactive tree of %s" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7701msgid "Internal messaging" 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7705msgid "Internal messaging with emails" 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: gedcom tag _INTE 7709#: app/GedcomTag.php:1860 7710msgid "Interred" 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: gedcom tag _INTE 7714#: app/GedcomTag.php:1856 7715msgctxt "FEMALE" 7716msgid "Interred" 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: gedcom tag _INTE 7720#: app/GedcomTag.php:1851 7721msgctxt "MALE" 7722msgid "Interred" 7723msgstr "" 7724 7725#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7726msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7727msgstr "" 7728 7729#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7730msgid "Invalid GEDCOM record" 7731msgstr "" 7732 7733#: app/Date.php:383 7734msgid "Invalid date" 7735msgstr "تاریخ نامعتبر" 7736 7737#. I18N: Name of a country or state 7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7739msgid "Iran" 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7744msgid "Iraq" 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: Name of a country or state 7748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7749msgid "Ireland" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: Name of a country or state 7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7754msgid "Isle of Man" 7755msgstr "" 7756 7757#. I18N: Name of a country or state 7758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7759msgid "Israel" 7760msgstr "" 7761 7762#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7763msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: Name of a country or state 7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7768msgid "Italy" 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: a month in the Jewish calendar 7772#: app/Date/JewishDate.php:197 7773msgctxt "GENITIVE" 7774msgid "Iyar" 7775msgstr "لیار" 7776 7777#. I18N: a month in the Jewish calendar 7778#: app/Date/JewishDate.php:303 7779msgctxt "INSTRUMENTAL" 7780msgid "Iyar" 7781msgstr "لیار" 7782 7783#. I18N: a month in the Jewish calendar 7784#: app/Date/JewishDate.php:250 7785msgctxt "LOCATIVE" 7786msgid "Iyar" 7787msgstr "لیار" 7788 7789#. I18N: a month in the Jewish calendar 7790#: app/Date/JewishDate.php:144 7791msgctxt "NOMINATIVE" 7792msgid "Iyar" 7793msgstr "لیار" 7794 7795#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7796#: app/Date.php:242 7797msgid "Jalali" 7798msgstr "" 7799 7800#. I18N: Name of a country or state 7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7802msgid "Jamaica" 7803msgstr "" 7804 7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7806msgctxt "Abbreviation for January" 7807msgid "Jan" 7808msgstr "ژانویه" 7809 7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7811msgctxt "GENITIVE" 7812msgid "January" 7813msgstr "ژانویه" 7814 7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7816msgctxt "INSTRUMENTAL" 7817msgid "January" 7818msgstr "ژانویه" 7819 7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7821msgctxt "LOCATIVE" 7822msgid "January" 7823msgstr "ژانویه" 7824 7825#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7827#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7828msgctxt "NOMINATIVE" 7829msgid "January" 7830msgstr "ژانویه" 7831 7832#. I18N: Name of a country or state 7833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7834msgid "Japan" 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7838#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7839#: resources/views/help/date.phtml:155 7840msgid "Jewish" 7841msgstr "یهودی" 7842 7843#. I18N: Location of an LDS church temple 7844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7845msgid "Johannesburg, South Africa" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7849#: app/Services/TreeService.php:202 7850msgid "John /DOE/" 7851msgstr "" 7852 7853#. I18N: Name of a country or state 7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7855msgid "Jordan" 7856msgstr "" 7857 7858#. I18N: Location of an LDS church temple 7859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7860msgid "Jordan River, Utah, United States" 7861msgstr "" 7862 7863#. I18N: Name of a module 7864#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7865msgid "Journal" 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7869msgctxt "Abbreviation for July" 7870msgid "Jul" 7871msgstr "ژولای" 7872 7873#. I18N: The julian calendar 7874#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7875msgid "Julian" 7876msgstr "جولیان" 7877 7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7879msgctxt "GENITIVE" 7880msgid "July" 7881msgstr "جولای" 7882 7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7884msgctxt "INSTRUMENTAL" 7885msgid "July" 7886msgstr "جولای" 7887 7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7889msgctxt "LOCATIVE" 7890msgid "July" 7891msgstr "جولای" 7892 7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7895#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7896msgctxt "NOMINATIVE" 7897msgid "July" 7898msgstr "جولای" 7899 7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7901#: app/Date/HijriDate.php:136 7902msgctxt "GENITIVE" 7903msgid "Jumada al-awwal" 7904msgstr "جمادی الاول" 7905 7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7907#: app/Date/HijriDate.php:226 7908msgctxt "INSTRUMENTAL" 7909msgid "Jumada al-awwal" 7910msgstr "جمادی الاول" 7911 7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7913#: app/Date/HijriDate.php:181 7914msgctxt "LOCATIVE" 7915msgid "Jumada al-awwal" 7916msgstr "جمادی الاول" 7917 7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7919#: app/Date/HijriDate.php:91 7920msgctxt "NOMINATIVE" 7921msgid "Jumada al-awwal" 7922msgstr "جمادی الاول" 7923 7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7925#: app/Date/HijriDate.php:138 7926msgctxt "GENITIVE" 7927msgid "Jumada al-thani" 7928msgstr "جمادی الثانی" 7929 7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7931#: app/Date/HijriDate.php:228 7932msgctxt "INSTRUMENTAL" 7933msgid "Jumada al-thani" 7934msgstr "جمادی الثانی" 7935 7936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7937#: app/Date/HijriDate.php:183 7938msgctxt "LOCATIVE" 7939msgid "Jumada al-thani" 7940msgstr "جمادی الثانی" 7941 7942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7943#: app/Date/HijriDate.php:93 7944msgctxt "NOMINATIVE" 7945msgid "Jumada al-thani" 7946msgstr "جمادی الثانی" 7947 7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7949msgctxt "Abbreviation for June" 7950msgid "Jun" 7951msgstr "جوئن" 7952 7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7954msgctxt "GENITIVE" 7955msgid "June" 7956msgstr "ژوئن" 7957 7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7959msgctxt "INSTRUMENTAL" 7960msgid "June" 7961msgstr "ژوئن" 7962 7963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7964msgctxt "LOCATIVE" 7965msgid "June" 7966msgstr "ژوئن" 7967 7968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7970#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7971msgctxt "NOMINATIVE" 7972msgid "June" 7973msgstr "ژوئن" 7974 7975#. I18N: Location of an LDS church temple 7976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7977msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7978msgstr "" 7979 7980#. I18N: Name of a country or state 7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7982msgid "Kazakhstan" 7983msgstr "" 7984 7985#. I18N: A configuration setting 7986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7987msgid "Keep media objects" 7988msgstr "" 7989 7990#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7991msgid "Keep open" 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: A configuration setting 7995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7996#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7997#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7998msgid "Keep the existing “last change” information" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8003msgid "Kenya" 8004msgstr "" 8005 8006#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8007msgid "Keyword examples" 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Date/JalaliDate.php:261 8011msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8012msgid "Khor" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8016#: app/Date/JalaliDate.php:129 8017msgctxt "GENITIVE" 8018msgid "Khordad" 8019msgstr "خرداد" 8020 8021#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8022#: app/Date/JalaliDate.php:219 8023msgctxt "INSTRUMENTAL" 8024msgid "Khordad" 8025msgstr "خرداد" 8026 8027#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8028#: app/Date/JalaliDate.php:174 8029msgctxt "LOCATIVE" 8030msgid "Khordad" 8031msgstr "خرداد" 8032 8033#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8034#: app/Date/JalaliDate.php:84 8035msgctxt "NOMINATIVE" 8036msgid "Khordad" 8037msgstr "خرداد" 8038 8039#. I18N: Location of an LDS church temple 8040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8041msgid "Kiev, Ukraine" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8046msgid "Kiribati" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: a month in the Jewish calendar 8050#: app/Date/JewishDate.php:183 8051msgctxt "GENITIVE" 8052msgid "Kislev" 8053msgstr "کیسلِو" 8054 8055#. I18N: a month in the Jewish calendar 8056#: app/Date/JewishDate.php:289 8057msgctxt "INSTRUMENTAL" 8058msgid "Kislev" 8059msgstr "کیسلِو" 8060 8061#. I18N: a month in the Jewish calendar 8062#: app/Date/JewishDate.php:236 8063msgctxt "LOCATIVE" 8064msgid "Kislev" 8065msgstr "کیسلِو" 8066 8067#. I18N: a month in the Jewish calendar 8068#: app/Date/JewishDate.php:130 8069msgctxt "NOMINATIVE" 8070msgid "Kislev" 8071msgstr "کیسلِو" 8072 8073#. I18N: Location of an LDS church temple 8074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8075msgid "Kona, Hawaii, United States" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: Name of a country or state 8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8080msgid "Korea" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: Name of a country or state 8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8085msgid "Kuwait" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: Name of a country or state 8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8090msgid "Kyrgyzstan" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8094#: app/GedcomTag.php:501 8095msgid "LDS baptism" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8099#: app/GedcomTag.php:1008 8100msgid "LDS child sealing" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8104#: app/GedcomTag.php:624 8105msgid "LDS confirmation" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8109#: app/GedcomTag.php:700 8110msgid "LDS endowment" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8114#: app/GedcomTag.php:1017 8115msgid "LDS spouse sealing" 8116msgstr "" 8117 8118#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8119msgid "LDS temple" 8120msgstr "" 8121 8122#. I18N: Location of an LDS church temple 8123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8124msgid "Laie, Hawaii, United States" 8125msgstr "" 8126 8127#. I18N: page orientation 8128#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8129#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8131msgid "Landscape" 8132msgstr "افقی" 8133 8134#. I18N: gedcom tag LANG 8135#. I18N: A configuration setting 8136#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8137#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8138#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8139#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8141#: resources/views/admin/users.phtml:23 8142#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8143#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8144#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8145msgid "Language" 8146msgstr "زبان" 8147 8148#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8150#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8151#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8152msgid "Languages" 8153msgstr "" 8154 8155#. I18N: Name of a country or state 8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8157msgid "Laos" 8158msgstr "" 8159 8160#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8161msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8162msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8163 8164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8165#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8166msgid "Largest families" 8167msgstr "بزرگترین خانواده" 8168 8169#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8170msgid "Largest number of grandchildren" 8171msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8172 8173#. I18N: Location of an LDS church temple 8174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8175msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: gedcom tag CHAN 8179#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8180#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8181#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8183#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8184#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8185#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8186#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8187#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8189#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8190#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8191#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8192msgid "Last change" 8193msgstr "" 8194 8195#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8196msgid "Last email reminder was sent " 8197msgstr "" 8198 8199#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8200msgid "Last event" 8201msgstr "آخرین رویداد" 8202 8203#: resources/views/admin/users.phtml:27 8204msgid "Last signed in" 8205msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8206 8207#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8210#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8211msgid "Latest birth" 8212msgstr "قدیمی ترین تولد" 8213 8214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8217#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8218msgid "Latest death" 8219msgstr "قدیمی ترین وفات" 8220 8221#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8222msgid "Latest divorce" 8223msgstr "آخرین طلاق" 8224 8225#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8226msgid "Latest marriage" 8227msgstr "آخرین ازدواج" 8228 8229#. I18N: gedcom tag LATI 8230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8231#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8232#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8233#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8234#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8235#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8236msgid "Latitude" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: Name of a country or state 8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8241msgid "Latvia" 8242msgstr "" 8243 8244#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8245#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8246#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8247#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8248#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8249msgid "Layout" 8250msgstr "چیدمان" 8251 8252#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8253msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8254msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8255 8256#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8257msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8258msgstr "" 8259 8260#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8262msgid "Leaves" 8263msgstr "" 8264 8265#. I18N: Name of a country or state 8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8267msgid "Lebanon" 8268msgstr "" 8269 8270#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8271msgid "Left" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8275#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118 8276msgid "Legacy URLs" 8277msgstr "" 8278 8279#. I18N: gedcom tag LEGA 8280#: app/GedcomTag.php:816 8281msgid "Legatee" 8282msgstr "" 8283 8284#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8285msgid "Length of marriage" 8286msgstr "مدت ازدواج" 8287 8288#. I18N: Name of a country or state 8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8290msgid "Lesotho" 8291msgstr "" 8292 8293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8295#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8296#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8297#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8298#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8304#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8306#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8307#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8309msgctxt "paper size" 8310msgid "Letter" 8311msgstr "" 8312 8313#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8314msgid "Level" 8315msgstr "" 8316 8317#. I18N: Name of a country or state 8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8319msgid "Liberia" 8320msgstr "" 8321 8322#. I18N: Name of a country or state 8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8324msgid "Libya" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8329msgid "Liechtenstein" 8330msgstr "" 8331 8332#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8333msgid "Lifespan" 8334msgstr "طول عمر" 8335 8336#. I18N: Name of a module/chart 8337#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8338msgid "Lifespans" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: Location of an LDS church temple 8342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8343msgid "Lima, Peru" 8344msgstr "" 8345 8346#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78 8347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8348msgid "Link media objects to facts and events" 8349msgstr "" 8350 8351#. I18N: You need to: 8352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8354msgid "Link the user account to an individual." 8355msgstr "" 8356 8357#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8359msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8360msgstr "" 8361 8362#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8363#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8364msgid "Link this media object to a family" 8365msgstr "" 8366 8367#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8368#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8369msgid "Link this media object to a source" 8370msgstr "" 8371 8372#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8373#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8374msgid "Link this media object to an individual" 8375msgstr "" 8376 8377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8378msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: gedcom tag _DBID 8382#: app/GedcomTag.php:1656 8383msgid "Linked database ID" 8384msgstr "" 8385 8386#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8387#: resources/views/chart-box.phtml:121 8388msgid "Links" 8389msgstr "" 8390 8391#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8393msgid "List" 8394msgstr "فهرست" 8395 8396#. I18N: Name of a module 8397#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8398#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8400#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8401#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8403msgid "Lists" 8404msgstr "فهرست ها" 8405 8406#. I18N: Name of a country or state 8407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8408msgid "Lithuania" 8409msgstr "" 8410 8411#: app/SurnameTradition.php:107 8412msgctxt "Surname tradition" 8413msgid "Lithuanian" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8417msgid "Living" 8418msgstr "در قید حیات" 8419 8420#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8421msgid "Living individuals" 8422msgstr "" 8423 8424#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8425msgid "Loading…" 8426msgstr "در حال بارگذاری…" 8427 8428#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8429#: resources/views/admin/media.phtml:35 8430msgid "Local files" 8431msgstr "" 8432 8433#. I18N: gedcom tag MAP 8434#. I18N: gedcom tag _LOC 8435#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8436msgid "Location" 8437msgstr "" 8438 8439#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8440msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8441msgstr "" 8442 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8444msgid "Lodger" 8445msgstr "" 8446 8447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8448msgctxt "FEMALE" 8449msgid "Lodger" 8450msgstr "" 8451 8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8453msgctxt "MALE" 8454msgid "Lodger" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Location of an LDS church temple 8458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8459msgid "Logan, Utah, United States" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8464msgid "London, England" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8469msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8470msgstr "" 8471 8472#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8473msgid "Longest marriage" 8474msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8475 8476#. I18N: gedcom tag LONG 8477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8478#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8479#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8480#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8481#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8482#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8483msgid "Longitude" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Location of an LDS church temple 8487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8488msgid "Los Angeles, California, United States" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Location of an LDS church temple 8492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8493msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Location of an LDS church temple 8497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8498msgid "Lubbock, Texas, United States" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8503msgid "Luxembourg" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Name of a country or state 8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8508msgid "Macau" 8509msgstr "" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8513msgid "Macedonia" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8518msgid "Madagascar" 8519msgstr "" 8520 8521#. I18N: Location of an LDS church temple 8522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8523msgid "Madrid, Spain" 8524msgstr "" 8525 8526#. I18N: Type of media object 8527#: app/GedcomTag.php:2387 8528msgid "Magazine" 8529msgstr "" 8530 8531#. I18N: gedcom tag _NAME 8532#: app/GedcomTag.php:1987 8533msgid "Mailing name" 8534msgstr "" 8535 8536#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8537msgid "Mailto link" 8538msgstr "" 8539 8540#. I18N: Name of a country or state 8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8542msgid "Malawi" 8543msgstr "" 8544 8545#. I18N: Name of a country or state 8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8547msgid "Malaysia" 8548msgstr "" 8549 8550#. I18N: Name of a country or state 8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8552msgid "Maldives" 8553msgstr "" 8554 8555#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8558msgid "Male" 8559msgstr "مذکر" 8560 8561#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8562#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8564#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8565#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8574#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8575#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8576#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8577#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8578msgid "Males" 8579msgstr "مردها" 8580 8581#. I18N: Name of a country or state 8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8583msgid "Mali" 8584msgstr "" 8585 8586#. I18N: Name of a country or state 8587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8588msgid "Malta" 8589msgstr "" 8590 8591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8592#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8593#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8594#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8596#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8598#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8599#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8600#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8603msgid "Manage family trees" 8604msgstr "" 8605 8606#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8607#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8608msgid "Manage family trees " 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8613#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8614msgid "Manage media" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: Listbox entry; name of a role 8618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8621#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8622msgid "Manager" 8623msgstr "مدیر" 8624 8625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8626msgid "Managers" 8627msgstr "مسئولان" 8628 8629#. I18N: Location of an LDS church temple 8630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8631msgid "Manaus, Brazil" 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Location of an LDS church temple 8635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8636msgid "Manhattan, New York, United States" 8637msgstr "" 8638 8639#. I18N: Location of an LDS church temple 8640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8641msgid "Manila, Philippines" 8642msgstr "" 8643 8644#. I18N: Location of an LDS church temple 8645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8646msgid "Manti, Utah, United States" 8647msgstr "" 8648 8649#. I18N: Type of media object 8650#: app/GedcomTag.php:2390 8651msgid "Manuscript" 8652msgstr "" 8653 8654#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8656msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: Type of media object 8660#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8662msgid "Map" 8663msgstr "" 8664 8665#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8667#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8668msgid "Map provider" 8669msgstr "" 8670 8671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8672msgctxt "Abbreviation for March" 8673msgid "Mar" 8674msgstr "مارس" 8675 8676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8677msgctxt "GENITIVE" 8678msgid "March" 8679msgstr "مارس" 8680 8681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8682msgctxt "INSTRUMENTAL" 8683msgid "March" 8684msgstr "مارس" 8685 8686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8687msgctxt "LOCATIVE" 8688msgid "March" 8689msgstr "مارس" 8690 8691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8694msgctxt "NOMINATIVE" 8695msgid "March" 8696msgstr "مارس" 8697 8698#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8700msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8701msgstr "" 8702 8703#. I18N: gedcom tag MARR 8704#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8705#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8708#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8709#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8759msgid "Marriage" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: gedcom tag MARB 8763#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8764msgid "Marriage banns" 8765msgstr "" 8766 8767#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8768#: app/GedcomTag.php:1984 8769msgid "Marriage beginning status" 8770msgstr "" 8771 8772#. I18N: gedcom tag _MBON 8773#: app/GedcomTag.php:1963 8774msgid "Marriage bond" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8778msgid "Marriage by country" 8779msgstr "ازدواج براساس کشور" 8780 8781#. I18N: gedcom tag MARC 8782#: app/GedcomTag.php:832 8783msgid "Marriage contract" 8784msgstr "" 8785 8786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8787msgid "Marriage date range end" 8788msgstr "" 8789 8790#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8791msgid "Marriage date range start" 8792msgstr "" 8793 8794#. I18N: gedcom tag _MEND 8795#: app/GedcomTag.php:1972 8796msgid "Marriage ending status" 8797msgstr "" 8798 8799#. I18N: gedcom tag _MARI 8800#: app/GedcomTag.php:1867 8801msgid "Marriage intention" 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: gedcom tag MARL 8805#: app/GedcomTag.php:835 8806msgid "Marriage license" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1952 8810msgid "Marriage of a brother" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8814msgid "Marriage of a child" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1883 8818msgid "Marriage of a daughter" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: ...to another spouse 8822#: app/GedcomTag.php:1939 8823msgid "Marriage of a father" 8824msgstr "" 8825 8826#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8828msgid "Marriage of a grandchild" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1898 8832msgid "Marriage of a granddaughter" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1909 8836msgctxt "daughter’s daughter" 8837msgid "Marriage of a granddaughter" 8838msgstr "" 8839 8840#: app/GedcomTag.php:1920 8841msgctxt "son’s daughter" 8842msgid "Marriage of a granddaughter" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1894 8846msgid "Marriage of a grandson" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1905 8850msgctxt "daughter’s son" 8851msgid "Marriage of a grandson" 8852msgstr "" 8853 8854#: app/GedcomTag.php:1916 8855msgctxt "son’s son" 8856msgid "Marriage of a grandson" 8857msgstr "" 8858 8859#: app/GedcomTag.php:1927 8860msgid "Marriage of a half-brother" 8861msgstr "" 8862 8863#: app/GedcomTag.php:1934 8864msgid "Marriage of a half-sibling" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/GedcomTag.php:1931 8868msgid "Marriage of a half-sister" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: ...to another spouse 8872#: app/GedcomTag.php:1944 8873msgid "Marriage of a mother" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: ...to another spouse 8877#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8878msgid "Marriage of a parent" 8879msgstr "" 8880 8881#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8882msgid "Marriage of a sibling" 8883msgstr "" 8884 8885#: app/GedcomTag.php:1956 8886msgid "Marriage of a sister" 8887msgstr "" 8888 8889#: app/GedcomTag.php:1879 8890msgid "Marriage of a son" 8891msgstr "" 8892 8893#. I18N: ...to each other 8894#: app/GedcomTag.php:1890 8895msgid "Marriage of parents" 8896msgstr "" 8897 8898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8899msgid "Marriage place contains" 8900msgstr "" 8901 8902#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8903msgid "Marriage places" 8904msgstr "مکان های ازدواج" 8905 8906#. I18N: gedcom tag MARS 8907#: app/GedcomTag.php:853 8908msgid "Marriage settlement" 8909msgstr "" 8910 8911#. I18N: gedcom tag _STAT 8912#: app/GedcomTag.php:2053 8913msgid "Marriage status" 8914msgstr "" 8915 8916#: app/GedcomTag.php:850 8917msgid "Marriage type unknown" 8918msgstr "" 8919 8920#. I18N: Name of a module/report 8921#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8925msgid "Marriages" 8926msgstr "" 8927 8928#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8929#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8930msgid "Marriages by century" 8931msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8932 8933#. I18N: gedcom tag _MARNM 8934#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8935#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8936msgid "Married name" 8937msgstr "" 8938 8939#: app/GedcomTag.php:1875 8940msgid "Married surname" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8945msgid "Marshall Islands" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8950msgid "Martinique" 8951msgstr "" 8952 8953#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8954msgid "Masquerade as this user" 8955msgstr "" 8956 8957#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8958#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8959msgid "Match both upper and lower case letters." 8960msgstr "" 8961 8962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8963msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8964msgstr "" 8965 8966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8967msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8968msgstr "" 8969 8970#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8971msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Name of a country or state 8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8976msgid "Mauritania" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Name of a country or state 8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8981msgid "Mauritius" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: A configuration setting 8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8986msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8987msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8988 8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8990#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8991msgid "Maximum upload size: " 8992msgstr "" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8995msgctxt "Abbreviation for May" 8996msgid "May" 8997msgstr "می" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9000msgctxt "GENITIVE" 9001msgid "May" 9002msgstr "می" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9005msgctxt "INSTRUMENTAL" 9006msgid "May" 9007msgstr "می" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9010msgctxt "LOCATIVE" 9011msgid "May" 9012msgstr "می" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9016#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9017msgctxt "NOMINATIVE" 9018msgid "May" 9019msgstr "می" 9020 9021#. I18N: Name of a country or state 9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9023msgid "Mayotte" 9024msgstr "" 9025 9026#. I18N: Location of an LDS church temple 9027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9028msgid "Medford, Oregon, United States" 9029msgstr "" 9030 9031#. I18N: Name of a module 9032#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60 9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9035#: resources/views/admin/media.phtml:99 9036#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9038msgid "Media" 9039msgstr "رسانه" 9040 9041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9042#: resources/views/admin/media.phtml:95 9043#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9044#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9046#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9047msgid "Media file" 9048msgstr "فایل مدیا" 9049 9050#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9051msgid "Media file to upload" 9052msgstr "" 9053 9054#. I18N: %s is the name of a folder. 9055#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9056#, php-format 9057msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9058msgstr "" 9059 9060#: resources/views/admin/media.phtml:26 9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9062msgid "Media files" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: A configuration setting 9066#: resources/views/admin/media.phtml:58 9067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9068msgid "Media folder" 9069msgstr "" 9070 9071#: resources/views/admin/media.phtml:27 9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9073msgid "Media folders" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: gedcom tag OBJE 9077#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9078#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9079#: resources/views/admin/media.phtml:103 9080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9081#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9083#: resources/views/family-page.phtml:94 9084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9085#: resources/views/source-page.phtml:88 9086msgid "Media object" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: Name of a module/list 9090#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9094#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9096#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9098#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9102#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9103#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9104#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9105msgid "Media objects" 9106msgstr "موضوعات رسانه" 9107 9108#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9109msgid "Media objects found" 9110msgstr "" 9111 9112#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9113msgid "Media objects per page" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: gedcom tag MEDI 9117#. I18N: gedcom tag _TYPE 9118#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9119#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9121msgid "Media type" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: gedcom tag _MDCL 9125#: app/GedcomTag.php:1966 9126msgid "Medical" 9127msgstr "" 9128 9129#. I18N: gedcom tag _MEDC 9130#: app/GedcomTag.php:1969 9131msgid "Medical condition" 9132msgstr "" 9133 9134#. I18N: The name of a colour-scheme 9135#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9136msgid "Mediterranio" 9137msgstr "مدیترانه ای" 9138 9139#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9140msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9141msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9142 9143#: app/Date/JalaliDate.php:265 9144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9145msgid "Mehr" 9146msgstr "" 9147 9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9149#: app/Date/JalaliDate.php:137 9150msgctxt "GENITIVE" 9151msgid "Mehr" 9152msgstr "مهر" 9153 9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9155#: app/Date/JalaliDate.php:227 9156msgctxt "INSTRUMENTAL" 9157msgid "Mehr" 9158msgstr "مهر" 9159 9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9161#: app/Date/JalaliDate.php:182 9162msgctxt "LOCATIVE" 9163msgid "Mehr" 9164msgstr "مهر" 9165 9166#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9167#: app/Date/JalaliDate.php:92 9168msgctxt "NOMINATIVE" 9169msgid "Mehr" 9170msgstr "مهر" 9171 9172#. I18N: Location of an LDS church temple 9173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9174msgid "Melbourne, Australia" 9175msgstr "" 9176 9177#. I18N: Listbox entry; name of a role 9178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9179#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9181#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9183msgid "Member" 9184msgstr "عضو" 9185 9186#. I18N: Location of an LDS church temple 9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9188msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9189msgstr "" 9190 9191#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9192#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9193msgid "Menu" 9194msgstr "منو" 9195 9196#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9198#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9199#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9200msgid "Menus" 9201msgstr "منوها" 9202 9203#. I18N: The name of a colour-scheme 9204#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9205msgid "Mercury" 9206msgstr "عطارد" 9207 9208#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9209msgid "Merge" 9210msgstr "" 9211 9212#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9214msgid "Merge family trees" 9215msgstr "" 9216 9217#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9218#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9219#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9220msgid "Merge records" 9221msgstr "پیوند رکوردها" 9222 9223#. I18N: Location of an LDS church temple 9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9225msgid "Merida, Mexico" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Location of an LDS church temple 9229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9230msgid "Mesa, Arizona, United States" 9231msgstr "" 9232 9233#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9234#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9237#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9238msgid "Message" 9239msgstr "پیام" 9240 9241#. I18N: Name of a module 9242#. I18N: A configuration setting 9243#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9245msgid "Messages" 9246msgstr "پیام ها" 9247 9248#. I18N: a month in the French republican calendar 9249#: app/Date/FrenchDate.php:153 9250msgctxt "GENITIVE" 9251msgid "Messidor" 9252msgstr "مسیدور" 9253 9254#. I18N: a month in the French republican calendar 9255#: app/Date/FrenchDate.php:247 9256msgctxt "INSTRUMENTAL" 9257msgid "Messidor" 9258msgstr "مسیدور" 9259 9260#. I18N: a month in the French republican calendar 9261#: app/Date/FrenchDate.php:200 9262msgctxt "LOCATIVE" 9263msgid "Messidor" 9264msgstr "مسیدور" 9265 9266#. I18N: a month in the French republican calendar 9267#: app/Date/FrenchDate.php:106 9268msgctxt "NOMINATIVE" 9269msgid "Messidor" 9270msgstr "مسیدور" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9274msgid "Mexico" 9275msgstr "" 9276 9277#. I18N: Location of an LDS church temple 9278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9279msgid "Mexico City, Mexico" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: Type of media object 9283#: app/GedcomTag.php:2381 9284msgid "Microfiche" 9285msgstr "" 9286 9287#. I18N: Type of media object 9288#: app/GedcomTag.php:2384 9289msgid "Microfilm" 9290msgstr "" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9294msgid "Micronesia" 9295msgstr "" 9296 9297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9298msgid "Middle East" 9299msgstr "خاور میانه" 9300 9301#. I18N: gedcom tag _MILI 9302#: app/GedcomTag.php:1975 9303msgid "Military" 9304msgstr "" 9305 9306#. I18N: gedcom tag _MILT 9307#: app/GedcomTag.php:1978 9308msgid "Military service" 9309msgstr "" 9310 9311#. I18N: Name of a module/report 9312#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9315msgid "Missing data" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: Listbox entry; name of a role 9319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9321msgid "Moderator" 9322msgstr "مدیر" 9323 9324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9325msgid "Moderators" 9326msgstr "" 9327 9328#: resources/views/admin/components.phtml:24 9329#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9330msgid "Module" 9331msgstr "" 9332 9333#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9334#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9335msgid "Module administration" 9336msgstr "مدیریت ماژول" 9337 9338#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9340#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9341#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9342#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9345#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9346msgid "Modules" 9347msgstr "ماژول ها" 9348 9349#. I18N: Name of a country or state 9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9351msgid "Moldova" 9352msgstr "" 9353 9354#. I18N: abbreviation for Monday 9355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9357msgid "Mon" 9358msgstr "دوشنبه" 9359 9360#. I18N: Name of a country or state 9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9362msgid "Monaco" 9363msgstr "" 9364 9365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9366msgid "Monday" 9367msgstr "دوشنبه" 9368 9369#. I18N: Name of a country or state 9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9371msgid "Mongolia" 9372msgstr "" 9373 9374#. I18N: Name of a country or state 9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9376msgid "Montenegro" 9377msgstr "" 9378 9379#. I18N: Location of an LDS church temple 9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9381msgid "Monterrey, Mexico" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: Location of an LDS church temple 9385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9386msgid "Montevideo, Uruguay" 9387msgstr "" 9388 9389#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9395#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9396msgid "Month" 9397msgstr "ماه" 9398 9399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9401msgid "Month of birth" 9402msgstr "ماه تولد" 9403 9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9406msgid "Month of birth of first child in a relation" 9407msgstr "" 9408 9409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9411msgid "Month of death" 9412msgstr "ماه وفات" 9413 9414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9416msgid "Month of first marriage" 9417msgstr "ماه اولین ازدواج" 9418 9419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9421msgid "Month of marriage" 9422msgstr "ماه ازدواج" 9423 9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9425#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9426#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9427msgid "Month:" 9428msgstr "ماه:" 9429 9430#. I18N: Location of an LDS church temple 9431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9432msgid "Monticello, Utah, United States" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: Location of an LDS church temple 9436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9437msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: Name of a country or state 9441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9442msgid "Montserrat" 9443msgstr "" 9444 9445#: app/Date/JalaliDate.php:263 9446msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9447msgid "Mor" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:133 9452msgctxt "GENITIVE" 9453msgid "Mordad" 9454msgstr "مرداد" 9455 9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:223 9458msgctxt "INSTRUMENTAL" 9459msgid "Mordad" 9460msgstr "مرداد" 9461 9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:178 9464msgctxt "LOCATIVE" 9465msgid "Mordad" 9466msgstr "مرداد" 9467 9468#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:88 9470msgctxt "NOMINATIVE" 9471msgid "Mordad" 9472msgstr "مرداد" 9473 9474#. I18N: Name of a country or state 9475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9476msgid "Morocco" 9477msgstr "" 9478 9479#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9481msgid "Most SMTP servers require a password." 9482msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند." 9483 9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9487msgid "Most common surnames" 9488msgstr "" 9489 9490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9491msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9492msgstr "" 9493 9494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9495msgid "Most mail servers require a valid email address." 9496msgstr "" 9497 9498#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9500msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9501msgstr "" 9502 9503#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9505msgid "Most servers do not use secure connections." 9506msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند." 9507 9508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9511msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9512msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند." 9513 9514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9515msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9519msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9520msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند." 9521 9522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9524msgstr "" 9525 9526#. I18N: Name of a module 9527#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9528msgid "Most viewed pages" 9529msgstr "" 9530 9531#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9538msgid "Mother" 9539msgstr "مادر" 9540 9541#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9542#, php-format 9543msgid "Mother: %s" 9544msgstr "" 9545 9546#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9547msgid "Mother’s age" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9551#: app/Individual.php:989 9552#, php-format 9553msgid "Mother’s family with %s" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: A step-family. 9557#: app/Individual.php:993 9558msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9559msgstr "" 9560 9561#. I18N: Location of an LDS church temple 9562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9563msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9564msgstr "" 9565 9566#: resources/views/admin/components.phtml:31 9567#: resources/views/admin/components.phtml:127 9568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9569msgid "Move down" 9570msgstr "حرکت به پایین" 9571 9572#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9573msgid "Move the media object?" 9574msgstr "" 9575 9576#: resources/views/admin/components.phtml:30 9577#: resources/views/admin/components.phtml:121 9578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9579msgid "Move up" 9580msgstr "انتقال به بالا" 9581 9582#. I18N: Name of a country or state 9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9584msgid "Mozambique" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9588#: app/Date/HijriDate.php:128 9589msgctxt "GENITIVE" 9590msgid "Muharram" 9591msgstr "محرم" 9592 9593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9594#: app/Date/HijriDate.php:218 9595msgctxt "INSTRUMENTAL" 9596msgid "Muharram" 9597msgstr "محرم" 9598 9599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9600#: app/Date/HijriDate.php:173 9601msgctxt "LOCATIVE" 9602msgid "Muharram" 9603msgstr "محرم" 9604 9605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9606#: app/Date/HijriDate.php:83 9607msgctxt "NOMINATIVE" 9608msgid "Muharram" 9609msgstr "محرم" 9610 9611#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9612msgid "Multiple marriages" 9613msgstr "" 9614 9615#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9616#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9617msgid "My account" 9618msgstr "اکانت کاربری من" 9619 9620#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9621msgid "My family tree" 9622msgstr "" 9623 9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9625msgid "My individual record" 9626msgstr "اطلاعات شخصی من" 9627 9628#. I18N: Name of a module 9629#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9630#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9632#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9633msgid "My page" 9634msgstr "صفحه من" 9635 9636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9637msgid "My pages" 9638msgstr "" 9639 9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9641msgid "My pedigree" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9646msgid "Myanmar" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: gedcom tag NAME 9650#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9653#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9654#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9655#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9662#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9664#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9670#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9674msgid "Name" 9675msgstr "نام" 9676 9677#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9678#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9679msgctxt "Repository" 9680msgid "Name" 9681msgstr "" 9682 9683#: app/GedcomTag.php:868 9684msgid "Name in Hebrew" 9685msgstr "" 9686 9687#. I18N: gedcom tag NPFX 9688#: app/GedcomTag.php:893 9689msgid "Name prefix" 9690msgstr "" 9691 9692#. I18N: gedcom tag NSFX 9693#: app/GedcomTag.php:896 9694msgid "Name suffix" 9695msgstr "" 9696 9697#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9698#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9699#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9700#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9701msgid "Names" 9702msgstr "نامها" 9703 9704#. I18N: gedcom tag _NAMS 9705#: app/GedcomTag.php:1990 9706msgid "Namesake" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9711msgid "Namibia" 9712msgstr "" 9713 9714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9715msgid "Nanny" 9716msgstr "" 9717 9718#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9719msgid "Narrative description" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9724msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: gedcom tag NATI 9728#: app/GedcomTag.php:871 9729msgid "Nationality" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: gedcom tag NATU 9733#: app/GedcomTag.php:874 9734msgid "Naturalization" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9739msgid "Nauru" 9740msgstr "نائورو" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9744msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9749msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9754msgid "Nepal" 9755msgstr "نپال" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9759msgid "Netherlands" 9760msgstr "هلند" 9761 9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9763#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9764msgid "Never" 9765msgstr "هرگز" 9766 9767#. I18N: gedcom tag _NMAR 9768#: app/GedcomTag.php:2006 9769msgid "Never married" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: gedcom tag _NMAR 9773#: app/GedcomTag.php:2002 9774msgctxt "FEMALE" 9775msgid "Never married" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: gedcom tag _NMAR 9779#: app/GedcomTag.php:1997 9780msgctxt "MALE" 9781msgid "Never married" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9786msgid "New Caledonia" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Location of an LDS church temple 9790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9791msgid "New York, New York, United States" 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9796msgid "New Zealand" 9797msgstr "نیوزلند" 9798 9799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9800msgid "New data" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: %s is a server name/URL 9804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9805#, php-format 9806msgid "New registration at %s" 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: %s is a server name/URL 9810#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9811#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9812#, php-format 9813msgid "New user at %s" 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: Location of an LDS church temple 9817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9818msgid "Newport Beach, California, United States" 9819msgstr "" 9820 9821#. I18N: Name of a module 9822#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9823msgid "News" 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: Type of media object 9827#: app/GedcomTag.php:2396 9828msgid "Newspaper" 9829msgstr "" 9830 9831#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9832msgid "Next email reminder will be sent after " 9833msgstr "" 9834 9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9836#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9837msgid "Next image" 9838msgstr "" 9839 9840#. I18N: Name of a country or state 9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9842msgid "Nicaragua" 9843msgstr "" 9844 9845#. I18N: gedcom tag NICK 9846#: app/GedcomTag.php:884 9847msgid "Nickname" 9848msgstr "" 9849 9850#. I18N: Name of a country or state 9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9852msgid "Niger" 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: Name of a country or state 9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9857msgid "Nigeria" 9858msgstr "" 9859 9860#. I18N: a month in the Jewish calendar 9861#: app/Date/JewishDate.php:195 9862msgctxt "GENITIVE" 9863msgid "Nissan" 9864msgstr "نیسان" 9865 9866#. I18N: a month in the Jewish calendar 9867#: app/Date/JewishDate.php:301 9868msgctxt "INSTRUMENTAL" 9869msgid "Nissan" 9870msgstr "نیسان" 9871 9872#. I18N: a month in the Jewish calendar 9873#: app/Date/JewishDate.php:248 9874msgctxt "LOCATIVE" 9875msgid "Nissan" 9876msgstr "نیسان" 9877 9878#. I18N: a month in the Jewish calendar 9879#: app/Date/JewishDate.php:142 9880msgctxt "NOMINATIVE" 9881msgid "Nissan" 9882msgstr "نیسان" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9886msgid "Niue" 9887msgstr "" 9888 9889#. I18N: a month in the French republican calendar 9890#: app/Date/FrenchDate.php:141 9891msgctxt "GENITIVE" 9892msgid "Nivose" 9893msgstr "نیوسه" 9894 9895#. I18N: a month in the French republican calendar 9896#: app/Date/FrenchDate.php:235 9897msgctxt "INSTRUMENTAL" 9898msgid "Nivose" 9899msgstr "نیوسه" 9900 9901#. I18N: a month in the French republican calendar 9902#: app/Date/FrenchDate.php:188 9903msgctxt "LOCATIVE" 9904msgid "Nivose" 9905msgstr "نیوسه" 9906 9907#. I18N: a month in the French republican calendar 9908#: app/Date/FrenchDate.php:93 9909msgctxt "NOMINATIVE" 9910msgid "Nivose" 9911msgstr "نیوسه" 9912 9913#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9915msgid "No" 9916msgstr "خیر" 9917 9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9920msgid "No GEDCOM file was received." 9921msgstr "" 9922 9923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9924msgid "No GEDCOM files found." 9925msgstr "" 9926 9927#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9928msgid "No calendar conversion" 9929msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9930 9931#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9932#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9933msgid "No children" 9934msgstr "بدون فرزند" 9935 9936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9937msgid "No contact" 9938msgstr "" 9939 9940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9941msgid "No duplicates have been found." 9942msgstr "" 9943 9944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9945msgid "No errors have been found." 9946msgstr "" 9947 9948#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9950#, php-format 9951msgid "No events exist for the next %s day." 9952msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9953msgstr[0] "" 9954msgstr[1] "" 9955 9956#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9957msgid "No events exist for today." 9958msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست." 9959 9960#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9961msgid "No events exist for tomorrow." 9962msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست." 9963 9964#: resources/views/family-page.phtml:56 9965msgid "No facts exist for this family." 9966msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست." 9967 9968#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9969#: app/Functions/Functions.php:55 9970msgid "No file was received. Please try again." 9971msgstr "" 9972 9973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9974msgid "No link between the two individuals could be found." 9975msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست." 9976 9977#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9978#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9979#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9980msgid "No matching facts found" 9981msgstr "" 9982 9983#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9984#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9985msgid "No news articles have been submitted." 9986msgstr "" 9987 9988#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9989msgid "No predefined text" 9990msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9991 9992#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9993#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9994msgid "No records to display" 9995msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9996 9997#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9998#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9999#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10000#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10001#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10002msgid "No results found." 10003msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 10004 10005#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10006msgid "No signed-in and no anonymous users" 10007msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 10008 10009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 10010msgid "No temple - living ordinance" 10011msgstr "" 10012 10013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 10015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10016msgid "No upgrade information is available." 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: The name of a colour-scheme 10020#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10021msgid "Nocturnal" 10022msgstr "شبانه" 10023 10024#: app/Http/Controllers/ListController.php:229 10025#: app/Http/Controllers/ListController.php:767 10026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10029#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10032msgid "None" 10033msgstr "هیچکدام" 10034 10035#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10036#: app/Date/FrenchDate.php:303 10037msgid "Nonidi" 10038msgstr "نونیدی" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10042msgid "Norfolk Island" 10043msgstr "" 10044 10045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10046msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: Name of a country or state 10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10051msgid "North Korea" 10052msgstr "" 10053 10054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10055msgid "Northern America" 10056msgstr "" 10057 10058#. I18N: Name of a country or state 10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10060msgid "Northern Ireland" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10065msgid "Northern Mariana Islands" 10066msgstr "" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10070msgid "Norway" 10071msgstr "نروژ" 10072 10073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10074msgid "Not approved by an administrator" 10075msgstr "مدیران تایید نشده" 10076 10077#. I18N: gedcom tag _NLIV 10078#: app/GedcomTag.php:1993 10079msgid "Not living" 10080msgstr "" 10081 10082#. I18N: gedcom tag _NMR 10083#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10084#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10085msgid "Not married" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: gedcom tag _NMR 10089#: app/GedcomTag.php:2016 10090msgctxt "FEMALE" 10091msgid "Not married" 10092msgstr "" 10093 10094#. I18N: gedcom tag _NMR 10095#: app/GedcomTag.php:2011 10096msgctxt "MALE" 10097msgid "Not married" 10098msgstr "" 10099 10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10101msgid "Not verified by the user" 10102msgstr "اعضای تایید نشده" 10103 10104#. I18N: gedcom tag NOTE 10105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10107#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10109#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10110#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10112#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10119msgid "Note" 10120msgstr "" 10121 10122#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10123msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10124msgstr "" 10125 10126#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10127msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: Name of a module 10131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10134#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10135#: resources/views/media-page.phtml:80 10136#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10137#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10138#: resources/views/source-page.phtml:67 10139#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10142msgid "Notes" 10143msgstr "یادداشتها" 10144 10145#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10146msgid "Nothing found to cleanup" 10147msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد" 10148 10149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10150#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10151msgid "Nothing found." 10152msgstr "" 10153 10154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10156msgid "Nothing to show" 10157msgstr "" 10158 10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10160msgctxt "Abbreviation for November" 10161msgid "Nov" 10162msgstr "نوامبر" 10163 10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "November" 10167msgstr "نوامبر" 10168 10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10170msgctxt "INSTRUMENTAL" 10171msgid "November" 10172msgstr "نوامبر" 10173 10174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10175msgctxt "LOCATIVE" 10176msgid "November" 10177msgstr "نوامبر" 10178 10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10182msgctxt "NOMINATIVE" 10183msgid "November" 10184msgstr "نوامبر" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10188msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: gedcom tag NCHI 10192#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10193#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10195msgid "Number of children" 10196msgstr "تعداد فرزندان" 10197 10198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10201msgid "Number of days to show" 10202msgstr "" 10203 10204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10205#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10206msgid "Number of families without children" 10207msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10208 10209#. I18N: ... to show in a list 10210#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10211msgid "Number of given names" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: gedcom tag NMR 10215#: app/GedcomTag.php:887 10216msgid "Number of marriages" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: ... to show in a list 10220#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10221msgid "Number of pages" 10222msgstr "" 10223 10224#. I18N: ... to show in a list 10225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10226#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10227msgid "Number of surnames" 10228msgstr "" 10229 10230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10231msgid "Nurse" 10232msgstr "پرستار" 10233 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10235msgctxt "FEMALE" 10236msgid "Nurse" 10237msgstr "" 10238 10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10240msgctxt "MALE" 10241msgid "Nurse" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: Location of an LDS church temple 10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10246msgid "Oakland, California, United States" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: Location of an LDS church temple 10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10251msgid "Oaxaca, Mexico" 10252msgstr "" 10253 10254#. I18N: gedcom tag OCCU 10255#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10257msgid "Occupation" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: Name of a report 10261#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10263#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10264msgid "Occupations" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10269msgid "Occupied Palestinian Territory" 10270msgstr "" 10271 10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10273msgctxt "Abbreviation for October" 10274msgid "Oct" 10275msgstr "اکتبر" 10276 10277#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10278#: app/Date/FrenchDate.php:301 10279msgid "Octidi" 10280msgstr "اوکتیدی" 10281 10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10283msgctxt "GENITIVE" 10284msgid "October" 10285msgstr "اکتبر" 10286 10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10288msgctxt "INSTRUMENTAL" 10289msgid "October" 10290msgstr "اکتبر" 10291 10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10293msgctxt "LOCATIVE" 10294msgid "October" 10295msgstr "اکتبر" 10296 10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10300msgctxt "NOMINATIVE" 10301msgid "October" 10302msgstr "اکتبر" 10303 10304#. I18N: Location of an LDS church temple 10305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10306msgid "Ogden, Utah, United States" 10307msgstr "" 10308 10309#. I18N: Location of an LDS church temple 10310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10311msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10315msgid "Old data" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10319msgid "Old files found" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10323msgid "Oldest father" 10324msgstr "پیرترین پدر" 10325 10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10327msgid "Oldest female" 10328msgstr "پیرترین زن" 10329 10330#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10331msgid "Oldest living individuals" 10332msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10333 10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10335msgid "Oldest male" 10336msgstr "پیرترین مرد" 10337 10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10339msgid "Oldest mother" 10340msgstr "پیرترین مادر" 10341 10342#. I18N: The name of a colour-scheme 10343#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10344msgid "Olivia" 10345msgstr "اولیویا" 10346 10347#. I18N: Name of a country or state 10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10349msgid "Oman" 10350msgstr "عمان" 10351 10352#. I18N: Name of a module 10353#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10354msgid "On this day" 10355msgstr "" 10356 10357#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149 10358msgid "On this day…" 10359msgstr "" 10360 10361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10362msgid "Only add new records" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10369#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10370#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10371msgid "Only managers can edit" 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10375msgid "Only update existing records" 10376msgstr "" 10377 10378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10379msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10383msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10384msgstr "" 10385 10386#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10387#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10388msgid "OpenStreetMap™" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: Location of an LDS church temple 10392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10393msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10394msgstr "" 10395 10396#: app/Date/JalaliDate.php:260 10397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10398msgid "Ord" 10399msgstr "" 10400 10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10402#: app/Date/JalaliDate.php:127 10403msgctxt "GENITIVE" 10404msgid "Ordibehesht" 10405msgstr "اردیبهشت" 10406 10407#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10408#: app/Date/JalaliDate.php:217 10409msgctxt "INSTRUMENTAL" 10410msgid "Ordibehesht" 10411msgstr "اردیبهشت" 10412 10413#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10414#: app/Date/JalaliDate.php:172 10415msgctxt "LOCATIVE" 10416msgid "Ordibehesht" 10417msgstr "اردیبهشت" 10418 10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10420#: app/Date/JalaliDate.php:82 10421msgctxt "NOMINATIVE" 10422msgid "Ordibehesht" 10423msgstr "" 10424 10425#. I18N: gedcom tag ORDI 10426#: app/GedcomTag.php:907 10427msgid "Ordinance" 10428msgstr "" 10429 10430#. I18N: gedcom tag ORDN 10431#: app/GedcomTag.php:910 10432msgid "Ordination" 10433msgstr "" 10434 10435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10437msgid "Orientation" 10438msgstr "جهت" 10439 10440#. I18N: Location of an LDS church temple 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10442msgid "Orlando, Florida, United States" 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: Type of media object 10446#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10450msgid "Other" 10451msgstr "سایر" 10452 10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10454msgid "Other facts to show in charts" 10455msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10456 10457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10458msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10462#, fuzzy 10463msgid "Other preferences" 10464msgstr "سایر تنظیمات" 10465 10466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10467msgid "Owner" 10468msgstr "" 10469 10470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10471msgctxt "FEMALE" 10472msgid "Owner" 10473msgstr "" 10474 10475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10476msgctxt "MALE" 10477msgid "Owner" 10478msgstr "" 10479 10480#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10481#: app/Functions/Functions.php:64 10482msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10483msgstr "" 10484 10485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10486#: app/Functions/Functions.php:61 10487msgid "PHP failed to write to disk." 10488msgstr "" 10489 10490#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10491msgid "PHP information" 10492msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10493 10494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10498#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10499#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10509msgid "Page" 10510msgstr "" 10511 10512#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10514#, php-format 10515msgid "Page %s of %s" 10516msgstr "" 10517 10518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10520#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10522#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10523#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10534msgid "Page size" 10535msgstr "سایز صفحه" 10536 10537#. I18N: Type of media object 10538#: app/GedcomTag.php:2408 10539msgid "Painting" 10540msgstr "نقاشی" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10544msgid "Pakistan" 10545msgstr "پاکستان" 10546 10547#. I18N: Name of a country or state 10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10549msgid "Palau" 10550msgstr "" 10551 10552#. I18N: A colour scheme 10553#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10554msgid "Palette" 10555msgstr "" 10556 10557#. I18N: Location of an LDS church temple 10558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10559msgid "Palmyra, New York, United States" 10560msgstr "" 10561 10562#. I18N: Name of a country or state 10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10564msgid "Panama" 10565msgstr "پاناما" 10566 10567#. I18N: Location of an LDS church temple 10568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10569msgid "Panama City, Panama" 10570msgstr "" 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10574msgid "Papeete, Tahiti" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: Name of a country or state 10578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10579msgid "Papua New Guinea" 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: Name of a country or state 10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10584msgid "Paraguay" 10585msgstr "" 10586 10587#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10588#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10589#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10590msgid "Parents" 10591msgstr "والدین" 10592 10593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10596msgid "Parents and siblings" 10597msgstr "" 10598 10599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10600msgid "Parent’s age" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: A configuration setting 10604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10605#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10607#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10608#: resources/views/login-page.phtml:43 10609#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10610#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10611#: resources/views/register-page.phtml:70 10612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10613msgid "Password" 10614msgstr "رمز عبور" 10615 10616#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10618#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10619#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10620#: resources/views/register-page.phtml:76 10621msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10622msgstr "" 10623 10624#. I18N: Location of an LDS church temple 10625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10626msgid "Payson, Utah, United States" 10627msgstr "" 10628 10629#. I18N: Name of a module/chart 10630#. I18N: Name of a report 10631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10632#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10633#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10636msgid "Pedigree" 10637msgstr "پیشنه" 10638 10639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10640msgid "Pedigree chart" 10641msgstr "نمودار پیشینه ای" 10642 10643#. I18N: Name of a module 10644#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10645msgid "Pedigree map" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: %s is an individual’s name 10649#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10650#, php-format 10651msgid "Pedigree map of %s" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: %s is an individual’s name 10655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10656#, php-format 10657msgid "Pedigree tree of %s" 10658msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10659 10660#. I18N: Name of a module 10661#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10662#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10663#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10664#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10667#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10668#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10669msgid "Pending changes" 10670msgstr "تغییرات معلق" 10671 10672#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10673msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: gedcom tag _PRMN 10677#: app/GedcomTag.php:2029 10678msgid "Permanent number" 10679msgstr "" 10680 10681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10683msgid "Permanently delete these records?" 10684msgstr "" 10685 10686#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10687msgid "Personal data" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10692msgid "Perth, Australia" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: Name of a country or state 10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10697msgid "Peru" 10698msgstr "" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10702msgid "Philippines" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10707msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: gedcom tag PHON 10711#: app/GedcomTag.php:925 10712msgid "Phone" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: gedcom tag FONE 10716#: app/GedcomTag.php:773 10717msgid "Phonetic" 10718msgstr "" 10719 10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10721msgid "Phonetic algorithm" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/GedcomTag.php:866 10725msgid "Phonetic name" 10726msgstr "" 10727 10728#: app/GedcomTag.php:933 10729msgid "Phonetic place" 10730msgstr "" 10731 10732#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10733#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10734#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10735msgid "Phonetic search" 10736msgstr "" 10737 10738#: app/GedcomTag.php:1057 10739msgid "Phonetic title" 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: Type of media object 10743#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10744msgid "Photo" 10745msgstr "" 10746 10747#. I18N: The name of a colour-scheme 10748#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10749msgid "Pink Plastic" 10750msgstr "صورتی" 10751 10752#. I18N: Name of a country or state 10753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10754msgid "Pitcairn" 10755msgstr "" 10756 10757#. I18N: gedcom tag PLAC 10758#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10759#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10760#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10761#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10762#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10763#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10768#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10775#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10778msgid "Place" 10779msgstr "مکان" 10780 10781#. I18N: Name of a module/list 10782#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10783#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10784msgid "Place hierarchy" 10785msgstr "اماکن" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:937 10788msgid "Place in Hebrew" 10789msgstr "" 10790 10791#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10792msgid "Place list" 10793msgstr "لیست اماکن" 10794 10795#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10797msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10798msgstr "" 10799 10800#: resources/views/help/place.phtml:12 10801msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10802msgstr "" 10803 10804#: resources/views/help/place.phtml:8 10805msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10809#: app/GedcomTag.php:507 10810msgid "Place of LDS baptism" 10811msgstr "" 10812 10813#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10814#: app/GedcomTag.php:1014 10815msgid "Place of LDS child sealing" 10816msgstr "" 10817 10818#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10819#: app/GedcomTag.php:706 10820msgid "Place of LDS endowment" 10821msgstr "" 10822 10823#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10824#: app/GedcomTag.php:757 10825msgid "Place of LDS spouse sealing" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:471 10829msgid "Place of adoption" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10833msgid "Place of baptism" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10837msgid "Place of bar mitzvah" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10841msgid "Place of bat mitzvah" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10846msgid "Place of birth" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:542 10850msgid "Place of blessing" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:1341 10854msgid "Place of brit milah" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10858msgid "Place of burial" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10862msgid "Place of christening" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10866msgid "Place of confirmation" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:637 10870msgid "Place of cremation" 10871msgstr "" 10872 10873#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10875msgid "Place of death" 10876msgstr "" 10877 10878#: app/GedcomTag.php:697 10879msgid "Place of emigration" 10880msgstr "" 10881 10882#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10883msgid "Place of engagement" 10884msgstr "" 10885 10886#: app/GedcomTag.php:720 10887msgid "Place of event" 10888msgstr "" 10889 10890#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10891msgid "Place of first communion" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/GedcomTag.php:801 10895msgid "Place of immigration" 10896msgstr "" 10897 10898#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10901msgid "Place of marriage" 10902msgstr "" 10903 10904#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10905msgid "Place of marriage banns" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/GedcomTag.php:878 10909msgid "Place of naturalization" 10910msgstr "" 10911 10912#: app/GedcomTag.php:916 10913msgid "Place of ordination" 10914msgstr "" 10915 10916#: app/GedcomTag.php:971 10917msgid "Place of residence" 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: Name of a module 10921#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10922#: app/Module/PlacesModule.php:68 10923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10924#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10925#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10926msgid "Places" 10927msgstr "مکانها" 10928 10929#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10932msgid "Play" 10933msgstr "پخش" 10934 10935#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10936msgid "Please enter a valid email address." 10937msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10938 10939#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10940#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10941#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10942#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10943msgid "Please try again." 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: a month in the French republican calendar 10947#: app/Date/FrenchDate.php:143 10948msgctxt "GENITIVE" 10949msgid "Pluviose" 10950msgstr "پلوویسه" 10951 10952#. I18N: a month in the French republican calendar 10953#: app/Date/FrenchDate.php:237 10954msgctxt "INSTRUMENTAL" 10955msgid "Pluviose" 10956msgstr "پلویوسه" 10957 10958#. I18N: a month in the French republican calendar 10959#: app/Date/FrenchDate.php:190 10960msgctxt "LOCATIVE" 10961msgid "Pluviose" 10962msgstr "پلویوسه" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:95 10966msgctxt "NOMINATIVE" 10967msgid "Pluviose" 10968msgstr "پلویوسه" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10972msgid "Poland" 10973msgstr "" 10974 10975#: app/SurnameTradition.php:100 10976msgctxt "Surname tradition" 10977msgid "Polish" 10978msgstr "لهستانی" 10979 10980#. I18N: A configuration setting 10981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10985msgid "Port number" 10986msgstr "پورت" 10987 10988#. I18N: Location of an LDS church temple 10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10990msgid "Portland, Oregon, United States" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: Location of an LDS church temple 10994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10995msgid "Porto Alegre, Brazil" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: page orientation 10999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 11000#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11002msgid "Portrait" 11003msgstr "عمودی" 11004 11005#. I18N: Name of a country or state 11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11007msgid "Portugal" 11008msgstr "" 11009 11010#: app/SurnameTradition.php:94 11011msgctxt "Surname tradition" 11012msgid "Portuguese" 11013msgstr "پرتقالی" 11014 11015#. I18N: gedcom tag POST 11016#: app/GedcomTag.php:940 11017msgid "Postal code" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: Name of a module 11021#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11022msgid "Powered by webtrees™" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: a month in the French republican calendar 11026#: app/Date/FrenchDate.php:151 11027msgctxt "GENITIVE" 11028msgid "Prairial" 11029msgstr "پریریال" 11030 11031#. I18N: a month in the French republican calendar 11032#: app/Date/FrenchDate.php:245 11033msgctxt "INSTRUMENTAL" 11034msgid "Prairial" 11035msgstr "پریریال" 11036 11037#. I18N: a month in the French republican calendar 11038#: app/Date/FrenchDate.php:198 11039msgctxt "LOCATIVE" 11040msgid "Prairial" 11041msgstr "پریریال" 11042 11043#. I18N: a month in the French republican calendar 11044#: app/Date/FrenchDate.php:104 11045msgctxt "NOMINATIVE" 11046msgid "Prairial" 11047msgstr "پریریال" 11048 11049#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11050msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11051msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند" 11052 11053#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11054msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11055msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند" 11056 11057#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11058msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11059msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند" 11060 11061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11062#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11063#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11064#: resources/views/admin/components.phtml:45 11065#: resources/views/admin/components.phtml:48 11066#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11067#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11068#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11069#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11070#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11071#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11072#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11073msgid "Preferences" 11074msgstr "" 11075 11076#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11077#, php-format 11078msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: A configuration setting 11082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11083msgid "Preferred contact method" 11084msgstr "روش ترجیحی تماس" 11085 11086#. I18N: Label for a configuration option 11087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11088#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11089#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11090#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11091#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11092#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11093msgid "Presentation style" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11098msgid "President’s Office" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11103msgid "Preston, England" 11104msgstr "" 11105 11106#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11107#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11108#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11109msgid "Preview" 11110msgstr "" 11111 11112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11113msgid "Priest" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: The first day in the French republican calendar 11117#: app/Date/FrenchDate.php:287 11118msgid "Primidi" 11119msgstr "پریمیدی" 11120 11121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11122msgid "Print basic events when blank" 11123msgstr "" 11124 11125#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11126#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11127msgid "Privacy" 11128msgstr "حریم خصوصی" 11129 11130#. I18N: Name of a module 11131#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11132#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11133msgid "Privacy policy" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: a restrction on viewing data 11137#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11138msgid "Privacy restriction" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11143msgid "Privacy restrictions" 11144msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11145 11146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11147msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11148msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند" 11149 11150#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281 11151#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11152#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11153#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11154#: app/Submitter.php:104 11155#, fuzzy 11156msgid "Private" 11157msgstr "شخصی" 11158 11159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11160msgid "Private key" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: gedcom tag PROB 11164#: app/GedcomTag.php:943 11165msgid "Probate" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: gedcom tag PROP 11169#: app/GedcomTag.php:946 11170msgid "Property" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Location of an LDS church temple 11174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11175msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: Location of an LDS church temple 11179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11180msgid "Provo, Utah, United States" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: gedcom tag PUBL 11184#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11185#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11186msgid "Publication" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: Name of a country or state 11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11191msgid "Puerto Rico" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: Name of a country or state 11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11196msgid "Qatar" 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: gedcom tag QUAY 11200#: app/GedcomTag.php:952 11201msgid "Quality of data" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11205#: app/Date/FrenchDate.php:293 11206msgid "Quartidi" 11207msgstr "قتریدی" 11208 11209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11210#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11211msgid "Question" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: Location of an LDS church temple 11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11216msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11220msgid "Quick family facts" 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11224msgid "Quick individual facts" 11225msgstr "" 11226 11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11228msgid "Quick repository facts" 11229msgstr "" 11230 11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11232msgid "Quick source facts" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11236#: app/Date/FrenchDate.php:295 11237msgid "Quintidi" 11238msgstr "قینتیدی" 11239 11240#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11241#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11242msgid "RE: " 11243msgstr "" 11244 11245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11246msgid "Rabbi" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11250#: app/Date/HijriDate.php:132 11251msgctxt "GENITIVE" 11252msgid "Rabi’ al-awwal" 11253msgstr "ربیع الاول" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11256#: app/Date/HijriDate.php:222 11257msgctxt "INSTRUMENTAL" 11258msgid "Rabi’ al-awwal" 11259msgstr "ربیع الاول" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11262#: app/Date/HijriDate.php:177 11263msgctxt "LOCATIVE" 11264msgid "Rabi’ al-awwal" 11265msgstr "ربیع الاول" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11268#: app/Date/HijriDate.php:87 11269msgctxt "NOMINATIVE" 11270msgid "Rabi’ al-awwal" 11271msgstr "ربیع الاول" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11274#: app/Date/HijriDate.php:134 11275msgctxt "GENITIVE" 11276msgid "Rabi’ al-thani" 11277msgstr "ربیع الثانی" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11280#: app/Date/HijriDate.php:224 11281msgctxt "INSTRUMENTAL" 11282msgid "Rabi’ al-thani" 11283msgstr "ربیع الثانی" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11286#: app/Date/HijriDate.php:179 11287msgctxt "LOCATIVE" 11288msgid "Rabi’ al-thani" 11289msgstr "ربیع الثانی" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11292#: app/Date/HijriDate.php:89 11293msgctxt "NOMINATIVE" 11294msgid "Rabi’ al-thani" 11295msgstr "ربیع الثانی" 11296 11297#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11298#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11299msgid "Rada" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11303#: app/Date/HijriDate.php:140 11304msgctxt "GENITIVE" 11305msgid "Rajab" 11306msgstr "رجب" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11309#: app/Date/HijriDate.php:230 11310msgctxt "INSTRUMENTAL" 11311msgid "Rajab" 11312msgstr "رجب" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11315#: app/Date/HijriDate.php:185 11316msgctxt "LOCATIVE" 11317msgid "Rajab" 11318msgstr "رجب" 11319 11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11321#: app/Date/HijriDate.php:95 11322msgctxt "NOMINATIVE" 11323msgid "Rajab" 11324msgstr "رجب" 11325 11326#. I18N: Location of an LDS church temple 11327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11328msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11329msgstr "" 11330 11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11332#: app/Date/HijriDate.php:144 11333msgctxt "GENITIVE" 11334msgid "Ramadan" 11335msgstr "رمضان" 11336 11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11338#: app/Date/HijriDate.php:234 11339msgctxt "INSTRUMENTAL" 11340msgid "Ramadan" 11341msgstr "رمضان" 11342 11343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11344#: app/Date/HijriDate.php:189 11345msgctxt "LOCATIVE" 11346msgid "Ramadan" 11347msgstr "رمضان" 11348 11349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11350#: app/Date/HijriDate.php:99 11351msgctxt "NOMINATIVE" 11352msgid "Ramadan" 11353msgstr "رمضان" 11354 11355#. I18N: Description of the “Slide show” module 11356#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11357msgid "Random images from the current family tree." 11358msgstr "" 11359 11360#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11361#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11362#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11364msgid "Re-order children" 11365msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11366 11367#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11369#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11371msgid "Re-order families" 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11375#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11376#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11377#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11378#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11379msgid "Re-order media" 11380msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11381 11382#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11385msgid "Re-order names" 11386msgstr "" 11387 11388#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11390#: resources/views/admin/users.phtml:21 11391#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11392#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11393#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11394#: resources/views/register-page.phtml:34 11395msgid "Real name" 11396msgstr "نام واقعی" 11397 11398#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11399msgid "Really delete all geographic data?" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: Name of a module 11403#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11405msgid "Recent changes" 11406msgstr "تغییرات اخیر" 11407 11408#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11409msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: Location of an LDS church temple 11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11414msgid "Recife, Brazil" 11415msgstr "" 11416 11417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11421#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11422#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11424#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11425msgid "Record" 11426msgstr "رکورد" 11427 11428#. I18N: gedcom tag RIN 11429#: app/GedcomTag.php:991 11430msgid "Record ID number" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: gedcom tag RFN 11434#: app/GedcomTag.php:982 11435msgid "Record file number" 11436msgstr "" 11437 11438#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11439#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11440#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11441msgid "Records" 11442msgstr "سوابق" 11443 11444#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11445#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112 11446msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: Location of an LDS church temple 11450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11451msgid "Redlands, California, United States" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: gedcom tag REFN 11455#: app/GedcomTag.php:955 11456msgid "Reference number" 11457msgstr "" 11458 11459#. I18N: Location of an LDS church temple 11460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11461msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11462msgstr "" 11463 11464#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11465msgid "Registered partnership" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11469msgid "Registry officer" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11473msgctxt "FEMALE" 11474msgid "Registry officer" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11478msgctxt "MALE" 11479msgid "Registry officer" 11480msgstr "" 11481 11482#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11484msgid "Regular expression" 11485msgstr "" 11486 11487#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11488msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11489msgstr "" 11490 11491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11493msgid "Reject" 11494msgstr "" 11495 11496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11497#, fuzzy 11498msgid "Reject all changes" 11499msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11500 11501#. I18N: Name of a module/report 11502#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11505msgid "Related families" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: Name of a report 11509#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11511#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11512msgid "Related individuals" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: gedcom tag RELA 11516#: app/GedcomTag.php:958 11517msgid "Relationship" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: gedcom tag _FREL 11521#: app/GedcomTag.php:1825 11522msgid "Relationship to father" 11523msgstr "" 11524 11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11526msgid "Relationship to me" 11527msgstr "نسبت با من" 11528 11529#. I18N: gedcom tag _MREL 11530#: app/GedcomTag.php:1981 11531msgid "Relationship to mother" 11532msgstr "" 11533 11534#. I18N: gedcom tag PEDI 11535#: app/GedcomTag.php:922 11536msgid "Relationship to parents" 11537msgstr "" 11538 11539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11540#, php-format 11541msgid "Relationship: %s" 11542msgstr "ارتباط: %s" 11543 11544#. I18N: Name of a module/chart 11545#. I18N: Configuration option 11546#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11547#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11552msgid "Relationships" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: %s are individual’s names 11556#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11557#, php-format 11558msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11559msgstr "" 11560 11561#. I18N: gedcom tag RELI 11562#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11564msgid "Religion" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/GedcomTag.php:912 11568msgid "Religious institution" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11572msgid "Religious marriage" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/GedcomTag.php:2040 11576msgid "Religious name" 11577msgstr "" 11578 11579#: app/GedcomTag.php:2037 11580msgctxt "FEMALE" 11581msgid "Religious name" 11582msgstr "" 11583 11584#: app/GedcomTag.php:2033 11585msgctxt "MALE" 11586msgid "Religious name" 11587msgstr "" 11588 11589#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11590#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11591#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11592msgid "Reload map" 11593msgstr "" 11594 11595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11596msgid "Reminder email frequency (days)" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: gedcom tag SERV 11600#: app/GedcomTag.php:1000 11601msgid "Remote server" 11602msgstr "" 11603 11604#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11605#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11606#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11607#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11609msgid "Remove" 11610msgstr "برداشتن" 11611 11612#. I18N: Name of a module 11613#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11614msgid "Remove duplicate links" 11615msgstr "" 11616 11617#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11618msgid "Remove individual" 11619msgstr "حذف فرد" 11620 11621#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11623msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11627msgid "Remove this location?" 11628msgstr "" 11629 11630#. I18N: Location of an LDS church temple 11631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11632msgid "Reno, Nevada, United States" 11633msgstr "" 11634 11635#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11636msgid "Renumber" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: Renumber the records in a family tree 11640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11641#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11643msgid "Renumber family tree" 11644msgstr "" 11645 11646#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11647msgid "Replace" 11648msgstr "" 11649 11650#. I18N: Description of a “Data fix” module 11651#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11652msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11653msgstr "" 11654 11655#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11656msgid "Replace with" 11657msgstr "" 11658 11659#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11660msgid "Replacement text" 11661msgstr "" 11662 11663#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11664msgid "Reply" 11665msgstr "پاسخ" 11666 11667#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11668#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11669#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11670#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11671msgid "Report" 11672msgstr "گزارش" 11673 11674#. I18N: Name of a module 11675#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11676#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11678#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11679#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11680msgid "Reports" 11681msgstr "گزارشها" 11682 11683#. I18N: Name of a module/list 11684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11685#: app/Http/Controllers/ListController.php:521 11686#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11687#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11690#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11694#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11695#: resources/views/search-results.phtml:46 11696#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11697msgid "Repositories" 11698msgstr "مخازن" 11699 11700#. I18N: gedcom tag REPO 11701#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11702#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11703#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11705#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11706msgid "Repository" 11707msgstr "مخزن" 11708 11709#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11710msgid "Repository name" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: Name of a country or state 11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11715msgid "Republic of the Congo" 11716msgstr "" 11717 11718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11719#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11720#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11721msgid "Request a new password" 11722msgstr "" 11723 11724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11725#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11726#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11727#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11728msgid "Request a new user account" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: gedcom tag _TODO 11732#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11733msgid "Research task" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11737#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11738msgid "Research tasks" 11739msgstr "" 11740 11741#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11742msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11743msgstr "" 11744 11745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11746msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11747msgstr "" 11748 11749#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11750msgid "Reset to initial map state" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: gedcom tag RESI 11754#: app/GedcomTag.php:967 11755msgid "Residence" 11756msgstr "" 11757 11758#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11759#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11760msgid "Restore the default block layout" 11761msgstr "" 11762 11763#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11765msgid "Restrict to immediate family" 11766msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11767 11768#. I18N: gedcom tag RESN 11769#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11770#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11771#: resources/views/media-page.phtml:177 11772msgid "Restriction" 11773msgstr "" 11774 11775#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11776msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11777msgstr "" 11778 11779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11780msgid "Results" 11781msgstr "نتایج" 11782 11783#. I18N: gedcom tag RETI 11784#: app/GedcomTag.php:977 11785msgid "Retirement" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: Name of a country or state 11789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11790msgid "Reunion" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: Location of an LDS church temple 11794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11795msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11796msgstr "" 11797 11798#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11799msgid "Right" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: gedcom tag ROLE 11803#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11804msgid "Role" 11805msgstr "نقش" 11806 11807#. I18N: Name of a country or state 11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11809msgid "Romania" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: gedcom tag ROMN 11813#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11814msgid "Romanized" 11815msgstr "" 11816 11817#: app/GedcomTag.php:935 11818msgid "Romanized place" 11819msgstr "" 11820 11821#: app/GedcomTag.php:1059 11822msgid "Romanized title" 11823msgstr "" 11824 11825#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11827msgid "Roots" 11828msgstr "" 11829 11830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11831#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11832#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11833msgid "Russell" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Name of a country or state 11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11838msgid "Russia" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Name of a country or state 11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11843msgid "Rwanda" 11844msgstr "" 11845 11846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11847msgid "SMTP mail server" 11848msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11849 11850#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11851msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11852msgstr "" 11853 11854#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11855#, php-format 11856msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11861msgid "Sacramento, California, United States" 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11865#: app/Date/HijriDate.php:130 11866msgctxt "GENITIVE" 11867msgid "Safar" 11868msgstr "صفر" 11869 11870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11871#: app/Date/HijriDate.php:220 11872msgctxt "INSTRUMENTAL" 11873msgid "Safar" 11874msgstr "صفر" 11875 11876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11877#: app/Date/HijriDate.php:175 11878msgctxt "LOCATIVE" 11879msgid "Safar" 11880msgstr "صفر" 11881 11882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11883#: app/Date/HijriDate.php:85 11884msgctxt "NOMINATIVE" 11885msgid "Safar" 11886msgstr "صفر" 11887 11888#. I18N: The name of a colour-scheme 11889#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11890msgid "Sage" 11891msgstr "" 11892 11893#. I18N: Name of a country or state 11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11895msgid "Saint Helena" 11896msgstr "" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11900msgid "Saint Kitts and Nevis" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11905msgid "Saint Lucia" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Name of a country or state 11909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11910msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Name of a country or state 11914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11915msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11920msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11921msgstr "" 11922 11923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11924msgid "Same as uploaded file" 11925msgstr "" 11926 11927#. I18N: Name of a country or state 11928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11929msgid "Samoa" 11930msgstr "" 11931 11932#. I18N: Location of an LDS church temple 11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11934msgid "San Antonio, Texas, United States" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: Location of an LDS church temple 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11939msgid "San Diego, California, United States" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: Location of an LDS church temple 11943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11944msgid "San Jose, Costa Rica" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: Name of a country or state 11948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11949msgid "San Marino" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: Location of an LDS church temple 11953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11954msgid "San Salvador, El Salvador" 11955msgstr "" 11956 11957#. I18N: Location of an LDS church temple 11958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11959msgid "Santiago, Chile" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: Location of an LDS church temple 11963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11964msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11965msgstr "" 11966 11967#. I18N: Location of an LDS church temple 11968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11969msgid "Sao Paulo, Brazil" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: Name of a country or state 11973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11974msgid "Sao Tome and Principe" 11975msgstr "" 11976 11977#. I18N: abbreviation for Saturday 11978#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11979#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11980msgid "Sat" 11981msgstr "شنبه" 11982 11983#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11984msgid "Saturday" 11985msgstr "شنبه" 11986 11987#. I18N: Name of a country or state 11988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11989msgid "Saudi Arabia" 11990msgstr "" 11991 11992#: app/GedcomTag.php:683 11993msgid "School or college" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: Name of a country or state 11997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11998msgid "Scotland" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: gedcom tag _SCBK 12002#: app/GedcomTag.php:2044 12003msgid "Scrapbook" 12004msgstr "" 12005 12006#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12007#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12008msgctxt "Female pedigree" 12009msgid "Sealing" 12010msgstr "" 12011 12012#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12013#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12014msgctxt "Male pedigree" 12015msgid "Sealing" 12016msgstr "" 12017 12018#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12019#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12020msgctxt "Pedigree" 12021msgid "Sealing" 12022msgstr "" 12023 12024#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12025#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12026msgid "Sealing canceled (divorce)" 12027msgstr "" 12028 12029#. I18N: Name of a module 12030#. I18N: A button label. 12031#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12032#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12033#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12034#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12035#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12036#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12037#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12038#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12040#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12041msgid "Search" 12042msgstr "جستجو" 12043 12044#. I18N: Name of a module 12045#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12047msgid "Search and replace" 12048msgstr "جستجو و جایگزینی" 12049 12050#. I18N: Description of a “Data fix” module 12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12052msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12053msgstr "" 12054 12055#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12057msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12061msgid "Search filters" 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12065#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12066msgid "Search for" 12067msgstr "" 12068 12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12070msgid "Search method" 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12074msgid "Search text/pattern" 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12078msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12079msgstr "" 12080 12081#. I18N: Location of an LDS church temple 12082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12083msgid "Seattle, Washington, United States" 12084msgstr "" 12085 12086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12087msgid "Second record" 12088msgstr "" 12089 12090#. I18N: A configuration setting 12091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12092msgid "Secure connection" 12093msgstr "" 12094 12095#. I18N: A configuration setting 12096#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12097msgid "Security code" 12098msgstr "" 12099 12100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12102#, php-format 12103msgid "See %s for more information." 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12109msgid "Select" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12113msgid "Select a GEDCOM file to import" 12114msgstr "" 12115 12116#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12117#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12118#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12119msgid "Select a date" 12120msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12121 12122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12123msgid "Select individuals by place or date" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12127#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12128msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12132msgid "Select the desired age interval" 12133msgstr "" 12134 12135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12136msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12137msgstr "" 12138 12139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12140msgid "Select two records to merge." 12141msgstr "" 12142 12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12144msgid "Selector" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12148msgid "Seller" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12152msgctxt "FEMALE" 12153msgid "Seller" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12157msgctxt "MALE" 12158msgid "Seller" 12159msgstr "" 12160 12161#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12162#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12163#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12164#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12165msgid "Send" 12166msgstr "ارسال" 12167 12168#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12169#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12170#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12171#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12172#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12173msgid "Send a message" 12174msgstr "فرستادن پیغام" 12175 12176#: app/Services/MessageService.php:210 12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12178msgid "Send a message to all users" 12179msgstr "" 12180 12181#: app/Services/MessageService.php:212 12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12183msgid "Send a message to users who have never signed in" 12184msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12185 12186#: app/Services/MessageService.php:214 12187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12188msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12189msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12190 12191#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12192msgid "Send a test email using these settings" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: Label for a configuration option 12196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12197msgid "Send out reminder emails" 12198msgstr "" 12199 12200#. I18N: A configuration setting 12201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12202msgid "Sender name" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12207msgid "Sending email" 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: A configuration setting 12211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12212msgid "Sending server name" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: Name of a country or state 12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12217msgid "Senegal" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Location of an LDS church temple 12221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12222msgid "Seoul, Korea" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12226msgctxt "Abbreviation for September" 12227msgid "Sep" 12228msgstr "سپتامبر" 12229 12230#. I18N: gedcom tag _SEPR 12231#: app/GedcomTag.php:2047 12232msgid "Separated" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12236msgctxt "GENITIVE" 12237msgid "September" 12238msgstr "سپتامبر" 12239 12240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12241msgctxt "INSTRUMENTAL" 12242msgid "September" 12243msgstr "سپتامبر" 12244 12245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12246msgctxt "LOCATIVE" 12247msgid "September" 12248msgstr "سپتامبر" 12249 12250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12253msgctxt "NOMINATIVE" 12254msgid "September" 12255msgstr "سپتامبر" 12256 12257#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12258#: app/Date/FrenchDate.php:299 12259msgid "Septidi" 12260msgstr "سپتیدی" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12264msgid "Serbia" 12265msgstr "" 12266 12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12268msgid "Servant" 12269msgstr "خدمتکار" 12270 12271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12272msgctxt "FEMALE" 12273msgid "Servant" 12274msgstr "" 12275 12276#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12277msgctxt "MALE" 12278msgid "Servant" 12279msgstr "" 12280 12281#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12283msgid "Server information" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: A configuration setting 12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12288#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12289#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12291msgid "Server name" 12292msgstr "نام کارگزار" 12293 12294#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12295msgid "Set a new password" 12296msgstr "" 12297 12298#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12299msgid "Set as default" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: You need to: 12303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12305msgid "Set the access level for each tree." 12306msgstr "" 12307 12308#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12310msgid "Set the default blocks for new family trees" 12311msgstr "" 12312 12313#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12315msgid "Set the default blocks for new users" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12320msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: You need to: 12324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12326msgid "Set the status to “approved”." 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12331msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12332msgstr "" 12333 12334#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12335#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12336msgid "Setup wizard for webtrees" 12337msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12338 12339#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12340#: app/Date/FrenchDate.php:297 12341msgid "Sextidi" 12342msgstr "سکستیدی" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12346msgid "Seychelles" 12347msgstr "" 12348 12349#: app/Date/JalaliDate.php:264 12350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12351msgid "Shah" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12355#: app/Date/JalaliDate.php:135 12356msgctxt "GENITIVE" 12357msgid "Shahrivar" 12358msgstr "شهریور" 12359 12360#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12361#: app/Date/JalaliDate.php:225 12362msgctxt "INSTRUMENTAL" 12363msgid "Shahrivar" 12364msgstr "شهریور" 12365 12366#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12367#: app/Date/JalaliDate.php:180 12368msgctxt "LOCATIVE" 12369msgid "Shahrivar" 12370msgstr "شهریور" 12371 12372#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12373#: app/Date/JalaliDate.php:90 12374msgctxt "NOMINATIVE" 12375msgid "Shahrivar" 12376msgstr "شهریور" 12377 12378#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12379#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12380#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12381#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12382#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12383#: resources/views/note-page.phtml:84 12384msgid "Shared note" 12385msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12386 12387#. I18N: Name of a module/list 12388#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50 12389#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12390#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12391msgid "Shared notes" 12392msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12393 12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12395#: app/Date/HijriDate.php:146 12396msgctxt "GENITIVE" 12397msgid "Shawwal" 12398msgstr "شوال" 12399 12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12401#: app/Date/HijriDate.php:236 12402msgctxt "INSTRUMENTAL" 12403msgid "Shawwal" 12404msgstr "شوال" 12405 12406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12407#: app/Date/HijriDate.php:191 12408msgctxt "LOCATIVE" 12409msgid "Shawwal" 12410msgstr "شوال" 12411 12412#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12413#: app/Date/HijriDate.php:101 12414msgctxt "NOMINATIVE" 12415msgid "Shawwal" 12416msgstr "شوال" 12417 12418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12419#: app/Date/HijriDate.php:142 12420msgctxt "GENITIVE" 12421msgid "Sha’aban" 12422msgstr "شعبان" 12423 12424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12425#: app/Date/HijriDate.php:232 12426msgctxt "INSTRUMENTAL" 12427msgid "Sha’aban" 12428msgstr "شعبان" 12429 12430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12431#: app/Date/HijriDate.php:187 12432msgctxt "LOCATIVE" 12433msgid "Sha’aban" 12434msgstr "شعبان" 12435 12436#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12437#: app/Date/HijriDate.php:97 12438msgctxt "NOMINATIVE" 12439msgid "Sha’aban" 12440msgstr "شعبان" 12441 12442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12443msgid "She " 12444msgstr "" 12445 12446#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12447msgid "She died" 12448msgstr "" 12449 12450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12452msgid "She married" 12453msgstr "" 12454 12455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12456msgid "She resided at" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12460msgid "She was born" 12461msgstr "" 12462 12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12464msgid "She was buried" 12465msgstr "" 12466 12467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12468msgid "She was christened" 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12472msgid "She was cremated" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: a month in the Jewish calendar 12476#: app/Date/JewishDate.php:187 12477msgctxt "GENITIVE" 12478msgid "Shevat" 12479msgstr "شوات" 12480 12481#. I18N: a month in the Jewish calendar 12482#: app/Date/JewishDate.php:293 12483msgctxt "INSTRUMENTAL" 12484msgid "Shevat" 12485msgstr "شوات" 12486 12487#. I18N: a month in the Jewish calendar 12488#: app/Date/JewishDate.php:240 12489msgctxt "LOCATIVE" 12490msgid "Shevat" 12491msgstr "شوات" 12492 12493#. I18N: a month in the Jewish calendar 12494#: app/Date/JewishDate.php:134 12495msgctxt "NOMINATIVE" 12496msgid "Shevat" 12497msgstr "شوات" 12498 12499#. I18N: The name of a colour-scheme 12500#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12501msgid "Shiny Tomato" 12502msgstr "درخشان" 12503 12504#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12505#: app/GedcomTag.php:2056 12506msgid "Short version" 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12510#: resources/views/help/date.phtml:97 12511msgid "Shortcut" 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12515msgid "Shortest marriage" 12516msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12517 12518#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12519msgid "Show" 12520msgstr "نمایش" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12524msgid "Show a download link in the media viewer" 12525msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12526 12527#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12528#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12529msgid "Show a privacy policy." 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: A configuration setting 12533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12534msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12535msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12536 12537#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12538msgid "Show all notes" 12539msgstr "" 12540 12541#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12542msgid "Show all places in a list" 12543msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12544 12545#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12546msgid "Show all sources" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12551msgid "Show an age cursor" 12552msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود" 12553 12554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12555msgid "Show children of ancestors" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12559msgid "Show couples where either partner married more than once." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12563msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12567msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12571msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12572msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند." 12573 12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12575msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12576msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند." 12577 12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12579msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12580msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج." 12581 12582#. I18N: label for yes/no option 12583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12584msgid "Show date of last update" 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12589msgid "Show dead individuals" 12590msgstr "نمایش افراد متوفی" 12591 12592#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12593msgid "Show divorced couples." 12594msgstr "نمایش زوج های مطلقه." 12595 12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12597msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12601msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12602msgstr "" 12603 12604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12605msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12606msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند." 12607 12608#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12610msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12614msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12615msgstr "" 12616 12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12618msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12619msgstr "" 12620 12621#. I18N: A configuration setting 12622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12623msgid "Show list of family trees" 12624msgstr "" 12625 12626#. I18N: A configuration setting 12627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12628msgid "Show living individuals" 12629msgstr "" 12630 12631#. I18N: A configuration setting 12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12633msgid "Show names of private individuals" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12640msgid "Show notes" 12641msgstr "" 12642 12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12644msgid "Show occupations" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12648#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12649msgid "Show only events of living individuals" 12650msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود" 12651 12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12653msgid "Show only females." 12654msgstr "فقط نمایش زن ها." 12655 12656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12657msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12658msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است." 12659 12660#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12661msgid "Show only individuals, events, or all" 12662msgstr "" 12663 12664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12665msgid "Show only males." 12666msgstr "فقط نمایش مردان." 12667 12668#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12670msgid "Show parents" 12671msgstr "" 12672 12673#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12674msgid "Show pending changes" 12675msgstr "" 12676 12677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12680msgid "Show photos" 12681msgstr "تصویر را نمایش دهد" 12682 12683#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12684msgid "Show place hierarchy" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: A configuration setting 12688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12689msgid "Show private relationships" 12690msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12691 12692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12693msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12694msgstr "" 12695 12696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12697msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12698msgstr "" 12699 12700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12701msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12702msgstr "" 12703 12704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12705msgid "Show residences" 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12709msgid "Show slide show controls" 12710msgstr "" 12711 12712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12717msgid "Show sources" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12721#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12723msgid "Show spouses" 12724msgstr "نمایش زوجه ها" 12725 12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12728msgid "Show statistics charts" 12729msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12730 12731#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12733#, php-format 12734msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12738#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12739msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12743msgid "Show the date and time of update" 12744msgstr "" 12745 12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12747msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12748msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12749 12750#. I18N: A configuration setting 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12752msgid "Show the family tree" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Http/Controllers/ListController.php:300 12756msgid "Show the list of individuals" 12757msgstr "" 12758 12759#: app/Http/Controllers/ListController.php:306 12760msgid "Show the list of surnames" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: Description of the “Places” module 12764#: app/Module/PlacesModule.php:79 12765msgid "Show the location of events on a map." 12766msgstr "" 12767 12768#. I18N: label for a yes/no option 12769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12770msgid "Show the user who made the change" 12771msgstr "" 12772 12773#. I18N: Label for a configuration option 12774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12775#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12777msgid "Show this block for which languages" 12778msgstr "" 12779 12780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12781#, fuzzy 12782msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12783msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12784 12785#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12788#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12789#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12793#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12794msgid "Show to managers" 12795msgstr "نمایش به مدیران" 12796 12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12798#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12802#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12803#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12807#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12808msgid "Show to members" 12809msgstr "نمایش به اعضا" 12810 12811#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12812#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12814#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12815#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12816#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12817#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12821#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12822msgid "Show to visitors" 12823msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12824 12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12827msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12828msgstr "" 12829 12830#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12832msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12833msgstr "" 12834 12835#. I18N: %s are placeholders for numbers 12836#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12838#, php-format 12839msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12840msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12841 12842#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12843#, fuzzy 12844msgid "Sibling" 12845msgstr "خواهر و برادر" 12846 12847#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12848msgid "Siblings" 12849msgstr "خواهر و برادرها" 12850 12851#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12852#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12853msgid "Sidebar" 12854msgstr "نوار جانبی" 12855 12856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12858#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12859#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12860msgid "Sidebars" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: Name of a country or state 12864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12865msgid "Sierra Leone" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: Name of a module 12869#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12870#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12871msgid "Sign in" 12872msgstr "ورود به سیستم" 12873 12874#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12875#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12876msgid "Sign out" 12877msgstr "خروج" 12878 12879#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12881msgid "Sign-in and registration" 12882msgstr "" 12883 12884#: resources/views/help/date.phtml:122 12885msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: Name of a country or state 12889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12890msgid "Singapore" 12891msgstr "" 12892 12893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12895msgid "Sister" 12896msgstr "خواهر" 12897 12898#. I18N: A configuration setting 12899#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12900#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12901#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12902msgid "Site identification code" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12907#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12908msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: A configuration setting 12912#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12913#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12914msgid "Site verification code" 12915msgstr "" 12916 12917#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12918#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12919msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12920msgstr "" 12921 12922#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12923#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12924msgid "Sitemaps" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12929msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: a month in the Jewish calendar 12933#: app/Date/JewishDate.php:199 12934msgctxt "GENITIVE" 12935msgid "Sivan" 12936msgstr "سیوان" 12937 12938#. I18N: a month in the Jewish calendar 12939#: app/Date/JewishDate.php:305 12940msgctxt "INSTRUMENTAL" 12941msgid "Sivan" 12942msgstr "سیوان" 12943 12944#. I18N: a month in the Jewish calendar 12945#: app/Date/JewishDate.php:252 12946msgctxt "LOCATIVE" 12947msgid "Sivan" 12948msgstr "سیوان" 12949 12950#. I18N: a month in the Jewish calendar 12951#: app/Date/JewishDate.php:146 12952msgctxt "NOMINATIVE" 12953msgid "Sivan" 12954msgstr "سیوان" 12955 12956#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12957#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12958#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12959msgid "Skip to content" 12960msgstr "" 12961 12962#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12963msgid "Slave" 12964msgstr "نوکر" 12965 12966#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12967msgctxt "FEMALE" 12968msgid "Slave" 12969msgstr "" 12970 12971#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12972msgctxt "MALE" 12973msgid "Slave" 12974msgstr "" 12975 12976#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12977#. I18N: Name of a module 12978#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12979msgid "Slide show" 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: Name of a country or state 12983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12984msgid "Slovakia" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: Name of a country or state 12988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12989msgid "Slovenia" 12990msgstr "" 12991 12992#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12993msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12994msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12995 12996#. I18N: Location of an LDS church temple 12997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12998msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12999msgstr "" 13000 13001#. I18N: gedcom tag SSN 13002#: app/GedcomTag.php:1026 13003msgid "Social security number" 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: Name of a country or state 13007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13008msgid "Solomon Islands" 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: Name of a country or state 13012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13013msgid "Somalia" 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13018msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 13023msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13024msgstr "" 13025 13026#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 13028msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13035msgid "Son" 13036msgstr "پسر" 13037 13038#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13039#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13040#, php-format 13041msgid "Son of %s" 13042msgstr "" 13043 13044#. I18N: Label for a configuration option 13045#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13046#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13047#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13048#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13049#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13053#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13054#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13060msgid "Sort order" 13061msgstr "" 13062 13063#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13065msgid "Sosa" 13066msgstr "" 13067 13068#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13069msgid "Sosa-Stradonitz number" 13070msgstr "" 13071 13072#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 13073msgid "Sounds like" 13074msgstr "شبیه" 13075 13076#. I18N: gedcom tag SOUR 13077#. I18N: Name of a module/report 13078#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13079#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13081#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13082#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13083#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13084#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13086#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13087#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13088#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13093#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13109msgid "Source" 13110msgstr "منبع" 13111 13112#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13114msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13115msgstr "" 13116 13117#. I18N: A configuration setting 13118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13120msgid "Source type" 13121msgstr "نوع منبع" 13122 13123#. I18N: Name of a module/list 13124#. I18N: Name of a module 13125#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13126#: app/Http/Controllers/ListController.php:542 13127#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13128#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13130#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13131#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13132#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13133#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13135#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13137#: resources/views/media-page.phtml:73 13138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13141#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13142#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13143#: resources/views/search-results.phtml:35 13144#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13145#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13151msgid "Sources" 13152msgstr "منابع" 13153 13154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13155msgid "Sources to the events" 13156msgstr "" 13157 13158#. I18N: Name of a country or state 13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13160msgid "South Africa" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13164msgid "South America" 13165msgstr "آمریکایجنوبی" 13166 13167#. I18N: Name of a country or state 13168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13169msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13170msgstr "" 13171 13172#. I18N: Name of a country or state 13173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13174msgid "South Sudan" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: Name of a country or state 13178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13179msgid "Spain" 13180msgstr "" 13181 13182#: app/SurnameTradition.php:91 13183msgctxt "Surname tradition" 13184msgid "Spanish" 13185msgstr "اسپانیایی" 13186 13187#. I18N: Location of an LDS church temple 13188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13189msgid "Spokane, Washington, United States" 13190msgstr "" 13191 13192#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13193#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13194#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13195#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13199msgid "Spouse" 13200msgstr "همسر" 13201 13202#: app/GedcomTag.php:741 13203msgid "Spouse census date" 13204msgstr "" 13205 13206#: app/GedcomTag.php:743 13207msgid "Spouse census place" 13208msgstr "" 13209 13210#: app/GedcomTag.php:751 13211msgid "Spouse note" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13215#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13216#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13217#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13218msgid "Spouses" 13219msgstr "همسران" 13220 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13224msgid "Spouses and children" 13225msgstr "همسران و فرزندان" 13226 13227#. I18N: Name of a country or state 13228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13229msgid "Sri Lanka" 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: Location of an LDS church temple 13233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13234msgid "St. George, Utah, United States" 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: Location of an LDS church temple 13238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13239msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13240msgstr "" 13241 13242#. I18N: Location of an LDS church temple 13243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13244msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13245msgstr "" 13246 13247#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13248msgid "Start slide show on page load" 13249msgstr "" 13250 13251#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13252msgid "Start year" 13253msgstr "سال شروع" 13254 13255#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13256msgid "Starting range of change dates" 13257msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13258 13259#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13260msgid "Statcounter™" 13261msgstr "" 13262 13263#. I18N: gedcom tag STAE 13264#: app/GedcomTag.php:1029 13265msgid "State" 13266msgstr "" 13267 13268#. I18N: Name of a module 13269#. I18N: Name of a module/chart 13270#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13272#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13273#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13274#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13275msgid "Statistics" 13276msgstr "آمار" 13277 13278#. I18N: gedcom tag STAT 13279#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13282msgid "Status" 13283msgstr "" 13284 13285#: app/GedcomTag.php:1034 13286msgid "Status change date" 13287msgstr "" 13288 13289#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13290msgid "Stillborn" 13291msgstr "" 13292 13293#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13294#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13295msgid "Stillborn: exempt" 13296msgstr "" 13297 13298#. I18N: Location of an LDS church temple 13299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13300msgid "Stockholm, Sweden" 13301msgstr "" 13302 13303#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13304#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13305#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13306msgid "Stop" 13307msgstr "اتمام" 13308 13309#. I18N: Name of a module 13310#: app/Module/StoriesModule.php:207 13311#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13312msgid "Stories" 13313msgstr "" 13314 13315#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13316msgid "Story" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13321#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13322msgid "Story title" 13323msgstr "" 13324 13325#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13326#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13327#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13328#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13329msgid "Subject" 13330msgstr "موضوع" 13331 13332#. I18N: gedcom tag SUBN 13333#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13334#: app/Submission.php:119 13335msgid "Submission" 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13339#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13340msgid "Submitted but not yet cleared" 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: gedcom tag SUBM 13344#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13345#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13346msgid "Submitter" 13347msgstr "" 13348 13349#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13350msgid "Submitter name" 13351msgstr "" 13352 13353#. I18N: Name of a module/list 13354#: app/Http/Controllers/ListController.php:563 13355#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13358#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13359msgid "Submitters" 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: Name of a country or state 13363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13364msgid "Sudan" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: abbreviation for Sunday 13368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13369#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13370msgid "Sun" 13371msgstr "یکشنبه" 13372 13373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13374msgid "Sunday" 13375msgstr "یکشنبه" 13376 13377#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13379#, php-format 13380msgid "Support and documentation can be found at %s." 13381msgstr "" 13382 13383#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13384msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13385msgstr "" 13386 13387#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13388msgid "Support for SQL Server is experimental." 13389msgstr "" 13390 13391#. I18N: Name of a country or state 13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13393msgid "Suriname" 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: gedcom tag SURN 13397#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13398#: resources/views/branches-page.phtml:16 13399#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13400#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13402#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13405msgid "Surname" 13406msgstr "" 13407 13408#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13409msgid "Surname distribution chart" 13410msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13411 13412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13413msgid "Surname list style" 13414msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13415 13416#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13417msgid "Surname option" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: gedcom tag SPFX 13421#: app/GedcomTag.php:1023 13422msgid "Surname prefix" 13423msgstr "" 13424 13425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13426msgid "Surname tradition" 13427msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13428 13429#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13432#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13433msgid "Surnames" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13437#: app/SurnameTradition.php:113 13438msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13442#: app/SurnameTradition.php:106 13443msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: Location of an LDS church temple 13447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13448msgid "Suva, Fiji" 13449msgstr "" 13450 13451#. I18N: Name of a country or state 13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13453msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Reverse the order of two individuals 13457#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13458msgid "Swap individuals" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13463msgid "Swaziland" 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: Name of a country or state 13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13468msgid "Sweden" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: Name of a country or state 13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13473msgid "Switzerland" 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: Location of an LDS church temple 13477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13478msgid "Sydney, Australia" 13479msgstr "" 13480 13481#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13482msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: Name of a country or state 13486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13487msgid "Syria" 13488msgstr "" 13489 13490#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13491#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13492msgid "Tab" 13493msgstr "تب" 13494 13495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13499msgid "Table prefix" 13500msgstr "پیشوند جدول" 13501 13502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13506#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13515#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13517msgctxt "paper size" 13518msgid "Tabloid" 13519msgstr "" 13520 13521#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13523#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13524#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13525msgid "Tabs" 13526msgstr "تب ها" 13527 13528#. I18N: Location of an LDS church temple 13529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13530msgid "Taipei, Taiwan" 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Name of a country or state 13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13535msgid "Taiwan" 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Name of a country or state 13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13540msgid "Tajikistan" 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: Location of an LDS church temple 13544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13545msgid "Tampico, Mexico" 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: a month in the Jewish calendar 13549#: app/Date/JewishDate.php:201 13550msgctxt "GENITIVE" 13551msgid "Tamuz" 13552msgstr "تاموز" 13553 13554#. I18N: a month in the Jewish calendar 13555#: app/Date/JewishDate.php:307 13556msgctxt "INSTRUMENTAL" 13557msgid "Tamuz" 13558msgstr "تاموز" 13559 13560#. I18N: a month in the Jewish calendar 13561#: app/Date/JewishDate.php:254 13562msgctxt "LOCATIVE" 13563msgid "Tamuz" 13564msgstr "تاموز" 13565 13566#. I18N: a month in the Jewish calendar 13567#: app/Date/JewishDate.php:148 13568msgctxt "NOMINATIVE" 13569msgid "Tamuz" 13570msgstr "تاموز" 13571 13572#. I18N: Name of a country or state 13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13574msgid "Tanzania" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: The name of a colour-scheme 13578#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13579msgid "Teal Top" 13580msgstr "مروارید" 13581 13582#. I18N: A configuration setting 13583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13584msgid "Technical help contact" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Location of an LDS church temple 13588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13589msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13590msgstr "" 13591 13592#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13593msgid "Templates" 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: gedcom tag TEMP 13597#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13598msgid "Temple" 13599msgstr "" 13600 13601#. I18N: a month in the Jewish calendar 13602#: app/Date/JewishDate.php:185 13603msgctxt "GENITIVE" 13604msgid "Tevet" 13605msgstr "تِوِت" 13606 13607#. I18N: a month in the Jewish calendar 13608#: app/Date/JewishDate.php:291 13609msgctxt "INSTRUMENTAL" 13610msgid "Tevet" 13611msgstr "تِوِت" 13612 13613#. I18N: a month in the Jewish calendar 13614#: app/Date/JewishDate.php:238 13615msgctxt "LOCATIVE" 13616msgid "Tevet" 13617msgstr "تِوِت" 13618 13619#. I18N: a month in the Jewish calendar 13620#: app/Date/JewishDate.php:132 13621msgctxt "NOMINATIVE" 13622msgid "Tevet" 13623msgstr "تِوِت" 13624 13625#. I18N: gedcom tag TEXT 13626#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13627#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13628msgid "Text" 13629msgstr "" 13630 13631#. I18N: Name of a country or state 13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13633msgid "Thailand" 13634msgstr "" 13635 13636#: resources/views/help/name.phtml:8 13637msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13638msgstr "" 13639 13640#: resources/views/help/surname.phtml:8 13641msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13642msgstr "" 13643 13644#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13645#, php-format 13646msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13647msgstr "" 13648 13649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13650msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13651msgstr "" 13652 13653#. I18N: Location of an LDS church temple 13654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13655msgid "The Hague, Netherlands" 13656msgstr "" 13657 13658#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13659#, php-format 13660msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13661msgstr "" 13662 13663#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13664#, php-format 13665msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13666msgstr "" 13667 13668#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13669#: app/Functions/Functions.php:58 13670msgid "The PHP temporary folder is missing." 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13674#, php-format 13675msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13676msgstr "" 13677 13678#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13679#, php-format 13680msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13681msgstr "" 13682 13683#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13684#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13685#, php-format 13686msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13687msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13688 13689#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13690msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Description of the “Calendar” module 13694#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13695msgid "The calendar menu." 13696msgstr "" 13697 13698#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13700#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13701#, php-format 13702msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13706#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13707#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13708#, php-format 13709msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: Description of the “Charts” module 13713#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13714msgid "The charts menu." 13715msgstr "" 13716 13717#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13718msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13719msgstr "" 13720 13721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13722msgid "The date and time of the last update" 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13726#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13727#, php-format 13728msgid "The details for “%s” have been updated." 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: %s is a filename 13732#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13733#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13734#, php-format 13735msgid "The family tree has been exported to %s." 13736msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد." 13737 13738#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13739#, php-format 13740msgid "The family tree “%s” already exists." 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13744#, php-format 13745msgid "The family tree “%s” has been created." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: %s is the name of a family tree 13749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13750#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13751#, php-format 13752msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: %s is the name of a family tree 13756#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13757#, php-format 13758msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13759msgstr "" 13760 13761#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13762msgid "The family trees have been merged successfully." 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: Description of the “Family trees” module 13766#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13767msgid "The family trees menu." 13768msgstr "" 13769 13770#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13771#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13772#, php-format 13773msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13774msgstr "" 13775 13776#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13777#, php-format 13778msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13782#, php-format 13783msgid "The file %s could not be created." 13784msgstr "" 13785 13786#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13788#, php-format 13789msgid "The file %s could not be deleted." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13793#, php-format 13794msgid "The file %s has been deleted." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13798#, php-format 13799msgid "The file %s has been uploaded." 13800msgstr "" 13801 13802#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13803#: app/Functions/Functions.php:52 13804msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13805msgstr "" 13806 13807#. I18N: %s is a filename 13808#: resources/views/media-page.phtml:121 13809#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13810#, php-format 13811msgid "The file “%s” does not exist." 13812msgstr "" 13813 13814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13815msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13816msgstr "" 13817 13818#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13819#, php-format 13820msgid "The folder %s could not be deleted." 13821msgstr "" 13822 13823#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13824#, php-format 13825msgid "The folder %s has been created." 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13829#, php-format 13830msgid "The folder %s has been deleted." 13831msgstr "" 13832 13833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13834msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13835msgstr "" 13836 13837#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13838#, php-format 13839msgid "The folder “%s” does not exist." 13840msgstr "" 13841 13842#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13843msgid "The following facts and events were found in both records." 13844msgstr "" 13845 13846#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13847#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13848#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13849#, php-format 13850msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13851msgstr "" 13852 13853#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13854msgid "The following list shows typical requirements." 13855msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند." 13856 13857#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13858msgid "The help text has not been written for this item." 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13863msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13868msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13872#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13873#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13874#, php-format 13875msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13879#, php-format 13880msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Description of the “Lists” module 13884#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13885msgid "The lists menu." 13886msgstr "" 13887 13888#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13889msgid "The location of this place is not known." 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13893#, php-format 13894msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13898#, php-format 13899msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13900msgstr "" 13901 13902#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13903msgid "The media object has been created" 13904msgstr "" 13905 13906#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13907msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13908msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند." 13909 13910#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13911#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13912#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13913#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13914msgid "The message was not sent." 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13919#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13920#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13921#, php-format 13922msgid "The message was successfully sent to %s." 13923msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد." 13924 13925#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13926#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13927#, php-format 13928msgid "The module “%s” has been disabled." 13929msgstr "" 13930 13931#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13932#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13933#, php-format 13934msgid "The module “%s” has been enabled." 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13939msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13944msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13945msgstr "" 13946 13947#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13949msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13954msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13955msgstr "" 13956 13957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13958msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13962msgid "The note has been created" 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13966msgid "The password needs to be at least six characters long." 13967msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد." 13968 13969#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13971msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13972msgstr "" 13973 13974#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13975#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13976msgid "The password reset link has expired." 13977msgstr "" 13978 13979#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13980#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13981msgid "The place hierarchy." 13982msgstr "" 13983 13984#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13985#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13986msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13990#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13991msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13992msgstr "" 13993 13994#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13995#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13996#, php-format 13997msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 14001#, php-format 14002msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 14007#, php-format 14008msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14009msgstr "" 14010 14011#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 14012#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 14013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14015msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14019msgid "The record has been copied to the clipboard." 14020msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند." 14021 14022#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14023#, php-format 14024msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14025msgstr "" 14026 14027#. I18N: Description of the “Reports” module 14028#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14029msgid "The reports menu." 14030msgstr "" 14031 14032#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14033msgid "The repository has been created" 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Description of the “Search” module 14037#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14038msgid "The search menu." 14039msgstr "" 14040 14041#: app/Services/SearchService.php:1075 14042msgid "The search returned too many results." 14043msgstr "" 14044 14045#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14046msgid "The server configuration is OK." 14047msgstr "تنظیمات سرور درست اند." 14048 14049#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14050msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14051msgstr "" 14052 14053#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14054#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14055msgid "The server’s time limit has been reached." 14056msgstr "" 14057 14058#. I18N: Description of “Statistics” module 14059#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14060msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14061msgstr "" 14062 14063#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14064msgid "The source has been created" 14065msgstr "" 14066 14067#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14068msgid "The submitter has been created" 14069msgstr "" 14070 14071#: resources/views/help/name.phtml:13 14072#, php-format 14073msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14074msgstr "" 14075 14076#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14078#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14079msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14080msgstr "" 14081 14082#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14084#, php-format 14085msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14086msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14087msgstr[0] "" 14088msgstr[1] "" 14089 14090#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14091msgid "The upgrade is complete." 14092msgstr "" 14093 14094#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14095#: app/Functions/Functions.php:49 14096msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14097msgstr "" 14098 14099#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14100#, php-format 14101msgid "The user %s has been deleted." 14102msgstr "" 14103 14104#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14105#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14106msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14110#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14111msgid "The username or password is incorrect." 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14116msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14117msgstr "" 14118 14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14131#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14132#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14133#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14134#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14135#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14136msgid "The website preferences have been updated." 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14140#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14141msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14145#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14146msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14147msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14148 14149#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14150#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14151#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14153msgid "Theme" 14154msgstr "ظاهر" 14155 14156#. I18N: Name of a module 14157#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14158msgid "Theme change" 14159msgstr "" 14160 14161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14163#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14164#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14165msgid "Themes" 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14169msgid "There are no facts for this individual." 14170msgstr "" 14171 14172#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14173msgid "There are no links to this media object." 14174msgstr "" 14175 14176#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14177msgid "There are no media objects for this individual." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14181msgid "There are no notes for this individual." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14186msgid "There are no pending changes." 14187msgstr "" 14188 14189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14190msgid "There are no research tasks in this family tree." 14191msgstr "" 14192 14193#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14194msgid "There are no source citations for this individual." 14195msgstr "" 14196 14197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14198#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14199#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14200msgid "There are pending changes for you to moderate." 14201msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند." 14202 14203#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14204#, php-format 14205msgid "There have been no changes within the last %s day." 14206msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14207msgstr[0] "" 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14210#, php-format 14211msgid "There is no user account with the email “%s”." 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14215#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14216#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14217#: app/Services/MediaFileService.php:252 14218msgid "There was an error uploading your file." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: a month in the French republican calendar 14222#: app/Date/FrenchDate.php:155 14223msgctxt "GENITIVE" 14224msgid "Thermidor" 14225msgstr "ترمیدور" 14226 14227#. I18N: a month in the French republican calendar 14228#: app/Date/FrenchDate.php:249 14229msgctxt "INSTRUMENTAL" 14230msgid "Thermidor" 14231msgstr "ترمیدور" 14232 14233#. I18N: a month in the French republican calendar 14234#: app/Date/FrenchDate.php:202 14235msgctxt "LOCATIVE" 14236msgid "Thermidor" 14237msgstr "ترمیدور" 14238 14239#. I18N: a month in the French republican calendar 14240#: app/Date/FrenchDate.php:108 14241msgctxt "NOMINATIVE" 14242msgid "Thermidor" 14243msgstr "ترمیدور" 14244 14245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14246msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14247msgstr "" 14248 14249#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14250#, php-format 14251msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14252msgstr "" 14253 14254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14255msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14259msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14263msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14264msgstr "" 14265 14266#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14267msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14272#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14273#: resources/views/register-page.phtml:51 14274#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14275msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14279#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14280msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14281msgstr "" 14282 14283#: resources/views/family-page.phtml:18 14284msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14288#: resources/views/family-page.phtml:16 14289#, php-format 14290msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14291msgstr "" 14292 14293#: resources/views/family-page.phtml:24 14294msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14298#: resources/views/family-page.phtml:22 14299#, php-format 14300msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14301msgstr "" 14302 14303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14304#, php-format 14305msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14306msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14307msgstr[0] "" 14308msgstr[1] "" 14309 14310#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14311msgid "This family tree has no images to display." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: do not translate the #keywords# 14315#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14316msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14321#, php-format 14322msgid "This family tree was last updated on %s." 14323msgstr "" 14324 14325#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14327msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14328msgstr "" 14329 14330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14332msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14336msgid "This form has expired. Try again." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14340#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14341msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14342msgstr "" 14343 14344#: resources/views/individual-page.phtml:33 14345msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14346msgstr "" 14347 14348#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14349#: resources/views/individual-page.phtml:30 14350#, php-format 14351msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14352msgstr "" 14353 14354#: resources/views/individual-page.phtml:42 14355msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14356msgstr "" 14357 14358#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14359#: resources/views/individual-page.phtml:39 14360#, php-format 14361msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14362msgstr "" 14363 14364#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14366#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14367msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14371#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14372#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14376#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14377#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14378#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14379#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14380#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14381#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14382#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14383#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14384#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14385#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14386#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14387#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14388#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14389#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14390#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14391#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14392#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14393#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14394#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14395#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14396#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14397#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14398msgid "This information is not available." 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14402#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14403#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14404#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14410#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14415msgid "This information is private and cannot be shown." 14416msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند." 14417 14418#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14420msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14425msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14430msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14435msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14436msgstr "" 14437 14438#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14439msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14440msgstr "" 14441 14442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14448msgid "This is case sensitive." 14449msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است." 14450 14451#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14453#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14454msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14479msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14484msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14489msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14494msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14499msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14500msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14501 14502#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14504#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14505#: resources/views/register-page.phtml:39 14506#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14507#, fuzzy 14508msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14509msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14512msgid "This link is valid for one hour." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14516msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14520#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14521msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14522msgstr "" 14523 14524#: resources/views/media-page.phtml:30 14525msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14529#: resources/views/media-page.phtml:28 14530#, php-format 14531msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/views/media-page.phtml:36 14535msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14536msgstr "" 14537 14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14539#: resources/views/media-page.phtml:34 14540#, php-format 14541msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14545#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14546#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14547#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14548msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14549msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14550 14551#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14552msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14553msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است." 14554 14555#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14557msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14561#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14562msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/note-page.phtml:16 14566msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14567msgstr "" 14568 14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14570#: resources/views/note-page.phtml:14 14571#, php-format 14572msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/note-page.phtml:22 14576msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14580#: resources/views/note-page.phtml:20 14581#, php-format 14582msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14583msgstr "" 14584 14585#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14587msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14588msgstr "" 14589 14590#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14592msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14597msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14598msgstr "" 14599 14600#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14602msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14607msgid "This option will make it easier for users to download images." 14608msgstr "" 14609 14610#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14612msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14613msgstr "" 14614 14615#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14617msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14618msgstr "" 14619 14620#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14621#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14622msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14626#, php-format 14627msgid "This page has been viewed %s time." 14628msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14629msgstr[0] "" 14630 14631#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14632msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14636#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14637msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14641msgid "This record does not exist." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14645#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14646msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14647msgstr "" 14648 14649#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14650#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14651#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14652#, php-format 14653msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14657#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14658msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14659msgstr "" 14660 14661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14662#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14663#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14664#, php-format 14665msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14669#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14670msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/repository-page.phtml:16 14674msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14675msgstr "" 14676 14677#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14678#: resources/views/repository-page.phtml:14 14679#, php-format 14680msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/repository-page.phtml:22 14684msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14685msgstr "" 14686 14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14688#: resources/views/repository-page.phtml:20 14689#, php-format 14690msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14694msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14698msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14702msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14706msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14710msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14714msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14715msgstr "" 14716 14717#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14718#, php-format 14719msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14720msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد." 14721 14722#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14724msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14725msgstr "" 14726 14727#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14728#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14729msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/source-page.phtml:17 14733msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14737#: resources/views/source-page.phtml:15 14738#, php-format 14739msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/source-page.phtml:23 14743msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14744msgstr "" 14745 14746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14747#: resources/views/source-page.phtml:21 14748#, php-format 14749msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14750msgstr "" 14751 14752#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14754msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14759msgid "This type of link is not allowed here." 14760msgstr "" 14761 14762#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14763msgid "This user account does not have access to any tree." 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14767msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14768msgstr "" 14769 14770#: app/Services/UpgradeService.php:254 14771msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14772msgstr "" 14773 14774#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14775msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14776msgstr "" 14777 14778#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14779msgid "This website is operated by the following individuals." 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14783#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14784#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14785msgid "This website is temporarily unavailable" 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14789msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14790msgstr "" 14791 14792#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14793msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14797msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14801msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: %s is the name of a family tree 14805#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14806#, php-format 14807msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: abbreviation for Thursday 14811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14812#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14813msgid "Thu" 14814msgstr "پنجشنبه" 14815 14816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14817msgid "Thumbnail image" 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14822msgid "Thumbnail images" 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14826msgid "Thursday" 14827msgstr "پنجشنبه" 14828 14829#. I18N: Location of an LDS church temple 14830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14831msgid "Tijuana, Mexico" 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: gedcom tag TIME 14835#: app/GedcomTag.php:1052 14836msgid "Time" 14837msgstr "" 14838 14839#. I18N: A configuration setting 14840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14842#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14843msgid "Time zone" 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: Name of a module/chart 14847#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14848msgid "Timeline" 14849msgstr "خط زمان" 14850 14851#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14852#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14853msgid "Timestamp" 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: Name of a country or state 14857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14858msgid "Timor-Leste" 14859msgstr "" 14860 14861#: app/Date/JalaliDate.php:262 14862msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14863msgid "Tir" 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14867#: app/Date/JalaliDate.php:131 14868msgctxt "GENITIVE" 14869msgid "Tir" 14870msgstr "تیر" 14871 14872#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14873#: app/Date/JalaliDate.php:221 14874msgctxt "INSTRUMENTAL" 14875msgid "Tir" 14876msgstr "تیر" 14877 14878#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14879#: app/Date/JalaliDate.php:176 14880msgctxt "LOCATIVE" 14881msgid "Tir" 14882msgstr "تیر" 14883 14884#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14885#: app/Date/JalaliDate.php:86 14886msgctxt "NOMINATIVE" 14887msgid "Tir" 14888msgstr "تیر" 14889 14890#. I18N: a month in the Jewish calendar 14891#: app/Date/JewishDate.php:179 14892msgctxt "GENITIVE" 14893msgid "Tishrei" 14894msgstr "تیشری" 14895 14896#. I18N: a month in the Jewish calendar 14897#: app/Date/JewishDate.php:285 14898msgctxt "INSTRUMENTAL" 14899msgid "Tishrei" 14900msgstr "تیشری" 14901 14902#. I18N: a month in the Jewish calendar 14903#: app/Date/JewishDate.php:232 14904msgctxt "LOCATIVE" 14905msgid "Tishrei" 14906msgstr "تیشری" 14907 14908#. I18N: a month in the Jewish calendar 14909#: app/Date/JewishDate.php:126 14910msgctxt "NOMINATIVE" 14911msgid "Tishrei" 14912msgstr "تیشری" 14913 14914#. I18N: gedcom tag TITL 14915#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14916#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14917#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14919#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14920#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14921#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14922#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14923#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14926#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14927#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14928msgid "Title" 14929msgstr "" 14930 14931#: app/GedcomTag.php:1061 14932msgid "Title in Hebrew" 14933msgstr "" 14934 14935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14936#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14937#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14938msgctxt "Email recipient" 14939msgid "To" 14940msgstr "" 14941 14942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14944msgctxt "End of date range" 14945msgid "To" 14946msgstr "" 14947 14948#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14949msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14950msgstr "" 14951 14952#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14953msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14954msgstr "" 14955 14956#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14958msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14959msgstr "" 14960 14961#. I18N: “Apache” is a software program. 14962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14963msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14964msgstr "" 14965 14966#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14967msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14968msgstr "" 14969 14970#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14971#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14972msgid "To set a new password, follow this link." 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14977msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14978msgstr "" 14979 14980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14981msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14982msgstr "" 14983 14984#. I18N: Name of a country or state 14985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14986msgid "Togo" 14987msgstr "" 14988 14989#. I18N: Name of a country or state 14990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14991msgid "Tokelau" 14992msgstr "" 14993 14994#. I18N: Location of an LDS church temple 14995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14996msgid "Tokyo, Japan" 14997msgstr "" 14998 14999#. I18N: Type of media object 15000#: app/GedcomTag.php:2402 15001msgid "Tombstone" 15002msgstr "" 15003 15004#. I18N: Name of a country or state 15005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15006msgid "Tonga" 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15010#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15011#, php-format 15012msgid "Top %s given name" 15013msgid_plural "Top %s given names" 15014msgstr[0] "" 15015msgstr[1] "" 15016 15017#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15019#, php-format 15020msgid "Top %s surname" 15021msgid_plural "Top %s surnames" 15022msgstr[0] "" 15023msgstr[1] "" 15024 15025#. I18N: i.e. most popular given name. 15026#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15027msgid "Top given name" 15028msgstr "" 15029 15030#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15031#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15033msgid "Top given names" 15034msgstr "بیشترین نام اول" 15035 15036#. I18N: i.e. most popular surname. 15037#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15038msgid "Top surname" 15039msgstr "" 15040 15041#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15042#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15043#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15044msgid "Top surnames" 15045msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 15046 15047#. I18N: Location of an LDS church temple 15048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15049msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15050msgstr "" 15051 15052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15053#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15054#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15055#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15056#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15057#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15058#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15059#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15060#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15061#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15062#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15063#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15064#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15065#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15066#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15068#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15069#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15070msgid "Total" 15071msgstr "" 15072 15073#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15074msgid "Total accepted changes: " 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15078msgid "Total births" 15079msgstr "تعداد تولدها" 15080 15081#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15082msgid "Total dead" 15083msgstr "تعداد افراد متوفی" 15084 15085#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15086msgid "Total deaths" 15087msgstr "تعداد وفات" 15088 15089#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15090msgid "Total divorces" 15091msgstr "تعداد طلاق" 15092 15093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15094#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15096msgid "Total events" 15097msgstr "جمع رویدادها" 15098 15099#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15100#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15106msgid "Total families" 15107msgstr "تعداد نام خانوادگی" 15108 15109#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15110msgid "Total females" 15111msgstr "تعداد افراد مونث" 15112 15113#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15114msgid "Total given names" 15115msgstr "تعداد نام های اول" 15116 15117#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15121#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15129msgid "Total individuals" 15130msgstr "تعداد افراد" 15131 15132#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15133msgid "Total living" 15134msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15135 15136#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15137msgid "Total males" 15138msgstr "تعداد افراد مذکر" 15139 15140#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15141msgid "Total marriages" 15142msgstr "تعداد ازدواج" 15143 15144#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15145msgid "Total pending changes: " 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15150#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15151msgid "Total surnames" 15152msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15153 15154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15155msgid "Total users" 15156msgstr "تمامی کاربران" 15157 15158#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15159#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15160#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15162#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15163#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15164#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15165#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15167msgid "Tracking and analytics" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: gedcom tag TRLR 15171#: app/GedcomTag.php:1064 15172msgid "Trailer" 15173msgstr "" 15174 15175#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15176#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15177#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15178#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15179msgid "Tree" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: The third day in the French republican calendar 15183#: app/Date/FrenchDate.php:291 15184msgid "Tridi" 15185msgstr "تریدی" 15186 15187#. I18N: Name of a country or state 15188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15189msgid "Trinidad and Tobago" 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Location of an LDS church temple 15193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15194msgid "Trujillo, Peru" 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: abbreviation for Tuesday 15198#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15200msgid "Tue" 15201msgstr "سهشنبه" 15202 15203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15204msgid "Tuesday" 15205msgstr "سهشنبه" 15206 15207#. I18N: Name of a country or state 15208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15209msgid "Tunisia" 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: Name of a country or state 15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15214msgid "Turkey" 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: Name of a country or state 15218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15219msgid "Turkmenistan" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Name of a country or state 15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15224msgid "Turks and Caicos Islands" 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: Name of a country or state 15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15229msgid "Tuvalu" 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: Location of an LDS church temple 15233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15234msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: Location of an LDS church temple 15238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15239msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15240msgstr "" 15241 15242#. I18N: gedcom tag TYPE 15243#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15244#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15245#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15246#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15247#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15248#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15251#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15252#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15253#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15254msgid "Type" 15255msgstr "" 15256 15257#: app/GedcomTag.php:722 15258msgid "Type of event" 15259msgstr "" 15260 15261#: app/GedcomTag.php:727 15262msgid "Type of fact" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15266#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15267#. I18N: gedcom tag _URL 15268#. I18N: A configuration setting 15269#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15270#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15272#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15276#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15277#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15278msgid "URL" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: Name of a country or state 15282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15283msgid "US Minor Outlying Islands" 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: Name of a country or state 15287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15288msgid "US Virgin Islands" 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: Name of a country or state 15292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15293msgid "Uganda" 15294msgstr "" 15295 15296#. I18N: Name of a country or state 15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15298msgid "Ukraine" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15302#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15303msgid "Uncleared: insufficient data" 15304msgstr "" 15305 15306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15307msgid "Unique family facts" 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: gedcom tag _UID 15311#: app/GedcomTag.php:2065 15312msgid "Unique identifier" 15313msgstr "" 15314 15315#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15317msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15318msgstr "" 15319 15320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15321msgid "Unique individual facts" 15322msgstr "" 15323 15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15325msgid "Unique repository facts" 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15329msgid "Unique source facts" 15330msgstr "" 15331 15332#. I18N: Name of a country or state 15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15334msgid "United Arab Emirates" 15335msgstr "" 15336 15337#. I18N: Name of a country or state 15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15339msgid "United Kingdom" 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: Name of a country or state 15343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15344msgid "United States" 15345msgstr "" 15346 15347#. I18N: Name of a country or state 15348#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997 15349#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15351msgid "Unknown" 15352msgstr "" 15353 15354#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15355msgctxt "unknown century" 15356msgid "Unknown" 15357msgstr "ناشناس" 15358 15359#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15360#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15366msgctxt "unknown gender" 15367msgid "Unknown" 15368msgstr "ناشناس" 15369 15370#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15371msgctxt "unknown people" 15372msgid "Unknown" 15373msgstr "ناشناس" 15374 15375#: app/GedcomTag.php:2113 15376msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/admin/media.phtml:45 15380msgid "Unused files" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15384#, php-format 15385msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15386msgstr "" 15387 15388#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15389msgid "Up" 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: Name of a module 15393#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15394msgid "Upcoming events" 15395msgstr "" 15396 15397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15398#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15399msgid "Update" 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15403#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15404#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15405msgid "Update all" 15406msgstr "" 15407 15408#. I18N: Name of a module 15409#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15410msgid "Update place names" 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: Description of a “Data fix” module 15414#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15415msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15419#. I18N: %s is a version number 15420#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15421#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15423#, php-format 15424msgid "Upgrade to webtrees %s." 15425msgstr "" 15426 15427#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15428#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15429msgid "Upgrade wizard" 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15434msgid "Upload media files" 15435msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15436 15437#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15438msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Name of a country or state 15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15443msgid "Uruguay" 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Services/EmailService.php:252 15447msgid "Use SMTP to send messages" 15448msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15449 15450#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15451msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: placeholder text for new-password field 15455#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15457#: resources/views/register-page.phtml:74 15458#, php-format 15459msgid "Use at least %s character." 15460msgid_plural "Use at least %s characters." 15461msgstr[0] "" 15462msgstr[1] "" 15463 15464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15467msgid "Use colors" 15468msgstr "استفاده از رنگها" 15469 15470#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15471msgid "Use compact layout" 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: A configuration setting 15475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15476msgid "Use full source citations" 15477msgstr "استفاده کامل از منبع" 15478 15479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15484msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15485msgstr "" 15486 15487#. I18N: A configuration setting 15488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15489msgid "Use password" 15490msgstr "استفاده از رمز عبور" 15491 15492#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15493#: app/Services/EmailService.php:251 15494msgid "Use sendmail to send messages" 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15499msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: A configuration setting 15503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15504msgid "Use silhouettes" 15505msgstr "استفاده از نیم رخ" 15506 15507#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15508msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15509msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15510 15511#: resources/views/register-page.phtml:89 15512msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15513msgstr "" 15514 15515#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15516msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15517msgstr "" 15518 15519#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15520#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15521#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15524#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15525msgid "User" 15526msgstr "" 15527 15528#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15530#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15531#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15532#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15534msgid "User administration" 15535msgstr "مدیریت کاربران" 15536 15537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15538msgid "User didn’t verify within 7 days." 15539msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15540 15541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15542msgid "User not verified by administrator." 15543msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15544 15545#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15546msgid "User verification" 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: A configuration setting 15550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15551#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15553#: resources/views/admin/users.phtml:20 15554#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15555#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15556#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15557#: resources/views/login-page.phtml:34 15558#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15559#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15560#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15561#: resources/views/register-page.phtml:58 15562#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15563msgid "Username" 15564msgstr "نام کاربری" 15565 15566#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15567#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15568msgid "Username or email address" 15569msgstr "" 15570 15571#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15573#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15574#: resources/views/register-page.phtml:63 15575msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15576msgstr "" 15577 15578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15581msgid "Users" 15582msgstr "کاربران" 15583 15584#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15585msgid "User’s account has been inactive too long: " 15586msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15587 15588#. I18N: Name of a country or state 15589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15590msgid "Uzbekistan" 15591msgstr "" 15592 15593#. I18N: Location of an LDS church temple 15594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15595msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15596msgstr "" 15597 15598#. I18N: Name of a country or state 15599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15600msgid "Vanuatu" 15601msgstr "" 15602 15603#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15605msgid "Various statistics charts." 15606msgstr "" 15607 15608#. I18N: Name of a country or state 15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15610msgid "Vatican City" 15611msgstr "" 15612 15613#. I18N: a month in the French republican calendar 15614#: app/Date/FrenchDate.php:135 15615msgctxt "GENITIVE" 15616msgid "Vendemiaire" 15617msgstr "وندیمیر" 15618 15619#. I18N: a month in the French republican calendar 15620#: app/Date/FrenchDate.php:229 15621msgctxt "INSTRUMENTAL" 15622msgid "Vendemiaire" 15623msgstr "وندیمیر" 15624 15625#. I18N: a month in the French republican calendar 15626#: app/Date/FrenchDate.php:182 15627msgctxt "LOCATIVE" 15628msgid "Vendemiaire" 15629msgstr "وندیمیر" 15630 15631#. I18N: a month in the French republican calendar 15632#: app/Date/FrenchDate.php:87 15633msgctxt "NOMINATIVE" 15634msgid "Vendemiaire" 15635msgstr "وندیمیر" 15636 15637#. I18N: Name of a country or state 15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15639msgid "Venezuela" 15640msgstr "" 15641 15642#. I18N: a month in the French republican calendar 15643#: app/Date/FrenchDate.php:145 15644msgctxt "GENITIVE" 15645msgid "Ventose" 15646msgstr "ونتوسه" 15647 15648#. I18N: a month in the French republican calendar 15649#: app/Date/FrenchDate.php:239 15650msgctxt "INSTRUMENTAL" 15651msgid "Ventose" 15652msgstr "ونتوسه" 15653 15654#. I18N: a month in the French republican calendar 15655#: app/Date/FrenchDate.php:192 15656msgctxt "LOCATIVE" 15657msgid "Ventose" 15658msgstr "ونتوسه" 15659 15660#. I18N: a month in the French republican calendar 15661#: app/Date/FrenchDate.php:97 15662msgctxt "NOMINATIVE" 15663msgid "Ventose" 15664msgstr "ونتوسه" 15665 15666#. I18N: Location of an LDS church temple 15667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15668msgid "Veracruz, Mexico" 15669msgstr "" 15670 15671#: resources/views/admin/users.phtml:28 15672msgid "Verified" 15673msgstr "بازبینی شده" 15674 15675#. I18N: Location of an LDS church temple 15676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15677msgid "Vernal, Utah, United States" 15678msgstr "" 15679 15680#. I18N: gedcom tag VERS 15681#: app/GedcomTag.php:1073 15682msgid "Version" 15683msgstr "" 15684 15685#. I18N: Type of media object 15686#: app/GedcomTag.php:2405 15687msgid "Video" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15692msgid "Vietnam" 15693msgstr "" 15694 15695#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15696msgid "View" 15697msgstr "نما" 15698 15699#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15700#, php-format 15701msgid "View table of events occurring in %s" 15702msgstr "" 15703 15704#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15705#, fuzzy 15706msgid "View this day" 15707msgstr "نمایش روز" 15708 15709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15711#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15712#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15713#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15714#, fuzzy 15715msgid "View this family" 15716msgstr "نمایش خانواده" 15717 15718#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15719#, fuzzy 15720msgid "View this month" 15721msgstr "نمایش ماه" 15722 15723#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15724#, fuzzy 15725msgid "View this year" 15726msgstr "نمایش سال" 15727 15728#. I18N: Location of an LDS church temple 15729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15730msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15731msgstr "" 15732 15733#. I18N: A configuration setting 15734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15735#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15736msgid "Visible online" 15737msgstr "" 15738 15739#. I18N: A configuration setting 15740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15741#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15742msgid "Visible to other users when online" 15743msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15744 15745#. I18N: Listbox entry; name of a role 15746#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15747#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15749#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15750#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15751msgid "Visitor" 15752msgstr "بازدید کننده" 15753 15754#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15755#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15756#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15759msgid "Vital records" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15764msgid "Wales" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15769msgid "Wallis and Futuna" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15773msgid "Ward" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15777msgctxt "FEMALE" 15778msgid "Ward" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15782msgctxt "MALE" 15783msgid "Ward" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: Location of an LDS church temple 15787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15788msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15789msgstr "" 15790 15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15792msgid "Watermarks" 15793msgstr "" 15794 15795#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15797msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15798msgstr "" 15799 15800#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15801#, php-format 15802msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15803msgstr "" 15804 15805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15808msgid "Website" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15813msgid "Website logs" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15818msgid "Website preferences" 15819msgstr "" 15820 15821#. I18N: abbreviation for Wednesday 15822#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15823#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15824msgid "Wed" 15825msgstr "چهارشنبه" 15826 15827#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15828msgid "Wednesday" 15829msgstr "چهارشنبه" 15830 15831#. I18N: gedcom tag _WEIG 15832#: app/GedcomTag.php:2071 15833msgid "Weight" 15834msgstr "" 15835 15836#. I18N: A %s is the user’s name 15837#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15838#, php-format 15839msgid "Welcome %s" 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: A configuration setting 15843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15844msgid "Welcome text on sign-in page" 15845msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15846 15847#: resources/views/login-page.phtml:21 15848msgid "Welcome to this genealogy website" 15849msgstr "" 15850 15851#. I18N: Name of a country or state 15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15853msgid "Western Sahara" 15854msgstr "" 15855 15856#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15858msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15859msgstr "" 15860 15861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15862msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15863msgstr "" 15864 15865#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15867msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15868msgstr "" 15869 15870#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15871msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15876msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15877msgstr "" 15878 15879#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15880msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15881msgstr "" 15882 15883#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15884msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15885msgstr "" 15886 15887#. I18N: Label for a configuration option 15888#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15889msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: A configuration setting 15893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15894msgid "Who can upload new media files" 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15898#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15899msgid "Who is online" 15900msgstr "" 15901 15902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15903msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15904msgstr "" 15905 15906#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15907msgid "Widow" 15908msgstr "" 15909 15910#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15911msgid "Widower" 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: gedcom tag WIFE 15915#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15916#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15917#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15918#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15928msgid "Wife" 15929msgstr "زوجه" 15930 15931#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15932msgid "Wife’s age" 15933msgstr "سن زوجه" 15934 15935#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15936msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15940msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: gedcom tag WILL 15944#: app/GedcomTag.php:1079 15945msgid "Will" 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: Location of an LDS church temple 15949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15950msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15951msgstr "" 15952 15953#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15954#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15955msgid "With sources" 15956msgstr "با منبع" 15957 15958#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15959#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15960msgid "Without sources" 15961msgstr "بدون منبع" 15962 15963#. I18N: gedcom tag _WITN 15964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15965msgid "Witness" 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15969#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15970#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15971#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15972#: app/SurnameTradition.php:111 15973msgid "Wives take their husband’s surname." 15974msgstr "" 15975 15976#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15977#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15978#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15980msgid "World" 15981msgstr "جهان" 15982 15983#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15984#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15985msgid "Yahrzeit" 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15989#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15990msgid "Yahrzeiten" 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15994msgid "Year" 15995msgstr "" 15996 15997#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15998#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15999msgid "Year:" 16000msgstr "سال:" 16001 16002#. I18N: Name of a country or state 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16004msgid "Yemen" 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16008#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16009#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16010#, php-format 16011msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16012msgstr "" 16013 16014#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16015#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16016msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 16020#, php-format 16021msgid "You are signed in as %s." 16022msgstr "" 16023 16024#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16025msgid "You can apply for an account using the link below." 16026msgstr "" 16027 16028#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16030msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16031msgstr "" 16032 16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16034#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16035msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16036msgstr "" 16037 16038#. I18N: %s is a URL 16039#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16040#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16041#, php-format 16042msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: Description of a “Data fix” module 16046#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16047msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16051msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16052msgstr "" 16053 16054#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16055msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16059msgid "You can renumber this family tree." 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16064msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: Description of a “Data fix” module 16068#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16069msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16070msgstr "" 16071 16072#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16073msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16074msgstr "" 16075 16076#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16077#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16078msgid "You do not have permission to view this page." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16082msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16086msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16087msgstr "" 16088 16089#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16090msgid "You have signed out." 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16094msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16095msgstr "" 16096 16097#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16098msgid "You must enter all the administrator account fields." 16099msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید." 16100 16101#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16102msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16103msgstr "" 16104 16105#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16106msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16107msgstr "" 16108 16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16110msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16111msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16112 16113#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16114msgid "You need to be a family member to access this website." 16115msgstr "" 16116 16117#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16118msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16119msgstr "" 16120 16121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16122#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16123msgid "You need to create a family tree." 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16127#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16128msgid "You need to review the account details." 16129msgstr "" 16130 16131#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16132msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16133msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید." 16134 16135#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16136#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16137msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16138msgstr "" 16139 16140#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16141msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16145#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16147#, php-format 16148msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16149msgstr "" 16150 16151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16152msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16153msgstr "" 16154 16155#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16156#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16157msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16158msgstr "" 16159 16160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16161msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16162msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید." 16163 16164#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16165msgid "Youngest father" 16166msgstr "جوان ترین پدر" 16167 16168#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16169msgid "Youngest female" 16170msgstr "جوانترین زن" 16171 16172#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16173msgid "Youngest male" 16174msgstr "جوانترین مرد" 16175 16176#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16177msgid "Youngest mother" 16178msgstr "جوان ترین مادر" 16179 16180#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16181msgid "Your clippings cart is empty." 16182msgstr "" 16183 16184#: resources/views/contact-page.phtml:28 16185#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16186msgid "Your name" 16187msgstr "نام شما" 16188 16189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16190msgid "Your password has been updated." 16191msgstr "" 16192 16193#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16194#, php-format 16195msgid "Your registration at %s" 16196msgstr "" 16197 16198#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16199msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16200msgstr "" 16201 16202#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16203#, php-format 16204msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16205msgstr "" 16206 16207#. I18N: Name of a country or state 16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16209msgid "Zambia" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: Name of a country or state 16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16214msgid "Zimbabwe" 16215msgstr "" 16216 16217#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16218#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16219msgid "Zoom" 16220msgstr "" 16221 16222#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16223#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16224#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16225#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16226#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16227msgid "Zoom in" 16228msgstr "بزرگنمایی" 16229 16230#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16231msgid "Zoom level" 16232msgstr "" 16233 16234#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16235#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16236#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16237#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16238#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16239msgid "Zoom out" 16240msgstr "کوچکنمایی" 16241 16242#. I18N: Gedcom ABT dates 16243#: app/Date.php:344 16244#, php-format 16245msgid "about %s" 16246msgstr "درباره %s" 16247 16248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16249#: resources/views/family-page.phtml:22 16250#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16251#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16252#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16253#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16254msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16255msgid "accept" 16256msgstr "قبول" 16257 16258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16259#: resources/views/family-page.phtml:16 16260#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16261#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16262#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16263#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16264msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16265msgid "accept" 16266msgstr "قبول" 16267 16268#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16269#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16270msgid "accepted" 16271msgstr "" 16272 16273#. I18N: A button label. 16274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16275#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16277#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16278#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16279#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16280#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16281msgid "add" 16282msgstr "افزودن" 16283 16284#. I18N: A button label. 16285#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16286msgid "add place" 16287msgstr "" 16288 16289#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16290#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16291msgid "adopted name" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16295#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16296msgctxt "FEMALE" 16297msgid "adopted name" 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16301#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16302msgctxt "MALE" 16303msgid "adopted name" 16304msgstr "" 16305 16306#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16307msgid "adoption" 16308msgstr "فرزند خواندگی" 16309 16310#. I18N: Gedcom AFT dates 16311#: app/Date.php:364 16312#, php-format 16313msgid "after %s" 16314msgstr "بعد %s" 16315 16316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16319msgid "age" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16323#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16324msgid "also known as" 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16329msgctxt "FEMALE" 16330msgid "also known as" 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16335msgctxt "MALE" 16336msgid "also known as" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16340msgid "always" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16345#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16346#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16354msgid "and" 16355msgstr "و" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:1048 16358msgctxt "father’s brother’s wife" 16359msgid "aunt" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:806 16363msgctxt "father’s sister" 16364msgid "aunt" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:1128 16368msgctxt "mother’s brother’s wife" 16369msgid "aunt" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:844 16373msgctxt "mother’s sister" 16374msgid "aunt" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:1180 16378msgctxt "parent’s brother’s wife" 16379msgid "aunt" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:862 16383msgctxt "parent’s sister" 16384msgid "aunt" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:804 16388msgctxt "father’s sibling" 16389msgid "aunt/uncle" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:842 16393msgctxt "mother’s sibling" 16394msgid "aunt/uncle" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:860 16398msgctxt "parent’s sibling" 16399msgid "aunt/uncle" 16400msgstr "" 16401 16402#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16403msgid "back to top" 16404msgstr "" 16405 16406#. I18N: Gedcom BEF dates 16407#: app/Date.php:360 16408#, php-format 16409msgid "before %s" 16410msgstr "قبل %s" 16411 16412#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16413#: app/Date.php:376 16414#, php-format 16415msgid "between %s and %s" 16416msgstr "بین %s و %s" 16417 16418#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16419msgid "birth" 16420msgstr "تولد" 16421 16422#. I18N: The name given to an individual at their birth 16423#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16424msgid "birth name" 16425msgstr "" 16426 16427#. I18N: The name given to an individual at their birth 16428#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16429msgctxt "FEMALE" 16430msgid "birth name" 16431msgstr "" 16432 16433#. I18N: The name given to an individual at their birth 16434#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16435msgctxt "MALE" 16436msgid "birth name" 16437msgstr "" 16438 16439#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16441#, php-format 16442msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16443msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16444 16445#: app/Functions/Functions.php:718 16446msgid "brother" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:986 16450msgctxt "brother’s wife’s brother" 16451msgid "brother-in-law" 16452msgstr "" 16453 16454#: app/Functions/Functions.php:812 16455msgctxt "husband’s brother" 16456msgid "brother-in-law" 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Functions/Functions.php:1102 16460msgctxt "husband’s sister’s husband" 16461msgid "brother-in-law" 16462msgstr "" 16463 16464#: app/Functions/Functions.php:880 16465msgctxt "sister’s husband" 16466msgid "brother-in-law" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Functions/Functions.php:1286 16470msgctxt "sister’s husband’s brother" 16471msgid "brother-in-law" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Functions/Functions.php:892 16475msgctxt "spouse’s brother" 16476msgid "brother-in-law" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Functions/Functions.php:910 16480msgctxt "wife’s brother" 16481msgid "brother-in-law" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Functions/Functions.php:1342 16485msgctxt "wife’s sister’s husband" 16486msgid "brother-in-law" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Functions/Functions.php:988 16490msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16491msgid "brother/sister-in-law" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Functions/Functions.php:822 16495msgctxt "husband’s sibling" 16496msgid "brother/sister-in-law" 16497msgstr "" 16498 16499#: app/Functions/Functions.php:874 16500msgctxt "sibling’s spouse" 16501msgid "brother/sister-in-law" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/Functions/Functions.php:1288 16505msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16506msgid "brother/sister-in-law" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Functions/Functions.php:908 16510msgctxt "spouse’s sibling" 16511msgid "brother/sister-in-law" 16512msgstr "" 16513 16514#: app/Functions/Functions.php:920 16515msgctxt "wife’s sibling" 16516msgid "brother/sister-in-law" 16517msgstr "" 16518 16519#. I18N: An option in a list-box 16520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16521msgid "bullet list" 16522msgstr "" 16523 16524#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16525msgid "burial" 16526msgstr "دفن" 16527 16528#: app/GedcomTag.php:2026 16529msgid "by" 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: Gedcom CAL dates 16533#: app/Date.php:348 16534#, php-format 16535msgid "calculated %s" 16536msgstr "محاسبه شده %s" 16537 16538#. I18N: A button label. 16539#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16540#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16541#: resources/views/admin/components.phtml:144 16542#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16543#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16545#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16546#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16549#: resources/views/contact-page.phtml:68 16550#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16551#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16554#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16555#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16556#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16557#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16558#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16559#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16560#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16561#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16562#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 16563#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16564#: resources/views/message-page.phtml:59 16565#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16566#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16567#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16568#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16569#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16570#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16571#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16572#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16573#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16574#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16575#, fuzzy 16576msgid "cancel" 16577msgstr "لغو" 16578 16579#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16580msgid "census added" 16581msgstr "سرشماری اضافه شد" 16582 16583#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16584#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16585msgid "change of name" 16586msgstr "" 16587 16588#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16589#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16590msgctxt "FEMALE" 16591msgid "change of name" 16592msgstr "" 16593 16594#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16595#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16596msgctxt "MALE" 16597msgid "change of name" 16598msgstr "" 16599 16600#: app/Functions/Functions.php:697 16601msgid "child" 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16605#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16606#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16607#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16608#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16609#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16610#: resources/views/modals/header.phtml:11 16611#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16612msgid "close" 16613msgstr "بستن" 16614 16615#. I18N: Name of a theme. 16616#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16617msgid "clouds" 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: Name of a theme. 16621#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16622msgid "colors" 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: An option in a list-box 16626#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16627msgid "compact list" 16628msgstr "" 16629 16630#. I18N: A button label. 16631#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16632#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16633#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16634#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16635#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16636#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16637#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16638#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16639#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16640#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16641#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16642#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16643#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16645#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16646#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16647#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16648#: resources/views/register-page.phtml:99 16649#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16650msgid "continue" 16651msgstr "" 16652 16653#. I18N: A button label. 16654#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16655msgid "create" 16656msgstr "" 16657 16658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16659msgid "date periods" 16660msgstr "دوره های تاریخی" 16661 16662#: app/Functions/Functions.php:695 16663msgid "daughter" 16664msgstr "" 16665 16666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16667msgid "daughter of" 16668msgstr "" 16669 16670#: app/Functions/Functions.php:782 16671msgctxt "child’s wife" 16672msgid "daughter-in-law" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:890 16676msgctxt "son’s wife" 16677msgid "daughter-in-law" 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:1334 16681msgctxt "son’s wife’s father" 16682msgid "daughter-in-law’s father" 16683msgstr "" 16684 16685#: app/Functions/Functions.php:1336 16686msgctxt "son’s wife’s mother" 16687msgid "daughter-in-law’s mother" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:1338 16691msgctxt "son’s wife’s parent" 16692msgid "daughter-in-law’s parent" 16693msgstr "" 16694 16695#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16696msgid "death" 16697msgstr "فوت" 16698 16699#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16700#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16701msgid "degrees" 16702msgstr "" 16703 16704#. I18N: A button label. 16705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16706#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16708#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16709#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16710msgid "delete" 16711msgstr "" 16712 16713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16715msgctxt "FEMALE" 16716msgid "died" 16717msgstr "" 16718 16719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16721msgctxt "MALE" 16722msgid "died" 16723msgstr "" 16724 16725#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16726#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16727msgid "down" 16728msgstr "" 16729 16730#. I18N: A button label. 16731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16733#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16734#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16735#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16736msgid "download" 16737msgstr "" 16738 16739#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16740msgid "d’Aboville number" 16741msgstr "" 16742 16743#: resources/views/admin/components.phtml:114 16744#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16745#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16747#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16748#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16749#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16750#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16751#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16752msgid "edit" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:477 16756msgid "eighth cousin" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:441 16760msgctxt "FEMALE" 16761msgid "eighth cousin" 16762msgstr "" 16763 16764#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16765#: app/Functions/Functions.php:396 16766msgctxt "MALE" 16767msgid "eighth cousin" 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Functions/Functions.php:713 16771msgid "elder brother" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:755 16775msgid "elder sibling" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Functions/Functions.php:734 16779msgid "elder sister" 16780msgstr "" 16781 16782#: app/Functions/Functions.php:483 16783msgid "eleventh cousin" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Functions/Functions.php:447 16787msgctxt "FEMALE" 16788msgid "eleventh cousin" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16792#: app/Functions/Functions.php:405 16793msgctxt "MALE" 16794msgid "eleventh cousin" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16799msgid "estate name" 16800msgstr "" 16801 16802#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16803#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16804msgctxt "FEMALE" 16805msgid "estate name" 16806msgstr "" 16807 16808#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16809#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16810msgctxt "MALE" 16811msgid "estate name" 16812msgstr "" 16813 16814#. I18N: Gedcom EST dates 16815#: app/Date.php:352 16816#, php-format 16817msgid "estimated %s" 16818msgstr "تخمین شده %s" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:632 16821msgid "ex-husband" 16822msgstr "" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:679 16825msgid "ex-spouse" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Functions/Functions.php:656 16829msgid "ex-wife" 16830msgstr "" 16831 16832#. I18N: A button label. 16833#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16834msgid "export file" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16839msgid "facts" 16840msgstr "مشخصات" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:618 16843msgid "father" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:818 16847msgctxt "husband’s father" 16848msgid "father-in-law" 16849msgstr "" 16850 16851#: app/Functions/Functions.php:898 16852msgctxt "spouse’s father" 16853msgid "father-in-law" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:916 16857msgctxt "wife’s father" 16858msgid "father-in-law" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:636 16862msgid "fiancé" 16863msgstr "" 16864 16865#: app/Functions/Functions.php:683 16866msgid "fiancé(e)" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:660 16870msgid "fiancée" 16871msgstr "" 16872 16873#: app/Functions/Functions.php:491 16874msgid "fifteenth cousin" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Functions/Functions.php:455 16878msgctxt "FEMALE" 16879msgid "fifteenth cousin" 16880msgstr "" 16881 16882#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16883#: app/Functions/Functions.php:417 16884msgctxt "MALE" 16885msgid "fifteenth cousin" 16886msgstr "" 16887 16888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16889#: app/Functions/Functions.php:570 16890#, php-format 16891msgid "fifth %s" 16892msgstr "" 16893 16894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16895#: app/Functions/Functions.php:548 16896#, php-format 16897msgctxt "FEMALE" 16898msgid "fifth %s" 16899msgstr "" 16900 16901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16902#: app/Functions/Functions.php:525 16903#, php-format 16904msgctxt "MALE" 16905msgid "fifth %s" 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Functions/Functions.php:471 16909msgid "fifth cousin" 16910msgstr "" 16911 16912#: app/Functions/Functions.php:435 16913msgctxt "FEMALE" 16914msgid "fifth cousin" 16915msgstr "" 16916 16917#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16918#: app/Functions/Functions.php:387 16919msgctxt "MALE" 16920msgid "fifth cousin" 16921msgstr "" 16922 16923#. I18N: A button label, first page 16924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16925#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16926#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16929msgid "first" 16930msgstr "اولین" 16931 16932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16933msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16934msgid "first" 16935msgstr "" 16936 16937#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16938#: app/Functions/Functions.php:558 16939#, php-format 16940msgid "first %s" 16941msgstr "" 16942 16943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16944#: app/Functions/Functions.php:536 16945#, php-format 16946msgctxt "FEMALE" 16947msgid "first %s" 16948msgstr "" 16949 16950#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16951#: app/Functions/Functions.php:513 16952#, php-format 16953msgctxt "MALE" 16954msgid "first %s" 16955msgstr "" 16956 16957#: app/Functions/Functions.php:463 16958msgid "first cousin" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:427 16962msgctxt "FEMALE" 16963msgid "first cousin" 16964msgstr "" 16965 16966#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16967#: app/Functions/Functions.php:375 16968msgctxt "MALE" 16969msgid "first cousin" 16970msgstr "" 16971 16972#: app/Functions/Functions.php:1042 16973msgctxt "father’s brother’s child" 16974msgid "first cousin" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1044 16978msgctxt "father’s brother’s daughter" 16979msgid "first cousin" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1046 16983msgctxt "father’s brother’s son" 16984msgid "first cousin" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1086 16988msgctxt "father’s sister’s child" 16989msgid "first cousin" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1088 16993msgctxt "father’s sister’s daughter" 16994msgid "first cousin" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1092 16998msgctxt "father’s sister’s son" 16999msgid "first cousin" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1122 17003msgctxt "mother’s brother’s child" 17004msgid "first cousin" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1124 17008msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17009msgid "first cousin" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1126 17013msgctxt "mother’s brother’s son" 17014msgid "first cousin" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1172 17018msgctxt "mother’s sister’s child" 17019msgid "first cousin" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1174 17023msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17024msgid "first cousin" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1178 17028msgctxt "mother’s sister’s son" 17029msgid "first cousin" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1422 17033msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17034msgid "first cousin once removed ascending" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1418 17038msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17039msgid "first cousin once removed ascending" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1420 17043msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17044msgid "first cousin once removed ascending" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1428 17048msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17049msgid "first cousin once removed ascending" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:1424 17053msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17054msgid "first cousin once removed ascending" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1426 17058msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17059msgid "first cousin once removed ascending" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1434 17063msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17064msgid "first cousin once removed ascending" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1430 17068msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17069msgid "first cousin once removed ascending" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:1432 17073msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17074msgid "first cousin once removed ascending" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:1440 17078msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17079msgid "first cousin once removed ascending" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1436 17083msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17084msgid "first cousin once removed ascending" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:1438 17088msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17089msgid "first cousin once removed ascending" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:1446 17093msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17094msgid "first cousin once removed ascending" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:1442 17098msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17099msgid "first cousin once removed ascending" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:1444 17103msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17104msgid "first cousin once removed ascending" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1452 17108msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17109msgid "first cousin once removed ascending" 17110msgstr "" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:1448 17113msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17114msgid "first cousin once removed ascending" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:1450 17118msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17119msgid "first cousin once removed ascending" 17120msgstr "" 17121 17122#: app/Functions/Functions.php:1458 17123msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17124msgid "first cousin once removed ascending" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:1454 17128msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17129msgid "first cousin once removed ascending" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:1456 17133msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17134msgid "first cousin once removed ascending" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:1464 17138msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17139msgid "first cousin once removed ascending" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:1460 17143msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17144msgid "first cousin once removed ascending" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:1462 17148msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17149msgid "first cousin once removed ascending" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:489 17153msgid "fourteenth cousin" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:453 17157msgctxt "FEMALE" 17158msgid "fourteenth cousin" 17159msgstr "" 17160 17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17162#: app/Functions/Functions.php:414 17163msgctxt "MALE" 17164msgid "fourteenth cousin" 17165msgstr "" 17166 17167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17168#: app/Functions/Functions.php:567 17169#, php-format 17170msgid "fourth %s" 17171msgstr "" 17172 17173#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17174#: app/Functions/Functions.php:545 17175#, php-format 17176msgctxt "FEMALE" 17177msgid "fourth %s" 17178msgstr "" 17179 17180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17181#: app/Functions/Functions.php:522 17182#, php-format 17183msgctxt "MALE" 17184msgid "fourth %s" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Functions/Functions.php:469 17188msgid "fourth cousin" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Functions/Functions.php:433 17192msgctxt "FEMALE" 17193msgid "fourth cousin" 17194msgstr "" 17195 17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17197#: app/Functions/Functions.php:384 17198msgctxt "MALE" 17199msgid "fourth cousin" 17200msgstr "" 17201 17202#. I18N: from 1700 interval 50 years 17203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17209#, php-format 17210msgid "from %1$s interval %2$s year" 17211msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17212msgstr[0] "" 17213msgstr[1] "" 17214 17215#. I18N: Gedcom FROM dates 17216#: app/Date.php:368 17217#, php-format 17218msgid "from %s" 17219msgstr "از %s" 17220 17221#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17222#: app/Date.php:380 17223#, php-format 17224msgid "from %s to %s" 17225msgstr "از %s تا %s" 17226 17227#. I18N: layout option for the fan chart 17228#: app/Module/FanChartModule.php:579 17229msgid "full circle" 17230msgstr "" 17231 17232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17233msgid "gender" 17234msgstr "جنسیت" 17235 17236#. I18N: A button label. 17237#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17238msgid "go to new individual" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Functions/Functions.php:772 17242msgctxt "child’s child" 17243msgid "grandchild" 17244msgstr "" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:784 17247msgctxt "daughter’s child" 17248msgid "grandchild" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:884 17252msgctxt "son’s child" 17253msgid "grandchild" 17254msgstr "" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:774 17257msgctxt "child’s daughter" 17258msgid "granddaughter" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:786 17262msgctxt "daughter’s daughter" 17263msgid "granddaughter" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:886 17267msgctxt "son’s daughter" 17268msgid "granddaughter" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:1002 17272msgctxt "child’s daughter’s husband" 17273msgid "granddaughter’s husband" 17274msgstr "" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:1024 17277msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17278msgid "granddaughter’s husband" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:1322 17282msgctxt "son’s daughter’s husband" 17283msgid "granddaughter’s husband" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:854 17287msgctxt "parent’s father" 17288msgid "grandfather" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:856 17292msgctxt "parent’s mother" 17293msgid "grandmother" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Functions/Functions.php:858 17297msgctxt "parent’s parent" 17298msgid "grandparent" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:778 17302msgctxt "child’s son" 17303msgid "grandson" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:790 17307msgctxt "daughter’s son" 17308msgid "grandson" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:888 17312msgctxt "son’s son" 17313msgid "grandson" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:1012 17317msgctxt "child’s son’s wife" 17318msgid "grandson’s wife" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Functions/Functions.php:1040 17322msgctxt "daughter’s son’s wife" 17323msgid "grandson’s wife" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Functions/Functions.php:1332 17327msgctxt "son’s son’s wife" 17328msgid "grandson’s wife" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727 17332#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750 17333#: app/Functions/Functions.php:1766 17334#, php-format 17335msgid "great ×%s aunt" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730 17339#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753 17340#: app/Functions/Functions.php:1769 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s aunt/uncle" 17343msgstr "" 17344 17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17346#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271 17347#: app/Functions/Functions.php:2292 17348#, php-format 17349msgid "great ×%s grandchild" 17350msgstr "" 17351 17352#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17353#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269 17354#: app/Functions/Functions.php:2288 17355#, php-format 17356msgid "great ×%s granddaughter" 17357msgstr "" 17358 17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17360#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120 17361#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145 17362#: app/Functions/Functions.php:2161 17363#, php-format 17364msgid "great ×%s grandfather" 17365msgstr "" 17366 17367#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17368#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17369#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150 17370#: app/Functions/Functions.php:2166 17371#, php-format 17372msgid "great ×%s grandmother" 17373msgstr "" 17374 17375#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17376#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127 17377#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154 17378#: app/Functions/Functions.php:2170 17379#, php-format 17380msgid "great ×%s grandparent" 17381msgstr "" 17382 17383#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17384#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266 17385#: app/Functions/Functions.php:2283 17386#, php-format 17387msgid "great ×%s grandson" 17388msgstr "" 17389 17390#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17391#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001 17392#: app/Functions/Functions.php:2017 17393#, php-format 17394msgid "great ×%s nephew" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963 17398#, php-format 17399msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17400msgid "great ×%s nephew" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966 17404#, php-format 17405msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17406msgid "great ×%s nephew" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968 17410#, php-format 17411msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17412msgid "great ×%s nephew" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008 17416#: app/Functions/Functions.php:2024 17417#, php-format 17418msgid "great ×%s nephew/niece" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980 17422#, php-format 17423msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17424msgid "great ×%s nephew/niece" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983 17428#, php-format 17429msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17430msgid "great ×%s nephew/niece" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985 17434#, php-format 17435msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17436msgid "great ×%s nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17440#: app/Functions/Functions.php:2021 17441#, php-format 17442msgid "great ×%s niece" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972 17446#, php-format 17447msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17448msgid "great ×%s niece" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975 17452#, php-format 17453msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17454msgid "great ×%s niece" 17455msgstr "" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977 17458#, php-format 17459msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17460msgid "great ×%s niece" 17461msgstr "" 17462 17463#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17464#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735 17465#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762 17466#, php-format 17467msgid "great ×%s uncle" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:1716 17471#, php-format 17472msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17473msgid "great ×%s uncle" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1720 17477#, php-format 17478msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17479msgid "great ×%s uncle" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1723 17483#, php-format 17484msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17485msgid "great ×%s uncle" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1634 17489msgid "great ×4 aunt" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1637 17493msgid "great ×4 aunt/uncle" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:2209 17497msgid "great ×4 grandchild" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:2206 17501msgid "great ×4 granddaughter" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:2056 17505msgid "great ×4 grandfather" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:2060 17509msgid "great ×4 grandmother" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:2063 17513msgid "great ×4 grandparent" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:2202 17517msgid "great ×4 grandson" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:1851 17521msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17522msgid "great ×4 nephew" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1855 17526msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17527msgid "great ×4 nephew" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:1858 17531msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17532msgid "great ×4 nephew" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1874 17536msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17537msgid "great ×4 nephew/niece" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:1878 17541msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17542msgid "great ×4 nephew/niece" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:1881 17546msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17547msgid "great ×4 nephew/niece" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1863 17551msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17552msgid "great ×4 niece" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1867 17556msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17557msgid "great ×4 niece" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1870 17561msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17562msgid "great ×4 niece" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1623 17566msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17567msgid "great ×4 uncle" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1627 17571msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17572msgid "great ×4 uncle" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1630 17576msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17577msgid "great ×4 uncle" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1653 17581msgid "great ×5 aunt" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1656 17585msgid "great ×5 aunt/uncle" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:2220 17589msgid "great ×5 grandchild" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:2217 17593msgid "great ×5 granddaughter" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:2067 17597msgid "great ×5 grandfather" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:2071 17601msgid "great ×5 grandmother" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:2074 17605msgid "great ×5 grandparent" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2213 17609msgid "great ×5 grandson" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:1886 17613msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17614msgid "great ×5 nephew" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1890 17618msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17619msgid "great ×5 nephew" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1893 17623msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17624msgid "great ×5 nephew" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1909 17628msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17629msgid "great ×5 nephew/niece" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1913 17633msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17634msgid "great ×5 nephew/niece" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1916 17638msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17639msgid "great ×5 nephew/niece" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1898 17643msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17644msgid "great ×5 niece" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1902 17648msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17649msgid "great ×5 niece" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1905 17653msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17654msgid "great ×5 niece" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1642 17658msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17659msgid "great ×5 uncle" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1646 17663msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17664msgid "great ×5 uncle" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1649 17668msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17669msgid "great ×5 uncle" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1672 17673msgid "great ×6 aunt" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1675 17677msgid "great ×6 aunt/uncle" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:2231 17681msgid "great ×6 grandchild" 17682msgstr "" 17683 17684#: app/Functions/Functions.php:2228 17685msgid "great ×6 granddaughter" 17686msgstr "" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:2078 17689msgid "great ×6 grandfather" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:2082 17693msgid "great ×6 grandmother" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:2085 17697msgid "great ×6 grandparent" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:2224 17701msgid "great ×6 grandson" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:1661 17705msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17706msgid "great ×6 uncle" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1665 17710msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17711msgid "great ×6 uncle" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1668 17715msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17716msgid "great ×6 uncle" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:1691 17720msgid "great ×7 aunt" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1694 17724msgid "great ×7 aunt/uncle" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:2242 17728msgid "great ×7 grandchild" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:2239 17732msgid "great ×7 granddaughter" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:2089 17736msgid "great ×7 grandfather" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:2093 17740msgid "great ×7 grandmother" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:2096 17744msgid "great ×7 grandparent" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:2235 17748msgid "great ×7 grandson" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1680 17752msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17753msgid "great ×7 uncle" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1684 17757msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17758msgid "great ×7 uncle" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1687 17762msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17763msgid "great ×7 uncle" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1364 17767msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17768msgid "great-aunt" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1060 17772msgctxt "father’s father’s sister" 17773msgid "great-aunt" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1370 17777msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17778msgid "great-aunt" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1072 17782msgctxt "father’s mother’s sister" 17783msgid "great-aunt" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1376 17787msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17788msgid "great-aunt" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1084 17792msgctxt "father’s parent’s sister" 17793msgid "great-aunt" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1382 17797msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17798msgid "great-aunt" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1140 17802msgctxt "mother’s father’s sister" 17803msgid "great-aunt" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1388 17807msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17808msgid "great-aunt" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1158 17812msgctxt "mother’s mother’s sister" 17813msgid "great-aunt" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1394 17817msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17818msgid "great-aunt" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1170 17822msgctxt "mother’s parent’s sister" 17823msgid "great-aunt" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1400 17827msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17828msgid "great-aunt" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1192 17832msgctxt "parent’s father’s sister" 17833msgid "great-aunt" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1406 17837msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17838msgid "great-aunt" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1204 17842msgctxt "parent’s mother’s sister" 17843msgid "great-aunt" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1412 17847msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17848msgid "great-aunt" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1216 17852msgctxt "parent’s parent’s sister" 17853msgid "great-aunt" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1058 17857msgctxt "father’s father’s sibling" 17858msgid "great-aunt/uncle" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1366 17862msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17863msgid "great-aunt/uncle" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1070 17867msgctxt "father’s mother’s sibling" 17868msgid "great-aunt/uncle" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1372 17872msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17873msgid "great-aunt/uncle" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1082 17877msgctxt "father’s parent’s sibling" 17878msgid "great-aunt/uncle" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1378 17882msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17883msgid "great-aunt/uncle" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1138 17887msgctxt "mother’s father’s sibling" 17888msgid "great-aunt/uncle" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1384 17892msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17893msgid "great-aunt/uncle" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1156 17897msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17898msgid "great-aunt/uncle" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1390 17902msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17903msgid "great-aunt/uncle" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1168 17907msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17908msgid "great-aunt/uncle" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1396 17912msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17913msgid "great-aunt/uncle" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1190 17917msgctxt "parent’s father’s sibling" 17918msgid "great-aunt/uncle" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1402 17922msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17923msgid "great-aunt/uncle" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1202 17927msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17928msgid "great-aunt/uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1408 17932msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17933msgid "great-aunt/uncle" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1214 17937msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17938msgid "great-aunt/uncle" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1414 17942msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17943msgid "great-aunt/uncle" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:992 17947msgctxt "child’s child’s child" 17948msgid "great-grandchild" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:998 17952msgctxt "child’s daughter’s child" 17953msgid "great-grandchild" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1006 17957msgctxt "child’s son’s child" 17958msgid "great-grandchild" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1014 17962msgctxt "daughter’s child’s child" 17963msgid "great-grandchild" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1020 17967msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17968msgid "great-grandchild" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1034 17972msgctxt "daughter’s son’s child" 17973msgid "great-grandchild" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1312 17977msgctxt "son’s child’s child" 17978msgid "great-grandchild" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1318 17982msgctxt "son’s daughter’s child" 17983msgid "great-grandchild" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1326 17987msgctxt "son’s son’s child" 17988msgid "great-grandchild" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:994 17992msgctxt "child’s child’s daughter" 17993msgid "great-granddaughter" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1000 17997msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17998msgid "great-granddaughter" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1008 18002msgctxt "child’s son’s daughter" 18003msgid "great-granddaughter" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1016 18007msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18008msgid "great-granddaughter" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1022 18012msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18013msgid "great-granddaughter" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1036 18017msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18018msgid "great-granddaughter" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1314 18022msgctxt "son’s child’s daughter" 18023msgid "great-granddaughter" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1320 18027msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18028msgid "great-granddaughter" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1328 18032msgctxt "son’s son’s daughter" 18033msgid "great-granddaughter" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1052 18037msgctxt "father’s father’s father" 18038msgid "great-grandfather" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1064 18042msgctxt "father’s mother’s father" 18043msgid "great-grandfather" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1076 18047msgctxt "father’s parent’s father" 18048msgid "great-grandfather" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1132 18052msgctxt "mother’s father’s father" 18053msgid "great-grandfather" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1150 18057msgctxt "mother’s mother’s father" 18058msgid "great-grandfather" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1162 18062msgctxt "mother’s parent’s father" 18063msgid "great-grandfather" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1184 18067msgctxt "parent’s father’s father" 18068msgid "great-grandfather" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1196 18072msgctxt "parent’s mother’s father" 18073msgid "great-grandfather" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1208 18077msgctxt "parent’s parent’s father" 18078msgid "great-grandfather" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1054 18082msgctxt "father’s father’s mother" 18083msgid "great-grandmother" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1066 18087msgctxt "father’s mother’s mother" 18088msgid "great-grandmother" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1078 18092msgctxt "father’s parent’s mother" 18093msgid "great-grandmother" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1134 18097msgctxt "mother’s father’s mother" 18098msgid "great-grandmother" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1152 18102msgctxt "mother’s mother’s mother" 18103msgid "great-grandmother" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1164 18107msgctxt "mother’s parent’s mother" 18108msgid "great-grandmother" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1186 18112msgctxt "parent’s father’s mother" 18113msgid "great-grandmother" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1198 18117msgctxt "parent’s mother’s mother" 18118msgid "great-grandmother" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1210 18122msgctxt "parent’s parent’s mother" 18123msgid "great-grandmother" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1056 18127msgctxt "father’s father’s parent" 18128msgid "great-grandparent" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1068 18132msgctxt "father’s mother’s parent" 18133msgid "great-grandparent" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1080 18137msgctxt "father’s parent’s parent" 18138msgid "great-grandparent" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1136 18142msgctxt "mother’s father’s parent" 18143msgid "great-grandparent" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1154 18147msgctxt "mother’s mother’s parent" 18148msgid "great-grandparent" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1166 18152msgctxt "mother’s parent’s parent" 18153msgid "great-grandparent" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1188 18157msgctxt "parent’s father’s parent" 18158msgid "great-grandparent" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1200 18162msgctxt "parent’s mother’s parent" 18163msgid "great-grandparent" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1212 18167msgctxt "parent’s parent’s parent" 18168msgid "great-grandparent" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:996 18172msgctxt "child’s child’s son" 18173msgid "great-grandson" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1004 18177msgctxt "child’s daughter’s son" 18178msgid "great-grandson" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1010 18182msgctxt "child’s son’s son" 18183msgid "great-grandson" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1018 18187msgctxt "daughter’s child’s son" 18188msgid "great-grandson" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1026 18192msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18193msgid "great-grandson" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1038 18197msgctxt "daughter’s son’s son" 18198msgid "great-grandson" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1316 18202msgctxt "son’s child’s son" 18203msgid "great-grandson" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1324 18207msgctxt "son’s daughter’s son" 18208msgid "great-grandson" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1330 18212msgctxt "son’s son’s son" 18213msgid "great-grandson" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1596 18217msgid "great-great-aunt" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1599 18221msgid "great-great-aunt/uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:2187 18225msgid "great-great-grandchild" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:2184 18229msgid "great-great-granddaughter" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:2034 18233msgid "great-great-grandfather" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:2038 18237msgid "great-great-grandmother" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:2041 18241msgid "great-great-grandparent" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:2180 18245msgid "great-great-grandson" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1615 18249msgid "great-great-great-aunt" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1618 18253msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:2198 18257msgid "great-great-great-grandchild" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:2195 18261msgid "great-great-great-granddaughter" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:2045 18265msgid "great-great-great-grandfather" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:2049 18269msgid "great-great-great-grandmother" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:2052 18273msgid "great-great-great-grandparent" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:2191 18277msgid "great-great-great-grandson" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:1816 18281msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18282msgid "great-great-great-nephew" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1820 18286msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18287msgid "great-great-great-nephew" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1823 18291msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18292msgid "great-great-great-nephew" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1839 18296msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18297msgid "great-great-great-nephew/niece" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1843 18301msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18302msgid "great-great-great-nephew/niece" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1846 18306msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18307msgid "great-great-great-nephew/niece" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1828 18311msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18312msgid "great-great-great-niece" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1832 18316msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18317msgid "great-great-great-niece" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1835 18321msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18322msgid "great-great-great-niece" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1604 18326msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18327msgid "great-great-great-uncle" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1608 18331msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18332msgid "great-great-great-uncle" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1611 18336msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18337msgid "great-great-great-uncle" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1781 18341msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18342msgid "great-great-nephew" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1785 18346msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18347msgid "great-great-nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1788 18351msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18352msgid "great-great-nephew" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1804 18356msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18357msgid "great-great-nephew/niece" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1808 18361msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18362msgid "great-great-nephew/niece" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1811 18366msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18367msgid "great-great-nephew/niece" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1793 18371msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18372msgid "great-great-niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1797 18376msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18377msgid "great-great-niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1800 18381msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18382msgid "great-great-niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1585 18386msgctxt "great-grandfather’s brother" 18387msgid "great-great-uncle" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1589 18391msgctxt "great-grandmother’s brother" 18392msgid "great-great-uncle" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1592 18396msgctxt "great-grandparent’s brother" 18397msgid "great-great-uncle" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:941 18401msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18402msgid "great-nephew" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:961 18406msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18407msgid "great-nephew" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:979 18411msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18412msgid "great-nephew" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1261 18416msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18417msgid "great-nephew" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1281 18421msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18422msgid "great-nephew" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1305 18426msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18427msgid "great-nephew" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:944 18431msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18432msgid "great-nephew" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:964 18436msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18437msgid "great-nephew" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:982 18441msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18442msgid "great-nephew" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1264 18446msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18447msgid "great-nephew" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1284 18451msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18452msgid "great-nephew" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1308 18456msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18457msgid "great-nephew" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1230 18461msgctxt "sibling’s child’s son" 18462msgid "great-nephew" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1238 18466msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18467msgid "great-nephew" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1244 18471msgctxt "sibling’s son’s son" 18472msgid "great-nephew" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:929 18476msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18477msgid "great-nephew/niece" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:947 18481msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18482msgid "great-nephew/niece" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:967 18486msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18487msgid "great-nephew/niece" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1249 18491msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18492msgid "great-nephew/niece" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1267 18496msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18497msgid "great-nephew/niece" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1293 18501msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18502msgid "great-nephew/niece" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:932 18506msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18507msgid "great-nephew/niece" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:950 18511msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18512msgid "great-nephew/niece" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:970 18516msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18517msgid "great-nephew/niece" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1252 18521msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18522msgid "great-nephew/niece" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1270 18526msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18527msgid "great-nephew/niece" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1296 18531msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18532msgid "great-nephew/niece" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1226 18536msgctxt "sibling’s child’s child" 18537msgid "great-nephew/niece" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1232 18541msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18542msgid "great-nephew/niece" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1240 18546msgctxt "sibling’s son’s child" 18547msgid "great-nephew/niece" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:935 18551msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18552msgid "great-niece" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:953 18556msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18557msgid "great-niece" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:973 18561msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18562msgid "great-niece" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1255 18566msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18567msgid "great-niece" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1273 18571msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18572msgid "great-niece" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1299 18576msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18577msgid "great-niece" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:938 18581msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18582msgid "great-niece" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:956 18586msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18587msgid "great-niece" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:976 18591msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18592msgid "great-niece" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:1258 18596msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18597msgid "great-niece" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1276 18601msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18602msgid "great-niece" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1302 18606msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18607msgid "great-niece" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:1228 18611msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18612msgid "great-niece" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1234 18616msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18617msgid "great-niece" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1242 18621msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18622msgid "great-niece" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1050 18626msgctxt "father’s father’s brother" 18627msgid "great-uncle" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1368 18631msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18632msgid "great-uncle" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1062 18636msgctxt "father’s mother’s brother" 18637msgid "great-uncle" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:1374 18641msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18642msgid "great-uncle" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1074 18646msgctxt "father’s parent’s brother" 18647msgid "great-uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1380 18651msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18652msgid "great-uncle" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1130 18656msgctxt "mother’s father’s brother" 18657msgid "great-uncle" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:1386 18661msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18662msgid "great-uncle" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:1148 18666msgctxt "mother’s mother’s brother" 18667msgid "great-uncle" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:1392 18671msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18672msgid "great-uncle" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:1160 18676msgctxt "mother’s parent’s brother" 18677msgid "great-uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:1398 18681msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18682msgid "great-uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:1182 18686msgctxt "parent’s father’s brother" 18687msgid "great-uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:1404 18691msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18692msgid "great-uncle" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:1194 18696msgctxt "parent’s mother’s brother" 18697msgid "great-uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:1410 18701msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18702msgid "great-uncle" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:1206 18706msgctxt "parent’s parent’s brother" 18707msgid "great-uncle" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:1416 18711msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18712msgid "great-uncle" 18713msgstr "" 18714 18715#. I18N: layout option for the fan chart 18716#: app/Module/FanChartModule.php:575 18717msgid "half circle" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Functions/Functions.php:808 18721msgctxt "father’s son" 18722msgid "half-brother" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Functions/Functions.php:846 18726msgctxt "mother’s son" 18727msgid "half-brother" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:864 18731msgctxt "parent’s son" 18732msgid "half-brother" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Functions/Functions.php:794 18736msgctxt "father’s child" 18737msgid "half-sibling" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Functions/Functions.php:830 18741msgctxt "mother’s child" 18742msgid "half-sibling" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:850 18746msgctxt "parent’s child" 18747msgid "half-sibling" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Functions/Functions.php:796 18751msgctxt "father’s daughter" 18752msgid "half-sister" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Functions/Functions.php:832 18756msgctxt "mother’s daughter" 18757msgid "half-sister" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:852 18761msgctxt "parent’s daughter" 18762msgid "half-sister" 18763msgstr "" 18764 18765#. I18N: reflexive pronoun 18766#: app/Functions/Functions.php:191 18767msgid "herself" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18772msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18773msgstr "" 18774 18775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18782msgid "hide" 18783msgstr "مخفی کردن" 18784 18785#. I18N: reflexive pronoun 18786#: app/Functions/Functions.php:188 18787msgid "himself" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Functions/Functions.php:634 18791msgid "husband" 18792msgstr "شوهر" 18793 18794#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18795#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18796msgid "immigration name" 18797msgstr "" 18798 18799#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18801msgctxt "FEMALE" 18802msgid "immigration name" 18803msgstr "" 18804 18805#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18807msgctxt "MALE" 18808msgid "immigration name" 18809msgstr "" 18810 18811#. I18N: A button label. 18812#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18813msgid "import" 18814msgstr "" 18815 18816#. I18N: A button label. 18817#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18818msgid "import file" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: Gedcom INT dates 18822#: app/Date.php:356 18823#, php-format 18824msgid "interpreted %s (%s)" 18825msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18826 18827#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18828#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18829msgid "invert selection" 18830msgstr "" 18831 18832#. I18N: a month in the French republican calendar 18833#: app/Date/FrenchDate.php:159 18834msgctxt "GENITIVE" 18835msgid "jours complementaires" 18836msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18837 18838#. I18N: a month in the French republican calendar 18839#: app/Date/FrenchDate.php:253 18840msgctxt "INSTRUMENTAL" 18841msgid "jours complementaires" 18842msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18843 18844#. I18N: a month in the French republican calendar 18845#: app/Date/FrenchDate.php:206 18846msgctxt "LOCATIVE" 18847msgid "jours complementaires" 18848msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18849 18850#. I18N: a month in the French republican calendar 18851#: app/Date/FrenchDate.php:112 18852msgctxt "NOMINATIVE" 18853msgid "jours complementaires" 18854msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18855 18856#. I18N: A button label, last page 18857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18858#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18859#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18860#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18861#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18862msgid "last" 18863msgstr "آخرین" 18864 18865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18866msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18867msgid "last" 18868msgstr "" 18869 18870#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18871msgid "left" 18872msgstr "" 18873 18874#. I18N: Layout option for lists of names 18875#. I18N: An option in a list-box 18876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18877#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18878#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18879#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18880#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18881msgid "list" 18882msgstr "لیست" 18883 18884#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18885#, php-format 18886msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18887msgstr "" 18888 18889#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18890#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18891msgid "maiden name" 18892msgstr "" 18893 18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18895msgid "managers" 18896msgstr "" 18897 18898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18900msgid "markdown" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18904msgid "marriage" 18905msgstr "ازدواج" 18906 18907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18908msgctxt "FEMALE" 18909msgid "married" 18910msgstr "" 18911 18912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18913msgctxt "MALE" 18914msgid "married" 18915msgstr "" 18916 18917#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18918#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18919msgid "married name" 18920msgstr "" 18921 18922#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18923#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18924msgctxt "FEMALE" 18925msgid "married name" 18926msgstr "" 18927 18928#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18929#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18930msgctxt "MALE" 18931msgid "married name" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:834 18935msgctxt "mother’s father" 18936msgid "maternal grandfather" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:838 18940msgctxt "mother’s mother" 18941msgid "maternal grandmother" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:840 18945msgctxt "mother’s parent" 18946msgid "maternal grandparent" 18947msgstr "" 18948 18949#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18950#: app/SurnameTradition.php:88 18951msgid "matrilineal" 18952msgstr "" 18953 18954#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18955#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18956#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18957#, php-format 18958msgid "maximum %s day" 18959msgid_plural "maximum %s days" 18960msgstr[0] "" 18961msgstr[1] "" 18962 18963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18968msgid "members" 18969msgstr "" 18970 18971#. I18N: Name of a theme. 18972#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18973msgid "minimal" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:616 18977msgid "mother" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:820 18981msgctxt "husband’s mother" 18982msgid "mother-in-law" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:900 18986msgctxt "spouse’s mother" 18987msgid "mother-in-law" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:918 18991msgctxt "wife’s mother" 18992msgid "mother-in-law" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:906 18996msgctxt "spouse’s parent" 18997msgid "mother/father-in-law" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:768 19001msgctxt "brother’s son" 19002msgid "nephew" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:1120 19006msgctxt "husband’s brother’s son" 19007msgid "nephew" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:1116 19011msgctxt "husband’s sibling’s son" 19012msgid "nephew" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:1118 19016msgctxt "husband’s sister’s son" 19017msgid "nephew" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:872 19021msgctxt "sibling’s son" 19022msgid "nephew" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:882 19026msgctxt "sister’s son" 19027msgid "nephew" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:1360 19031msgctxt "wife’s brother’s son" 19032msgid "nephew" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/Functions.php:1356 19036msgctxt "wife’s sibling’s son" 19037msgid "nephew" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Functions/Functions.php:1358 19041msgctxt "wife’s sister’s son" 19042msgid "nephew" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:958 19046msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19047msgid "nephew-in-law" 19048msgstr "" 19049 19050#: app/Functions/Functions.php:1236 19051msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19052msgid "nephew-in-law" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:1278 19056msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19057msgid "nephew-in-law" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:764 19061msgctxt "brother’s child" 19062msgid "nephew/niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/Functions.php:1108 19066msgctxt "husband’s brother’s child" 19067msgid "nephew/niece" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:1104 19071msgctxt "husband’s sibling’s child" 19072msgid "nephew/niece" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/Functions.php:1106 19076msgctxt "husband’s sister’s child" 19077msgid "nephew/niece" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:868 19081msgctxt "sibling’s child" 19082msgid "nephew/niece" 19083msgstr "" 19084 19085#: app/Functions/Functions.php:876 19086msgctxt "sister’s child" 19087msgid "nephew/niece" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:1348 19091msgctxt "wife’s brother’s child" 19092msgid "nephew/niece" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Functions/Functions.php:1344 19096msgctxt "wife’s sibling’s child" 19097msgid "nephew/niece" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Functions/Functions.php:1346 19101msgctxt "wife’s sister’s child" 19102msgid "nephew/niece" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19106msgid "never" 19107msgstr "" 19108 19109#. I18N: A button label, next page 19110#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19111#: resources/views/individual-page.phtml:82 19112#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19113#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19114#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19115#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19116#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19117#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19118#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19119#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19120#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19121#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19122#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19123#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19124#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19125#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19126msgid "next" 19127msgstr "بعدی" 19128 19129#: app/Functions/Functions.php:766 19130msgctxt "brother’s daughter" 19131msgid "niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:1114 19135msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19136msgid "niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Functions/Functions.php:1110 19140msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19141msgid "niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:1112 19145msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19146msgid "niece" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:870 19150msgctxt "sibling’s daughter" 19151msgid "niece" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:878 19155msgctxt "sister’s daughter" 19156msgid "niece" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Functions/Functions.php:1354 19160msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19161msgid "niece" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:1350 19165msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19166msgid "niece" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:1352 19170msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19171msgid "niece" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Functions/Functions.php:984 19175msgctxt "brother’s son’s wife" 19176msgid "niece-in-law" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Functions/Functions.php:1246 19180msgctxt "sibling’s son’s wife" 19181msgid "niece-in-law" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Functions/Functions.php:1310 19185msgctxt "sisters’s son’s wife" 19186msgid "niece-in-law" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Functions/Functions.php:479 19190msgid "ninth cousin" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:443 19194msgctxt "FEMALE" 19195msgid "ninth cousin" 19196msgstr "" 19197 19198#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19199#: app/Functions/Functions.php:399 19200msgctxt "MALE" 19201msgid "ninth cousin" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19205#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19206#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19207#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19208#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19209#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19210#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19220#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19221#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19222#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19225#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19226#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19227#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19228#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19232#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19239msgid "no" 19240msgstr "خیر" 19241 19242#. I18N: None of the other options 19243#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19246#: app/Services/EmailService.php:234 19247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19248msgid "none" 19249msgstr "هیچکدام" 19250 19251#: app/SurnameTradition.php:114 19252msgctxt "Surname tradition" 19253msgid "none" 19254msgstr "هیچکدام" 19255 19256#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19257msgid "numbers" 19258msgstr "تعداد" 19259 19260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19261#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19262#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19263#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19264#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19265#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19267#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19270#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19271#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19273msgid "of" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Functions/Functions.php:620 19277msgid "parent" 19278msgstr "" 19279 19280#: app/Functions/Functions.php:690 19281msgid "partner" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Functions/Functions.php:667 19285msgctxt "FEMALE" 19286msgid "partner" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Functions/Functions.php:643 19290msgctxt "MALE" 19291msgid "partner" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/SurnameTradition.php:77 19295msgctxt "Surname tradition" 19296msgid "paternal" 19297msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19298 19299#: app/Functions/Functions.php:798 19300msgctxt "father’s father" 19301msgid "paternal grandfather" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Functions/Functions.php:800 19305msgctxt "father’s mother" 19306msgid "paternal grandmother" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Functions/Functions.php:802 19310msgctxt "father’s parent" 19311msgid "paternal grandparent" 19312msgstr "" 19313 19314#. I18N: A system where children take their father’s surname 19315#: app/SurnameTradition.php:84 19316msgid "patrilineal" 19317msgstr "" 19318 19319#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19320#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19321msgid "pending" 19322msgstr "" 19323 19324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19325msgid "percentage" 19326msgstr "درصد" 19327 19328#. I18N: A button label, previous page 19329#: resources/views/individual-page.phtml:78 19330#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19332#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19333#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19334#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19335#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19337#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19342#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19343msgid "previous" 19344msgstr "قبلی" 19345 19346#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19347#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19348msgid "primary evidence" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19353msgid "questionable evidence" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19358msgid "records" 19359msgstr "سوابق" 19360 19361#: resources/views/family-page.phtml:22 19362#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19363#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19364#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19365#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19366msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19367msgid "reject" 19368msgstr "رد" 19369 19370#: resources/views/family-page.phtml:16 19371#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19372#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19373#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19374#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19375msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19376msgid "reject" 19377msgstr "رد" 19378 19379#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19380#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19381msgid "rejected" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19386msgid "religious name" 19387msgstr "" 19388 19389#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19390#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19391msgctxt "FEMALE" 19392msgid "religious name" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19397msgctxt "MALE" 19398msgid "religious name" 19399msgstr "" 19400 19401#. I18N: A button label. 19402#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19403msgid "replace" 19404msgstr "" 19405 19406#. I18N: A button label. 19407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19409#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19411#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19412msgid "reset" 19413msgstr "بازنشانی" 19414 19415#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19416msgid "right" 19417msgstr "" 19418 19419#. I18N: A button label. 19420#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19421#: resources/views/admin/components.phtml:139 19422#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19423#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19424#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19425#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19428#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19431#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19433#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19435#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19436#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19438#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19439#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19440#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19441#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19442#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19443#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19444#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19445#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19446#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34 19447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19449#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19450#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19451#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19452#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19454#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19455#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19456#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19457#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19458#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19459msgid "save" 19460msgstr "ذخیره" 19461 19462#. I18N: A button label. 19463#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19465#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19466#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19467#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19468#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19469msgid "search" 19470msgstr "جستجو" 19471 19472#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19473#: app/Functions/Functions.php:561 19474#, php-format 19475msgid "second %s" 19476msgstr "" 19477 19478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19479#: app/Functions/Functions.php:539 19480#, php-format 19481msgctxt "FEMALE" 19482msgid "second %s" 19483msgstr "" 19484 19485#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19486#: app/Functions/Functions.php:516 19487#, php-format 19488msgctxt "MALE" 19489msgid "second %s" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:465 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:429 19497msgctxt "FEMALE" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19502#: app/Functions/Functions.php:378 19503msgctxt "MALE" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1477 19508msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1469 19513msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1473 19518msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1501 19523msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1493 19528msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1497 19533msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1489 19538msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1481 19543msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1485 19548msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1513 19553msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:1505 19558msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19559msgid "second cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:1509 19563msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19564msgid "second cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:1537 19568msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19569msgid "second cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:1529 19573msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19574msgid "second cousin" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Functions/Functions.php:1533 19578msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19579msgid "second cousin" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:1525 19583msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19584msgid "second cousin" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:1517 19588msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19589msgid "second cousin" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:1521 19593msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19594msgid "second cousin" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:1549 19598msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19599msgid "second cousin" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1541 19603msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19604msgid "second cousin" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1545 19608msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19609msgid "second cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:1573 19613msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19614msgid "second cousin" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:1565 19618msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19619msgid "second cousin" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:1569 19623msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19624msgid "second cousin" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:1561 19628msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19629msgid "second cousin" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:1553 19633msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19634msgid "second cousin" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:1557 19638msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19639msgid "second cousin" 19640msgstr "" 19641 19642#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19643#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19644msgid "secondary evidence" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: select all (of the family trees) 19648#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19649#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19650msgid "select all" 19651msgstr "" 19652 19653#. I18N: select none (of the family trees) 19654#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19655#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19656msgid "select none" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:613 19660msgid "self" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:475 19664msgid "seventh cousin" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Functions/Functions.php:439 19668msgctxt "FEMALE" 19669msgid "seventh cousin" 19670msgstr "" 19671 19672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19673#: app/Functions/Functions.php:393 19674msgctxt "MALE" 19675msgid "seventh cousin" 19676msgstr "" 19677 19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19686#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19687msgid "show" 19688msgstr "نمایش دادن" 19689 19690#. I18N: button label 19691#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19692#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19693#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19694#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19695#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19696msgid "show more" 19697msgstr "" 19698 19699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19700msgid "show the chart" 19701msgstr "نمودار را نمایش بده" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:760 19704msgid "sibling" 19705msgstr "" 19706 19707#. I18N: A button label. 19708#: resources/views/login-page.phtml:56 19709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19710msgid "sign in" 19711msgstr "ورود به سیستم" 19712 19713#. I18N: A button label. 19714#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19715msgid "sign out" 19716msgstr "خروج" 19717 19718#: app/Functions/Functions.php:739 19719msgid "sister" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:770 19723msgctxt "brother’s wife" 19724msgid "sister-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:990 19728msgctxt "brother’s wife’s sister" 19729msgid "sister-in-law" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:1100 19733msgctxt "husband’s brother’s wife" 19734msgid "sister-in-law" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:824 19738msgctxt "husband’s sister" 19739msgid "sister-in-law" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:1290 19743msgctxt "sister’s husband’s sister" 19744msgid "sister-in-law" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:902 19748msgctxt "spouse’s sister" 19749msgid "sister-in-law" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:1340 19753msgctxt "wife’s brother’s wife" 19754msgid "sister-in-law" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:922 19758msgctxt "wife’s sister" 19759msgid "sister-in-law" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:473 19763msgid "sixth cousin" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Functions/Functions.php:437 19767msgctxt "FEMALE" 19768msgid "sixth cousin" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19772#: app/Functions/Functions.php:390 19773msgctxt "MALE" 19774msgid "sixth cousin" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:693 19778msgid "son" 19779msgstr "" 19780 19781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19782msgid "son of" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:776 19786msgctxt "child’s husband" 19787msgid "son-in-law" 19788msgstr "" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:788 19791msgctxt "daughter’s husband" 19792msgid "son-in-law" 19793msgstr "" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:1028 19796msgctxt "daughter’s husband’s father" 19797msgid "son-in-law’s father" 19798msgstr "" 19799 19800#: app/Functions/Functions.php:1030 19801msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19802msgid "son-in-law’s mother" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:1032 19806msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19807msgid "son-in-law’s parent" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:780 19811msgctxt "child’s spouse" 19812msgid "son/daughter-in-law" 19813msgstr "" 19814 19815#. I18N: An option in a list-box 19816#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19819msgid "sort by date" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: A button label. 19823#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19826#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19829#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19831msgid "sort by date of birth" 19832msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19833 19834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19835#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19838msgid "sort by date of death" 19839msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19840 19841#. I18N: A button label. 19842#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19843#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19844msgid "sort by date of marriage" 19845msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19846 19847#. I18N: An option in a list-box 19848#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19849msgid "sort by date, newest first" 19850msgstr "" 19851 19852#. I18N: An option in a list-box 19853#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19854msgid "sort by date, oldest first" 19855msgstr "" 19856 19857#. I18N: An option in a list-box 19858#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19859#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19863#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19864#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19868#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19869#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19870msgid "sort by name" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:681 19874msgid "spouse" 19875msgstr "" 19876 19877#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19878#: app/Services/EmailService.php:236 19879msgid "ssl" 19880msgstr "SSL" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:1098 19883msgctxt "father’s wife’s son" 19884msgid "step-brother" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:1146 19888msgctxt "mother’s husband’s son" 19889msgid "step-brother" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:1224 19893msgctxt "parent’s spouse’s son" 19894msgid "step-brother" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:814 19898msgctxt "husband’s child" 19899msgid "step-child" 19900msgstr "" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:894 19903msgctxt "spouse’s child" 19904msgid "step-child" 19905msgstr "فرزند خوانده" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:912 19908msgctxt "wife’s child" 19909msgid "step-child" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:816 19913msgctxt "husband’s daughter" 19914msgid "step-daughter" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:896 19918msgctxt "spouse’s daughter" 19919msgid "step-daughter" 19920msgstr "دختر خوانده" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:914 19923msgctxt "wife’s daughter" 19924msgid "step-daughter" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:836 19928msgctxt "mother’s husband" 19929msgid "step-father" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:810 19933msgctxt "father’s wife" 19934msgid "step-mother" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:866 19938msgctxt "parent’s spouse" 19939msgid "step-parent" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:1094 19943msgctxt "father’s wife’s child" 19944msgid "step-sibling" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:1142 19948msgctxt "mother’s husband’s child" 19949msgid "step-sibling" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Functions/Functions.php:1220 19953msgctxt "parent’s spouse’s child" 19954msgid "step-sibling" 19955msgstr "" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:1096 19958msgctxt "father’s wife’s daughter" 19959msgid "step-sister" 19960msgstr "" 19961 19962#: app/Functions/Functions.php:1144 19963msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19964msgid "step-sister" 19965msgstr "" 19966 19967#: app/Functions/Functions.php:1222 19968msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19969msgid "step-sister" 19970msgstr "" 19971 19972#: app/Functions/Functions.php:826 19973msgctxt "husband’s son" 19974msgid "step-son" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Functions/Functions.php:904 19978msgctxt "spouse’s son" 19979msgid "step-son" 19980msgstr "پسر خوانده" 19981 19982#: app/Functions/Functions.php:924 19983msgctxt "wife’s son" 19984msgid "step-son" 19985msgstr "" 19986 19987#. I18N: Layout option for lists of names 19988#. I18N: An option in a list-box 19989#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19990#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19991#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19992#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19993#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19994msgid "table" 19995msgstr "جدول" 19996 19997#. I18N: Layout option for lists of names 19998#. I18N: An option in a list-box 19999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 20000#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 20001msgid "tag cloud" 20002msgstr "دسته تگ" 20003 20004#: app/Functions/Functions.php:481 20005msgid "tenth cousin" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Functions/Functions.php:445 20009msgctxt "FEMALE" 20010msgid "tenth cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20014#: app/Functions/Functions.php:402 20015msgctxt "MALE" 20016msgid "tenth cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: [you should check that:] ... 20020#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20021msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20022msgstr "" 20023 20024#. I18N: [you should check that:] ... 20025#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20026msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20027msgstr "" 20028 20029#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20030#: app/Functions/Functions.php:194 20031msgid "themself" 20032msgstr "" 20033 20034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20035#: app/Functions/Functions.php:564 20036#, php-format 20037msgid "third %s" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20041#: app/Functions/Functions.php:542 20042#, php-format 20043msgctxt "FEMALE" 20044msgid "third %s" 20045msgstr "" 20046 20047#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20048#: app/Functions/Functions.php:519 20049#, php-format 20050msgctxt "MALE" 20051msgid "third %s" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Functions/Functions.php:467 20055msgid "third cousin" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Functions/Functions.php:431 20059msgctxt "FEMALE" 20060msgid "third cousin" 20061msgstr "" 20062 20063#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20064#: app/Functions/Functions.php:381 20065msgctxt "MALE" 20066msgid "third cousin" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Functions/Functions.php:487 20070msgid "thirteenth cousin" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Functions/Functions.php:451 20074msgctxt "FEMALE" 20075msgid "thirteenth cousin" 20076msgstr "" 20077 20078#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20079#: app/Functions/Functions.php:411 20080msgctxt "MALE" 20081msgid "thirteenth cousin" 20082msgstr "" 20083 20084#. I18N: layout option for the fan chart 20085#: app/Module/FanChartModule.php:577 20086msgid "three-quarter circle" 20087msgstr "" 20088 20089#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20090#: app/Services/EmailService.php:238 20091msgid "tls" 20092msgstr "TLS" 20093 20094#. I18N: Gedcom TO dates 20095#: app/Date.php:372 20096#, php-format 20097msgid "to %s" 20098msgstr "به %s" 20099 20100#: app/Functions/Functions.php:485 20101msgid "twelfth cousin" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:449 20105msgctxt "FEMALE" 20106msgid "twelfth cousin" 20107msgstr "" 20108 20109#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20110#: app/Functions/Functions.php:408 20111msgctxt "MALE" 20112msgid "twelfth cousin" 20113msgstr "" 20114 20115#: app/Functions/Functions.php:705 20116msgid "twin brother" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Functions/Functions.php:747 20120msgid "twin sibling" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Functions/Functions.php:726 20124msgid "twin sister" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Functions/Functions.php:792 20128msgctxt "father’s brother" 20129msgid "uncle" 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Functions/Functions.php:1090 20133msgctxt "father’s sister’s husband" 20134msgid "uncle" 20135msgstr "" 20136 20137#: app/Functions/Functions.php:828 20138msgctxt "mother’s brother" 20139msgid "uncle" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Functions/Functions.php:1176 20143msgctxt "mother’s sister’s husband" 20144msgid "uncle" 20145msgstr "" 20146 20147#: app/Functions/Functions.php:848 20148msgctxt "parent’s brother" 20149msgid "uncle" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Functions/Functions.php:1218 20153msgctxt "parent’s sister’s husband" 20154msgid "uncle" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Place.php:242 20158msgid "unknown" 20159msgstr "ناشناس" 20160 20161#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20162msgctxt "unknown family" 20163msgid "unknown" 20164msgstr "" 20165 20166#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20167msgid "unlimited" 20168msgstr "" 20169 20170#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20171#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20172msgid "unreliable evidence" 20173msgstr "" 20174 20175#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20176#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20177msgid "up" 20178msgstr "" 20179 20180#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20181msgid "update" 20182msgstr "" 20183 20184#. I18N: A button label. 20185#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20186msgid "upload" 20187msgstr "" 20188 20189#. I18N: A button label. 20190#: resources/views/branches-page.phtml:40 20191#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20192#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20193#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20194#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20195#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20197#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20198#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20199#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20200#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20201#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20202#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20203#, fuzzy 20204msgid "view" 20205msgstr "نما" 20206 20207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20212msgid "visitors" 20213msgstr "" 20214 20215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20217msgctxt "FEMALE" 20218msgid "was born" 20219msgstr "" 20220 20221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20223msgctxt "MALE" 20224msgid "was born" 20225msgstr "" 20226 20227#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20228msgid "webtrees" 20229msgstr "" 20230 20231#: app/Services/MessageService.php:127 20232msgid "webtrees message" 20233msgstr "پیغام سایت" 20234 20235#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20236msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20237msgstr "" 20238 20239#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20241msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20242msgstr "" 20243 20244#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20245msgid "webtrees sends emails with no storage" 20246msgstr "" 20247 20248#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20249msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Functions/Functions.php:658 20253msgid "wife" 20254msgstr "زوجه" 20255 20256#. I18N: Name of a theme. 20257#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20258msgid "xenea" 20259msgstr "" 20260 20261#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20262msgid "years" 20263msgstr "سال" 20264 20265#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20266#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20267#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20268#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20269#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20270#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20271#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20272#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20281#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20282#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20283#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20284#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20285#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20286#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20287#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20288#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20289#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20291#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20292#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20293#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20300msgid "yes" 20301msgstr "بله" 20302 20303#. I18N: [you should check that:] ... 20304#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20305msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20306msgstr "" 20307 20308#: app/Functions/Functions.php:709 20309msgid "younger brother" 20310msgstr "" 20311 20312#: app/Functions/Functions.php:751 20313msgid "younger sibling" 20314msgstr "" 20315 20316#: app/Functions/Functions.php:730 20317msgid "younger sister" 20318msgstr "" 20319 20320#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 20321#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20322#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20323#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20324#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 20325#, fuzzy, php-format 20326msgid "±%s year" 20327msgid_plural "±%s years" 20328msgstr[0] "±%s سال" 20329msgstr[1] "±%s سال" 20330 20331#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20332#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20333#, php-format 20334msgid "“%s” has been deleted." 20335msgstr "" 20336 20337#. I18N: Description of a “Data fix” module 20338#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20339msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20340msgstr "" 20341 20342#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20343#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20344#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20345msgid "…" 20346msgstr "…" 20347 20348#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20349#: app/Http/Controllers/ListController.php:212 20350#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165 20351msgctxt "Unknown given name" 20352msgid "…" 20353msgstr "" 20354 20355#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20356#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20357#: app/Http/Controllers/ListController.php:221 20358#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164 20359msgctxt "Unknown surname" 20360msgid "…" 20361msgstr "" 20362 20363#~ msgid " per gender" 20364#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20365 20366#~ msgid " per time period" 20367#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20368 20369#, php-format 20370#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20371#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20372#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 20373#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 20374 20375#, php-format 20376#~ msgid "%s individual with events in %s" 20377#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20378#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 20379#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 20380 20381#, php-format 20382#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20383#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20384#~ msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 20385#~ msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 20386 20387#, php-format 20388#~ msgid "(aged less than %s)" 20389#~ msgstr "(کوچک تر از %s)" 20390 20391#, php-format 20392#~ msgid "(aged more than %s)" 20393#~ msgstr "(بزرگ تر از %s)" 20394 20395#~ msgid "(in childhood)" 20396#~ msgstr "(در کودکی)" 20397 20398#~ msgid "(in infancy)" 20399#~ msgstr "(در طفولیت)" 20400 20401#~ msgid "(stillborn)" 20402#~ msgstr "(به هنگام تولد)" 20403 20404#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20405#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20406 20407#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20408#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20409 20410#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20411#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20412 20413#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20414#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20415 20416#~ msgid "Add a child to this family" 20417#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20418 20419#~ msgid "Add another individual to the chart" 20420#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20421 20422#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20423#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20424 20425#~ msgid "Age related to birth year" 20426#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20427 20428#~ msgid "Approval of account at %s" 20429#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20430 20431#~ msgid "Associates" 20432#~ msgstr "وابسته ها" 20433 20434#, fuzzy 20435#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20436#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20437 20438#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20439#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20440 20441#~ msgid "Basic" 20442#~ msgstr "پایه" 20443 20444#~ msgid "Body" 20445#~ msgstr "بدنه :" 20446 20447#~ msgid "Booklet" 20448#~ msgstr "کتابچه" 20449 20450#~ msgid "Change language" 20451#~ msgstr "تغییر زبان" 20452 20453#~ msgid "Check the settings and try again." 20454#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20455 20456#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20457#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20458 20459#~ msgid "Configure" 20460#~ msgstr "تنظیم" 20461 20462#~ msgid "Confirm password" 20463#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20464 20465#~ msgid "Count" 20466#~ msgstr "شمارش" 20467 20468#~ msgid "Custom tags" 20469#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20470 20471#~ msgid "Database and table names" 20472#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20473 20474#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20475#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20476 20477#~ msgid "Default pedigree generations" 20478#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20479 20480#~ msgid "Display all" 20481#~ msgstr "نمایش همه" 20482 20483#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20484#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20485 20486#~ msgid "Earliest birth year" 20487#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20488 20489#~ msgid "Earliest death year" 20490#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20491 20492#~ msgid "Edit media" 20493#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20494 20495#~ msgid "Edit the note" 20496#~ msgstr "ویرایش متن" 20497 20498#~ msgid "Embedded variable" 20499#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20500 20501#~ msgid "Enter report values" 20502#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20503 20504#~ msgid "Family ID prefix" 20505#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20506 20507#~ msgid "Gender icon on charts" 20508#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20509 20510#~ msgid "Grandparents" 20511#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20512 20513#~ msgid "Highest population" 20514#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20515 20516#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20517#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20518 20519#~ msgid "Individual ID prefix" 20520#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20521 20522#~ msgid "Individual distribution" 20523#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20524 20525#~ msgid "Installation folder" 20526#~ msgstr "پوشه نصب" 20527 20528#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20529#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20530 20531#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20532#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20533 20534#~ msgid "Latest birth year" 20535#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20536 20537#~ msgid "Latest death year" 20538#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20539 20540#~ msgid "Login ID" 20541#~ msgstr "شناسه کاربری" 20542 20543#~ msgid "Lowest population" 20544#~ msgstr "کمترین نفوس" 20545 20546#~ msgid "Manage the links" 20547#~ msgstr "مدیریت لینک ها" 20548 20549#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20550#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20551 20552#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20553#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20554 20555#~ msgid "Media ID prefix" 20556#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20557 20558#~ msgid "Media contains" 20559#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20560 20561#~ msgid "Memory limit" 20562#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20563 20564#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20565#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20566 20567#~ msgid "Move left" 20568#~ msgstr "حرکت به چپ" 20569 20570#~ msgid "Move right" 20571#~ msgstr "حرکت به راست" 20572 20573#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20574#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20575 20576#~ msgid "Name contains" 20577#~ msgstr "نام حاوی:" 20578 20579#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20580#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20581 20582#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20583#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20584 20585#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20586#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20587 20588#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20589#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20590 20591#~ msgid "Nobody at all" 20592#~ msgstr "هیچ کس" 20593 20594#~ msgid "Note ID prefix" 20595#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20596 20597#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 20598#~ msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 20599 20600#~ msgid "Oldest at bottom" 20601#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20602 20603#~ msgid "Oldest at top" 20604#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20605 20606#~ msgid "Order" 20607#~ msgstr "چینش" 20608 20609#~ msgid "Others" 20610#~ msgstr "بقیه" 20611 20612#~ msgid "Own charts" 20613#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20614 20615#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20616#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20617 20618#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20619#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20620 20621#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20622#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20623 20624#~ msgid "PHP time limit" 20625#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20626 20627#~ msgid "Passwords do not match." 20628#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20629 20630#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20631#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20632 20633#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20634#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20635 20636#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20637#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20638 20639#~ msgid "Place contains" 20640#~ msgstr "مکان حاوی:" 20641 20642#~ msgid "Places found" 20643#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20644 20645#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20646#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20647 20648#~ msgid "Please enter a message subject." 20649#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20650 20651#~ msgid "Please enter more than one character." 20652#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20653 20654#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20655#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20656 20657#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20658#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20659 20660#~ msgid "README documentation" 20661#~ msgstr "مستندات" 20662 20663#~ msgid "Repositories found" 20664#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20665 20666#~ msgid "Repository ID prefix" 20667#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20668 20669#~ msgid "Repository contains" 20670#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20671 20672#~ msgid "Resulting value" 20673#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20674 20675#~ msgid "Rule" 20676#~ msgstr "قاعده" 20677 20678#~ msgid "Select chart type" 20679#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20680 20681#~ msgid "Select events" 20682#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20683 20684#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20685#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20686 20687#~ msgid "Send broadcast messages" 20688#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20689 20690#~ msgid "Shared note contains" 20691#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20692 20693#~ msgid "Shared notes found" 20694#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20695 20696#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20697#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20698 20699#~ msgid "Show all tags" 20700#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20701 20702#~ msgid "Show cousins" 20703#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20704 20705#~ msgid "Show details" 20706#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20707 20708#~ msgid "Show lifespans" 20709#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20710 20711#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20712#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20713 20714#~ msgid "Show only the selected tags" 20715#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20716 20717#~ msgid "Show places in hierarchy" 20718#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20719 20720#~ msgid "Show related individuals/families" 20721#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20722 20723#~ msgid "Signed-in as " 20724#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20725 20726#~ msgid "Source ID prefix" 20727#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20728 20729#~ msgid "Source contains" 20730#~ msgstr "منبع حاوی:" 20731 20732#~ msgid "Start at parents" 20733#~ msgstr "شروع از والدین" 20734 20735#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20736#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20737 20738#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20739#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20740 20741#~ msgid "System settings" 20742#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20743 20744#~ msgid "Tag" 20745#~ msgstr "تگ" 20746 20747#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20748#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20749 20750#~ msgid "The passwords do not match." 20751#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20752 20753#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20754#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20755 20756#~ msgid "The version of %s is too new." 20757#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20758 20759#~ msgid "The version of %s is too old." 20760#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20761 20762#, fuzzy 20763#~ msgid "Theme menu" 20764#~ msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 20765 20766#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20767#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20768 20769#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20770#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20771 20772#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20773#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20774 20775#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20776#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20777 20778#~ msgid "This message will be sent to %s" 20779#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20780 20781#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 20782#~ msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 20783 20784#~ msgid "Top level" 20785#~ msgstr "سطح بالا" 20786 20787#~ msgid "Total number of users" 20788#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20789 20790#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20791#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20792 20793#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20794#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20795 20796#, fuzzy 20797#~ msgid "Unable to find record with ID" 20798#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20799 20800#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20801#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20802 20803#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20804#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20805 20806#, fuzzy 20807#~ msgid "User preferences" 20808#~ msgstr "تنظیمات کاربر" 20809 20810#~ msgid "Users who are signed in" 20811#~ msgstr "کاربران حاضر" 20812 20813#~ msgid "View all records found in this place" 20814#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20815 20816#~ msgid "View the statistics as graphs" 20817#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20818 20819#, fuzzy 20820#~ msgid "View this individual" 20821#~ msgstr "مشاهده فرد" 20822 20823#, fuzzy 20824#~ msgid "View this source" 20825#~ msgstr "مشاهده منبع" 20826 20827#~ msgid "Website access rules" 20828#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20829 20830#~ msgid "Website and META tag settings" 20831#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20832 20833#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20834#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20835 20836#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20837#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20838 20839#~ msgid "Width" 20840#~ msgstr "عرض" 20841 20842#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20843#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20844 20845#, fuzzy 20846#~ msgid "XREF prefixes" 20847#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20848 20849#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20850#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20851 20852#~ msgid "You must enter a real name." 20853#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20854 20855#~ msgid "You must enter a username." 20856#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20857 20858#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20859#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20860 20861#~ msgid "Zip file(s)" 20862#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20863 20864#~ msgid "after" 20865#~ msgstr "پس از" 20866 20867#~ msgid "allow" 20868#~ msgstr "اجازه" 20869 20870#~ msgid "before" 20871#~ msgstr "پیش از" 20872 20873#~ msgid "century" 20874#~ msgstr "قرن" 20875 20876#~ msgid "children" 20877#~ msgstr "فرزندان" 20878 20879#~ msgid "creating thumbnails of images" 20880#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20881 20882#~ msgid "deny" 20883#~ msgstr "عدم اجازه" 20884 20885#~ msgid "file upload capability" 20886#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20887 20888#~ msgid "half-year after marriage" 20889#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20890 20891#~ msgid "interval one child" 20892#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20893 20894#~ msgid "interval two children" 20895#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20896 20897#, fuzzy 20898#~ msgid "link" 20899#~ msgstr "ثبت لینک" 20900 20901#~ msgid "months after marriage" 20902#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20903 20904#~ msgid "months before and after marriage" 20905#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20906 20907#~ msgid "overall" 20908#~ msgstr "کلا" 20909 20910#~ msgid "quarters after marriage" 20911#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20912 20913#~ msgid "reporting" 20914#~ msgstr "گزارش دهی" 20915 20916#~ msgid "robot" 20917#~ msgstr "روبات" 20918 20919#~ msgid "this record does not exist" 20920#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20921 20922#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20923#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20924 20925#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20926#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20927 20928#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20929#~ msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20930 20931#~ msgid "webtrees reply address" 20932#~ msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20933