xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 6b1381a306f9b3ddbe167a71b6a607d5ab7a609d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:52+0100\n"
7"Last-Translator: Mohammad H. Shokuhi <info.che91@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: Persian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.4\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
52#, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr ""
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2281
58#, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr ""
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2285
64#, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr ""
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr ""
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr ""
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr ""
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr ""
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr ""
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr ""
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] ""
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr ""
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:570
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:548
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr ""
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:525
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr ""
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr ""
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr ""
147
148#: app/Functions/Functions.php:2304
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr ""
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:667
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%g:%i:%s %a"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:258
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr ""
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr ""
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr ""
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr ""
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:12
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
220#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] ""
225
226#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
227#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
228#, php-format
229msgid "%s family has been updated."
230msgid_plural "%s families have been updated."
231msgstr[0] ""
232
233#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
235#, php-format
236msgid "%s grandchild"
237msgid_plural "%s grandchildren"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
242#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
243#, php-format
244msgid "%s individual"
245msgid_plural "%s individuals"
246msgstr[0] "%s فرد (افراد)"
247
248#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
249#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
250#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
251#, php-format
252msgid "%s individual has been updated."
253msgid_plural "%s individuals have been updated."
254msgstr[0] ""
255
256#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
257#, php-format
258msgid "%s individual with events between %s and %s"
259msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
260msgstr[0] ""
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
263#, php-format
264msgid "%s individual with events in %s"
265msgid_plural "%s individuals with events in %s"
266msgstr[0] ""
267
268#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
269#, php-format
270msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
271msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
272msgstr[0] ""
273
274#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
275#, php-format
276msgid "%s location has been imported."
277msgid_plural "%s locations have been imported."
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280
281#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
282#, php-format
283msgid "%s message"
284msgid_plural "%s messages"
285msgstr[0] ""
286msgstr[1] ""
287
288#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
289#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
291#, php-format
292msgid "%s month"
293msgid_plural "%s months"
294msgstr[0] "%s ماه"
295
296#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
297#, php-format
298msgid "%s note has been updated."
299msgid_plural "%s notes have been updated."
300msgstr[0] ""
301
302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
303#: app/Functions/Functions.php:2257
304#, php-format
305msgid "%s once removed ascending"
306msgstr ""
307
308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
309#: app/Functions/Functions.php:2261
310#, php-format
311msgid "%s once removed descending"
312msgstr ""
313
314#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
315#, php-format
316msgid "%s repository has been updated."
317msgid_plural "%s repositories have been updated."
318msgstr[0] ""
319msgstr[1] ""
320
321#. I18N: %s is a person's name
322#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7
323#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
324#, php-format
325msgid "%s sent you the following message."
326msgstr ""
327
328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
329#, php-format
330msgid "%s signed-in user"
331msgid_plural "%s signed-in users"
332msgstr[0] "%s کاربر وارد شده اند"
333
334#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2273
342#, php-format
343msgid "%s three times removed ascending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2277
348#, php-format
349msgid "%s three times removed descending"
350msgstr ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2265
354#, php-format
355msgid "%s twice removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2269
360#, php-format
361msgid "%s twice removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
365#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] ""
370
371#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
372#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s سال"
380
381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
382#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
383#, php-format
384msgid "%s year anniversary"
385msgstr ""
386
387#: app/Functions/Functions.php:490
388#, php-format
389msgid "%s × cousin"
390msgstr ""
391
392#: app/Functions/Functions.php:454
393#, php-format
394msgctxt "FEMALE"
395msgid "%s × cousin"
396msgstr ""
397
398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
399#: app/Functions/Functions.php:417
400#, php-format
401msgctxt "MALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr ""
404
405#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:96
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;BCE"
409msgstr ""
410
411#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
412#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
413#, php-format
414msgid "%s&nbsp;CE"
415msgstr ""
416
417#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
419#, php-format
420msgid "%s+"
421msgstr ""
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
424#, php-format
425msgid "%s, her ancestors and their families"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
429#, php-format
430msgid "%s, her parents and siblings"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
434#, php-format
435msgid "%s, her spouses and children"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
439#, php-format
440msgid "%s, her spouses and descendants"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
444#, php-format
445msgid "%s, his ancestors and their families"
446msgstr ""
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
449#, php-format
450msgid "%s, his parents and siblings"
451msgstr ""
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
454#, php-format
455msgid "%s, his spouses and children"
456msgstr ""
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
459#, php-format
460msgid "%s, his spouses and descendants"
461msgstr ""
462
463#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
464#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
465msgid "&lt;select&gt;"
466msgstr ""
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
469#: app/Age.php:170
470#, php-format
471msgid "(aged %s)"
472msgstr "(%s سالگی)"
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
475#: app/Age.php:161
476#, php-format
477msgid "(aged less than %s)"
478msgstr "(کوچک تر از %s)"
479
480#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
481#: app/Age.php:166
482#, php-format
483msgid "(aged more than %s)"
484msgstr "(بزرگ تر از %s)"
485
486#. I18N: %s is a number
487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
488#, php-format
489msgid "(filtered from %s total entries)"
490msgstr "فیلتر شده از %s مقدار"
491
492#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
493#: app/Age.php:126
494msgid "(in childhood)"
495msgstr "(در کودکی)"
496
497#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
498#: app/Age.php:121
499msgid "(in infancy)"
500msgstr "(در طفولیت)"
501
502#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
503#: app/Age.php:116
504msgid "(stillborn)"
505msgstr "(به هنگام تولد)"
506
507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
508#: app/I18N.php:383
509msgid ", "
510msgstr ""
511
512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
513msgctxt "CENTURY"
514msgid "10th"
515msgstr "۱۰م"
516
517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
518msgctxt "CENTURY"
519msgid "11th"
520msgstr "۱۱م"
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "12th"
525msgstr "۱۲م"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "13th"
530msgstr "۱۳م"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "14th"
535msgstr "۱۴م"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "15th"
540msgstr "۱۵م"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "16th"
545msgstr "۱۶م"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "17th"
550msgstr "۱۷م"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "18th"
555msgstr "۱۸م"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "19th"
560msgstr "۱۹ام"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "1st"
565msgstr "اول"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "20th"
570msgstr "۲۰ام"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "21st"
575msgstr "۲۱ام"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "2nd"
580msgstr "دوم"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "3rd"
585msgstr "سوم"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "4th"
590msgstr "۴م"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "5th"
595msgstr "۵م"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "6th"
600msgstr "۶م"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "7th"
605msgstr "۷م"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "8th"
610msgstr "۸م"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "9th"
615msgstr "۹م"
616
617#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
620msgid "<default theme>"
621msgstr ""
622
623#: resources/views/register-page.phtml:10
624msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
625msgstr ""
626
627#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
628#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
629#: app/GedcomTag.php:2130
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr ""
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
636msgid "A URL"
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr ""
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr ""
677
678#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:73
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
692msgid "A file on the server"
693msgstr ""
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
700msgid "A file on your computer"
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “Hit counters” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:55
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
734#: app/Module/FamilyListModule.php:56
735msgid "A list of families."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “FAQ” module
739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
740msgid "A list of frequently asked questions and answers."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
744#: app/Module/IndividualListModule.php:56
745msgid "A list of individuals."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
749#: app/Module/MediaListModule.php:57
750msgid "A list of media objects."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Recent changes” module
754#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
755msgid "A list of records that have been updated recently."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
759#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
760msgid "A list of repositories."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
764#: app/Module/NoteListModule.php:56
765msgid "A list of shared notes."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
769#: app/Module/SourceListModule.php:56
770msgid "A list of sources."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of “Research tasks” module
774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
779#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “On this day” module
784#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
785msgid "A list of the anniversaries that occur today."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Top given names” module
794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
795msgid "A list of the most popular given names."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Top surnames” module
799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
800msgid "A list of the most popular surnames."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Who is online” module
809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
810msgid "A list of users and visitors who are currently online."
811msgstr ""
812
813#: resources/views/help/media-object.phtml:4
814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
815msgstr ""
816
817#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
818#, php-format
819msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
820msgstr ""
821
822#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7
823#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
824msgid "A new password has been requested for your username."
825msgstr ""
826
827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
830#, php-format
831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
832msgstr ""
833
834#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
837msgid "A new version of webtrees is available."
838msgstr ""
839
840#. I18N: Description of the “Journal” module
841#: app/Module/UserJournalModule.php:46
842msgid "A private area to record notes or keep a journal."
843msgstr ""
844
845#. I18N: %s is a server name/URL
846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7
847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
848#, php-format
849msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
850msgstr ""
851
852#. I18N: Description of the “Pedigree” module
853#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
855msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Ancestors” module
859#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
861msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
862msgstr ""
863
864#. I18N: Description of the “Descendants” module
865#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
867msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Individual” module
871#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s details."
874msgstr ""
875
876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
877msgid "A report of facts which are supported by a given source."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Family” module
881#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
883msgid "A report of family members and their details."
884msgstr ""
885
886#. I18N: Description of the “Deaths” module
887#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
889msgstr ""
890
891#. I18N: Description of the “Occupations” module
892#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who had a given occupation."
895msgstr ""
896
897#. I18N: Description of the “Births” module
898#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
900msgstr ""
901
902#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
903#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
906msgstr ""
907
908#. I18N: Description of the “Marriages” module
909#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
912msgstr ""
913
914#. I18N: Description of the “Changes” module
915#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
916#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
917msgid "A report of recent and pending changes."
918msgstr ""
919
920#. I18N: Description of the “Related families”
921#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
923msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
924msgstr ""
925
926#. I18N: Description of the “Related individuals” module
927#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
929msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Source” module
933#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
934msgid "A report of the information provided by a source."
935msgstr ""
936
937#. I18N: Description of the “Missing data”
938#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
940msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
941msgstr ""
942
943#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
944#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
946msgid "A report of vital records for a given date or place."
947msgstr ""
948
949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
950msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
951msgstr ""
952
953#. I18N: Description of the “Family navigator” module
954#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
955msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
956msgstr ""
957
958#. I18N: Description of the “Extra information” module
959#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
960msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
961msgstr ""
962
963#. I18N: Description of the “Descendants” module
964#: app/Module/DescendancyModule.php:54
965msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Families” module
969#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
970msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Facts and events” module
974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
975msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
976msgstr ""
977
978#. I18N: Description of the “Media” module
979#: app/Module/MediaTabModule.php:69
980msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Notes” module
984#: app/Module/NotesTabModule.php:68
985msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “Sources” module
989#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
990msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
991msgstr ""
992
993#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
994#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
995msgid "A timeline displaying individual events."
996msgstr ""
997
998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
999msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1000msgstr ""
1001
1002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1007#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1018msgctxt "paper size"
1019msgid "A3"
1020msgstr ""
1021
1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1038msgctxt "paper size"
1039msgid "A4"
1040msgstr ""
1041
1042#. I18N: Location of an LDS church temple
1043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1044msgid "Aba, Nigeria"
1045msgstr ""
1046
1047#: app/Date/JalaliDate.php:264
1048msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1049msgid "Aban"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1053#: app/Date/JalaliDate.php:137
1054msgctxt "GENITIVE"
1055msgid "Aban"
1056msgstr "آبان"
1057
1058#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1059#: app/Date/JalaliDate.php:227
1060msgctxt "INSTRUMENTAL"
1061msgid "Aban"
1062msgstr "آبان"
1063
1064#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1065#: app/Date/JalaliDate.php:182
1066msgctxt "LOCATIVE"
1067msgid "Aban"
1068msgstr "آبان"
1069
1070#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1071#: app/Date/JalaliDate.php:92
1072msgctxt "NOMINATIVE"
1073msgid "Aban"
1074msgstr "آبان"
1075
1076#. I18N: A configuration setting
1077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
1080msgid "Abbreviate place names"
1081msgstr ""
1082
1083#. I18N: gedcom tag ABBR
1084#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1085msgid "Abbreviation"
1086msgstr ""
1087
1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1090msgid "Accept"
1091msgstr "پذیرش"
1092
1093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1094#, fuzzy
1095msgid "Accept all changes"
1096msgstr "تایید تغییرات"
1097
1098#: resources/views/admin/components.phtml:26
1099#: resources/views/admin/components.phtml:75
1100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1101msgid "Access level"
1102msgstr "سطح دسترسی"
1103
1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1105#, fuzzy
1106msgid "Access to family trees"
1107msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1108
1109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1110msgid "Account approval and email verification"
1111msgstr ""
1112
1113#. I18N: Location of an LDS church temple
1114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1115msgid "Accra, Ghana"
1116msgstr ""
1117
1118#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1119msgid "Action"
1120msgstr ""
1121
1122#. I18N: a month in the Jewish calendar
1123#: app/Date/JewishDate.php:196
1124msgctxt "GENITIVE"
1125msgid "Adar"
1126msgstr "ادار"
1127
1128#. I18N: a month in the Jewish calendar
1129#: app/Date/JewishDate.php:302
1130msgctxt "INSTRUMENTAL"
1131msgid "Adar"
1132msgstr "ادار"
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:249
1136msgctxt "LOCATIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr "ادار"
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:143
1142msgctxt "NOMINATIVE"
1143msgid "Adar"
1144msgstr "ادار"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:194
1148msgctxt "GENITIVE"
1149msgid "Adar I"
1150msgstr "ادار I"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:300
1154msgctxt "INSTRUMENTAL"
1155msgid "Adar I"
1156msgstr "ادار I"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:247
1160msgctxt "LOCATIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr "ادار I"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:141
1166msgctxt "NOMINATIVE"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr "ادار I"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:198
1172msgctxt "GENITIVE"
1173msgid "Adar II"
1174msgstr "ادار II"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:304
1178msgctxt "INSTRUMENTAL"
1179msgid "Adar II"
1180msgstr "ادار II"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:251
1184msgctxt "LOCATIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr "ادار II"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:145
1190msgctxt "NOMINATIVE"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr "ادار II"
1193
1194#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1195#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61
1196#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
1197msgid "Add"
1198msgstr "افزودن"
1199
1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1206#, php-format
1207msgid "Add %s to the clippings cart"
1208msgstr ""
1209
1210#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1211msgid "Add a brother or sister"
1212msgstr ""
1213
1214#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1215#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1216#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1217msgid "Add a child"
1218msgstr ""
1219
1220#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1221#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1222msgid "Add a child to create a one-parent family"
1223msgstr ""
1224
1225#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43
1226msgid "Add a fact"
1227msgstr ""
1228
1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1231#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1233msgid "Add a father"
1234msgstr "اضافه کردن پدر"
1235
1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1238msgid "Add a favorite"
1239msgstr ""
1240
1241#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1243#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1244#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1247msgid "Add a husband"
1248msgstr ""
1249
1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1252msgid "Add a husband using an existing individual"
1253msgstr ""
1254
1255#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1256msgid "Add a journal entry"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1260#: resources/views/media-page.phtml:166
1261#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1262msgid "Add a media file"
1263msgstr ""
1264
1265#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1266#: resources/views/family-page.phtml:95
1267#: resources/views/individual-page.phtml:78
1268#: resources/views/source-page.phtml:81
1269msgid "Add a media object"
1270msgstr ""
1271
1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1276msgid "Add a mother"
1277msgstr "اضافه کردن مادر"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1281msgid "Add a name"
1282msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1283
1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1285msgid "Add a news article"
1286msgstr ""
1287
1288#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1289#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1290msgid "Add a note"
1291msgstr ""
1292
1293#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1294#: resources/views/media-page.phtml:156
1295msgid "Add a restriction"
1296msgstr ""
1297
1298#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1299#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1300#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1301msgid "Add a shared note"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1305msgid "Add a son or daughter"
1306msgstr ""
1307
1308#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1309#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1310#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1311msgid "Add a source citation"
1312msgstr ""
1313
1314#: app/Module/StoriesModule.php:211
1315#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1316#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1317msgid "Add a story"
1318msgstr ""
1319
1320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1322msgid "Add a user"
1323msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1324
1325#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1328#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1331msgid "Add a wife"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1336msgid "Add a wife using an existing individual"
1337msgstr ""
1338
1339#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1340#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1341#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1342msgid "Add an FAQ"
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1346msgid "Add an associate"
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1350msgid "Add an event"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1354msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1358msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1362msgid "Add from clipboard"
1363msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1364
1365#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1366msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1367msgstr ""
1368
1369#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1370msgid "Add individuals"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1374msgid "Add marriage details"
1375msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1376
1377#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1378msgid "Add missing death records"
1379msgstr ""
1380
1381#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1382msgid "Add missing married names"
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1386msgid "Add more fields"
1387msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1388
1389#. I18N: Description of the “Stories” module
1390#: app/Module/StoriesModule.php:50
1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1395msgid "Add new, and update existing records"
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1404msgid "Add styling and scripts to every page."
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: A configuration setting
1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1414msgid "Add to TITLE header tag"
1415msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1416
1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1419msgid "Add to the clippings cart"
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1424msgid "Add unique identifiers"
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1428msgid "Add unlinked records"
1429msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1430
1431#. I18N: Description of the “HTML” module
1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1433msgid "Add your own text and graphics."
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1437msgid "Add/edit a journal/news entry"
1438msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1439
1440#. I18N: gedcom tag ADDR
1441#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1442msgid "Address"
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: gedcom tag ADD1
1446#: app/GedcomTag.php:459
1447msgid "Address line 1"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: gedcom tag ADD2
1451#: app/GedcomTag.php:462
1452msgid "Address line 2"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: Location of an LDS church temple
1456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1457msgid "Adelaide, Australia"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1462msgid "Administrator"
1463msgstr "مدیر سیستم"
1464
1465#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1466msgid "Administrator account"
1467msgstr "حساب مدیریت"
1468
1469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1470msgid "Administrator comments on user"
1471msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1472
1473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1474msgid "Administrators"
1475msgstr "مدیران"
1476
1477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1478msgctxt "Female pedigree"
1479msgid "Adopted"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1483msgctxt "Male pedigree"
1484msgid "Adopted"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1488msgctxt "Pedigree"
1489msgid "Adopted"
1490msgstr ""
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1493msgid "Adopted by both parents"
1494msgstr ""
1495
1496#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1497msgctxt "FEMALE"
1498msgid "Adopted by both parents"
1499msgstr ""
1500
1501#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1502msgctxt "MALE"
1503msgid "Adopted by both parents"
1504msgstr ""
1505
1506#. I18N: gedcom tag _ADPF
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1508msgid "Adopted by father"
1509msgstr ""
1510
1511#. I18N: gedcom tag _ADPF
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1513msgctxt "FEMALE"
1514msgid "Adopted by father"
1515msgstr ""
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPF
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1519msgctxt "MALE"
1520msgid "Adopted by father"
1521msgstr ""
1522
1523#. I18N: gedcom tag _ADPM
1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1525msgid "Adopted by mother"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPM
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1530msgctxt "FEMALE"
1531msgid "Adopted by mother"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPM
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1536msgctxt "MALE"
1537msgid "Adopted by mother"
1538msgstr ""
1539
1540#. I18N: gedcom tag ADOP
1541#: app/GedcomTag.php:465
1542msgid "Adoption"
1543msgstr ""
1544
1545#: app/GedcomTag.php:1138
1546msgid "Adoption of a brother"
1547msgstr ""
1548
1549#: app/GedcomTag.php:1090
1550msgid "Adoption of a child"
1551msgstr ""
1552
1553#: app/GedcomTag.php:1087
1554msgid "Adoption of a daughter"
1555msgstr ""
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1558msgid "Adoption of a grandchild"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1098
1562msgid "Adoption of a granddaughter"
1563msgstr ""
1564
1565#: app/GedcomTag.php:1109
1566msgctxt "daughter’s daughter"
1567msgid "Adoption of a granddaughter"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1120
1571msgctxt "son’s daughter"
1572msgid "Adoption of a granddaughter"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1094
1576msgid "Adoption of a grandson"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/GedcomTag.php:1105
1580msgctxt "daughter’s son"
1581msgid "Adoption of a grandson"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1116
1585msgctxt "son’s son"
1586msgid "Adoption of a grandson"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1127
1590msgid "Adoption of a half-brother"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1134
1594msgid "Adoption of a half-sibling"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1131
1598msgid "Adoption of a half-sister"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1145
1602msgid "Adoption of a sibling"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1142
1606msgid "Adoption of a sister"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1083
1610msgid "Adoption of a son"
1611msgstr ""
1612
1613#. I18N: gedcom tag CHRA
1614#: app/GedcomTag.php:597
1615msgid "Adult christening"
1616msgstr ""
1617
1618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
1619#, fuzzy
1620msgid "Advanced fact preferences"
1621msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1622
1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925
1624msgid "Advanced name facts"
1625msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1626
1627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
1628msgid "Advanced place name facts"
1629msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1630
1631#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1632#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1633msgid "Advanced search"
1634msgstr "جستجوی پیشرفته"
1635
1636#. I18N: Name of a country or state
1637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1638msgid "Afghanistan"
1639msgstr ""
1640
1641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1642msgid "Africa"
1643msgstr "آفریقا"
1644
1645#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1646msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1647msgstr ""
1648
1649#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24
1650#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1651msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1652msgstr ""
1653
1654#. I18N: gedcom tag AGE
1655#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1656#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1657#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1658#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1667msgid "Age"
1668msgstr "سن"
1669
1670#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1671msgid "Age at birth of child"
1672msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1673
1674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1675msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1676msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود."
1677
1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1679msgid "Age between husband and wife"
1680msgstr "سن میان شوهر و زن"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1683msgid "Age between siblings"
1684msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1687msgid "Age between wife and husband"
1688msgstr "سن میان زن و شوهر"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1691msgid "Age difference"
1692msgstr "تفاوت سن"
1693
1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1696msgid "Age in year of first marriage"
1697msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1703#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1704msgid "Age in year of marriage"
1705msgstr "سن در موقع ازدواج"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1710msgid "Age interval"
1711msgstr ""
1712
1713#. I18N: A configuration setting
1714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445
1715msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1716msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1717
1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521
1719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563
1720msgid "Age related to death year"
1721msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1722
1723#. I18N: gedcom tag AGNC
1724#: app/GedcomTag.php:478
1725msgid "Agency"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1730msgid "Aland Islands"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1735msgid "Albania"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1739#. I18N: Name of a module
1740#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1741msgid "Album"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: Location of an LDS church temple
1745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1746msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: Name of a country or state
1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1751msgid "Algeria"
1752msgstr ""
1753
1754#. I18N: gedcom tag ALIA
1755#: app/GedcomTag.php:481
1756msgid "Alias"
1757msgstr ""
1758
1759#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1760msgid "Alive"
1761msgstr ""
1762
1763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1771#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1772#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1785msgid "All"
1786msgstr "همه"
1787
1788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1790msgid "All facts and events"
1791msgstr ""
1792
1793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1794msgid "All family facts"
1795msgstr ""
1796
1797#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1798msgid "All fields must be completed."
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1802msgid "All individual facts"
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1807msgid "All individuals"
1808msgstr ""
1809
1810#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1811#: resources/views/admin/components.phtml:12
1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1813msgid "All modules"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1817msgid "All records"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1821msgid "All repository facts"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
1825msgid "All source facts"
1826msgstr ""
1827
1828#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1829#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1830msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: A configuration setting
1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687
1835msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1836msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1837
1838#. I18N: A configuration setting
1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1840msgid "Allow visitors to request a new user account"
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: gedcom tag _AKA
1844#: app/GedcomTag.php:1188
1845msgid "Also known as"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: gedcom tag _AKA
1849#: app/GedcomTag.php:1184
1850msgctxt "FEMALE"
1851msgid "Also known as"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: gedcom tag _AKA
1855#: app/GedcomTag.php:1179
1856msgctxt "MALE"
1857msgid "Also known as"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: Name of a country or state
1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1862msgid "American Samoa"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1868msgstr ""
1869
1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1871msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Album” module
1875#: app/Module/AlbumModule.php:54
1876msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Charts” module
1880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1881msgid "An alternative way to display charts."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1886msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Theme change” module
1890#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1891msgid "An alternative way to select a new theme."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Sign in” module
1895#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1896msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1897msgstr ""
1898
1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1900msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1901msgstr ""
1902
1903#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1904msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1908#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1909msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1915msgstr ""
1916
1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1919msgid "An unexpected database error occurred."
1920msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است"
1921
1922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1924#: resources/views/place-map.phtml:60
1925msgid "An unknown error occurred"
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Name of a module/report
1929#. I18N: Name of a module/chart
1930#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1933msgid "Ancestors"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: gedcom tag ANCI
1937#: app/GedcomTag.php:487
1938msgid "Ancestors interest"
1939msgstr ""
1940
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1942msgid "Ancestors of "
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: %s is an individual’s name
1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1947#, php-format
1948msgid "Ancestors of %s"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: gedcom tag AFN
1952#: app/GedcomTag.php:472
1953msgid "Ancestral file number"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Location of an LDS church temple
1957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1958msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1963msgid "Andorra"
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1968msgid "Angola"
1969msgstr ""
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1973msgid "Anguilla"
1974msgstr ""
1975
1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1981msgid "Anniversary"
1982msgstr "سالگرد"
1983
1984#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1985msgid "Anniversary calendar"
1986msgstr "تقویم سالگردها"
1987
1988#. I18N: gedcom tag ANUL
1989#: app/GedcomTag.php:490
1990msgid "Annulment"
1991msgstr ""
1992
1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
1994msgid "Answer"
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1999msgid "Antarctica"
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2004msgid "Antigua and Barbuda"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2008msgid "Anyone with a user account can access this website."
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Location of an LDS church temple
2012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2013msgid "Apia, Samoa"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Description of the “Batch update” module
2017#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
2018msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2019msgstr ""
2020
2021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2023#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2024msgid "Apply privacy settings"
2025msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2030msgid "Apply these preferences to all family trees"
2031msgstr ""
2032
2033#. I18N: Label for checkbox
2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032
2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2036msgid "Apply these preferences to new family trees"
2037msgstr ""
2038
2039#: resources/views/admin/users.phtml:24
2040msgid "Approved"
2041msgstr "تأیید‌شده"
2042
2043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2044msgid "Approved by administrator"
2045msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2048msgctxt "Abbreviation for April"
2049msgid "Apr"
2050msgstr "آوریل"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2053msgctxt "GENITIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "آوریل"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2058msgctxt "INSTRUMENTAL"
2059msgid "April"
2060msgstr "آوریل"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2063msgctxt "LOCATIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "آوریل"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
2069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2070msgctxt "NOMINATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "آوریل"
2073
2074#. I18N: The name of a colour-scheme
2075#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2076msgid "Aqua Marine"
2077msgstr "آکوا مارین"
2078
2079#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
2080#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2081#: resources/views/media-page.phtml:80
2082msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2083msgstr ""
2084
2085#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2086msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2087msgstr ""
2088
2089#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2090#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
2091#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2093#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2100#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2101#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2102#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2103#, php-format
2104msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2105msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2106
2107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2108msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2109msgstr ""
2110
2111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2112msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2113msgstr ""
2114
2115#. I18N: Name of a country or state
2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2117msgid "Argentina"
2118msgstr ""
2119
2120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2136msgctxt "font name"
2137msgid "Arial"
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2142msgid "Armenia"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2147msgid "Aruba"
2148msgstr ""
2149
2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: The name of a colour-scheme
2155#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2156msgid "Ash"
2157msgstr "خاکستری"
2158
2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2160msgid "Asia"
2161msgstr "آسيا"
2162
2163#. I18N: gedcom tag ASSO
2164#. I18N: gedcom tag _ASSO
2165#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2166msgid "Associate"
2167msgstr ""
2168
2169#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2170msgid "Associate events with this source"
2171msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr ""
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2180msgid "At sea"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2185msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2189msgid "Attendant"
2190msgstr ""
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2203msgid "Attending"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#. I18N: Type of media object
2217#: app/GedcomTag.php:2352
2218msgid "Audio"
2219msgstr ""
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2222msgctxt "Abbreviation for August"
2223msgid "Aug"
2224msgstr "آگوست"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2227msgctxt "GENITIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "آگوست"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2232msgctxt "INSTRUMENTAL"
2233msgid "August"
2234msgstr "آگوست"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2237msgctxt "LOCATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "آگوست"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2244msgctxt "NOMINATIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "آگوست"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2250msgid "Australia"
2251msgstr ""
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Austria"
2256msgstr ""
2257
2258#. I18N: gedcom tag AUTH
2259#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80
2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2261msgid "Author"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2265#: app/GedcomTag.php:581
2266msgid "Author of last change"
2267msgstr ""
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2270#, fuzzy
2271msgid "Automatically accept changes made by this user"
2272msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
2276msgid "Automatically expand notes"
2277msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2278
2279#. I18N: A configuration setting
2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
2281msgid "Automatically expand sources"
2282msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:208
2286msgctxt "GENITIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr "آو"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:314
2292msgctxt "INSTRUMENTAL"
2293msgid "Av"
2294msgstr "آو"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:261
2298msgctxt "LOCATIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "آو"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:155
2304msgctxt "NOMINATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "آو"
2307
2308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22
2309msgid "Available blocks"
2310msgstr ""
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
2314#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2316msgid "Average age"
2317msgstr "سن متوسط"
2318
2319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2325#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2326msgid "Average age at death"
2327msgstr "متوسط سن وفات"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2330msgid "Average age at marriage"
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
2334msgid "Average age in century of marriage"
2335msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
2338msgid "Average age related to death century"
2339msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2342msgid "Average number"
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2349#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2350msgid "Average number of children per family"
2351msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2352
2353#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2355#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2356msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Date/JalaliDate.php:265
2360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2361msgid "Azar"
2362msgstr ""
2363
2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2365#: app/Date/JalaliDate.php:139
2366msgctxt "GENITIVE"
2367msgid "Azar"
2368msgstr "آذر"
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:229
2372msgctxt "INSTRUMENTAL"
2373msgid "Azar"
2374msgstr "آذر"
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:184
2378msgctxt "LOCATIVE"
2379msgid "Azar"
2380msgstr "آذر"
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:94
2384msgctxt "NOMINATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "آذر"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2390msgid "Azerbaijan"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2395msgid "Azores"
2396msgstr ""
2397
2398#: app/Date/JalaliDate.php:267
2399msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2400msgid "Bah"
2401msgstr ""
2402
2403#. I18N: Name of a country or state
2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2405msgid "Bahamas"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:143
2410msgctxt "GENITIVE"
2411msgid "Bahman"
2412msgstr "بهمن"
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:233
2416msgctxt "INSTRUMENTAL"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr "بهمن"
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:188
2422msgctxt "LOCATIVE"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr "بهمن"
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:98
2428msgctxt "NOMINATIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr "بهمن"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2434msgid "Bahrain"
2435msgstr ""
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2439msgid "Bangladesh"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: gedcom tag BAPM
2443#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2445msgid "Baptism"
2446msgstr ""
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1254
2449msgid "Baptism of a brother"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1206
2453msgid "Baptism of a child"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1203
2457msgid "Baptism of a daughter"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2461msgid "Baptism of a grandchild"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1214
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1225
2469msgctxt "daughter’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1236
2474msgctxt "son’s daughter"
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1210
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1221
2483msgctxt "daughter’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1232
2488msgctxt "son’s son"
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1243
2493msgid "Baptism of a half-brother"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1250
2497msgid "Baptism of a half-sibling"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1247
2501msgid "Baptism of a half-sister"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1261
2505msgid "Baptism of a sibling"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1258
2509msgid "Baptism of a sister"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1199
2513msgid "Baptism of a son"
2514msgstr ""
2515
2516#. I18N: gedcom tag BARM
2517#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2518msgid "Bar mitzvah"
2519msgstr ""
2520
2521#. I18N: Name of a country or state
2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2523msgid "Barbados"
2524msgstr ""
2525
2526#. I18N: gedcom tag BASM
2527#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2528msgid "Bat mitzvah"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: Name of a module
2532#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2534msgid "Batch update"
2535msgstr ""
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2540msgstr ""
2541
2542#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2543msgid "Begins with"
2544msgstr "شروع با"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2548msgid "Belarus"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: The name of a colour-scheme
2552#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2553msgid "Belgian Chocolate"
2554msgstr "شکلاتی"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2558msgid "Belgium"
2559msgstr ""
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2563msgid "Belize"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2568msgid "Benin"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2573msgid "Bermuda"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2578msgid "Bern, Switzerland"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2582msgid "Best man"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2587msgid "Bhutan"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: gedcom tag _BIBL
2591#: app/GedcomTag.php:1265
2592msgid "Bibliography"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2597msgid "Billings, Montana, United States"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: gedcom tag BLOB
2601#: app/GedcomTag.php:543
2602msgid "Binary data object"
2603msgstr ""
2604
2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2606msgid "Bing Maps™"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: gedcom tag BIRT
2615#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2739msgid "Birth"
2740msgstr ""
2741
2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2743msgctxt "Female pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr ""
2746
2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2748msgctxt "Male pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr ""
2751
2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2753msgctxt "Pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2758msgid "Birth by country"
2759msgstr "تولد براساس کشور"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2763msgid "Birth date range end"
2764msgstr ""
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2768msgid "Birth date range start"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1324
2772msgid "Birth of a brother"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489
2776msgid "Birth of a child"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1273
2780msgid "Birth of a daughter"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483
2785msgid "Birth of a grandchild"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1284
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1295
2793msgctxt "daughter’s daughter"
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1306
2798msgctxt "son’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1280
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1291
2807msgctxt "daughter’s son"
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1302
2812msgctxt "son’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1313
2817msgid "Birth of a half-brother"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1320
2821msgid "Birth of a half-sibling"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1317
2825msgid "Birth of a half-sister"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
2829msgid "Birth of a sibling"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1328
2833msgid "Birth of a sister"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1269
2837msgid "Birth of a son"
2838msgstr ""
2839
2840#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2841msgid "Birth places"
2842msgstr "مکان های تولد"
2843
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2845msgid "Birthplace contains"
2846msgstr ""
2847
2848#. I18N: Name of a module/report
2849#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2853msgid "Births"
2854msgstr ""
2855
2856#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2857#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2858msgid "Births by century"
2859msgstr "تعداد تولد در قرن"
2860
2861#. I18N: Location of an LDS church temple
2862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2863msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2864msgstr ""
2865
2866#. I18N: gedcom tag BLES
2867#: app/GedcomTag.php:536
2868msgid "Blessing"
2869msgstr ""
2870
2871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2873#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2874#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2875msgid "Blocks"
2876msgstr "بلوک ها"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2880msgid "Blue Lagoon"
2881msgstr "خلیج آبی"
2882
2883#. I18N: The name of a colour-scheme
2884#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2885msgid "Blue Marine"
2886msgstr "آبی مارینانی"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2890msgid "Bogota, Colombia"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: Location of an LDS church temple
2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2895msgid "Boise, Idaho, United States"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Name of a country or state
2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2900msgid "Bolivia"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: Type of media object
2904#: app/GedcomTag.php:2355
2905msgid "Book"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2910msgid "Born in the covenant"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2915msgid "Bosnia and Herzegovina"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2920msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2921msgstr ""
2922
2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2924msgid "Both alive"
2925msgstr ""
2926
2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2928msgid "Both dead"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Name of a country or state
2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2933msgid "Botswana"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Location of an LDS church temple
2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2938msgid "Bountiful, Utah, United States"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2943msgid "Bouvet Island"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Branches of a family tree
2947#. I18N: Name of a module/list
2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2949#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2950msgid "Branches"
2951msgstr "شاخه ها"
2952
2953#. I18N: %s is a surname
2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2955#, php-format
2956msgid "Branches of the %s family"
2957msgstr ""
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2961msgid "Brazil"
2962msgstr ""
2963
2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2965msgid "Bridesmaid"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2970msgid "Brigham City, Utah, United States"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2975msgid "Brisbane, Australia"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: gedcom tag _BRTM
2979#: app/GedcomTag.php:1335
2980msgid "Brit milah"
2981msgstr ""
2982
2983#: app/GedcomTag.php:2092
2984msgid "Brit milah of a brother"
2985msgstr ""
2986
2987#: app/GedcomTag.php:2084
2988msgid "Brit milah of a grandson"
2989msgstr ""
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2086
2992msgctxt "daughter’s son"
2993msgid "Brit milah of a grandson"
2994msgstr ""
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2088
2997msgctxt "son’s son"
2998msgid "Brit milah of a grandson"
2999msgstr ""
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2090
3002msgid "Brit milah of a half-brother"
3003msgstr ""
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2081
3006msgid "Brit milah of a son"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3011msgid "British Indian Ocean Territory"
3012msgstr ""
3013
3014#. I18N: Name of a country or state
3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3016msgid "British Virgin Islands"
3017msgstr ""
3018
3019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3021msgid "Brother"
3022msgstr "برادر"
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:135
3026msgctxt "GENITIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "برومیر"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:229
3032msgctxt "INSTRUMENTAL"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "برومیر"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:182
3038msgctxt "LOCATIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr "برومیر"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:87
3044msgctxt "NOMINATIVE"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr "برومیر"
3047
3048#. I18N: Name of a country or state
3049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3050msgid "Brunei Darussalam"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: Location of an LDS church temple
3054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3055msgid "Buenos Aires, Argentina"
3056msgstr ""
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3060msgid "Bulgaria"
3061msgstr ""
3062
3063#. I18N: gedcom tag BURI
3064#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3069msgid "Burial"
3070msgstr ""
3071
3072#: app/GedcomTag.php:1441
3073msgid "Burial of a brother"
3074msgstr ""
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1349
3077msgid "Burial of a child"
3078msgstr ""
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1346
3081msgid "Burial of a daughter"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1430
3085msgid "Burial of a father"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3089msgid "Burial of a grandchild"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1357
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1368
3097msgctxt "daughter’s daughter"
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1379
3102msgctxt "son’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1386
3107msgid "Burial of a grandfather"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1390
3111msgid "Burial of a grandmother"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1393
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1353
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1364
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1375
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1419
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1426
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1423
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1452
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1408
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1412
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1415
3157msgid "Burial of a maternal grandparent"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1434
3161msgid "Burial of a mother"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1437
3165msgid "Burial of a parent"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1397
3169msgid "Burial of a paternal grandfather"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1401
3173msgid "Burial of a paternal grandmother"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1404
3177msgid "Burial of a paternal grandparent"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1448
3181msgid "Burial of a sibling"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1445
3185msgid "Burial of a sister"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1342
3189msgid "Burial of a son"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1459
3193msgid "Burial of a spouse"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1456
3197msgid "Burial of a wife"
3198msgstr ""
3199
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3201msgid "Burial place contains"
3202msgstr ""
3203
3204#. I18N: Name of a module/report
3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3208msgid "Burials"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a country or state
3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3213msgid "Burkina Faso"
3214msgstr ""
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3218msgid "Burundi"
3219msgstr ""
3220
3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3222msgid "Buyer"
3223msgstr ""
3224
3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3226msgctxt "FEMALE"
3227msgid "Buyer"
3228msgstr ""
3229
3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3231msgctxt "MALE"
3232msgid "Buyer"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3237msgid "By default, SMTP works on port 25."
3238msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند"
3239
3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3241#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3242msgid "CKEditor™"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Name of a module.
3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3247msgid "CSS and JS"
3248msgstr ""
3249
3250#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3252msgid "Calculating…"
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a module
3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3258msgid "Calendar"
3259msgstr "تقویم"
3260
3261#. I18N: A configuration setting
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3265msgid "Calendar conversion"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: Location of an LDS church temple
3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3270msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: gedcom tag CALN
3274#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3275msgid "Call number"
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3280msgid "Cambodia"
3281msgstr ""
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3285msgid "Cameroon"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3290msgid "Campinas, Brazil"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3295msgid "Canada"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3300msgid "Cape Verde"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/GedcomTag.php:2358
3310msgid "Card"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3315msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3316msgstr ""
3317
3318#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3319msgid "Case insensitive"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: gedcom tag CAST
3323#: app/GedcomTag.php:556
3324msgid "Caste"
3325msgstr ""
3326
3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3328msgid "Categories"
3329msgstr "دسته بندی‌ها:"
3330
3331#. I18N: gedcom tag CAUS
3332#: app/GedcomTag.php:559
3333msgid "Cause"
3334msgstr ""
3335
3336#: app/GedcomTag.php:654
3337msgid "Cause of death"
3338msgstr ""
3339
3340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3341msgid "Caution!"
3342msgstr ""
3343
3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3345#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: gedcom tag CEME
3360#: app/GedcomTag.php:562
3361msgid "Cemetery"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: gedcom tag CENS
3365#: app/GedcomTag.php:565
3366msgid "Census"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: Name of a module
3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3371msgid "Census assistant"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/GedcomTag.php:567
3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3376msgid "Census date"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/GedcomTag.php:569
3380msgid "Census place"
3381msgstr ""
3382
3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3384msgid "Census transcript"
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3389msgid "Central African Republic"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3411msgid "Century"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Type of media object
3415#: app/GedcomTag.php:2361
3416msgid "Certificate"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: Name of a country or state
3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3421msgid "Chad"
3422msgstr ""
3423
3424#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3426msgid "Change family members"
3427msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3428
3429#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3431msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3432msgstr ""
3433
3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
3435#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3436msgid "Change the “Home page” blocks"
3437msgstr ""
3438
3439#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
3440msgid "Change the “My page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: Name of a module/report
3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3461msgid "Changes"
3462msgstr ""
3463
3464#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
3465#, php-format
3466msgid "Changes in the last %s day"
3467msgid_plural "Changes in the last %s days"
3468msgstr[0] ""
3469msgstr[1] ""
3470
3471#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
3472#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3473msgid "Changes log"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: gedcom tag CHAR
3477#: app/GedcomTag.php:584
3478msgid "Character set"
3479msgstr ""
3480
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3482#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3483msgid "Chart"
3484msgstr "نمودار"
3485
3486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
3487msgid "Chart preferences"
3488msgstr ""
3489
3490#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3494msgid "Chart type"
3495msgstr ""
3496
3497#. I18N: Name of a module/block
3498#. I18N: Name of a module
3499#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3501#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3504#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
3506msgid "Charts"
3507msgstr "نمودارها"
3508
3509#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
3510#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3511msgid "Check for errors"
3512msgstr ""
3513
3514#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3515msgid "Check for pending changes…"
3516msgstr ""
3517
3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3519msgid "Checking server capacity"
3520msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3521
3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3523msgid "Checking server configuration"
3524msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3525
3526#. I18N: Location of an LDS church temple
3527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3528msgid "Chicago, Illinois, United States"
3529msgstr ""
3530
3531#. I18N: gedcom tag CHIL
3532#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3536msgid "Child"
3537msgstr "فرزند"
3538
3539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3541msgid "Child of "
3542msgstr "فرزند ِ "
3543
3544#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3545#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3546#, php-format
3547msgid "Child of %s"
3548msgstr ""
3549
3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
3552#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3557msgid "Children"
3558msgstr "فرزندان"
3559
3560#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3561msgid "Children in family"
3562msgstr "فرزندان خانواده"
3563
3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3566msgid "Children of "
3567msgstr "فرزندان ِ "
3568
3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition.php:97
3571msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3572msgstr ""
3573
3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:91
3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:94
3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3585#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3586#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3587#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3589#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3590msgid "Children take their father’s surname."
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:88
3595msgid "Children take their mother’s surname."
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: Name of a country or state
3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3600msgid "Chile"
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3605msgid "China"
3606msgstr ""
3607
3608#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
3609msgid "Choose a report to run"
3610msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3611
3612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3615msgid "Choose relatives"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
3619msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3620msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید."
3621
3622#. I18N: gedcom tag CHR
3623#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3627msgid "Christening"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/GedcomTag.php:1518
3631msgid "Christening of a brother"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1470
3635msgid "Christening of a child"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1467
3639msgid "Christening of a daughter"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3643msgid "Christening of a grandchild"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1478
3647msgid "Christening of a granddaughter"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1489
3651msgctxt "daughter’s daughter"
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1500
3656msgctxt "son’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1474
3661msgid "Christening of a grandson"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1485
3665msgctxt "daughter’s son"
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1496
3670msgctxt "son’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1507
3675msgid "Christening of a half-brother"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1514
3679msgid "Christening of a half-sibling"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1511
3683msgid "Christening of a half-sister"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1525
3687msgid "Christening of a sibling"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1522
3691msgid "Christening of a sister"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1463
3695msgid "Christening of a son"
3696msgstr ""
3697
3698#. I18N: Name of a country or state
3699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3700msgid "Christmas Island"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3704msgid "Circumciser"
3705msgstr ""
3706
3707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3708msgid "Citation"
3709msgstr ""
3710
3711#. I18N: gedcom tag PAGE
3712#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3716msgid "Citation details"
3717msgstr ""
3718
3719#. I18N: gedcom tag CITN
3720#: app/GedcomTag.php:600
3721msgid "Citizenship"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: gedcom tag CITY
3725#: app/GedcomTag.php:603
3726msgid "City"
3727msgstr ""
3728
3729#. I18N: Location of an LDS church temple
3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3731msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3735msgid "Civil marriage"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3739msgid "Civil registrar"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3743msgctxt "FEMALE"
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3748msgctxt "MALE"
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3754msgid "Clean up data folder"
3755msgstr ""
3756
3757#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3759msgid "Cleared but not yet completed"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: Name of a module
3763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3764msgid "Clippings cart"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Type of media object
3768#: app/GedcomTag.php:2364
3769msgid "Coat of arms"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3774msgid "Cochabamba, Bolivia"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: Name of a country or state
3778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3779msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: The name of a colour-scheme
3783#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3784msgid "Coffee and Cream"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: The name of a colour-scheme
3788#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3789msgid "Cold Day"
3790msgstr "سردس"
3791
3792#. I18N: Name of a country or state
3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3794msgid "Colombia"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3799msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3804msgid "Columbia River, Washington, United States"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3809msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3814msgid "Columbus, Ohio, United States"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: gedcom tag COMM
3818#: app/GedcomTag.php:606
3819msgid "Comment"
3820msgstr "نظر"
3821
3822#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
3823#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3824#: resources/views/register-page.phtml:68
3825msgid "Comments"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: gedcom tag _COML
3829#: app/GedcomTag.php:1529
3830msgid "Common law marriage"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Description of the “Messages” module
3834#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3835msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Name of a country or state
3839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3840msgid "Comoros"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Name of a module/chart
3844#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3845msgid "Compact tree"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: %s is an individual’s name
3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3850#, php-format
3851msgid "Compact tree of %s"
3852msgstr ""
3853
3854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3855msgid "Comparison"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3859#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3860msgid "Completed before 1970; date not available"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3865msgid "Completed; date unknown"
3866msgstr ""
3867
3868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3869msgid "Compress the GEDCOM file"
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: gedcom tag CONC
3873#: app/GedcomTag.php:609
3874msgid "Concatenation"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: gedcom tag CONF
3878#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3879msgid "Confirmation"
3880msgstr ""
3881
3882#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3883msgid "Connection to database server"
3884msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3885
3886#. I18N: Name of a module
3887#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3889msgid "Contact information"
3890msgstr "اطلاعات تماس"
3891
3892#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3893msgid "Contact method"
3894msgstr ""
3895
3896#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3897msgid "Contains"
3898msgstr "حاوی"
3899
3900#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3901#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3902#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3903msgid "Content"
3904msgstr ""
3905
3906#. I18N: gedcom tag CONT
3907#: app/GedcomTag.php:612
3908msgid "Continued"
3909msgstr ""
3910
3911#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3912#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3913#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3919#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3920#: resources/views/admin/components.phtml:12
3921#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3922#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3923#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3924#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3925#: resources/views/admin/media.phtml:4
3926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3928#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3929#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3935#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3938#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3939#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3944#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3945#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3946#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3947#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3948#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3950#: resources/views/admin/users.phtml:4
3951#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3952#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3958#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3960msgid "Control panel"
3961msgstr ""
3962
3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3964#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3965msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3966msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3967
3968#. I18N: Name of a country or state
3969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3970msgid "Cook Islands"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a module
3974#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3975msgid "Cookie warning"
3976msgstr ""
3977
3978#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3979#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3980msgid "Cookies"
3981msgstr ""
3982
3983#. I18N: Location of an LDS church temple
3984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3985msgid "Copenhagen, Denmark"
3986msgstr ""
3987
3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3990msgid "Copy"
3991msgstr "کپی"
3992
3993#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
3995#, php-format
3996msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3997msgstr ""
3998
3999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4000msgid "Copy files…"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: gedcom tag COPR
4004#: app/GedcomTag.php:625
4005msgid "Copyright"
4006msgstr ""
4007
4008#. I18N: Location of an LDS church temple
4009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4010msgid "Cordoba, Argentina"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: gedcom tag CORP
4014#: app/GedcomTag.php:628
4015msgid "Corporation"
4016msgstr ""
4017
4018#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4019msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Name of a country or state
4023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4024msgid "Costa Rica"
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: Name of a country or state
4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4029msgid "Cote d’Ivoire"
4030msgstr ""
4031
4032#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4033msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4037#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4038msgid "Count the visits to each page"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: gedcom tag CTRY
4042#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
4043msgid "Country"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4047msgid "Create"
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4051msgid "Create a family"
4052msgstr ""
4053
4054#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4055msgid "Create a family from existing individuals"
4056msgstr ""
4057
4058#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4059msgid "Create a family tree"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4065msgid "Create a media object"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4070msgid "Create a repository"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4075msgid "Create a shared note"
4076msgstr ""
4077
4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4079msgid "Create a shared note using the census assistant"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4083#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4084msgid "Create a source"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4088#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4089msgid "Create a submitter"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4093msgid "Create a temporary folder…"
4094msgstr ""
4095
4096#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4097msgid "Create a unique filename"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
4101msgid "Create an individual"
4102msgstr ""
4103
4104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4105msgid "Create your own chart"
4106msgstr "نمودار خود را بسازید"
4107
4108#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4109msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4110msgstr ""
4111
4112#. I18N: gedcom tag CREM
4113#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4119msgid "Cremation"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1632
4123msgid "Cremation of a brother"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1540
4127msgid "Cremation of a child"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1537
4131msgid "Cremation of a daughter"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1621
4135msgid "Cremation of a father"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4139msgid "Cremation of a grand-parent"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4143msgid "Cremation of a grandchild"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1548
4147msgid "Cremation of a granddaughter"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1559
4151msgctxt "daughter’s daughter"
4152msgid "Cremation of a granddaughter"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1570
4156msgctxt "son’s daughter"
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1577
4161msgid "Cremation of a grandfather"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1581
4165msgid "Cremation of a grandmother"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1544
4169msgid "Cremation of a grandson"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1555
4173msgctxt "daughter’s son"
4174msgid "Cremation of a grandson"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1566
4178msgctxt "son’s son"
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1610
4183msgid "Cremation of a half-brother"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1617
4187msgid "Cremation of a half-sibling"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1614
4191msgid "Cremation of a half-sister"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1643
4195msgid "Cremation of a husband"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1599
4199msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1603
4203msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1625
4207msgid "Cremation of a mother"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1628
4211msgid "Cremation of a parent"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1588
4215msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1592
4219msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1639
4223msgid "Cremation of a sibling"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1636
4227msgid "Cremation of a sister"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1533
4231msgid "Cremation of a son"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1650
4235msgid "Cremation of a spouse"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1647
4239msgid "Cremation of a wife"
4240msgstr ""
4241
4242#. I18N: Name of a country or state
4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4244msgid "Croatia"
4245msgstr ""
4246
4247#. I18N: Name of a country or state
4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4249msgid "Cuba"
4250msgstr ""
4251
4252#. I18N: Location of an LDS church temple
4253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4254msgid "Curitiba, Brazil"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4258msgid "Custom"
4259msgstr ""
4260
4261#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4263msgid "Custom event"
4264msgstr ""
4265
4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4267msgid "Custom fact"
4268msgstr ""
4269
4270#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4271msgid "Custom module"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: A configuration setting
4275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4276msgid "Custom welcome text"
4277msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4278
4279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
4280msgid "Customize this page"
4281msgstr ""
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4285msgid "Cyprus"
4286msgstr ""
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4290msgid "Czech Republic"
4291msgstr ""
4292
4293#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4294#: app/GedcomTag.php:1785
4295msgid "DNA markers"
4296msgstr ""
4297
4298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4299#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4301msgid "Daitch-Mokotoff"
4302msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4303
4304#. I18N: Location of an LDS church temple
4305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4306msgid "Dallas, Texas, United States"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: gedcom tag DATA
4310#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4311msgid "Data"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: A configuration setting
4315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4316msgid "Data folder"
4317msgstr ""
4318
4319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4323msgid "Database connection"
4324msgstr "اتصال دیتابیس"
4325
4326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4327#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4330msgid "Database name"
4331msgstr "نام دیتابیس"
4332
4333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4336msgid "Database password"
4337msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4338
4339#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4340msgid "Database type"
4341msgstr ""
4342
4343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4346msgid "Database user account"
4347msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4348
4349#. I18N: gedcom tag DATE
4350#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4351#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4352#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4353#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4354#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4355#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4357#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4358#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4359#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4362#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4364msgid "Date"
4365msgstr "تاریخ"
4366
4367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4368msgid "Date differences"
4369msgstr "اختلاف تاریخی"
4370
4371#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4372#: app/GedcomTag.php:502
4373msgid "Date of LDS baptism"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4377#: app/GedcomTag.php:1009
4378msgid "Date of LDS child sealing"
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4382#: app/GedcomTag.php:701
4383msgid "Date of LDS endowment"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4387#: app/GedcomTag.php:752
4388msgid "Date of LDS spouse sealing"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/GedcomTag.php:467
4392msgid "Date of adoption"
4393msgstr ""
4394
4395#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4396msgid "Date of baptism"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4400msgid "Date of bar mitzvah"
4401msgstr ""
4402
4403#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4404msgid "Date of bat mitzvah"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4409#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4411msgid "Date of birth"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/GedcomTag.php:538
4415msgid "Date of blessing"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomTag.php:1337
4419msgid "Date of brit milah"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4423msgid "Date of burial"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4427msgid "Date of christening"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4431msgid "Date of confirmation"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:633
4435msgid "Date of cremation"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4441msgid "Date of death"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:743
4445msgid "Date of divorce"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:693
4449msgid "Date of emigration"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4453msgid "Date of engagement"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4457msgid "Date of entry in original source"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:716
4461msgid "Date of event"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4465msgid "Date of first communion"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:797
4469msgid "Date of immigration"
4470msgstr ""
4471
4472#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4473#: app/GedcomTag.php:578
4474msgid "Date of last change"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4480msgid "Date of marriage"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4484msgid "Date of marriage banns"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:874
4488msgid "Date of naturalization"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:912
4492msgid "Date of ordination"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:967
4496msgid "Date of residence"
4497msgstr ""
4498
4499#: resources/views/help/date.phtml:87
4500msgid "Date period"
4501msgstr ""
4502
4503#: resources/views/help/date.phtml:80
4504msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4505msgstr ""
4506
4507#: resources/views/help/date.phtml:49
4508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4509msgid "Date range"
4510msgstr ""
4511
4512#: resources/views/help/date.phtml:42
4513msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4514msgstr ""
4515
4516#: resources/views/admin/users.phtml:20
4517msgid "Date registered"
4518msgstr "تاریخ ثبت نام"
4519
4520#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4521msgid "Date sent"
4522msgstr "تاریخ ارسال:"
4523
4524#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4526#, php-format
4527msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/help/date.phtml:4
4531msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4532msgstr ""
4533
4534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4538msgid "Daughter"
4539msgstr "دختر"
4540
4541#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4543#, php-format
4544msgid "Daughter of %s"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22
4548msgid "Day"
4549msgstr "روز"
4550
4551#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4552msgid "Day not set"
4553msgstr ""
4554
4555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4558msgid "Day:"
4559msgstr "روز:"
4560
4561#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4563msgid "Dead"
4564msgstr "متوفی"
4565
4566#. I18N: gedcom tag DEAT
4567#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4571#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4574#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4575#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4692msgid "Death"
4693msgstr ""
4694
4695#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
4696msgid "Death by country"
4697msgstr "وفات براساس کشور"
4698
4699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4700#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4701msgid "Death date range end"
4702msgstr ""
4703
4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4705#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4706msgid "Death date range start"
4707msgstr ""
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1757
4710msgid "Death of a brother"
4711msgstr ""
4712
4713#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
4714msgid "Death of a child"
4715msgstr ""
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1662
4718msgid "Death of a daughter"
4719msgstr ""
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1746
4722msgid "Death of a father"
4723msgstr ""
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
4727msgid "Death of a grand-parent"
4728msgstr ""
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4732msgid "Death of a grandchild"
4733msgstr ""
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1673
4736msgid "Death of a granddaughter"
4737msgstr ""
4738
4739#: app/GedcomTag.php:1684
4740msgctxt "daughter’s daughter"
4741msgid "Death of a granddaughter"
4742msgstr ""
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1695
4745msgctxt "son’s daughter"
4746msgid "Death of a granddaughter"
4747msgstr ""
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1702
4750msgid "Death of a grandfather"
4751msgstr ""
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1706
4754msgid "Death of a grandmother"
4755msgstr ""
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1669
4758msgid "Death of a grandson"
4759msgstr ""
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1680
4762msgctxt "daughter’s son"
4763msgid "Death of a grandson"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1691
4767msgctxt "son’s son"
4768msgid "Death of a grandson"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1735
4772msgid "Death of a half-brother"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1742
4776msgid "Death of a half-sibling"
4777msgstr ""
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1739
4780msgid "Death of a half-sister"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1768
4784msgid "Death of a husband"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1724
4788msgid "Death of a maternal grandfather"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1728
4792msgid "Death of a maternal grandmother"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1750
4796msgid "Death of a mother"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
4800msgid "Death of a parent"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1713
4804msgid "Death of a paternal grandfather"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1717
4808msgid "Death of a paternal grandmother"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
4812msgid "Death of a sibling"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1761
4816msgid "Death of a sister"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1658
4820msgid "Death of a son"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
4824msgid "Death of a spouse"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1772
4828msgid "Death of a wife"
4829msgstr ""
4830
4831#. I18N: gedcom tag _DETS
4832#: app/GedcomTag.php:1782
4833msgid "Death of one spouse"
4834msgstr ""
4835
4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4837msgid "Death place contains"
4838msgstr ""
4839
4840#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4841msgid "Death places"
4842msgstr "مکان های وفات"
4843
4844#. I18N: Name of a module/report
4845#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4848#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4849msgid "Deaths"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4853#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4854msgid "Deaths by century"
4855msgstr "تعداد وفات در قرن"
4856
4857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4858msgctxt "Abbreviation for December"
4859msgid "Dec"
4860msgstr "دسامبر"
4861
4862#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4863#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469
4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486
4866msgid "Decade of birth"
4867msgstr "دهه ی تولد"
4868
4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495
4870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512
4871msgid "Decade of death"
4872msgstr "دهه ی وفات"
4873
4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4876msgid "Decade of marriage"
4877msgstr "دهه ی ازدواج"
4878
4879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4880msgctxt "GENITIVE"
4881msgid "December"
4882msgstr "دسامبر"
4883
4884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4885msgctxt "INSTRUMENTAL"
4886msgid "December"
4887msgstr "دسامبر"
4888
4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4890msgctxt "LOCATIVE"
4891msgid "December"
4892msgstr "دسامبر"
4893
4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
4896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4897msgctxt "NOMINATIVE"
4898msgid "December"
4899msgstr "دسامبر"
4900
4901#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4902#: app/Date/FrenchDate.php:303
4903msgid "Decidi"
4904msgstr "دسیدی"
4905
4906#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
4907msgid "Default chart"
4908msgstr ""
4909
4910#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4911msgid "Default family tree"
4912msgstr ""
4913
4914#. I18N: A configuration setting
4915#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4917#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4918msgid "Default individual"
4919msgstr ""
4920
4921#. I18N: A configuration setting
4922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
4924msgid "Default theme"
4925msgstr "تم پیش‌فرض"
4926
4927#. I18N: gedcom tag _DEG
4928#: app/GedcomTag.php:1779
4929msgid "Degree"
4930msgstr ""
4931
4932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4934#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4936#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4948msgctxt "font name"
4949msgid "DejaVu"
4950msgstr ""
4951
4952#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4953#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4954#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4955#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4957#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4958#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4959#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4960#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4961#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4962#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4963#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4964#: resources/views/media-page.phtml:83
4965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4969#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4970#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4971#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4972#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4973msgid "Delete"
4974msgstr "حذف"
4975
4976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4977msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4982msgid "Delete inactive users"
4983msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
4984
4985#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4986msgid "Delete old files…"
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4990msgid "Delete selected messages"
4991msgstr ""
4992
4993#: resources/views/admin/modules.phtml:30
4994msgid "Delete the preferences for this module."
4995msgstr ""
4996
4997#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
4998msgid "Delete this name"
4999msgstr ""
5000
5001#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5002msgid "Delete your account"
5003msgstr ""
5004
5005#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5006msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5007msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5008
5009#. I18N: Name of a country or state
5010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5011msgid "Democratic Republic of the Congo"
5012msgstr ""
5013
5014#. I18N: Name of a country or state
5015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5016msgid "Denmark"
5017msgstr ""
5018
5019#. I18N: Location of an LDS church temple
5020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5021msgid "Denver, Colorado, United States"
5022msgstr ""
5023
5024#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5025msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5026msgstr ""
5027
5028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5029msgid "Descendant generations"
5030msgstr ""
5031
5032#. I18N: gedcom tag DESC
5033#. I18N: Name of a module/chart
5034#. I18N: Name of a module/sidebar
5035#. I18N: Name of a module/report
5036#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5037#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5038#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5043msgid "Descendants"
5044msgstr ""
5045
5046#. I18N: gedcom tag DESI
5047#: app/GedcomTag.php:664
5048msgid "Descendants interest"
5049msgstr ""
5050
5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5052msgid "Descendants of "
5053msgstr ""
5054
5055#. I18N: %s is an individual’s name
5056#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5057#, php-format
5058msgid "Descendants of %s"
5059msgstr ""
5060
5061#. I18N: gedcom tag DSCR
5062#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5063#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5064msgid "Description"
5065msgstr "شرح"
5066
5067#. I18N: A configuration setting
5068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5069msgid "Description META tag"
5070msgstr "توضیحات تگ متا"
5071
5072#. I18N: gedcom tag DEST
5073#: app/GedcomTag.php:667
5074msgid "Destination"
5075msgstr ""
5076
5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5080#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5081#: resources/views/media-page.phtml:34
5082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5083#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5084#: resources/views/source-page.phtml:33
5085msgid "Details"
5086msgstr "جزئیات"
5087
5088#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5089msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5090msgstr ""
5091
5092#. I18N: Location of an LDS church temple
5093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5094msgid "Detroit, Michigan, United States"
5095msgstr ""
5096
5097#: app/Date/JalaliDate.php:266
5098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5099msgid "Dey"
5100msgstr "دی"
5101
5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5103#: app/Date/JalaliDate.php:141
5104msgctxt "GENITIVE"
5105msgid "Dey"
5106msgstr "دی"
5107
5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5109#: app/Date/JalaliDate.php:231
5110msgctxt "INSTRUMENTAL"
5111msgid "Dey"
5112msgstr "دی"
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:186
5116msgctxt "LOCATIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "دی"
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:96
5122msgctxt "NOMINATIVE"
5123msgid "Dey"
5124msgstr "دی"
5125
5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5127#: app/Date/HijriDate.php:148
5128msgctxt "GENITIVE"
5129msgid "Dhu al-Hijjah"
5130msgstr "ذوالحجه"
5131
5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5133#: app/Date/HijriDate.php:238
5134msgctxt "INSTRUMENTAL"
5135msgid "Dhu al-Hijjah"
5136msgstr "ذوالحجه"
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:193
5140msgctxt "LOCATIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr "ذوالحجه"
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:103
5146msgctxt "NOMINATIVE"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr "ذوالحجه"
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5151#: app/Date/HijriDate.php:146
5152msgctxt "GENITIVE"
5153msgid "Dhu al-Qi’dah"
5154msgstr "ذوالقعده"
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5157#: app/Date/HijriDate.php:236
5158msgctxt "INSTRUMENTAL"
5159msgid "Dhu al-Qi’dah"
5160msgstr "ذوالقعده"
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:191
5164msgctxt "LOCATIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr "ذوالقعده"
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:101
5170msgctxt "NOMINATIVE"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr "ذوالقعده"
5173
5174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5176msgid "Died as a child: exempt"
5177msgstr ""
5178
5179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5181msgid "Died as an infant: exempt"
5182msgstr ""
5183
5184#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5185msgid "Differences"
5186msgstr "تفاوت ها"
5187
5188#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5190msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5191msgstr ""
5192
5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5196msgid "Direct line ancestors"
5197msgstr ""
5198
5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5202msgid "Direct line ancestors and their families"
5203msgstr ""
5204
5205#. I18N: %s is a number of records per page
5206#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5207#, php-format
5208msgid "Display %s"
5209msgstr ""
5210
5211#. I18N: Description of the “Favorites” module
5212#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5213msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5214msgstr ""
5215
5216#. I18N: Description of the “Favorites” module
5217#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5218msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5219msgstr ""
5220
5221#. I18N: gedcom tag DIV
5222#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5223#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5224msgid "Divorce"
5225msgstr ""
5226
5227#. I18N: gedcom tag DIVF
5228#: app/GedcomTag.php:673
5229msgid "Divorce filed"
5230msgstr ""
5231
5232#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5233#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5234msgid "Divorces by century"
5235msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5236
5237#. I18N: Name of a country or state
5238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5239msgid "Djibouti"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5244msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5248#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5249msgid "Do not seal: unauthorized"
5250msgstr ""
5251
5252#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5253msgid "Do not use maps"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: Type of media object
5257#: app/GedcomTag.php:2367
5258msgid "Document"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: Name of a country or state
5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5263msgid "Dominica"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: Name of a country or state
5267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5268msgid "Dominican Republic"
5269msgstr ""
5270
5271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5272msgid "Down"
5273msgstr ""
5274
5275#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
5276#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5277msgid "Download"
5278msgstr ""
5279
5280#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5281#, php-format
5282msgid "Download %s…"
5283msgstr ""
5284
5285#: resources/views/media-page.phtml:100
5286msgid "Download file"
5287msgstr "دانلود فایل"
5288
5289#. I18N: Location of an LDS church temple
5290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5291msgid "Draper, Utah, United States"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: The second day in the French republican calendar
5295#: app/Date/FrenchDate.php:287
5296msgid "Duodi"
5297msgstr "دودی"
5298
5299#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
5300#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
5301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
5302#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
5303msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5304msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5305
5306#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
5307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
5308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
5309#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
5310msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5311msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5312
5313#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5314msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5315msgstr ""
5316
5317#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5318msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5319msgstr ""
5320
5321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5324#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5325msgid "Earliest birth"
5326msgstr "نزدیکترین تولد"
5327
5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5331#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5332msgid "Earliest death"
5333msgstr "نزدیکترین وفات"
5334
5335#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5336msgid "Earliest divorce"
5337msgstr "نزدیکترین طلاق"
5338
5339#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5340msgid "Earliest marriage"
5341msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5342
5343#. I18N: Name of a country or state
5344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5345msgid "Ecuador"
5346msgstr ""
5347
5348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5349#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
5350#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
5352#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5353#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5354#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5355#: resources/views/admin/users.phtml:13
5356#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5357#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5358#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5360#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5361#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5363#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5364#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5365#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5366msgid "Edit"
5367msgstr "ویرایش"
5368
5369#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
5370#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5371msgid "Edit a media file"
5372msgstr ""
5373
5374#. I18N: Options for editing
5375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5376msgid "Edit preferences"
5377msgstr ""
5378
5379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
5380msgid "Edit the FAQ"
5381msgstr ""
5382
5383#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
5384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5386msgid "Edit the gender"
5387msgstr "ویرایش جنسیت"
5388
5389#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5390#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
5391#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
5392msgid "Edit the name"
5393msgstr "ویرایش نام"
5394
5395#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
5396#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
5397#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101
5398#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5399#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5400#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5401#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5402#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5403#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5404#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5405#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5406msgid "Edit the raw GEDCOM"
5407msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5408
5409#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5410msgid "Edit the shared note"
5411msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5412
5413#: app/Module/StoriesModule.php:223
5414#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5415msgid "Edit the story"
5416msgstr ""
5417
5418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
5419msgid "Edit the user"
5420msgstr ""
5421
5422#: app/Tree.php:306
5423msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5424msgstr ""
5425
5426#. I18N: A restriction on editing data
5427#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5428msgid "Editing restriction"
5429msgstr ""
5430
5431#. I18N: Listbox entry; name of a role
5432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5434msgid "Editor"
5435msgstr "ویرایشگر"
5436
5437#. I18N: Location of an LDS church temple
5438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5439msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5440msgstr ""
5441
5442#. I18N: gedcom tag EDUC
5443#: app/GedcomTag.php:679
5444msgid "Education"
5445msgstr ""
5446
5447#. I18N: Name of a country or state
5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5449msgid "Egypt"
5450msgstr ""
5451
5452#. I18N: Name of a country or state
5453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5454msgid "El Salvador"
5455msgstr ""
5456
5457#. I18N: Type of media object
5458#: app/GedcomTag.php:2370
5459msgid "Electronic"
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: a month in the Jewish calendar
5463#: app/Date/JewishDate.php:210
5464msgctxt "GENITIVE"
5465msgid "Elul"
5466msgstr "اِلول"
5467
5468#. I18N: a month in the Jewish calendar
5469#: app/Date/JewishDate.php:316
5470msgctxt "INSTRUMENTAL"
5471msgid "Elul"
5472msgstr "اِلول"
5473
5474#. I18N: a month in the Jewish calendar
5475#: app/Date/JewishDate.php:263
5476msgctxt "LOCATIVE"
5477msgid "Elul"
5478msgstr "اِلول"
5479
5480#. I18N: a month in the Jewish calendar
5481#: app/Date/JewishDate.php:157
5482msgctxt "NOMINATIVE"
5483msgid "Elul"
5484msgstr "اِلول"
5485
5486#. I18N: gedcom tag EMAIL
5487#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5488#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5489#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5490#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5492#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5493#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5494#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
5495#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5496#: resources/views/register-page.phtml:32
5497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5498msgid "Email address"
5499msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
5500
5501#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5503msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5504msgstr ""
5505
5506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5507msgid "Email verified"
5508msgstr "ایمیل تایید شد"
5509
5510#. I18N: gedcom tag EMIG
5511#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5512msgid "Emigration"
5513msgstr ""
5514
5515#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5516msgid "Employee"
5517msgstr "کارمند"
5518
5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5520msgctxt "FEMALE"
5521msgid "Employee"
5522msgstr ""
5523
5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5525msgctxt "MALE"
5526msgid "Employee"
5527msgstr ""
5528
5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5530#: app/GedcomTag.php:977
5531msgid "Employer"
5532msgstr ""
5533
5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5535msgctxt "FEMALE"
5536msgid "Employer"
5537msgstr ""
5538
5539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5540msgctxt "MALE"
5541msgid "Employer"
5542msgstr ""
5543
5544#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
5545msgid "Empty the clippings cart"
5546msgstr ""
5547
5548#: resources/views/admin/components.phtml:24
5549#: resources/views/admin/components.phtml:63
5550#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5551msgid "Enabled"
5552msgstr "فعال"
5553
5554#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5556msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5557msgstr ""
5558
5559#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5560msgid "End year"
5561msgstr "سال پایان"
5562
5563#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5564msgid "Ending range of change dates"
5565msgstr "پایان بازه تغییر"
5566
5567#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5569msgid "Endowment House"
5570msgstr ""
5571
5572#. I18N: gedcom tag ENGA
5573#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5574msgid "Engagement"
5575msgstr ""
5576
5577#. I18N: Name of a country or state
5578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5579msgid "England"
5580msgstr ""
5581
5582#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5583msgid "Enter an optional note about this favorite"
5584msgstr ""
5585
5586#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5587msgid "Entire record"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: Name of a country or state
5591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5592msgid "Equatorial Guinea"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: Name of a country or state
5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5597msgid "Eritrea"
5598msgstr ""
5599
5600#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
5601#, php-format
5602msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5603msgstr ""
5604
5605#: app/Date/JalaliDate.php:268
5606msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5607msgid "Esf"
5608msgstr ""
5609
5610#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5611#: app/Date/JalaliDate.php:145
5612msgctxt "GENITIVE"
5613msgid "Esfand"
5614msgstr "اسفند"
5615
5616#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5617#: app/Date/JalaliDate.php:235
5618msgctxt "INSTRUMENTAL"
5619msgid "Esfand"
5620msgstr "اسفند"
5621
5622#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5623#: app/Date/JalaliDate.php:190
5624msgctxt "LOCATIVE"
5625msgid "Esfand"
5626msgstr "اسفند"
5627
5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5629#: app/Date/JalaliDate.php:100
5630msgctxt "NOMINATIVE"
5631msgid "Esfand"
5632msgstr "اسفند"
5633
5634#. I18N: A configuration setting
5635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
5636msgid "Estimated dates for birth and death"
5637msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5638
5639#. I18N: Name of a country or state
5640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5641msgid "Estonia"
5642msgstr ""
5643
5644#. I18N: Name of a country or state
5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5646msgid "Ethiopia"
5647msgstr ""
5648
5649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5650msgid "Europe"
5651msgstr "اروپا"
5652
5653#. I18N: gedcom tag EVEN
5654#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5658msgid "Event"
5659msgstr ""
5660
5661#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5662#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5663#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5664#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5665#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5666msgid "Events"
5667msgstr "رویدادها"
5668
5669#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5670msgid "Events in countries"
5671msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5672
5673#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5674msgid "Events of close relatives"
5675msgstr ""
5676
5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5678msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
5682msgid "Exact"
5683msgstr "دقیقا"
5684
5685#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
5686msgid "Exact date"
5687msgstr "تاریخ دقیق"
5688
5689#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5690msgid "Exact text"
5691msgstr ""
5692
5693#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5694#, php-format
5695msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5696msgstr ""
5697
5698#: resources/views/admin/media.phtml:58
5699msgid "Exclude subfolders"
5700msgstr ""
5701
5702#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5703#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5704msgid "Excluded from this submission"
5705msgstr ""
5706
5707#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5708#: resources/views/register-page.phtml:71
5709msgid "Explain why you are requesting an account."
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5713msgid "Export"
5714msgstr "استخراج"
5715
5716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
5717msgid "Export a GEDCOM file"
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5721msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5722msgstr ""
5723
5724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5725msgid "Export preferences"
5726msgstr ""
5727
5728#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5730msgid "Extend privacy to dead individuals"
5731msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5732
5733#. I18N: “External files” are stored on other computers
5734#: resources/views/admin/media.phtml:27
5735msgid "External files"
5736msgstr ""
5737
5738#: resources/views/admin/media.phtml:62
5739msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5740msgstr ""
5741
5742#. I18N: Name of a module/sidebar
5743#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5744msgid "Extra information"
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: gedcom tag _EYEC
5748#: app/GedcomTag.php:1791
5749msgid "Eye color"
5750msgstr ""
5751
5752#. I18N: Name of a theme.
5753#: app/Module/FabTheme.php:37
5754msgid "F.A.B."
5755msgstr ""
5756
5757#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
5759msgid "FAQ"
5760msgstr "پرسش‌های متداول"
5761
5762#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5764msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5765msgstr ""
5766
5767#. I18N: gedcom tag FACT
5768#: app/GedcomTag.php:723
5769msgid "Fact"
5770msgstr ""
5771
5772#: app/GedcomTag.php:1793
5773msgid "Fact 1"
5774msgstr ""
5775
5776#: app/GedcomTag.php:1811
5777msgid "Fact 10"
5778msgstr ""
5779
5780#: app/GedcomTag.php:1813
5781msgid "Fact 11"
5782msgstr ""
5783
5784#: app/GedcomTag.php:1815
5785msgid "Fact 12"
5786msgstr ""
5787
5788#: app/GedcomTag.php:1817
5789msgid "Fact 13"
5790msgstr ""
5791
5792#: app/GedcomTag.php:1795
5793msgid "Fact 2"
5794msgstr ""
5795
5796#: app/GedcomTag.php:1797
5797msgid "Fact 3"
5798msgstr ""
5799
5800#: app/GedcomTag.php:1799
5801msgid "Fact 4"
5802msgstr ""
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1801
5805msgid "Fact 5"
5806msgstr ""
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1803
5809msgid "Fact 6"
5810msgstr ""
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1805
5813msgid "Fact 7"
5814msgstr ""
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1807
5817msgid "Fact 8"
5818msgstr ""
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1809
5821msgid "Fact 9"
5822msgstr ""
5823
5824#. I18N: A configuration setting
5825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
5826msgid "Fact icons"
5827msgstr "نمایه وقایع"
5828
5829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5830#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5831msgid "Fact or event"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5836#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5837#: resources/views/family-page.phtml:48
5838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5841msgid "Facts and events"
5842msgstr ""
5843
5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5845msgid "Facts for family records"
5846msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5847
5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5849msgid "Facts for individual records"
5850msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5851
5852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
5853msgid "Facts for new families"
5854msgstr ""
5855
5856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5857msgid "Facts for new individuals"
5858msgstr ""
5859
5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
5861msgid "Facts for repository records"
5862msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5863
5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
5865msgid "Facts for source records"
5866msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5867
5868#. I18N: Name of a country or state
5869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5870msgid "Falkland Islands"
5871msgstr ""
5872
5873#. I18N: Name of a module/list
5874#. I18N: Name of a module
5875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
5876#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5877#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5878#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5879#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5880#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
5883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
5885#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5888#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5889#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
5890#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79
5891#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
5892#: resources/views/media-page.phtml:45
5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5896#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5897#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5898#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5899#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5902msgid "Families"
5903msgstr "خویشاوندان"
5904
5905#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5906#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5907msgid "Families with sources"
5908msgstr "خانواده های دارای منبع"
5909
5910#. I18N: gedcom tag FAM
5911#. I18N: Name of a module/report
5912#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5914#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5915#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5916#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5917#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5918#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5926msgid "Family"
5927msgstr "خانواده"
5928
5929#. I18N: gedcom tag FAMC
5930#: app/GedcomTag.php:731
5931msgid "Family as a child"
5932msgstr ""
5933
5934#. I18N: gedcom tag FAMS
5935#: app/GedcomTag.php:737
5936msgid "Family as a spouse"
5937msgstr ""
5938
5939#. I18N: Name of a module/chart
5940#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5941msgid "Family book"
5942msgstr ""
5943
5944#. I18N: %s is an individual’s name
5945#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5946#, php-format
5947msgid "Family book of %s"
5948msgstr "کتاب اقوام %s"
5949
5950#. I18N: gedcom tag FAMF
5951#: app/GedcomTag.php:734
5952msgid "Family file"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: Name of a module/sidebar
5956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5957msgid "Family navigator"
5958msgstr ""
5959
5960#. I18N: Description of the “News” module
5961#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
5962msgid "Family news and site announcements."
5963msgstr ""
5964
5965#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5966#, php-format
5967msgid "Family of %s"
5968msgstr "اقوام %s"
5969
5970#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5972#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5974#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5977#: resources/views/admin/trees.phtml:50
5978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5984msgid "Family tree"
5985msgstr "شجره نامه"
5986
5987#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5988#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
5989msgid "Family tree clippings cart"
5990msgstr ""
5991
5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
5993#: resources/views/admin/trees.phtml:320
5994msgid "Family tree title"
5995msgstr ""
5996
5997#. I18N: Name of a module
5998#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
5999#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6000#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6003#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6005msgid "Family trees"
6006msgstr "شجره نامه ها"
6007
6008#. I18N: %s is the spouse name
6009#: app/Individual.php:1103
6010#, php-format
6011msgid "Family with %s"
6012msgstr "خانواده با %s"
6013
6014#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6015msgid "Family with adoptive parents"
6016msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6017
6018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6019msgid "Family with foster parents"
6020msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6021
6022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6024msgid "Family with husband"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6028#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6030msgid "Family with parents"
6031msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6032
6033#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6035msgid "Family with rada parents"
6036msgstr ""
6037
6038#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6040msgid "Family with sealing parents"
6041msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6042
6043#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34
6044msgid "Family with spouse"
6045msgstr ""
6046
6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6050msgid "Family with the most children"
6051msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6052
6053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6055msgid "Family with wife"
6056msgstr ""
6057
6058#. I18N: Name of a module/chart
6059#: app/Module/FanChartModule.php:62
6060msgid "Fan chart"
6061msgstr ""
6062
6063#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6064#: app/Module/FanChartModule.php:108
6065#, php-format
6066msgid "Fan chart of %s"
6067msgstr ""
6068
6069#: app/Date/JalaliDate.php:257
6070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6071msgid "Far"
6072msgstr ""
6073
6074#. I18N: Name of a country or state
6075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6076msgid "Faroe Islands"
6077msgstr ""
6078
6079#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6080#: app/Date/JalaliDate.php:123
6081msgctxt "GENITIVE"
6082msgid "Farvardin"
6083msgstr "فروردین"
6084
6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6086#: app/Date/JalaliDate.php:213
6087msgctxt "INSTRUMENTAL"
6088msgid "Farvardin"
6089msgstr "فروردین"
6090
6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6092#: app/Date/JalaliDate.php:168
6093msgctxt "LOCATIVE"
6094msgid "Farvardin"
6095msgstr "فروردین"
6096
6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6098#: app/Date/JalaliDate.php:78
6099msgctxt "NOMINATIVE"
6100msgid "Farvardin"
6101msgstr "فروردین"
6102
6103#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6110msgid "Father"
6111msgstr "پدر"
6112
6113#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6114#: app/Individual.php:1138
6115#, php-format
6116msgid "Father: %s"
6117msgstr ""
6118
6119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6120msgid "Father’s age"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6124#: app/Individual.php:1064
6125#, php-format
6126msgid "Father’s family with %s"
6127msgstr ""
6128
6129#. I18N: A step-family.
6130#: app/Individual.php:1068
6131msgid "Father’s family with an unknown individual"
6132msgstr ""
6133
6134#. I18N: Name of a module
6135#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6136#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6137msgid "Favorites"
6138msgstr "علاقه مندی ها"
6139
6140#. I18N: gedcom tag FAX
6141#: app/GedcomTag.php:758
6142msgid "Fax"
6143msgstr ""
6144
6145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6146msgctxt "Abbreviation for February"
6147msgid "Feb"
6148msgstr "فوریه"
6149
6150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6151msgctxt "GENITIVE"
6152msgid "February"
6153msgstr "فوریه"
6154
6155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6156msgctxt "INSTRUMENTAL"
6157msgid "February"
6158msgstr "فوریه"
6159
6160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6161msgctxt "LOCATIVE"
6162msgid "February"
6163msgstr "فوریه"
6164
6165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
6167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6168msgctxt "NOMINATIVE"
6169msgid "February"
6170msgstr "فوریه"
6171
6172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6173#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
6174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
6175msgid "Female"
6176msgstr "مونث"
6177
6178#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
6179#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
6180#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6181#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6183#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6184#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6191#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6192#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6193#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6194#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6195msgid "Females"
6196msgstr "زنها"
6197
6198#. I18N: Name of a country or state
6199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6200msgid "Fiji"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6204msgid "File size"
6205msgstr ""
6206
6207#: app/Functions/Functions.php:42
6208msgid "File successfully uploaded"
6209msgstr ""
6210
6211#. I18N: gedcom tag FILE
6212#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6213msgid "Filename"
6214msgstr ""
6215
6216#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6218msgid "Filename on server"
6219msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6220
6221#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6222#, php-format
6223msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6227#, php-format
6228msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6229msgstr ""
6230
6231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6232msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6236#, php-format
6237msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6238msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند"
6239
6240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6241msgid "Filter"
6242msgstr "فیلتر"
6243
6244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6245msgid "Find a source"
6246msgstr ""
6247
6248#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6249#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6250#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6252msgid "Find a special character"
6253msgstr ""
6254
6255#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
6256msgid "Find all possible relationships"
6257msgstr ""
6258
6259#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
6260msgid "Find any relationship"
6261msgstr ""
6262
6263#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
6264#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6265msgid "Find duplicates"
6266msgstr ""
6267
6268#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
6269msgid "Find other relationships"
6270msgstr ""
6271
6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6273#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6274msgid "Find relationships via ancestors"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
6278#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6279msgid "Find the closest relationships"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6283#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6284msgid "Find unrelated individuals"
6285msgstr ""
6286
6287#. I18N: Name of a country or state
6288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6289msgid "Finland"
6290msgstr ""
6291
6292#. I18N: gedcom tag FCOM
6293#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6294msgid "First communion"
6295msgstr ""
6296
6297#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6298msgid "First event"
6299msgstr "اولین رویداد"
6300
6301#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6302msgid "First record"
6303msgstr ""
6304
6305#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6306msgid "Fix name slashes and spaces"
6307msgstr ""
6308
6309#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6310#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6311msgid "Flag"
6312msgstr ""
6313
6314#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6315#, php-format
6316msgid "Flag of %s"
6317msgstr ""
6318
6319#. I18N: Name of a country or state
6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6321msgid "Flanders"
6322msgstr ""
6323
6324#. I18N: a month in the French republican calendar
6325#: app/Date/FrenchDate.php:147
6326msgctxt "GENITIVE"
6327msgid "Floreal"
6328msgstr "فلورال"
6329
6330#. I18N: a month in the French republican calendar
6331#: app/Date/FrenchDate.php:241
6332msgctxt "INSTRUMENTAL"
6333msgid "Floreal"
6334msgstr "فلورل"
6335
6336#. I18N: a month in the French republican calendar
6337#: app/Date/FrenchDate.php:194
6338msgctxt "LOCATIVE"
6339msgid "Floreal"
6340msgstr "فلورل"
6341
6342#. I18N: a month in the French republican calendar
6343#: app/Date/FrenchDate.php:100
6344msgctxt "NOMINATIVE"
6345msgid "Floreal"
6346msgstr "فلورل"
6347
6348#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6350msgid "Folder"
6351msgstr ""
6352
6353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6354msgid "Folder name on server"
6355msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6356
6357#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11
6358#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6359msgid "Follow this link to verify your email address."
6360msgstr ""
6361
6362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6364#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6366#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6367#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6378msgid "Font"
6379msgstr "فونت"
6380
6381#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6382#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6383msgid "Footer"
6384msgstr ""
6385
6386#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6388#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6389#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6390msgid "Footers"
6391msgstr ""
6392
6393#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6395#, php-format
6396msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6397msgstr ""
6398
6399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6400msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6401msgstr ""
6402
6403#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6404#, php-format
6405msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6406msgstr ""
6407
6408#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6409#, php-format
6410msgid "For technical support and information contact %s."
6411msgstr ""
6412
6413#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6414#, php-format
6415msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6416msgstr ""
6417
6418#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6420msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/views/login-page.phtml:53
6424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27
6425msgid "Forgot password?"
6426msgstr ""
6427
6428#. I18N: gedcom tag FORM
6429#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6430#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6431#: resources/views/help/date.phtml:128
6432msgid "Format"
6433msgstr ""
6434
6435#. I18N: A configuration setting
6436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
6437msgid "Format text and notes"
6438msgstr ""
6439
6440#. I18N: Location of an LDS church temple
6441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6442msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6443msgstr ""
6444
6445#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6446msgctxt "Female pedigree"
6447msgid "Foster"
6448msgstr ""
6449
6450#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6451msgctxt "Male pedigree"
6452msgid "Foster"
6453msgstr ""
6454
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6456msgctxt "Pedigree"
6457msgid "Foster"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6461msgid "Foster child"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6465msgid "Foster father"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6469msgid "Foster mother"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: Name of a country or state
6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6474msgid "France"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: Location of an LDS church temple
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6479msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6480msgstr ""
6481
6482#. I18N: Location of an LDS church temple
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6484msgid "Freiburg, Germany"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: The French calendar
6488#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6489msgid "French"
6490msgstr "فرانسوی"
6491
6492#. I18N: Name of a country or state
6493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6494msgid "French Guiana"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: Name of a country or state
6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6499msgid "French Polynesia"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6504msgid "French Southern Territories"
6505msgstr ""
6506
6507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
6508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
6509#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6510msgid "Frequently asked questions"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: Location of an LDS church temple
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6515msgid "Fresno, California, United States"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: abbreviation for Friday
6519#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6520#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6521msgid "Fri"
6522msgstr "جمعه"
6523
6524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6525msgid "Friday"
6526msgstr "جمعه"
6527
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6529msgid "Friend"
6530msgstr ""
6531
6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6533msgctxt "FEMALE"
6534msgid "Friend"
6535msgstr ""
6536
6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6538msgctxt "MALE"
6539msgid "Friend"
6540msgstr ""
6541
6542#. I18N: a month in the French republican calendar
6543#: app/Date/FrenchDate.php:137
6544msgctxt "GENITIVE"
6545msgid "Frimaire"
6546msgstr "فریمیر"
6547
6548#. I18N: a month in the French republican calendar
6549#: app/Date/FrenchDate.php:231
6550msgctxt "INSTRUMENTAL"
6551msgid "Frimaire"
6552msgstr "فریمیر"
6553
6554#. I18N: a month in the French republican calendar
6555#: app/Date/FrenchDate.php:184
6556msgctxt "LOCATIVE"
6557msgid "Frimaire"
6558msgstr "فریمیر"
6559
6560#. I18N: a month in the French republican calendar
6561#: app/Date/FrenchDate.php:89
6562msgctxt "NOMINATIVE"
6563msgid "Frimaire"
6564msgstr "فریمیر"
6565
6566#. I18N: From date1 (To date2)
6567#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6568#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6569#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6571#: resources/views/message-page.phtml:12
6572msgid "From"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:155
6577msgctxt "GENITIVE"
6578msgid "Fructidor"
6579msgstr "فروکتیدور"
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:249
6583msgctxt "INSTRUMENTAL"
6584msgid "Fructidor"
6585msgstr "فروکتیدور"
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:202
6589msgctxt "LOCATIVE"
6590msgid "Fructidor"
6591msgstr "فروکتیدور"
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:108
6595msgctxt "NOMINATIVE"
6596msgid "Fructidor"
6597msgstr "فروکتیدور"
6598
6599#. I18N: Location of an LDS church temple
6600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6601msgid "Fukuoka, Japan"
6602msgstr ""
6603
6604#. I18N: gedcom tag _FNRL
6605#: app/GedcomTag.php:1820
6606msgid "Funeral"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: A configuration setting
6610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702
6612msgid "GEDCOM errors"
6613msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6614
6615#. I18N: gedcom tag GEDC
6616#. I18N: gedcom tag _GEDF
6617#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6618#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6619msgid "GEDCOM file"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: Name of a country or state
6623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6624msgid "Gabon"
6625msgstr ""
6626
6627#. I18N: Name of a country or state
6628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6629msgid "Gambia"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: gedcom tag SEX
6633#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
6634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6639msgid "Gender"
6640msgstr "جنسیت"
6641
6642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6643msgid "Genealogy"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: A configuration setting
6647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6648msgid "Genealogy contact"
6649msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6650
6651#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6652#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6653msgid "Genealogy data"
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
6658msgid "General"
6659msgstr "عمومی"
6660
6661#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
6662#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6663msgid "General search"
6664msgstr ""
6665
6666#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6667#: app/Module/SiteMapModule.php:56
6668msgid "Generate sitemap files for search engines."
6669msgstr ""
6670
6671#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6672#: app/Report/AbstractReport.php:284
6673#, php-format
6674msgid "Generated by %s"
6675msgstr "تولید شده توسط %s"
6676
6677#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
6678msgid "Generation"
6679msgstr "نسل"
6680
6681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6683msgid "Generation "
6684msgstr ""
6685
6686#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6687#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6688#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6689#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6690#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6691#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6692#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6697msgid "Generations"
6698msgstr "نسل ها"
6699
6700#. I18N: gedcom tag ANCE
6701#: app/GedcomTag.php:484
6702msgid "Generations of ancestors"
6703msgstr ""
6704
6705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6707msgid "Geographic area"
6708msgstr "منطقه جغرافیایی"
6709
6710#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
6711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6714msgid "Geographic data"
6715msgstr ""
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6719msgid "Georgia"
6720msgstr ""
6721
6722#. I18N: Name of a country or state
6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6724msgid "Germany"
6725msgstr ""
6726
6727#. I18N: a month in the French republican calendar
6728#: app/Date/FrenchDate.php:145
6729msgctxt "GENITIVE"
6730msgid "Germinal"
6731msgstr "جرمینال"
6732
6733#. I18N: a month in the French republican calendar
6734#: app/Date/FrenchDate.php:239
6735msgctxt "INSTRUMENTAL"
6736msgid "Germinal"
6737msgstr "جرمینال"
6738
6739#. I18N: a month in the French republican calendar
6740#: app/Date/FrenchDate.php:192
6741msgctxt "LOCATIVE"
6742msgid "Germinal"
6743msgstr "جرمینال"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#: app/Date/FrenchDate.php:98
6748msgctxt "NOMINATIVE"
6749msgid "Germinal"
6750msgstr "جرمینال"
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6754msgid "Ghana"
6755msgstr ""
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6759msgid "Gibraltar"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6764msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6769msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6770msgstr ""
6771
6772#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6773#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6774msgid "Given name"
6775msgstr "نام"
6776
6777#. I18N: gedcom tag GIVN
6778#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6779#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6780#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6782msgid "Given names"
6783msgstr ""
6784
6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6786msgid "Godchild"
6787msgstr "فرزندخوانده"
6788
6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6790msgid "Goddaughter"
6791msgstr "دخترخوانده"
6792
6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6794msgid "Godfather"
6795msgstr "پدرخوانده"
6796
6797#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6798msgid "Godmother"
6799msgstr "مادرخوانده"
6800
6801#. I18N: gedcom tag _GODP
6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6803msgid "Godparent"
6804msgstr ""
6805
6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6807msgid "Godson"
6808msgstr "پسرخوانده"
6809
6810#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6811msgid "Google Maps™"
6812msgstr ""
6813
6814#. I18N: gedcom tag GRAD
6815#: app/GedcomTag.php:783
6816msgid "Graduation"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6820msgid "Greatest age at death"
6821msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6822
6823#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6824msgid "Greatest age between siblings"
6825msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6829msgid "Greece"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: The name of a colour-scheme
6833#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6834msgid "Green Beam"
6835msgstr "سبز"
6836
6837#. I18N: Name of a country or state
6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6839msgid "Greenland"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: The gregorian calendar
6843#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
6844msgid "Gregorian"
6845msgstr "گریگوری"
6846
6847#. I18N: Name of a country or state
6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6849msgid "Grenada"
6850msgstr ""
6851
6852#. I18N: Location of an LDS church temple
6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6854msgid "Guadalajara, Mexico"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6859msgid "Guadeloupe"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6864msgid "Guam"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6868msgid "Guardian"
6869msgstr ""
6870
6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6872msgctxt "FEMALE"
6873msgid "Guardian"
6874msgstr ""
6875
6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6877msgctxt "MALE"
6878msgid "Guardian"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: Name of a country or state
6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6883msgid "Guatemala"
6884msgstr ""
6885
6886#. I18N: Location of an LDS church temple
6887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6888msgid "Guatemala City, Guatemala"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: Location of an LDS church temple
6892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6893msgid "Guayaquil, Ecuador"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6898msgid "Guernsey"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6903msgid "Guinea"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6908msgid "Guinea-Bissau"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6913msgid "Guyana"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a module
6917#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
6918msgid "HTML"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: gedcom tag _HAIR
6922#: app/GedcomTag.php:1832
6923msgid "Hair color"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6928msgid "Haiti"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Location of an LDS church temple
6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6933msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Location of an LDS church temple
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6938msgid "Hamilton, New Zealand"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Location of an LDS church temple
6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6943msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6944msgstr ""
6945
6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6947msgid "He "
6948msgstr ""
6949
6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6951msgid "He died"
6952msgstr ""
6953
6954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6956msgid "He married"
6957msgstr ""
6958
6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6960msgid "He resided at"
6961msgstr ""
6962
6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6964msgid "He was born"
6965msgstr ""
6966
6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6968msgid "He was buried"
6969msgstr ""
6970
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6972msgid "He was christened"
6973msgstr ""
6974
6975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6976msgid "He was cremated"
6977msgstr ""
6978
6979#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6980msgid "Head of household"
6981msgstr ""
6982
6983#. I18N: gedcom tag HEAD
6984#: app/GedcomTag.php:786
6985msgid "Header"
6986msgstr ""
6987
6988#. I18N: Name of a country or state
6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
6990msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6991msgstr ""
6992
6993#. I18N: gedcom tag _HEB
6994#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6995msgid "Hebrew"
6996msgstr "عبری"
6997
6998#. I18N: gedcom tag _HNM
6999#: app/GedcomTag.php:1841
7000msgid "Hebrew name"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: gedcom tag _HEIG
7004#: app/GedcomTag.php:1838
7005msgid "Height"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3
7009#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3
7010#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7011#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3
7012#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7013#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3
7014#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7015#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3
7016#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7017#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3
7018#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7019#, php-format
7020msgid "Hello %s…"
7021msgstr ""
7022
7023#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7024#, php-format
7025msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7026msgstr ""
7027
7028#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3
7029#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7030#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3
7031#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7032msgid "Hello administrator…"
7033msgstr ""
7034
7035#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7036#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
7037msgid "Help"
7038msgstr "راهنما"
7039
7040#. I18N: Location of an LDS church temple
7041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7042msgid "Helsinki, Finland"
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7049#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7050#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7061msgctxt "font name"
7062msgid "Helvetica"
7063msgstr ""
7064
7065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7066msgid "Her occupation was"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7071msgid "Hermosillo, Mexico"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: a month in the Jewish calendar
7075#: app/Date/JewishDate.php:186
7076msgctxt "GENITIVE"
7077msgid "Heshvan"
7078msgstr "هشوان"
7079
7080#. I18N: a month in the Jewish calendar
7081#: app/Date/JewishDate.php:292
7082msgctxt "INSTRUMENTAL"
7083msgid "Heshvan"
7084msgstr "هشوان"
7085
7086#. I18N: a month in the Jewish calendar
7087#: app/Date/JewishDate.php:239
7088msgctxt "LOCATIVE"
7089msgid "Heshvan"
7090msgstr "هشوان"
7091
7092#. I18N: a month in the Jewish calendar
7093#: app/Date/JewishDate.php:133
7094msgctxt "NOMINATIVE"
7095msgid "Heshvan"
7096msgstr "هشوان"
7097
7098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7099#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
7100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
7101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7102msgid "Hide from everyone"
7103msgstr "مخفی کردن از همه"
7104
7105#. I18N: gedcom tag _PRIM
7106#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7108msgid "Highlighted image"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7112#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7113msgid "Hijri"
7114msgstr "هجری"
7115
7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7117msgid "His occupation was"
7118msgstr ""
7119
7120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7122#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7123#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7124#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7125#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7126msgid "Historic events"
7127msgstr ""
7128
7129#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7130msgid "Historical facts"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: Name of a module
7134#. I18N: A configuration setting
7135#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
7137msgid "Hit counters"
7138msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7139
7140#. I18N: gedcom tag _HOL
7141#: app/GedcomTag.php:1844
7142msgid "Holocaust"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: Name of a module
7146#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
7147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7148#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7149#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7150msgid "Home page"
7151msgstr "صفحه اصلی"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7155msgid "Honduras"
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: Location of an LDS church temple
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7162msgid "Hong Kong"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: Name of a module/chart
7166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7167msgid "Hourglass chart"
7168msgstr "نمودار ساعت شنی"
7169
7170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7171msgid "Household"
7172msgstr ""
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7176msgid "Houston, Texas, United States"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Configuration option
7180#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7181msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7186msgid "Hungary"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: gedcom tag HUSB
7190#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7191#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
7192#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7193#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7194#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7196#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7206msgid "Husband"
7207msgstr "شوهر"
7208
7209#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7210msgid "Husband’s age"
7211msgstr "سن شوهر"
7212
7213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7215msgid "IP address"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7220msgid "Iceland"
7221msgstr ""
7222
7223#: app/SurnameTradition.php:95
7224msgctxt "Surname tradition"
7225msgid "Icelandic"
7226msgstr "ایسلندی"
7227
7228#. I18N: Location of an LDS church temple
7229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7230msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: gedcom tag IDNO
7234#: app/GedcomTag.php:792
7235msgid "Identification number"
7236msgstr ""
7237
7238#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7239msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7244msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7245msgstr ""
7246
7247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7248msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7249msgstr ""
7250
7251#: resources/views/help/name.phtml:18
7252#, php-format
7253msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7254msgstr ""
7255
7256#: resources/views/help/name.phtml:15
7257#, php-format
7258msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7259msgstr ""
7260
7261#: resources/views/help/name.phtml:24
7262#, php-format
7263msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7264msgstr ""
7265
7266#: resources/views/help/name.phtml:21
7267#, php-format
7268msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7269msgstr ""
7270
7271#: resources/views/help/name.phtml:12
7272#, php-format
7273msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7277msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7278msgstr ""
7279
7280#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7282msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7283msgstr ""
7284
7285#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7287msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7291msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308
7296msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7300msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7304msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7308msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7312msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21
7316#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7317msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7321msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7325msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7329msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
7334msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7339msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7343msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7344msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید"
7345
7346#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7347msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7348msgstr ""
7349
7350#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7351msgid "Image dimensions"
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
7355msgid "Images without watermarks"
7356msgstr ""
7357
7358#. I18N: gedcom tag IMMI
7359#: app/GedcomTag.php:795
7360msgid "Immigration"
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7364msgid "Import"
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7368msgid "Import Options."
7369msgstr ""
7370
7371#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
7372msgid "Import a GEDCOM file"
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7376msgid "Import all places from a family tree"
7377msgstr ""
7378
7379#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
7380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7381msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7382msgstr ""
7383
7384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
7385msgid "Import geographic data"
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7389msgid "Import preferences"
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7393#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7394msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7398msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7402msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7407msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7408msgstr ""
7409
7410#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7412msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7413msgstr ""
7414
7415#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7416msgid "In this month…"
7417msgstr ""
7418
7419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7420msgid "In this year…"
7421msgstr ""
7422
7423#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7424#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7425msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7429msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7433msgid "Include associates"
7434msgstr ""
7435
7436#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7437#, php-format
7438msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7442msgid "Include media (automatically zips files)"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: Label for check-box
7446#: resources/views/admin/media.phtml:53
7447#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7448msgid "Include subfolders"
7449msgstr ""
7450
7451#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7452msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7456msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Label for a configuration option
7460#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7461msgid "Include the individual’s immediate family"
7462msgstr ""
7463
7464#. I18N: Name of a country or state
7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7466msgid "India"
7467msgstr ""
7468
7469#. I18N: Location of an LDS church temple
7470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7471msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7472msgstr ""
7473
7474#. I18N: gedcom tag INDI
7475#. I18N: Name of a module/report
7476#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7477#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7479#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7480#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7481#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17
7482#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7483#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7485#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7486#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7487#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7488#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7490#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7491#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7492#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7493#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7497#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7498#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7499#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7510msgid "Individual"
7511msgstr ""
7512
7513#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7514msgid "Individual 1"
7515msgstr "فرد اول"
7516
7517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7518msgid "Individual 2"
7519msgstr "فرد دوم"
7520
7521#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
7522msgid "Individual distribution chart"
7523msgstr "نمودار توزیع فردی"
7524
7525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7526msgid "Individual page"
7527msgstr ""
7528
7529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471
7530msgid "Individual pages"
7531msgstr "صفحه افراد"
7532
7533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7534#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7535msgid "Individual record"
7536msgstr "سابقه فردی"
7537
7538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7541msgid "Individual who lived the longest"
7542msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7543
7544#. I18N: Name of a module/list
7545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
7546#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7547#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7548#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7549#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7550#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
7553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
7554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
7555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
7556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
7557#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7560#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7561#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7562#: resources/views/lists/media-table.phtml:66
7563#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78
7564#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81
7565#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7566#: resources/views/media-page.phtml:39
7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7571#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7574#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7575#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7576#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7577#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7580msgid "Individuals"
7581msgstr "افراد"
7582
7583#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7584#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7585msgid "Individuals with sources"
7586msgstr "افراد دارای منبع"
7587
7588#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7589#, php-format
7590msgid "Individuals with surname %s"
7591msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7592
7593#. I18N: Name of a country or state
7594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7595msgid "Indonesia"
7596msgstr ""
7597
7598#. I18N: gedcom tag INFL
7599#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7600msgid "Infant"
7601msgstr ""
7602
7603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7604msgid "Informant"
7605msgstr ""
7606
7607#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7608msgctxt "FEMALE"
7609msgid "Informant"
7610msgstr ""
7611
7612#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7613msgctxt "MALE"
7614msgid "Informant"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Name of a module
7618#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
7619msgid "Interactive tree"
7620msgstr "درخت منفعل"
7621
7622#. I18N: %s is an individual’s name
7623#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
7624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7625#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
7626#, php-format
7627msgid "Interactive tree of %s"
7628msgstr ""
7629
7630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7631msgid "Internal messaging"
7632msgstr ""
7633
7634#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7635msgid "Internal messaging with emails"
7636msgstr ""
7637
7638#. I18N: gedcom tag _INTE
7639#: app/GedcomTag.php:1858
7640msgid "Interred"
7641msgstr ""
7642
7643#. I18N: gedcom tag _INTE
7644#: app/GedcomTag.php:1854
7645msgctxt "FEMALE"
7646msgid "Interred"
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: gedcom tag _INTE
7650#: app/GedcomTag.php:1849
7651msgctxt "MALE"
7652msgid "Interred"
7653msgstr ""
7654
7655#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
7656msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7657msgstr ""
7658
7659#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
7660msgid "Invalid GEDCOM record"
7661msgstr ""
7662
7663#: app/Date.php:372
7664msgid "Invalid date"
7665msgstr "تاریخ نامعتبر"
7666
7667#. I18N: Name of a country or state
7668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7669msgid "Iran"
7670msgstr ""
7671
7672#. I18N: Name of a country or state
7673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7674msgid "Iraq"
7675msgstr ""
7676
7677#. I18N: Name of a country or state
7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7679msgid "Ireland"
7680msgstr ""
7681
7682#. I18N: Name of a country or state
7683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7684msgid "Isle of Man"
7685msgstr ""
7686
7687#. I18N: Name of a country or state
7688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7689msgid "Israel"
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7693msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7698msgid "Italy"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: a month in the Jewish calendar
7702#: app/Date/JewishDate.php:202
7703msgctxt "GENITIVE"
7704msgid "Iyar"
7705msgstr "لیار"
7706
7707#. I18N: a month in the Jewish calendar
7708#: app/Date/JewishDate.php:308
7709msgctxt "INSTRUMENTAL"
7710msgid "Iyar"
7711msgstr "لیار"
7712
7713#. I18N: a month in the Jewish calendar
7714#: app/Date/JewishDate.php:255
7715msgctxt "LOCATIVE"
7716msgid "Iyar"
7717msgstr "لیار"
7718
7719#. I18N: a month in the Jewish calendar
7720#: app/Date/JewishDate.php:149
7721msgctxt "NOMINATIVE"
7722msgid "Iyar"
7723msgstr "لیار"
7724
7725#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7726#: app/Date.php:235
7727msgid "Jalali"
7728msgstr ""
7729
7730#. I18N: Name of a country or state
7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7732msgid "Jamaica"
7733msgstr ""
7734
7735#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7736msgctxt "Abbreviation for January"
7737msgid "Jan"
7738msgstr "ژانویه"
7739
7740#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7741msgctxt "GENITIVE"
7742msgid "January"
7743msgstr "ژانویه"
7744
7745#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7746msgctxt "INSTRUMENTAL"
7747msgid "January"
7748msgstr "ژانویه"
7749
7750#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7751msgctxt "LOCATIVE"
7752msgid "January"
7753msgstr "ژانویه"
7754
7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
7757#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7758msgctxt "NOMINATIVE"
7759msgid "January"
7760msgstr "ژانویه"
7761
7762#. I18N: Name of a country or state
7763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7764msgid "Japan"
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7768#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
7769#: resources/views/help/date.phtml:151
7770msgid "Jewish"
7771msgstr "یهودی"
7772
7773#. I18N: Location of an LDS church temple
7774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7775msgid "Johannesburg, South Africa"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7779#: app/Tree.php:305
7780msgid "John /DOE/"
7781msgstr ""
7782
7783#. I18N: Name of a country or state
7784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7785msgid "Jordan"
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: Location of an LDS church temple
7789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7790msgid "Jordan River, Utah, United States"
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: Name of a module
7794#: app/Module/UserJournalModule.php:98
7795msgid "Journal"
7796msgstr ""
7797
7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7799msgctxt "Abbreviation for July"
7800msgid "Jul"
7801msgstr "ژولای"
7802
7803#. I18N: The julian calendar
7804#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7805msgid "Julian"
7806msgstr "جولیان"
7807
7808#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7809msgctxt "GENITIVE"
7810msgid "July"
7811msgstr "جولای"
7812
7813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7814msgctxt "INSTRUMENTAL"
7815msgid "July"
7816msgstr "جولای"
7817
7818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7819msgctxt "LOCATIVE"
7820msgid "July"
7821msgstr "جولای"
7822
7823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
7825#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7826msgctxt "NOMINATIVE"
7827msgid "July"
7828msgstr "جولای"
7829
7830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7831#: app/Date/HijriDate.php:134
7832msgctxt "GENITIVE"
7833msgid "Jumada al-awwal"
7834msgstr "جمادی الاول"
7835
7836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7837#: app/Date/HijriDate.php:224
7838msgctxt "INSTRUMENTAL"
7839msgid "Jumada al-awwal"
7840msgstr "جمادی الاول"
7841
7842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7843#: app/Date/HijriDate.php:179
7844msgctxt "LOCATIVE"
7845msgid "Jumada al-awwal"
7846msgstr "جمادی الاول"
7847
7848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7849#: app/Date/HijriDate.php:89
7850msgctxt "NOMINATIVE"
7851msgid "Jumada al-awwal"
7852msgstr "جمادی الاول"
7853
7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7855#: app/Date/HijriDate.php:136
7856msgctxt "GENITIVE"
7857msgid "Jumada al-thani"
7858msgstr "جمادی الثانی"
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7861#: app/Date/HijriDate.php:226
7862msgctxt "INSTRUMENTAL"
7863msgid "Jumada al-thani"
7864msgstr "جمادی الثانی"
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7867#: app/Date/HijriDate.php:181
7868msgctxt "LOCATIVE"
7869msgid "Jumada al-thani"
7870msgstr "جمادی الثانی"
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7873#: app/Date/HijriDate.php:91
7874msgctxt "NOMINATIVE"
7875msgid "Jumada al-thani"
7876msgstr "جمادی الثانی"
7877
7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7879msgctxt "Abbreviation for June"
7880msgid "Jun"
7881msgstr "جوئن"
7882
7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7884msgctxt "GENITIVE"
7885msgid "June"
7886msgstr "ژوئن"
7887
7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7889msgctxt "INSTRUMENTAL"
7890msgid "June"
7891msgstr "ژوئن"
7892
7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7894msgctxt "LOCATIVE"
7895msgid "June"
7896msgstr "ژوئن"
7897
7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
7900#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7901msgctxt "NOMINATIVE"
7902msgid "June"
7903msgstr "ژوئن"
7904
7905#. I18N: Location of an LDS church temple
7906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7907msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7908msgstr ""
7909
7910#. I18N: Name of a country or state
7911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7912msgid "Kazakhstan"
7913msgstr ""
7914
7915#. I18N: A configuration setting
7916#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7917msgid "Keep media objects"
7918msgstr ""
7919
7920#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7921msgid "Keep open"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: A configuration setting
7925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999
7926#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65
7927#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79
7928msgid "Keep the existing “last change” information"
7929msgstr ""
7930
7931#. I18N: Name of a country or state
7932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7933msgid "Kenya"
7934msgstr ""
7935
7936#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
7937msgid "Keyword examples"
7938msgstr ""
7939
7940#: app/Date/JalaliDate.php:259
7941msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7942msgid "Khor"
7943msgstr ""
7944
7945#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7946#: app/Date/JalaliDate.php:127
7947msgctxt "GENITIVE"
7948msgid "Khordad"
7949msgstr "خرداد"
7950
7951#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7952#: app/Date/JalaliDate.php:217
7953msgctxt "INSTRUMENTAL"
7954msgid "Khordad"
7955msgstr "خرداد"
7956
7957#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7958#: app/Date/JalaliDate.php:172
7959msgctxt "LOCATIVE"
7960msgid "Khordad"
7961msgstr "خرداد"
7962
7963#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7964#: app/Date/JalaliDate.php:82
7965msgctxt "NOMINATIVE"
7966msgid "Khordad"
7967msgstr "خرداد"
7968
7969#. I18N: Location of an LDS church temple
7970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7971msgid "Kiev, Ukraine"
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: Name of a country or state
7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7976msgid "Kiribati"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: a month in the Jewish calendar
7980#: app/Date/JewishDate.php:188
7981msgctxt "GENITIVE"
7982msgid "Kislev"
7983msgstr "کیسلِو"
7984
7985#. I18N: a month in the Jewish calendar
7986#: app/Date/JewishDate.php:294
7987msgctxt "INSTRUMENTAL"
7988msgid "Kislev"
7989msgstr "کیسلِو"
7990
7991#. I18N: a month in the Jewish calendar
7992#: app/Date/JewishDate.php:241
7993msgctxt "LOCATIVE"
7994msgid "Kislev"
7995msgstr "کیسلِو"
7996
7997#. I18N: a month in the Jewish calendar
7998#: app/Date/JewishDate.php:135
7999msgctxt "NOMINATIVE"
8000msgid "Kislev"
8001msgstr "کیسلِو"
8002
8003#. I18N: Location of an LDS church temple
8004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8005msgid "Kona, Hawaii, United States"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8010msgid "Korea"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8015msgid "Kuwait"
8016msgstr ""
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8020msgid "Kyrgyzstan"
8021msgstr ""
8022
8023#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8024#: app/GedcomTag.php:499
8025msgid "LDS baptism"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8029#: app/GedcomTag.php:1006
8030msgid "LDS child sealing"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8034#: app/GedcomTag.php:622
8035msgid "LDS confirmation"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8039#: app/GedcomTag.php:698
8040msgid "LDS endowment"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8044#: app/GedcomTag.php:1015
8045msgid "LDS spouse sealing"
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8049msgid "LDS temple"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: Location of an LDS church temple
8053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8054msgid "Laie, Hawaii, United States"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: page orientation
8058#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
8059#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8061msgid "Landscape"
8062msgstr "افقی"
8063
8064#. I18N: gedcom tag LANG
8065#. I18N: A configuration setting
8066#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
8067#: resources/views/admin/modules.phtml:249
8068#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8071#: resources/views/admin/users.phtml:18
8072#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8073#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8074#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8075msgid "Language"
8076msgstr "زبان"
8077
8078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8080#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8081#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8082msgid "Languages"
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8087msgid "Laos"
8088msgstr ""
8089
8090#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8091msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8092msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8093
8094#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8095#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8096msgid "Largest families"
8097msgstr "بزرگترین خانواده"
8098
8099#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8100msgid "Largest number of grandchildren"
8101msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8102
8103#. I18N: Location of an LDS church temple
8104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8105msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: gedcom tag CHAN
8109#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62
8110#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76
8111#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8113#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8114#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
8115#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40
8116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
8117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8118#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8119#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8120#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8121msgid "Last change"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8125msgid "Last email reminder was sent "
8126msgstr ""
8127
8128#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8129msgid "Last event"
8130msgstr "آخرین رویداد"
8131
8132#: resources/views/admin/users.phtml:22
8133msgid "Last signed in"
8134msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8135
8136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8138#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8139#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8140msgid "Latest birth"
8141msgstr "قدیمی ترین تولد"
8142
8143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8146#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8147msgid "Latest death"
8148msgstr "قدیمی ترین وفات"
8149
8150#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8151msgid "Latest divorce"
8152msgstr "آخرین طلاق"
8153
8154#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8155msgid "Latest marriage"
8156msgstr "آخرین ازدواج"
8157
8158#. I18N: gedcom tag LATI
8159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8161#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8162#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8163#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8164msgid "Latitude"
8165msgstr ""
8166
8167#. I18N: Name of a country or state
8168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8169msgid "Latvia"
8170msgstr ""
8171
8172#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8173#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8174#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8175#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8176#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8177msgid "Layout"
8178msgstr "چیدمان"
8179
8180#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8181msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8182msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8183
8184#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8185msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8186msgstr ""
8187
8188#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8190msgid "Leaves"
8191msgstr ""
8192
8193#. I18N: Name of a country or state
8194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8195msgid "Lebanon"
8196msgstr ""
8197
8198#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8199msgid "Left"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: gedcom tag LEGA
8203#: app/GedcomTag.php:814
8204msgid "Legatee"
8205msgstr ""
8206
8207#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8208msgid "Length of marriage"
8209msgstr "مدت ازدواج"
8210
8211#. I18N: Name of a country or state
8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8213msgid "Lesotho"
8214msgstr ""
8215
8216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8220#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8221#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8223#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8230#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8231#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8232msgctxt "paper size"
8233msgid "Letter"
8234msgstr ""
8235
8236#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
8237msgid "Level"
8238msgstr ""
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8242msgid "Liberia"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: Name of a country or state
8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8247msgid "Libya"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: Name of a country or state
8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8252msgid "Liechtenstein"
8253msgstr ""
8254
8255#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8256msgid "Lifespan"
8257msgstr "طول عمر"
8258
8259#. I18N: Name of a module/chart
8260#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8261msgid "Lifespans"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: Location of an LDS church temple
8265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8266msgid "Lima, Peru"
8267msgstr ""
8268
8269#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
8270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8271msgid "Link media objects to facts and events"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: You need to:
8275#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26
8276#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8277msgid "Link the user account to an individual."
8278msgstr ""
8279
8280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
8281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8282msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8283msgstr ""
8284
8285#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8286#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8287msgid "Link this media object to a family"
8288msgstr ""
8289
8290#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8291#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8292msgid "Link this media object to a source"
8293msgstr ""
8294
8295#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8296#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8297msgid "Link this media object to an individual"
8298msgstr ""
8299
8300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8301msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: gedcom tag _DBID
8305#: app/GedcomTag.php:1654
8306msgid "Linked database ID"
8307msgstr ""
8308
8309#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8310#: resources/views/chart-box.phtml:123
8311msgid "Links"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8315#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8316msgid "List"
8317msgstr "فهرست‌"
8318
8319#. I18N: Name of a module
8320#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8321#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8323#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8324#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8326msgid "Lists"
8327msgstr "فهرست ها"
8328
8329#. I18N: Name of a country or state
8330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8331msgid "Lithuania"
8332msgstr ""
8333
8334#: app/SurnameTradition.php:105
8335msgctxt "Surname tradition"
8336msgid "Lithuanian"
8337msgstr ""
8338
8339#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8340msgid "Living"
8341msgstr "در قید حیات"
8342
8343#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8344msgid "Living individuals"
8345msgstr ""
8346
8347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8348msgid "Loading…"
8349msgstr "در حال بارگذاری"
8350
8351#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8352#: resources/views/admin/media.phtml:22
8353msgid "Local files"
8354msgstr ""
8355
8356#. I18N: gedcom tag MAP
8357#. I18N: gedcom tag _LOC
8358#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8359msgid "Location"
8360msgstr ""
8361
8362#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
8363msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8364msgstr ""
8365
8366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8367msgid "Lodger"
8368msgstr ""
8369
8370#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8371msgctxt "FEMALE"
8372msgid "Lodger"
8373msgstr ""
8374
8375#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8376msgctxt "MALE"
8377msgid "Lodger"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: Location of an LDS church temple
8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8382msgid "Logan, Utah, United States"
8383msgstr ""
8384
8385#. I18N: Location of an LDS church temple
8386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8387msgid "London, England"
8388msgstr ""
8389
8390#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
8392msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8393msgstr ""
8394
8395#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8396msgid "Longest marriage"
8397msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8398
8399#. I18N: gedcom tag LONG
8400#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8401#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8402#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8403#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8404#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8405msgid "Longitude"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: Location of an LDS church temple
8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8410msgid "Los Angeles, California, United States"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8414msgid "Lost password request"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8419msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8424msgid "Lubbock, Texas, United States"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8429msgid "Luxembourg"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Name of a country or state
8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8434msgid "Macau"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Name of a country or state
8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8439msgid "Macedonia"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Name of a country or state
8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8444msgid "Madagascar"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8449msgid "Madrid, Spain"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Type of media object
8453#: app/GedcomTag.php:2379
8454msgid "Magazine"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: gedcom tag _NAME
8458#: app/GedcomTag.php:1985
8459msgid "Mailing name"
8460msgstr ""
8461
8462#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8463msgid "Mailto link"
8464msgstr ""
8465
8466#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17
8467msgid "Main section blocks"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8472msgid "Malawi"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: Name of a country or state
8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8477msgid "Malaysia"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8482msgid "Maldives"
8483msgstr ""
8484
8485#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8486#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
8487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
8488msgid "Male"
8489msgstr "مذکر"
8490
8491#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
8492#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
8493#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8494#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8505#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8506#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8507#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8508msgid "Males"
8509msgstr "مردها"
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8513msgid "Mali"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8518msgid "Malta"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
8522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8523#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8529#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8530#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8534msgid "Manage family trees"
8535msgstr ""
8536
8537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8538#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8540#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8541msgid "Manage family trees "
8542msgstr ""
8543
8544#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8547msgid "Manage media"
8548msgstr ""
8549
8550#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8551msgid "Manage the links"
8552msgstr "مدیریت لینک ها"
8553
8554#. I18N: Listbox entry; name of a role
8555#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
8556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8559msgid "Manager"
8560msgstr "مدیر"
8561
8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8563msgid "Managers"
8564msgstr "مسئولان"
8565
8566#. I18N: Location of an LDS church temple
8567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8568msgid "Manaus, Brazil"
8569msgstr ""
8570
8571#. I18N: Location of an LDS church temple
8572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8573msgid "Manhattan, New York, United States"
8574msgstr ""
8575
8576#. I18N: Location of an LDS church temple
8577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8578msgid "Manila, Philippines"
8579msgstr ""
8580
8581#. I18N: Location of an LDS church temple
8582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8583msgid "Manti, Utah, United States"
8584msgstr ""
8585
8586#. I18N: Type of media object
8587#: app/GedcomTag.php:2382
8588msgid "Manuscript"
8589msgstr ""
8590
8591#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8593msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8594msgstr ""
8595
8596#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8598msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8599msgstr ""
8600
8601#. I18N: Type of media object
8602#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8604msgid "Map"
8605msgstr ""
8606
8607#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8609#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8610msgid "Map provider"
8611msgstr ""
8612
8613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8614msgctxt "Abbreviation for March"
8615msgid "Mar"
8616msgstr "مارس"
8617
8618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8619msgctxt "GENITIVE"
8620msgid "March"
8621msgstr "مارس"
8622
8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8624msgctxt "INSTRUMENTAL"
8625msgid "March"
8626msgstr "مارس"
8627
8628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8629msgctxt "LOCATIVE"
8630msgid "March"
8631msgstr "مارس"
8632
8633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8636msgctxt "NOMINATIVE"
8637msgid "March"
8638msgstr "مارس"
8639
8640#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
8642msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: gedcom tag MARR
8646#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
8647#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8648#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8649#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8650#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8651#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8701msgid "Marriage"
8702msgstr ""
8703
8704#. I18N: gedcom tag MARB
8705#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8706msgid "Marriage banns"
8707msgstr ""
8708
8709#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8710#: app/GedcomTag.php:1982
8711msgid "Marriage beginning status"
8712msgstr ""
8713
8714#. I18N: gedcom tag _MBON
8715#: app/GedcomTag.php:1961
8716msgid "Marriage bond"
8717msgstr ""
8718
8719#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
8720msgid "Marriage by country"
8721msgstr "ازدواج براساس کشور"
8722
8723#. I18N: gedcom tag MARC
8724#: app/GedcomTag.php:830
8725msgid "Marriage contract"
8726msgstr ""
8727
8728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8729msgid "Marriage date range end"
8730msgstr ""
8731
8732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8733msgid "Marriage date range start"
8734msgstr ""
8735
8736#. I18N: gedcom tag _MEND
8737#: app/GedcomTag.php:1970
8738msgid "Marriage ending status"
8739msgstr ""
8740
8741#. I18N: gedcom tag _MARI
8742#: app/GedcomTag.php:1865
8743msgid "Marriage intention"
8744msgstr ""
8745
8746#. I18N: gedcom tag MARL
8747#: app/GedcomTag.php:833
8748msgid "Marriage license"
8749msgstr ""
8750
8751#: app/GedcomTag.php:1950
8752msgid "Marriage of a brother"
8753msgstr ""
8754
8755#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
8756msgid "Marriage of a child"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/GedcomTag.php:1881
8760msgid "Marriage of a daughter"
8761msgstr ""
8762
8763#. I18N: ...to another spouse
8764#: app/GedcomTag.php:1937
8765msgid "Marriage of a father"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
8770msgid "Marriage of a grandchild"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1896
8774msgid "Marriage of a granddaughter"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1907
8778msgctxt "daughter’s daughter"
8779msgid "Marriage of a granddaughter"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1918
8783msgctxt "son’s daughter"
8784msgid "Marriage of a granddaughter"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/GedcomTag.php:1892
8788msgid "Marriage of a grandson"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1903
8792msgctxt "daughter’s son"
8793msgid "Marriage of a grandson"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1914
8797msgctxt "son’s son"
8798msgid "Marriage of a grandson"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1925
8802msgid "Marriage of a half-brother"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1932
8806msgid "Marriage of a half-sibling"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1929
8810msgid "Marriage of a half-sister"
8811msgstr ""
8812
8813#. I18N: ...to another spouse
8814#: app/GedcomTag.php:1942
8815msgid "Marriage of a mother"
8816msgstr ""
8817
8818#. I18N: ...to another spouse
8819#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521
8820msgid "Marriage of a parent"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
8824msgid "Marriage of a sibling"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1954
8828msgid "Marriage of a sister"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1877
8832msgid "Marriage of a son"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: ...to each other
8836#: app/GedcomTag.php:1888
8837msgid "Marriage of parents"
8838msgstr ""
8839
8840#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8841msgid "Marriage place contains"
8842msgstr ""
8843
8844#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8845msgid "Marriage places"
8846msgstr "مکان های ازدواج"
8847
8848#. I18N: gedcom tag MARS
8849#: app/GedcomTag.php:851
8850msgid "Marriage settlement"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: gedcom tag _STAT
8854#: app/GedcomTag.php:2051
8855msgid "Marriage status"
8856msgstr ""
8857
8858#: app/GedcomTag.php:848
8859msgid "Marriage type unknown"
8860msgstr ""
8861
8862#. I18N: Name of a module/report
8863#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8865#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8867msgid "Marriages"
8868msgstr ""
8869
8870#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8871#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8872msgid "Marriages by century"
8873msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8874
8875#. I18N: gedcom tag _MARNM
8876#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8877#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8878msgid "Married name"
8879msgstr ""
8880
8881#: app/GedcomTag.php:1873
8882msgid "Married surname"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8887msgid "Marshall Islands"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8892msgid "Martinique"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
8896msgid "Masquerade as this user"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8900#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8901msgid "Match both upper and lower case letters."
8902msgstr ""
8903
8904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8905msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8906msgstr ""
8907
8908#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8909msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: Name of a country or state
8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8914msgid "Mauritania"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Name of a country or state
8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8919msgid "Mauritius"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: A configuration setting
8923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
8924msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8925msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8926
8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8928#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8929msgid "Maximum upload size: "
8930msgstr ""
8931
8932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8933msgctxt "Abbreviation for May"
8934msgid "May"
8935msgstr "می"
8936
8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8938msgctxt "GENITIVE"
8939msgid "May"
8940msgstr "می"
8941
8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8943msgctxt "INSTRUMENTAL"
8944msgid "May"
8945msgstr "می"
8946
8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8948msgctxt "LOCATIVE"
8949msgid "May"
8950msgstr "می"
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8954#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8955msgctxt "NOMINATIVE"
8956msgid "May"
8957msgstr "می"
8958
8959#. I18N: Name of a country or state
8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8961msgid "Mayotte"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Location of an LDS church temple
8965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8966msgid "Medford, Oregon, United States"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: Name of a module
8970#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
8971#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8974#: resources/views/admin/media.phtml:81
8975#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
8976#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8977msgid "Media"
8978msgstr "رسانه"
8979
8980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8981#: resources/views/admin/media.phtml:80
8982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8983#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8984#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
8985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8986#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8987msgid "Media file"
8988msgstr "فایل مدیا"
8989
8990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8991msgid "Media file to upload"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: %s is the name of a folder.
8995#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
8996#, php-format
8997msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8998msgstr ""
8999
9000#: resources/views/admin/media.phtml:13
9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
9002msgid "Media files"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: A configuration setting
9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279
9007msgid "Media folder"
9008msgstr ""
9009
9010#: resources/views/admin/media.phtml:14
9011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
9012msgid "Media folders"
9013msgstr ""
9014
9015#. I18N: gedcom tag OBJE
9016#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9018#: resources/views/admin/media.phtml:82
9019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9020#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9021#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9022#: resources/views/family-page.phtml:91
9023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9024#: resources/views/source-page.phtml:77
9025msgid "Media object"
9026msgstr ""
9027
9028#. I18N: Name of a module/list
9029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
9030#: app/Module/MediaListModule.php:46
9031#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9033#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9034#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9035#: resources/views/lists/media-table.phtml:59
9036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
9037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
9038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9039#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9040#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9041#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9042#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9043#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9044msgid "Media objects"
9045msgstr "موضوعات رسانه"
9046
9047#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9048msgid "Media objects found"
9049msgstr ""
9050
9051#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9052msgid "Media objects per page"
9053msgstr ""
9054
9055#. I18N: gedcom tag MEDI
9056#. I18N: gedcom tag _TYPE
9057#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9058#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9059#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9060msgid "Media type"
9061msgstr ""
9062
9063#. I18N: gedcom tag _MDCL
9064#: app/GedcomTag.php:1964
9065msgid "Medical"
9066msgstr ""
9067
9068#. I18N: gedcom tag _MEDC
9069#: app/GedcomTag.php:1967
9070msgid "Medical condition"
9071msgstr ""
9072
9073#. I18N: The name of a colour-scheme
9074#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9075msgid "Mediterranio"
9076msgstr "مدیترانه ای"
9077
9078#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9079msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9080msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9081
9082#: app/Date/JalaliDate.php:263
9083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9084msgid "Mehr"
9085msgstr ""
9086
9087#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9088#: app/Date/JalaliDate.php:135
9089msgctxt "GENITIVE"
9090msgid "Mehr"
9091msgstr "مهر"
9092
9093#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9094#: app/Date/JalaliDate.php:225
9095msgctxt "INSTRUMENTAL"
9096msgid "Mehr"
9097msgstr "مهر"
9098
9099#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9100#: app/Date/JalaliDate.php:180
9101msgctxt "LOCATIVE"
9102msgid "Mehr"
9103msgstr "مهر"
9104
9105#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9106#: app/Date/JalaliDate.php:90
9107msgctxt "NOMINATIVE"
9108msgid "Mehr"
9109msgstr "مهر"
9110
9111#. I18N: Location of an LDS church temple
9112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9113msgid "Melbourne, Australia"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: Listbox entry; name of a role
9117#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
9118#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9120#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9121#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9122msgid "Member"
9123msgstr "عضو"
9124
9125#. I18N: Location of an LDS church temple
9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9127msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9128msgstr ""
9129
9130#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9131#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9132msgid "Menu"
9133msgstr "منو"
9134
9135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9137#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9138#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9139msgid "Menus"
9140msgstr "منوها"
9141
9142#. I18N: The name of a colour-scheme
9143#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9144msgid "Mercury"
9145msgstr "عطارد"
9146
9147#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9148msgid "Merge"
9149msgstr ""
9150
9151#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
9152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9153msgid "Merge family trees"
9154msgstr ""
9155
9156#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
9157#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9158msgid "Merge records"
9159msgstr "پیوند رکوردها"
9160
9161#. I18N: Location of an LDS church temple
9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9163msgid "Merida, Mexico"
9164msgstr ""
9165
9166#. I18N: Location of an LDS church temple
9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9168msgid "Mesa, Arizona, United States"
9169msgstr ""
9170
9171#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9174#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9175msgid "Message"
9176msgstr "پیام"
9177
9178#. I18N: Name of a module
9179#. I18N: A configuration setting
9180#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9182msgid "Messages"
9183msgstr "پیام ها"
9184
9185#. I18N: a month in the French republican calendar
9186#: app/Date/FrenchDate.php:151
9187msgctxt "GENITIVE"
9188msgid "Messidor"
9189msgstr "مسیدور"
9190
9191#. I18N: a month in the French republican calendar
9192#: app/Date/FrenchDate.php:245
9193msgctxt "INSTRUMENTAL"
9194msgid "Messidor"
9195msgstr "مسیدور"
9196
9197#. I18N: a month in the French republican calendar
9198#: app/Date/FrenchDate.php:198
9199msgctxt "LOCATIVE"
9200msgid "Messidor"
9201msgstr "مسیدور"
9202
9203#. I18N: a month in the French republican calendar
9204#: app/Date/FrenchDate.php:104
9205msgctxt "NOMINATIVE"
9206msgid "Messidor"
9207msgstr "مسیدور"
9208
9209#. I18N: Name of a country or state
9210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9211msgid "Mexico"
9212msgstr ""
9213
9214#. I18N: Location of an LDS church temple
9215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9216msgid "Mexico City, Mexico"
9217msgstr ""
9218
9219#. I18N: Type of media object
9220#: app/GedcomTag.php:2373
9221msgid "Microfiche"
9222msgstr ""
9223
9224#. I18N: Type of media object
9225#: app/GedcomTag.php:2376
9226msgid "Microfilm"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: Name of a country or state
9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9231msgid "Micronesia"
9232msgstr ""
9233
9234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9235msgid "Middle East"
9236msgstr "خاور میانه"
9237
9238#. I18N: gedcom tag _MILI
9239#: app/GedcomTag.php:1973
9240msgid "Military"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: gedcom tag _MILT
9244#: app/GedcomTag.php:1976
9245msgid "Military service"
9246msgstr ""
9247
9248#. I18N: Name of a module/report
9249#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9252msgid "Missing data"
9253msgstr ""
9254
9255#. I18N: Listbox entry; name of a role
9256#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
9257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9258msgid "Moderator"
9259msgstr "مدیر"
9260
9261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9262msgid "Moderators"
9263msgstr ""
9264
9265#: resources/views/admin/components.phtml:23
9266#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9267msgid "Module"
9268msgstr ""
9269
9270#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9271#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9272msgid "Module administration"
9273msgstr "مدیریت ماژول"
9274
9275#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9277#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9278#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9279#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9280#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9281#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9282#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9283msgid "Modules"
9284msgstr "ماژول ها"
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9288msgid "Moldova"
9289msgstr ""
9290
9291#. I18N: abbreviation for Monday
9292#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9294msgid "Mon"
9295msgstr "دوشنبه"
9296
9297#. I18N: Name of a country or state
9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9299msgid "Monaco"
9300msgstr ""
9301
9302#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9303msgid "Monday"
9304msgstr "دوشنبه"
9305
9306#. I18N: Name of a country or state
9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9308msgid "Mongolia"
9309msgstr ""
9310
9311#. I18N: Name of a country or state
9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9313msgid "Montenegro"
9314msgstr ""
9315
9316#. I18N: Location of an LDS church temple
9317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9318msgid "Monterrey, Mexico"
9319msgstr ""
9320
9321#. I18N: Location of an LDS church temple
9322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9323msgid "Montevideo, Uruguay"
9324msgstr ""
9325
9326#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
9332#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9333msgid "Month"
9334msgstr "ماه"
9335
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
9337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9338msgid "Month of birth"
9339msgstr "ماه تولد"
9340
9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
9342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9343msgid "Month of birth of first child in a relation"
9344msgstr ""
9345
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
9347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9348msgid "Month of death"
9349msgstr "ماه وفات"
9350
9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
9352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9353msgid "Month of first marriage"
9354msgstr "ماه اولین ازدواج"
9355
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
9357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9358msgid "Month of marriage"
9359msgstr "ماه ازدواج"
9360
9361#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9362#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9364msgid "Month:"
9365msgstr "ماه:"
9366
9367#. I18N: Location of an LDS church temple
9368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9369msgid "Monticello, Utah, United States"
9370msgstr ""
9371
9372#. I18N: Location of an LDS church temple
9373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9374msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9375msgstr ""
9376
9377#. I18N: Name of a country or state
9378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9379msgid "Montserrat"
9380msgstr ""
9381
9382#: app/Date/JalaliDate.php:261
9383msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9384msgid "Mor"
9385msgstr ""
9386
9387#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9388#: app/Date/JalaliDate.php:131
9389msgctxt "GENITIVE"
9390msgid "Mordad"
9391msgstr "مرداد"
9392
9393#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9394#: app/Date/JalaliDate.php:221
9395msgctxt "INSTRUMENTAL"
9396msgid "Mordad"
9397msgstr "مرداد"
9398
9399#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9400#: app/Date/JalaliDate.php:176
9401msgctxt "LOCATIVE"
9402msgid "Mordad"
9403msgstr "مرداد"
9404
9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9406#: app/Date/JalaliDate.php:86
9407msgctxt "NOMINATIVE"
9408msgid "Mordad"
9409msgstr "مرداد"
9410
9411#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9412#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9413msgid "More news articles"
9414msgstr ""
9415
9416#. I18N: Name of a country or state
9417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9418msgid "Morocco"
9419msgstr ""
9420
9421#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9423msgid "Most SMTP servers require a password."
9424msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند"
9425
9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9429msgid "Most common surnames"
9430msgstr ""
9431
9432#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9434msgid "Most servers do not use secure connections."
9435msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند"
9436
9437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9440msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9441msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند"
9442
9443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9444msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9445msgstr ""
9446
9447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9448msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9449msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند"
9450
9451#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9452msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9453msgstr ""
9454
9455#. I18N: Name of a module
9456#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
9457msgid "Most viewed pages"
9458msgstr ""
9459
9460#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9467msgid "Mother"
9468msgstr "مادر"
9469
9470#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9471#: app/Individual.php:1148
9472#, php-format
9473msgid "Mother: %s"
9474msgstr ""
9475
9476#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9477msgid "Mother’s age"
9478msgstr ""
9479
9480#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9481#: app/Individual.php:1074
9482#, php-format
9483msgid "Mother’s family with %s"
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: A step-family.
9487#: app/Individual.php:1078
9488msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9489msgstr ""
9490
9491#. I18N: Location of an LDS church temple
9492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9493msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9494msgstr ""
9495
9496#: resources/views/admin/components.phtml:30
9497#: resources/views/admin/components.phtml:120
9498#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47
9499#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101
9500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9501#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9502msgid "Move down"
9503msgstr "حرکت به پایین"
9504
9505#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93
9506msgid "Move left"
9507msgstr "حرکت به چپ"
9508
9509#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39
9510msgid "Move right"
9511msgstr "حرکت به راست"
9512
9513#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9514msgid "Move the media object?"
9515msgstr ""
9516
9517#: resources/views/admin/components.phtml:29
9518#: resources/views/admin/components.phtml:114
9519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35
9520#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89
9521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9523msgid "Move up"
9524msgstr "انتقال به بالا"
9525
9526#. I18N: Name of a country or state
9527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9528msgid "Mozambique"
9529msgstr ""
9530
9531#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9532#: app/Date/HijriDate.php:126
9533msgctxt "GENITIVE"
9534msgid "Muharram"
9535msgstr "محرم"
9536
9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9538#: app/Date/HijriDate.php:216
9539msgctxt "INSTRUMENTAL"
9540msgid "Muharram"
9541msgstr "محرم"
9542
9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9544#: app/Date/HijriDate.php:171
9545msgctxt "LOCATIVE"
9546msgid "Muharram"
9547msgstr "محرم"
9548
9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9550#: app/Date/HijriDate.php:81
9551msgctxt "NOMINATIVE"
9552msgid "Muharram"
9553msgstr "محرم"
9554
9555#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9556msgid "Multiple marriages"
9557msgstr ""
9558
9559#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9560#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
9561msgid "My account"
9562msgstr "اکانت کاربری من"
9563
9564#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
9565msgid "My family tree"
9566msgstr ""
9567
9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
9569msgid "My individual record"
9570msgstr "اطلاعات شخصی من"
9571
9572#. I18N: Name of a module
9573#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
9575#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9576#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9577#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9578msgid "My page"
9579msgstr "صفحه من"
9580
9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
9582msgid "My pages"
9583msgstr ""
9584
9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9586msgid "My pedigree"
9587msgstr ""
9588
9589#. I18N: Name of a country or state
9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9591msgid "Myanmar"
9592msgstr ""
9593
9594#. I18N: gedcom tag NAME
9595#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9596#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
9597#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9598#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9599#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9606#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9607#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9608#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9609#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9617#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9619msgid "Name"
9620msgstr "نام"
9621
9622#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9623#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9624msgctxt "Repository"
9625msgid "Name"
9626msgstr ""
9627
9628#: app/GedcomTag.php:866
9629msgid "Name in Hebrew"
9630msgstr ""
9631
9632#. I18N: gedcom tag NPFX
9633#: app/GedcomTag.php:891
9634msgid "Name prefix"
9635msgstr ""
9636
9637#. I18N: gedcom tag NSFX
9638#: app/GedcomTag.php:894
9639msgid "Name suffix"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9643#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9645#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9646msgid "Names"
9647msgstr "نام‌ها"
9648
9649#. I18N: gedcom tag _NAMS
9650#: app/GedcomTag.php:1988
9651msgid "Namesake"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Name of a country or state
9655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9656msgid "Namibia"
9657msgstr ""
9658
9659#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9660msgid "Nanny"
9661msgstr ""
9662
9663#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
9664msgid "Narrative description"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: Location of an LDS church temple
9668#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9669msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: gedcom tag NATI
9673#: app/GedcomTag.php:869
9674msgid "Nationality"
9675msgstr ""
9676
9677#. I18N: gedcom tag NATU
9678#: app/GedcomTag.php:872
9679msgid "Naturalization"
9680msgstr ""
9681
9682#. I18N: Name of a country or state
9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9684msgid "Nauru"
9685msgstr "نائورو"
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9689msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9690msgstr ""
9691
9692#. I18N: Location of an LDS church temple
9693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9694msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: Name of a country or state
9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9699msgid "Nepal"
9700msgstr "نپال"
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9704msgid "Netherlands"
9705msgstr "هلند"
9706
9707#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
9708#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9709msgid "Never"
9710msgstr "هرگز"
9711
9712#. I18N: gedcom tag _NMAR
9713#: app/GedcomTag.php:2004
9714msgid "Never married"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: gedcom tag _NMAR
9718#: app/GedcomTag.php:2000
9719msgctxt "FEMALE"
9720msgid "Never married"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: gedcom tag _NMAR
9724#: app/GedcomTag.php:1995
9725msgctxt "MALE"
9726msgid "Never married"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9731msgid "New Caledonia"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Location of an LDS church temple
9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9736msgid "New York, New York, United States"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9741msgid "New Zealand"
9742msgstr "نیوزلند"
9743
9744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9745msgid "New data"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: %s is a server name/URL
9749#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
9750#, php-format
9751msgid "New registration at %s"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: %s is a server name/URL
9755#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
9756#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
9757#, php-format
9758msgid "New user at %s"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9763msgid "Newport Beach, California, United States"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: Name of a module
9767#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
9768msgid "News"
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: Type of media object
9772#: app/GedcomTag.php:2388
9773msgid "Newspaper"
9774msgstr ""
9775
9776#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9777msgid "Next email reminder will be sent after "
9778msgstr ""
9779
9780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9782msgid "Next image"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9787msgid "Nicaragua"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: gedcom tag NICK
9791#: app/GedcomTag.php:882
9792msgid "Nickname"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Name of a country or state
9796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9797msgid "Niger"
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Name of a country or state
9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9802msgid "Nigeria"
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: a month in the Jewish calendar
9806#: app/Date/JewishDate.php:200
9807msgctxt "GENITIVE"
9808msgid "Nissan"
9809msgstr "نیسان"
9810
9811#. I18N: a month in the Jewish calendar
9812#: app/Date/JewishDate.php:306
9813msgctxt "INSTRUMENTAL"
9814msgid "Nissan"
9815msgstr "نیسان"
9816
9817#. I18N: a month in the Jewish calendar
9818#: app/Date/JewishDate.php:253
9819msgctxt "LOCATIVE"
9820msgid "Nissan"
9821msgstr "نیسان"
9822
9823#. I18N: a month in the Jewish calendar
9824#: app/Date/JewishDate.php:147
9825msgctxt "NOMINATIVE"
9826msgid "Nissan"
9827msgstr "نیسان"
9828
9829#. I18N: Name of a country or state
9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9831msgid "Niue"
9832msgstr ""
9833
9834#. I18N: a month in the French republican calendar
9835#: app/Date/FrenchDate.php:139
9836msgctxt "GENITIVE"
9837msgid "Nivose"
9838msgstr "نیوسه"
9839
9840#. I18N: a month in the French republican calendar
9841#: app/Date/FrenchDate.php:233
9842msgctxt "INSTRUMENTAL"
9843msgid "Nivose"
9844msgstr "نیوسه"
9845
9846#. I18N: a month in the French republican calendar
9847#: app/Date/FrenchDate.php:186
9848msgctxt "LOCATIVE"
9849msgid "Nivose"
9850msgstr "نیوسه"
9851
9852#. I18N: a month in the French republican calendar
9853#: app/Date/FrenchDate.php:91
9854msgctxt "NOMINATIVE"
9855msgid "Nivose"
9856msgstr "نیوسه"
9857
9858#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9860msgid "No"
9861msgstr "خیر"
9862
9863#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
9864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
9865msgid "No GEDCOM file was received."
9866msgstr ""
9867
9868#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9869msgid "No GEDCOM files found."
9870msgstr ""
9871
9872#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9873msgid "No calendar conversion"
9874msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9875
9876#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9877#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9878msgid "No children"
9879msgstr "بدون فرزند"
9880
9881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9882msgid "No contact"
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9886msgid "No duplicates have been found."
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9890msgid "No errors have been found."
9891msgstr ""
9892
9893#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9894#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
9895#, php-format
9896msgid "No events exist for the next %s day."
9897msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9898msgstr[0] ""
9899msgstr[1] ""
9900
9901#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9902msgid "No events exist for today."
9903msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست"
9904
9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
9906msgid "No events exist for tomorrow."
9907msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست"
9908
9909#: resources/views/family-page.phtml:53
9910msgid "No facts exist for this family."
9911msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست"
9912
9913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9914#: app/Functions/Functions.php:52
9915msgid "No file was received. Please try again."
9916msgstr ""
9917
9918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
9919msgid "No link between the two individuals could be found."
9920msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست"
9921
9922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9924#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9925#: resources/views/place-map.phtml:59
9926msgid "No mappable items"
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9932msgid "No matching facts found"
9933msgstr ""
9934
9935#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9936#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9937msgid "No news articles have been submitted."
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9941msgid "No places have been found."
9942msgstr ""
9943
9944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
9945msgid "No predefined text"
9946msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9947
9948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9949#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9950msgid "No records to display"
9951msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9952
9953#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9955#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9957msgid "No results found."
9958msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9959
9960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9961msgid "No signed-in and no anonymous users"
9962msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9963
9964#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9965msgid "No temple - living ordinance"
9966msgstr ""
9967
9968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9971msgid "No upgrade information is available."
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: The name of a colour-scheme
9975#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9976msgid "Nocturnal"
9977msgstr "شبانه"
9978
9979#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9980#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
9981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9982#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9987msgid "None"
9988msgstr "هیچکدام"
9989
9990#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9991#: app/Date/FrenchDate.php:301
9992msgid "Nonidi"
9993msgstr "نونیدی"
9994
9995#. I18N: Name of a country or state
9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9997msgid "Norfolk Island"
9998msgstr ""
9999
10000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10002msgstr ""
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10006msgid "North Korea"
10007msgstr ""
10008
10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10010msgid "Northern America"
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10015msgid "Northern Ireland"
10016msgstr ""
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10020msgid "Northern Mariana Islands"
10021msgstr ""
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10025msgid "Norway"
10026msgstr "نروژ"
10027
10028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10029msgid "Not approved by an administrator"
10030msgstr "مدیران تایید نشده"
10031
10032#. I18N: gedcom tag _NLIV
10033#: app/GedcomTag.php:1991
10034msgid "Not living"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: gedcom tag _NMR
10038#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
10039msgid "Not married"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: gedcom tag _NMR
10043#: app/GedcomTag.php:2014
10044msgctxt "FEMALE"
10045msgid "Not married"
10046msgstr ""
10047
10048#. I18N: gedcom tag _NMR
10049#: app/GedcomTag.php:2009
10050msgctxt "MALE"
10051msgid "Not married"
10052msgstr ""
10053
10054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10055msgid "Not verified by the user"
10056msgstr "اعضای تایید نشده"
10057
10058#. I18N: gedcom tag NOTE
10059#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10061#: resources/views/family-page.phtml:68
10062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10063#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10064#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10066#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10073msgid "Note"
10074msgstr ""
10075
10076#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10077msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10078msgstr ""
10079
10080#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10081msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: Name of a module
10085#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10086#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10090#: resources/views/media-page.phtml:57
10091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10092#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10093#: resources/views/source-page.phtml:56
10094#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10097msgid "Notes"
10098msgstr "یادداشت‌ها"
10099
10100#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10101msgid "Nothing found to cleanup"
10102msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد."
10103
10104#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10105msgid "Nothing found."
10106msgstr ""
10107
10108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10109msgctxt "Abbreviation for November"
10110msgid "Nov"
10111msgstr "نوامبر"
10112
10113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10114msgctxt "GENITIVE"
10115msgid "November"
10116msgstr "نوامبر"
10117
10118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10119msgctxt "INSTRUMENTAL"
10120msgid "November"
10121msgstr "نوامبر"
10122
10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10124msgctxt "LOCATIVE"
10125msgid "November"
10126msgstr "نوامبر"
10127
10128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10130#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10131msgctxt "NOMINATIVE"
10132msgid "November"
10133msgstr "نوامبر"
10134
10135#. I18N: Location of an LDS church temple
10136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10137msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10138msgstr ""
10139
10140#. I18N: gedcom tag NCHI
10141#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
10142#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10144msgid "Number of children"
10145msgstr "تعداد فرزندان"
10146
10147#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10148#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10149#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10150msgid "Number of days to show"
10151msgstr ""
10152
10153#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10155msgid "Number of families without children"
10156msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10157
10158#. I18N: ... to show in a list
10159#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10160msgid "Number of given names"
10161msgstr ""
10162
10163#. I18N: gedcom tag NMR
10164#: app/GedcomTag.php:885
10165msgid "Number of marriages"
10166msgstr ""
10167
10168#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10169msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10170msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
10171
10172#. I18N: ... to show in a list
10173#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10174msgid "Number of pages"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: ... to show in a list
10178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
10179#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10180msgid "Number of surnames"
10181msgstr ""
10182
10183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10184msgid "Nurse"
10185msgstr "پرستار"
10186
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10188msgctxt "FEMALE"
10189msgid "Nurse"
10190msgstr ""
10191
10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10193msgctxt "MALE"
10194msgid "Nurse"
10195msgstr ""
10196
10197#. I18N: Location of an LDS church temple
10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10199msgid "Oakland, California, United States"
10200msgstr ""
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10204msgid "Oaxaca, Mexico"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: gedcom tag OCCU
10208#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10210msgid "Occupation"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: Name of a report
10214#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10217msgid "Occupations"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: Name of a country or state
10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10222msgid "Occupied Palestinian Territory"
10223msgstr ""
10224
10225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10226msgctxt "Abbreviation for October"
10227msgid "Oct"
10228msgstr "اکتبر"
10229
10230#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:299
10232msgid "Octidi"
10233msgstr "اوکتیدی"
10234
10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10236msgctxt "GENITIVE"
10237msgid "October"
10238msgstr "اکتبر"
10239
10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10241msgctxt "INSTRUMENTAL"
10242msgid "October"
10243msgstr "اکتبر"
10244
10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10246msgctxt "LOCATIVE"
10247msgid "October"
10248msgstr "اکتبر"
10249
10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
10252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10253msgctxt "NOMINATIVE"
10254msgid "October"
10255msgstr "اکتبر"
10256
10257#. I18N: Location of an LDS church temple
10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10259msgid "Ogden, Utah, United States"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: Location of an LDS church temple
10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10264msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10265msgstr ""
10266
10267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10268msgid "Old data"
10269msgstr ""
10270
10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10272msgid "Old files found"
10273msgstr ""
10274
10275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10276msgid "Oldest father"
10277msgstr "پیرترین پدر"
10278
10279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10280msgid "Oldest female"
10281msgstr "پیرترین زن"
10282
10283#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10284msgid "Oldest living individuals"
10285msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10286
10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10288msgid "Oldest male"
10289msgstr "پیرترین مرد"
10290
10291#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10292msgid "Oldest mother"
10293msgstr "پیرترین مادر"
10294
10295#. I18N: The name of a colour-scheme
10296#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10297msgid "Olivia"
10298msgstr "اولیویا"
10299
10300#. I18N: Name of a country or state
10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10302msgid "Oman"
10303msgstr "عمان"
10304
10305#. I18N: Name of a module
10306#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
10307msgid "On this day"
10308msgstr ""
10309
10310#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10311msgid "On this day…"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10315msgid "Only add new records"
10316msgstr ""
10317
10318#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10319#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10320#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10321#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10323#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10324msgid "Only managers can edit"
10325msgstr ""
10326
10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10328msgid "Only update existing records"
10329msgstr ""
10330
10331#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10332msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10333msgstr ""
10334
10335#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
10336msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10340#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10341msgid "OpenStreetMap™"
10342msgstr ""
10343
10344#. I18N: Location of an LDS church temple
10345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10346msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Date/JalaliDate.php:258
10350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10351msgid "Ord"
10352msgstr ""
10353
10354#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10355#: app/Date/JalaliDate.php:125
10356msgctxt "GENITIVE"
10357msgid "Ordibehesht"
10358msgstr "اردیبهشت"
10359
10360#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10361#: app/Date/JalaliDate.php:215
10362msgctxt "INSTRUMENTAL"
10363msgid "Ordibehesht"
10364msgstr "اردیبهشت"
10365
10366#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10367#: app/Date/JalaliDate.php:170
10368msgctxt "LOCATIVE"
10369msgid "Ordibehesht"
10370msgstr "اردیبهشت"
10371
10372#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10373#: app/Date/JalaliDate.php:80
10374msgctxt "NOMINATIVE"
10375msgid "Ordibehesht"
10376msgstr ""
10377
10378#. I18N: gedcom tag ORDI
10379#: app/GedcomTag.php:905
10380msgid "Ordinance"
10381msgstr ""
10382
10383#. I18N: gedcom tag ORDN
10384#: app/GedcomTag.php:908
10385msgid "Ordination"
10386msgstr ""
10387
10388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10390msgid "Orientation"
10391msgstr "جهت"
10392
10393#. I18N: Location of an LDS church temple
10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10395msgid "Orlando, Florida, United States"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: Type of media object
10399#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10400#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10401#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10403msgid "Other"
10404msgstr "سایر"
10405
10406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
10407msgid "Other facts to show in charts"
10408msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10409
10410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10411msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
10415#, fuzzy
10416msgid "Other preferences"
10417msgstr "سایر تنظیمات"
10418
10419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10420msgid "Owner"
10421msgstr ""
10422
10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10424msgctxt "FEMALE"
10425msgid "Owner"
10426msgstr ""
10427
10428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10429msgctxt "MALE"
10430msgid "Owner"
10431msgstr ""
10432
10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10434#: app/Functions/Functions.php:61
10435msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10436msgstr ""
10437
10438#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10439#: app/Functions/Functions.php:58
10440msgid "PHP failed to write to disk."
10441msgstr ""
10442
10443#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10444msgid "PHP information"
10445msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10446
10447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10451#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10452#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10461#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10462msgid "Page"
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10466#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10467#, php-format
10468msgid "Page %s of %s"
10469msgstr ""
10470
10471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10476#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10485#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10487msgid "Page size"
10488msgstr "سایز صفحه"
10489
10490#. I18N: Type of media object
10491#: app/GedcomTag.php:2400
10492msgid "Painting"
10493msgstr "نقاشی"
10494
10495#. I18N: Name of a country or state
10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10497msgid "Pakistan"
10498msgstr "پاکستان"
10499
10500#. I18N: Name of a country or state
10501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10502msgid "Palau"
10503msgstr ""
10504
10505#. I18N: A colour scheme
10506#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10507msgid "Palette"
10508msgstr ""
10509
10510#. I18N: Location of an LDS church temple
10511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10512msgid "Palmyra, New York, United States"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: Name of a country or state
10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10517msgid "Panama"
10518msgstr "پاناما"
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10522msgid "Panama City, Panama"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Location of an LDS church temple
10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10527msgid "Papeete, Tahiti"
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10532msgid "Papua New Guinea"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Name of a country or state
10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10537msgid "Paraguay"
10538msgstr ""
10539
10540#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10541msgid "Parents"
10542msgstr "والدین"
10543
10544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10547msgid "Parents and siblings"
10548msgstr ""
10549
10550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10551msgid "Parent’s age"
10552msgstr ""
10553
10554#. I18N: A configuration setting
10555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10556#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10558#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10559#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13
10560#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10561#: resources/views/login-page.phtml:33
10562#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16
10563#: resources/views/register-page.phtml:56
10564#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10565msgid "Password"
10566msgstr "رمز عبور"
10567
10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10571#: resources/views/register-page.phtml:61
10572msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: Location of an LDS church temple
10576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10577msgid "Payson, Utah, United States"
10578msgstr ""
10579
10580#. I18N: Name of a module/chart
10581#. I18N: Name of a report
10582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10583#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10584#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10587msgid "Pedigree"
10588msgstr "پیشنه"
10589
10590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10591msgid "Pedigree chart"
10592msgstr "نمودار پیشینه ای"
10593
10594#. I18N: Name of a module
10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
10596msgid "Pedigree map"
10597msgstr ""
10598
10599#. I18N: %s is an individual’s name
10600#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
10601#, php-format
10602msgid "Pedigree map of %s"
10603msgstr ""
10604
10605#. I18N: %s is an individual’s name
10606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10607#, php-format
10608msgid "Pedigree tree of %s"
10609msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10610
10611#. I18N: Name of a module
10612#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10613#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
10614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10615#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10616#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10617#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10620#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10621msgid "Pending changes"
10622msgstr "تغییرات معلق"
10623
10624#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10625msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: gedcom tag _PRMN
10629#: app/GedcomTag.php:2027
10630msgid "Permanent number"
10631msgstr ""
10632
10633#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10635msgid "Permanently delete these records?"
10636msgstr ""
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10640msgid "Perth, Australia"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: Name of a country or state
10644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10645msgid "Peru"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: Name of a country or state
10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10650msgid "Philippines"
10651msgstr ""
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10655msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: gedcom tag PHON
10659#: app/GedcomTag.php:923
10660msgid "Phone"
10661msgstr ""
10662
10663#. I18N: gedcom tag FONE
10664#: app/GedcomTag.php:771
10665msgid "Phonetic"
10666msgstr ""
10667
10668#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10669msgid "Phonetic algorithm"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/GedcomTag.php:864
10673msgid "Phonetic name"
10674msgstr ""
10675
10676#: app/GedcomTag.php:931
10677msgid "Phonetic place"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10681#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
10682#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10683msgid "Phonetic search"
10684msgstr ""
10685
10686#: app/GedcomTag.php:1055
10687msgid "Phonetic title"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: Type of media object
10691#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10692msgid "Photo"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: The name of a colour-scheme
10696#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10697msgid "Pink Plastic"
10698msgstr "صورتی"
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10702msgid "Pitcairn"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: gedcom tag PLAC
10706#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10707#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10708#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10709#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10714#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10719#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10720#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10721#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10724msgid "Place"
10725msgstr "مکان"
10726
10727#. I18N: Name of a module/list
10728#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10729#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10730msgid "Place hierarchy"
10731msgstr "اماکن"
10732
10733#: app/GedcomTag.php:935
10734msgid "Place in Hebrew"
10735msgstr ""
10736
10737#: resources/views/place-list.phtml:6
10738msgid "Place list"
10739msgstr "لیست اماکن"
10740
10741#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
10743msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10744msgstr ""
10745
10746#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10747#: app/GedcomTag.php:505
10748msgid "Place of LDS baptism"
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10752#: app/GedcomTag.php:1012
10753msgid "Place of LDS child sealing"
10754msgstr ""
10755
10756#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10757#: app/GedcomTag.php:704
10758msgid "Place of LDS endowment"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10762#: app/GedcomTag.php:755
10763msgid "Place of LDS spouse sealing"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/GedcomTag.php:469
10767msgid "Place of adoption"
10768msgstr ""
10769
10770#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10771msgid "Place of baptism"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10775msgid "Place of bar mitzvah"
10776msgstr ""
10777
10778#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10779msgid "Place of bat mitzvah"
10780msgstr ""
10781
10782#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10784msgid "Place of birth"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/GedcomTag.php:540
10788msgid "Place of blessing"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/GedcomTag.php:1339
10792msgid "Place of brit milah"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10796msgid "Place of burial"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10800msgid "Place of christening"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10804msgid "Place of confirmation"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:635
10808msgid "Place of cremation"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10813msgid "Place of death"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:695
10817msgid "Place of emigration"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10821msgid "Place of engagement"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:718
10825msgid "Place of event"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10829msgid "Place of first communion"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:799
10833msgid "Place of immigration"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10839msgid "Place of marriage"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10843msgid "Place of marriage banns"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:876
10847msgid "Place of naturalization"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:914
10851msgid "Place of ordination"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:969
10855msgid "Place of residence"
10856msgstr ""
10857
10858#. I18N: Name of a module
10859#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
10860#: app/Module/PlacesModule.php:64
10861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
10862#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10863#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10864msgid "Places"
10865msgstr "مکان‌ها"
10866
10867#: resources/views/help/place.phtml:4
10868msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10869msgstr ""
10870
10871#: resources/views/places-page.phtml:26
10872msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10873msgstr ""
10874
10875#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10876#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10877#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10878msgid "Play"
10879msgstr "پخش"
10880
10881#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
10882msgid "Please enter a valid email address."
10883msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10884
10885#. I18N: a month in the French republican calendar
10886#: app/Date/FrenchDate.php:141
10887msgctxt "GENITIVE"
10888msgid "Pluviose"
10889msgstr "پلوویسه"
10890
10891#. I18N: a month in the French republican calendar
10892#: app/Date/FrenchDate.php:235
10893msgctxt "INSTRUMENTAL"
10894msgid "Pluviose"
10895msgstr "پلویوسه"
10896
10897#. I18N: a month in the French republican calendar
10898#: app/Date/FrenchDate.php:188
10899msgctxt "LOCATIVE"
10900msgid "Pluviose"
10901msgstr "پلویوسه"
10902
10903#. I18N: a month in the French republican calendar
10904#: app/Date/FrenchDate.php:93
10905msgctxt "NOMINATIVE"
10906msgid "Pluviose"
10907msgstr "پلویوسه"
10908
10909#. I18N: Name of a country or state
10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10911msgid "Poland"
10912msgstr ""
10913
10914#: app/SurnameTradition.php:98
10915msgctxt "Surname tradition"
10916msgid "Polish"
10917msgstr "لهستانی"
10918
10919#. I18N: A configuration setting
10920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10921#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10922#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10923#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10924msgid "Port number"
10925msgstr "پورت"
10926
10927#. I18N: Location of an LDS church temple
10928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10929msgid "Portland, Oregon, United States"
10930msgstr ""
10931
10932#. I18N: Location of an LDS church temple
10933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10934msgid "Porto Alegre, Brazil"
10935msgstr ""
10936
10937#. I18N: page orientation
10938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
10939#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10941msgid "Portrait"
10942msgstr "عمودی"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10946msgid "Portugal"
10947msgstr ""
10948
10949#: app/SurnameTradition.php:92
10950msgctxt "Surname tradition"
10951msgid "Portuguese"
10952msgstr "پرتقالی"
10953
10954#. I18N: gedcom tag POST
10955#: app/GedcomTag.php:938
10956msgid "Postal code"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: Name of a module
10960#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10961msgid "Powered by webtrees™"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:149
10966msgctxt "GENITIVE"
10967msgid "Prairial"
10968msgstr "پریریال"
10969
10970#. I18N: a month in the French republican calendar
10971#: app/Date/FrenchDate.php:243
10972msgctxt "INSTRUMENTAL"
10973msgid "Prairial"
10974msgstr "پریریال"
10975
10976#. I18N: a month in the French republican calendar
10977#: app/Date/FrenchDate.php:196
10978msgctxt "LOCATIVE"
10979msgid "Prairial"
10980msgstr "پریریال"
10981
10982#. I18N: a month in the French republican calendar
10983#: app/Date/FrenchDate.php:102
10984msgctxt "NOMINATIVE"
10985msgid "Prairial"
10986msgstr "پریریال"
10987
10988#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
10989msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10990msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند."
10991
10992#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
10993msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10994msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند."
10995
10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
10997msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10998msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند."
10999
11000#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
11001#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
11002#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
11003#: resources/views/admin/components.phtml:44
11004#: resources/views/admin/components.phtml:47
11005#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11006#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11007#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11008#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11009#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11010#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11011#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11012#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11013msgid "Preferences"
11014msgstr ""
11015
11016#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11017#, php-format
11018msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11019msgstr ""
11020
11021#. I18N: A configuration setting
11022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11023msgid "Preferred contact method"
11024msgstr "روش ترجیحی تماس"
11025
11026#. I18N: Label for a configuration option
11027#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11028#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11029#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11030#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11031#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11032#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11033msgid "Presentation style"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11038msgid "President’s Office"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11043msgid "Preston, England"
11044msgstr ""
11045
11046#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11047msgid "Preview"
11048msgstr ""
11049
11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11051msgid "Priest"
11052msgstr ""
11053
11054#. I18N: The first day in the French republican calendar
11055#: app/Date/FrenchDate.php:285
11056msgid "Primidi"
11057msgstr "پریمیدی"
11058
11059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11060msgid "Print basic events when blank"
11061msgstr ""
11062
11063#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
11064#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11065msgid "Privacy"
11066msgstr "حریم خصوصی"
11067
11068#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11069msgid "Privacy policy"
11070msgstr ""
11071
11072#. I18N: a restrction on viewing data
11073#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11074msgid "Privacy restriction"
11075msgstr ""
11076
11077#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11079msgid "Privacy restrictions"
11080msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11081
11082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11083msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11084msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند."
11085
11086#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
11087#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
11088#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11089#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11090#, fuzzy
11091msgid "Private"
11092msgstr "شخصی"
11093
11094#. I18N: gedcom tag PROB
11095#: app/GedcomTag.php:941
11096msgid "Probate"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: gedcom tag PROP
11100#: app/GedcomTag.php:944
11101msgid "Property"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Location of an LDS church temple
11105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11106msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: Location of an LDS church temple
11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11111msgid "Provo, Utah, United States"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: gedcom tag PUBL
11115#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11116msgid "Publication"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: Name of a country or state
11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11121msgid "Puerto Rico"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: Name of a country or state
11125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11126msgid "Qatar"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: gedcom tag QUAY
11130#: app/GedcomTag.php:950
11131msgid "Quality of data"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11135#: app/Date/FrenchDate.php:291
11136msgid "Quartidi"
11137msgstr "قتریدی"
11138
11139#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11140#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11141msgid "Question"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: Location of an LDS church temple
11145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11146msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11147msgstr ""
11148
11149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
11150msgid "Quick family facts"
11151msgstr ""
11152
11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11154msgid "Quick individual facts"
11155msgstr ""
11156
11157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910
11158msgid "Quick repository facts"
11159msgstr ""
11160
11161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
11162msgid "Quick source facts"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11166#: app/Date/FrenchDate.php:293
11167msgid "Quintidi"
11168msgstr "قینتیدی"
11169
11170#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11171#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11172msgid "RE: "
11173msgstr ""
11174
11175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11176msgid "Rabbi"
11177msgstr ""
11178
11179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11180#: app/Date/HijriDate.php:130
11181msgctxt "GENITIVE"
11182msgid "Rabi’ al-awwal"
11183msgstr "ربیع الاول"
11184
11185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11186#: app/Date/HijriDate.php:220
11187msgctxt "INSTRUMENTAL"
11188msgid "Rabi’ al-awwal"
11189msgstr "ربیع الاول"
11190
11191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11192#: app/Date/HijriDate.php:175
11193msgctxt "LOCATIVE"
11194msgid "Rabi’ al-awwal"
11195msgstr "ربیع الاول"
11196
11197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11198#: app/Date/HijriDate.php:85
11199msgctxt "NOMINATIVE"
11200msgid "Rabi’ al-awwal"
11201msgstr "ربیع الاول"
11202
11203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11204#: app/Date/HijriDate.php:132
11205msgctxt "GENITIVE"
11206msgid "Rabi’ al-thani"
11207msgstr "ربیع الثانی"
11208
11209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11210#: app/Date/HijriDate.php:222
11211msgctxt "INSTRUMENTAL"
11212msgid "Rabi’ al-thani"
11213msgstr "ربیع الثانی"
11214
11215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11216#: app/Date/HijriDate.php:177
11217msgctxt "LOCATIVE"
11218msgid "Rabi’ al-thani"
11219msgstr "ربیع الثانی"
11220
11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11222#: app/Date/HijriDate.php:87
11223msgctxt "NOMINATIVE"
11224msgid "Rabi’ al-thani"
11225msgstr "ربیع الثانی"
11226
11227#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11228#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11229msgid "Rada"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11233#: app/Date/HijriDate.php:138
11234msgctxt "GENITIVE"
11235msgid "Rajab"
11236msgstr "رجب"
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11239#: app/Date/HijriDate.php:228
11240msgctxt "INSTRUMENTAL"
11241msgid "Rajab"
11242msgstr "رجب"
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11245#: app/Date/HijriDate.php:183
11246msgctxt "LOCATIVE"
11247msgid "Rajab"
11248msgstr "رجب"
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11251#: app/Date/HijriDate.php:93
11252msgctxt "NOMINATIVE"
11253msgid "Rajab"
11254msgstr "رجب"
11255
11256#. I18N: Location of an LDS church temple
11257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11258msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11262#: app/Date/HijriDate.php:142
11263msgctxt "GENITIVE"
11264msgid "Ramadan"
11265msgstr "رمضان"
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11268#: app/Date/HijriDate.php:232
11269msgctxt "INSTRUMENTAL"
11270msgid "Ramadan"
11271msgstr "رمضان"
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11274#: app/Date/HijriDate.php:187
11275msgctxt "LOCATIVE"
11276msgid "Ramadan"
11277msgstr "رمضان"
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11280#: app/Date/HijriDate.php:97
11281msgctxt "NOMINATIVE"
11282msgid "Ramadan"
11283msgstr "رمضان"
11284
11285#. I18N: Description of the “Slide show” module
11286#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11287msgid "Random images from the current family tree."
11288msgstr ""
11289
11290#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11291#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11292#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11294msgid "Re-order children"
11295msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11296
11297#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11299msgid "Re-order families"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11303#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11304#: resources/views/individual-page.phtml:70
11305msgid "Re-order media"
11306msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11307
11308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11310msgid "Re-order names"
11311msgstr ""
11312
11313#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11315#: resources/views/admin/users.phtml:16
11316#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11317#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
11318#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11319#: resources/views/register-page.phtml:20
11320msgid "Real name"
11321msgstr "نام واقعی"
11322
11323#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11324msgid "Really delete all geographic data?"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: Name of a module
11328#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
11329#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11330msgid "Recent changes"
11331msgstr "تغییرات اخیر"
11332
11333#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11334msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: Location of an LDS church temple
11338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11339msgid "Recife, Brazil"
11340msgstr ""
11341
11342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11345#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11346#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11348#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11349msgid "Record"
11350msgstr "رکورد"
11351
11352#. I18N: gedcom tag RIN
11353#: app/GedcomTag.php:989
11354msgid "Record ID number"
11355msgstr ""
11356
11357#. I18N: gedcom tag RFN
11358#: app/GedcomTag.php:980
11359msgid "Record file number"
11360msgstr ""
11361
11362#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11363#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11364msgid "Records"
11365msgstr "سوابق"
11366
11367#. I18N: Location of an LDS church temple
11368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11369msgid "Redlands, California, United States"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: gedcom tag REFN
11373#: app/GedcomTag.php:953
11374msgid "Reference number"
11375msgstr ""
11376
11377#. I18N: Location of an LDS church temple
11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11379msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11380msgstr ""
11381
11382#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11383msgid "Registered partnership"
11384msgstr ""
11385
11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11387msgid "Registry officer"
11388msgstr ""
11389
11390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11391msgctxt "FEMALE"
11392msgid "Registry officer"
11393msgstr ""
11394
11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11396msgctxt "MALE"
11397msgid "Registry officer"
11398msgstr ""
11399
11400#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11401msgid "Regular expression"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11405#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11406msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11407msgstr ""
11408
11409#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11411msgid "Reject"
11412msgstr ""
11413
11414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11415#, fuzzy
11416msgid "Reject all changes"
11417msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11418
11419#. I18N: Name of a module/report
11420#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11423msgid "Related families"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: Name of a report
11427#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11430msgid "Related individuals"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: gedcom tag RELA
11434#: app/GedcomTag.php:956
11435msgid "Relationship"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: gedcom tag _FREL
11439#: app/GedcomTag.php:1823
11440msgid "Relationship to father"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
11444msgid "Relationship to me"
11445msgstr "نسبت با من"
11446
11447#. I18N: gedcom tag _MREL
11448#: app/GedcomTag.php:1979
11449msgid "Relationship to mother"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: gedcom tag PEDI
11453#: app/GedcomTag.php:920
11454msgid "Relationship to parents"
11455msgstr ""
11456
11457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
11458#, php-format
11459msgid "Relationship: %s"
11460msgstr "ارتباط: %s"
11461
11462#. I18N: Name of a module/chart
11463#. I18N: Configuration option
11464#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
11465#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
11466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
11468#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331
11469#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11470msgid "Relationships"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: %s are individual’s names
11474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
11475#, php-format
11476msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: gedcom tag RELI
11480#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11482msgid "Religion"
11483msgstr ""
11484
11485#: app/GedcomTag.php:910
11486msgid "Religious institution"
11487msgstr ""
11488
11489#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11490msgid "Religious marriage"
11491msgstr ""
11492
11493#: app/GedcomTag.php:2038
11494msgid "Religious name"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/GedcomTag.php:2035
11498msgctxt "FEMALE"
11499msgid "Religious name"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/GedcomTag.php:2031
11503msgctxt "MALE"
11504msgid "Religious name"
11505msgstr ""
11506
11507#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11508msgid "Reminder email frequency (days)"
11509msgstr ""
11510
11511#. I18N: gedcom tag SERV
11512#: app/GedcomTag.php:998
11513msgid "Remote server"
11514msgstr ""
11515
11516#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
11517#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11518#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43
11519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97
11520#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11521#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11523msgid "Remove"
11524msgstr "برداشتن"
11525
11526#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11527msgid "Remove duplicate links"
11528msgstr ""
11529
11530#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11531msgid "Remove individual"
11532msgstr "حذف فرد"
11533
11534#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11536msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11537msgstr ""
11538
11539#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11540msgid "Remove this location?"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Location of an LDS church temple
11544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11545msgid "Reno, Nevada, United States"
11546msgstr ""
11547
11548#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11549msgid "Renumber"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: Renumber the records in a family tree
11553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
11554#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11556msgid "Renumber family tree"
11557msgstr ""
11558
11559#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11560#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11561msgid "Replace with"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11565msgid "Replacement text"
11566msgstr ""
11567
11568#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11569msgid "Reply"
11570msgstr "پاسخ"
11571
11572#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
11573#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11574#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11575#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11576msgid "Report"
11577msgstr "گزارش"
11578
11579#. I18N: Name of a module
11580#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11581#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11583#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11584#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11585msgid "Reports"
11586msgstr "گزارش‌ها"
11587
11588#. I18N: Name of a module/list
11589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
11590#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
11591#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11592#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11595#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33
11596#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11597#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11598#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11599#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11600#: resources/views/search-results.phtml:42
11601#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11602msgid "Repositories"
11603msgstr "مخازن"
11604
11605#. I18N: gedcom tag REPO
11606#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11607#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11608#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11609#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11611msgid "Repository"
11612msgstr "مخزن"
11613
11614#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38
11615msgid "Repository name"
11616msgstr ""
11617
11618#. I18N: Name of a country or state
11619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11620msgid "Republic of the Congo"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11624#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11625msgid "Request a new password"
11626msgstr ""
11627
11628#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11629#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
11630#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58
11631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
11632msgid "Request a new user account"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: gedcom tag _TODO
11636#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11637msgid "Research task"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11641#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11642msgid "Research tasks"
11643msgstr ""
11644
11645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11646msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11647msgstr ""
11648
11649#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11650msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11651msgstr ""
11652
11653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11654#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11655#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11656#: resources/views/place-map.phtml:58
11657msgid "Reset to initial map state"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: gedcom tag RESI
11661#: app/GedcomTag.php:965
11662msgid "Residence"
11663msgstr ""
11664
11665#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120
11666msgid "Restore the default block layout"
11667msgstr ""
11668
11669#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
11670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11671msgid "Restrict to immediate family"
11672msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11673
11674#. I18N: gedcom tag RESN
11675#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11676#: resources/views/media-page.phtml:152
11677msgid "Restriction"
11678msgstr ""
11679
11680#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11681msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11682msgstr ""
11683
11684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11685msgid "Results"
11686msgstr "نتایج"
11687
11688#. I18N: gedcom tag RETI
11689#: app/GedcomTag.php:975
11690msgid "Retirement"
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: Name of a country or state
11694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11695msgid "Reunion"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: Location of an LDS church temple
11699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11700msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11701msgstr ""
11702
11703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11704msgid "Right"
11705msgstr ""
11706
11707#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27
11708msgid "Right section blocks"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: gedcom tag ROLE
11712#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11713msgid "Role"
11714msgstr "نقش"
11715
11716#. I18N: Name of a country or state
11717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11718msgid "Romania"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: gedcom tag ROMN
11722#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11723msgid "Romanized"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/GedcomTag.php:933
11727msgid "Romanized place"
11728msgstr ""
11729
11730#: app/GedcomTag.php:1057
11731msgid "Romanized title"
11732msgstr ""
11733
11734#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11736msgid "Roots"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11740#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11741#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11742msgid "Russell"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: Name of a country or state
11746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11747msgid "Russia"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Name of a country or state
11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11752msgid "Rwanda"
11753msgstr ""
11754
11755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11756msgid "SMTP mail server"
11757msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11758
11759#: app/Services/ServerCheckService.php:279
11760msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11761msgstr ""
11762
11763#: app/Services/ServerCheckService.php:203
11764#, php-format
11765msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: Location of an LDS church temple
11769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11770msgid "Sacramento, California, United States"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11774#: app/Date/HijriDate.php:128
11775msgctxt "GENITIVE"
11776msgid "Safar"
11777msgstr "صفر"
11778
11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11780#: app/Date/HijriDate.php:218
11781msgctxt "INSTRUMENTAL"
11782msgid "Safar"
11783msgstr "صفر"
11784
11785#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11786#: app/Date/HijriDate.php:173
11787msgctxt "LOCATIVE"
11788msgid "Safar"
11789msgstr "صفر"
11790
11791#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11792#: app/Date/HijriDate.php:83
11793msgctxt "NOMINATIVE"
11794msgid "Safar"
11795msgstr "صفر"
11796
11797#. I18N: The name of a colour-scheme
11798#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11799msgid "Sage"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: Name of a country or state
11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11804msgid "Saint Helena"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11809msgid "Saint Kitts and Nevis"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11814msgid "Saint Lucia"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11819msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Name of a country or state
11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11824msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11829msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11830msgstr ""
11831
11832#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11833msgid "Same as uploaded file"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Name of a country or state
11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11838msgid "Samoa"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Location of an LDS church temple
11842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11843msgid "San Antonio, Texas, United States"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Location of an LDS church temple
11847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11848msgid "San Diego, California, United States"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11853msgid "San Jose, Costa Rica"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Name of a country or state
11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11858msgid "San Marino"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11863msgid "San Salvador, El Salvador"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Location of an LDS church temple
11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11868msgid "Santiago, Chile"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11873msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11878msgid "Sao Paulo, Brazil"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Name of a country or state
11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11883msgid "Sao Tome and Principe"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: abbreviation for Saturday
11887#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11888#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11889msgid "Sat"
11890msgstr "شنبه"
11891
11892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11893msgid "Saturday"
11894msgstr "شنبه"
11895
11896#. I18N: Name of a country or state
11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11898msgid "Saudi Arabia"
11899msgstr ""
11900
11901#: app/GedcomTag.php:681
11902msgid "School or college"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: Name of a country or state
11906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11907msgid "Scotland"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: gedcom tag _SCBK
11911#: app/GedcomTag.php:2042
11912msgid "Scrapbook"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11917msgctxt "Female pedigree"
11918msgid "Sealing"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11922#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11923msgctxt "Male pedigree"
11924msgid "Sealing"
11925msgstr ""
11926
11927#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11928#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11929msgctxt "Pedigree"
11930msgid "Sealing"
11931msgstr ""
11932
11933#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11935msgid "Sealing canceled (divorce)"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: Name of a module
11939#. I18N: A button label.
11940#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11941#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11942#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11943#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11944#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11945#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11946msgid "Search"
11947msgstr "جستجو"
11948
11949#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
11950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11951#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11952msgid "Search and replace"
11953msgstr "جستجو و جایگزینی"
11954
11955#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11957msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11958msgstr ""
11959
11960#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11961msgid "Search filters"
11962msgstr ""
11963
11964#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11965#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11967msgid "Search for"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11971msgid "Search method"
11972msgstr ""
11973
11974#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11975msgid "Search text/pattern"
11976msgstr ""
11977
11978#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11979msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11980msgstr ""
11981
11982#. I18N: Location of an LDS church temple
11983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11984msgid "Seattle, Washington, United States"
11985msgstr ""
11986
11987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11988msgid "Second record"
11989msgstr ""
11990
11991#. I18N: A configuration setting
11992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
11993msgid "Secure connection"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: A configuration setting
11997#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11998msgid "Security code"
11999msgstr ""
12000
12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12002#, php-format
12003msgid "See %s for more information."
12004msgstr ""
12005
12006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12007#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12008#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12009msgid "Select"
12010msgstr ""
12011
12012#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12013msgid "Select a GEDCOM file to import"
12014msgstr ""
12015
12016#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7
12017msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12018msgstr ""
12019
12020#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12021#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12022#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12023msgid "Select a date"
12024msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12025
12026#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12027msgid "Select individuals by place or date"
12028msgstr ""
12029
12030#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12031#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
12032msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12033msgstr ""
12034
12035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12036msgid "Select the desired age interval"
12037msgstr ""
12038
12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12040msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12044msgid "Select two records to merge."
12045msgstr ""
12046
12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12048msgid "Seller"
12049msgstr ""
12050
12051#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12052msgctxt "FEMALE"
12053msgid "Seller"
12054msgstr ""
12055
12056#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12057msgctxt "MALE"
12058msgid "Seller"
12059msgstr ""
12060
12061#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12062#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12063#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12064msgid "Send"
12065msgstr "ارسال"
12066
12067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
12068#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
12069#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12070#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12072msgid "Send a message"
12073msgstr "فرستادن پیغام"
12074
12075#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
12076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12077msgid "Send a message to all users"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12082msgid "Send a message to users who have never signed in"
12083msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12084
12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12087msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12088msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12089
12090#. I18N: Label for a configuration option
12091#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12092msgid "Send out reminder emails"
12093msgstr ""
12094
12095#. I18N: A configuration setting
12096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12097msgid "Sender name"
12098msgstr ""
12099
12100#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
12101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12102msgid "Sending email"
12103msgstr ""
12104
12105#. I18N: A configuration setting
12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12107msgid "Sending server name"
12108msgstr ""
12109
12110#. I18N: Name of a country or state
12111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12112msgid "Senegal"
12113msgstr ""
12114
12115#. I18N: Location of an LDS church temple
12116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12117msgid "Seoul, Korea"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12121msgctxt "Abbreviation for September"
12122msgid "Sep"
12123msgstr "سپتامبر"
12124
12125#. I18N: gedcom tag _SEPR
12126#: app/GedcomTag.php:2045
12127msgid "Separated"
12128msgstr ""
12129
12130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12131msgctxt "GENITIVE"
12132msgid "September"
12133msgstr "سپتامبر"
12134
12135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12136msgctxt "INSTRUMENTAL"
12137msgid "September"
12138msgstr "سپتامبر"
12139
12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12141msgctxt "LOCATIVE"
12142msgid "September"
12143msgstr "سپتامبر"
12144
12145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
12147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12148msgctxt "NOMINATIVE"
12149msgid "September"
12150msgstr "سپتامبر"
12151
12152#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12153#: app/Date/FrenchDate.php:297
12154msgid "Septidi"
12155msgstr "سپتیدی"
12156
12157#. I18N: Name of a country or state
12158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12159msgid "Serbia"
12160msgstr ""
12161
12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12163msgid "Servant"
12164msgstr "خدمتکار"
12165
12166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12167msgctxt "FEMALE"
12168msgid "Servant"
12169msgstr ""
12170
12171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12172msgctxt "MALE"
12173msgid "Servant"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12178msgid "Server information"
12179msgstr ""
12180
12181#. I18N: A configuration setting
12182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12183#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12184#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12186msgid "Server name"
12187msgstr "نام کارگزار"
12188
12189#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12190msgid "Set as default"
12191msgstr ""
12192
12193#. I18N: You need to:
12194#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25
12195#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12196msgid "Set the access level for each tree."
12197msgstr ""
12198
12199#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
12200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12201msgid "Set the default blocks for new family trees"
12202msgstr ""
12203
12204#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12206msgid "Set the default blocks for new users"
12207msgstr ""
12208
12209#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12211msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12212msgstr ""
12213
12214#. I18N: You need to:
12215#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24
12216#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12217msgid "Set the status to “approved”."
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
12222msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12223msgstr ""
12224
12225#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12226msgid "Setup wizard for webtrees"
12227msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12228
12229#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12230#: app/Date/FrenchDate.php:295
12231msgid "Sextidi"
12232msgstr "سکستیدی"
12233
12234#. I18N: Name of a country or state
12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12236msgid "Seychelles"
12237msgstr ""
12238
12239#: app/Date/JalaliDate.php:262
12240msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12241msgid "Shah"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12245#: app/Date/JalaliDate.php:133
12246msgctxt "GENITIVE"
12247msgid "Shahrivar"
12248msgstr "شهریور"
12249
12250#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12251#: app/Date/JalaliDate.php:223
12252msgctxt "INSTRUMENTAL"
12253msgid "Shahrivar"
12254msgstr "شهریور"
12255
12256#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12257#: app/Date/JalaliDate.php:178
12258msgctxt "LOCATIVE"
12259msgid "Shahrivar"
12260msgstr "شهریور"
12261
12262#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12263#: app/Date/JalaliDate.php:88
12264msgctxt "NOMINATIVE"
12265msgid "Shahrivar"
12266msgstr "شهریور"
12267
12268#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12270#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12272#: resources/views/note-page.phtml:73
12273msgid "Shared note"
12274msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12275
12276#. I18N: Name of a module/list
12277#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
12278#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
12279#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12280msgid "Shared notes"
12281msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12282
12283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12284#: app/Date/HijriDate.php:144
12285msgctxt "GENITIVE"
12286msgid "Shawwal"
12287msgstr "شوال"
12288
12289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12290#: app/Date/HijriDate.php:234
12291msgctxt "INSTRUMENTAL"
12292msgid "Shawwal"
12293msgstr "شوال"
12294
12295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12296#: app/Date/HijriDate.php:189
12297msgctxt "LOCATIVE"
12298msgid "Shawwal"
12299msgstr "شوال"
12300
12301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12302#: app/Date/HijriDate.php:99
12303msgctxt "NOMINATIVE"
12304msgid "Shawwal"
12305msgstr "شوال"
12306
12307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12308#: app/Date/HijriDate.php:140
12309msgctxt "GENITIVE"
12310msgid "Sha’aban"
12311msgstr "شعبان"
12312
12313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12314#: app/Date/HijriDate.php:230
12315msgctxt "INSTRUMENTAL"
12316msgid "Sha’aban"
12317msgstr "شعبان"
12318
12319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12320#: app/Date/HijriDate.php:185
12321msgctxt "LOCATIVE"
12322msgid "Sha’aban"
12323msgstr "شعبان"
12324
12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12326#: app/Date/HijriDate.php:95
12327msgctxt "NOMINATIVE"
12328msgid "Sha’aban"
12329msgstr "شعبان"
12330
12331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12332msgid "She "
12333msgstr ""
12334
12335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12336msgid "She died"
12337msgstr ""
12338
12339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12341msgid "She married"
12342msgstr ""
12343
12344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12345msgid "She resided at"
12346msgstr ""
12347
12348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12349msgid "She was born"
12350msgstr ""
12351
12352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12353msgid "She was buried"
12354msgstr ""
12355
12356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12357msgid "She was christened"
12358msgstr ""
12359
12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12361msgid "She was cremated"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: a month in the Jewish calendar
12365#: app/Date/JewishDate.php:192
12366msgctxt "GENITIVE"
12367msgid "Shevat"
12368msgstr "شوات"
12369
12370#. I18N: a month in the Jewish calendar
12371#: app/Date/JewishDate.php:298
12372msgctxt "INSTRUMENTAL"
12373msgid "Shevat"
12374msgstr "شوات"
12375
12376#. I18N: a month in the Jewish calendar
12377#: app/Date/JewishDate.php:245
12378msgctxt "LOCATIVE"
12379msgid "Shevat"
12380msgstr "شوات"
12381
12382#. I18N: a month in the Jewish calendar
12383#: app/Date/JewishDate.php:139
12384msgctxt "NOMINATIVE"
12385msgid "Shevat"
12386msgstr "شوات"
12387
12388#. I18N: The name of a colour-scheme
12389#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12390msgid "Shiny Tomato"
12391msgstr "درخشان"
12392
12393#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12394#: app/GedcomTag.php:2054
12395msgid "Short version"
12396msgstr ""
12397
12398#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12399#: resources/views/help/date.phtml:93
12400msgid "Shortcut"
12401msgstr ""
12402
12403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12404msgid "Shortest marriage"
12405msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12406
12407#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12408msgid "Show"
12409msgstr "نمایش"
12410
12411#. I18N: A configuration setting
12412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
12413msgid "Show a download link in the media viewer"
12414msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12415
12416#. I18N: A configuration setting
12417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12418msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12419msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12420
12421#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12422msgid "Show all notes"
12423msgstr ""
12424
12425#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12426msgid "Show all places in a list"
12427msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12428
12429#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12430msgid "Show all sources"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12434#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12435msgid "Show an age cursor"
12436msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟"
12437
12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12439msgid "Show children of ancestors"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: Label for a configuration option
12443#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12444msgid "Show counts before or after name"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12448msgid "Show couples where either partner married more than once."
12449msgstr ""
12450
12451#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12452msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12453msgstr ""
12454
12455#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12456msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12460msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12461msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند"
12462
12463#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12464msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12465msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند"
12466
12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12468msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12469msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج"
12470
12471#. I18N: label for yes/no option
12472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12473msgid "Show date of last update"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: A configuration setting
12477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12478msgid "Show dead individuals"
12479msgstr "نمایش افراد متوفی"
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12482msgid "Show divorced couples."
12483msgstr "نمایش زوج های مطلقه"
12484
12485#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12486msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12487msgstr ""
12488
12489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12490msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12491msgstr ""
12492
12493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12494msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12495msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند"
12496
12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12499msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12503msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12507msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12512msgid "Show list of family trees"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: A configuration setting
12516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12517msgid "Show living individuals"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12522msgid "Show names of private individuals"
12523msgstr ""
12524
12525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12529msgid "Show notes"
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12533msgid "Show occupations"
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12537#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12538msgid "Show only events of living individuals"
12539msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟"
12540
12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12542msgid "Show only females."
12543msgstr "فقط نمایش زن ها"
12544
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12546msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12547msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است"
12548
12549#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12550msgid "Show only individuals, events, or all"
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12554msgid "Show only males."
12555msgstr "فقط نمایش مردان"
12556
12557#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299
12559msgid "Show parents"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12563msgid "Show pending changes"
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12569msgid "Show photos"
12570msgstr "تصویر را نمایش دهد؟"
12571
12572#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
12573msgid "Show place hierarchy"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: A configuration setting
12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12578msgid "Show private relationships"
12579msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12580
12581#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12582msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12586msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12587msgstr ""
12588
12589#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12590msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12591msgstr ""
12592
12593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12594msgid "Show residences"
12595msgstr ""
12596
12597#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12598msgid "Show slide show controls"
12599msgstr ""
12600
12601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12606msgid "Show sources"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12610#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12612msgid "Show spouses"
12613msgstr "نمایش زوجه ها"
12614
12615#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12617msgid "Show statistics charts"
12618msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12619
12620#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
12622#, php-format
12623msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12624msgstr ""
12625
12626#. I18N: Description of the “OSM” module
12627#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
12628msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12632msgid "Show the date and time of update"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477
12636msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12637msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12641msgid "Show the family tree"
12642msgstr ""
12643
12644#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12645msgid "Show the list of individuals"
12646msgstr ""
12647
12648#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12649msgid "Show the list of surnames"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: Description of the “OSM” module
12653#: app/Module/PlacesModule.php:75
12654msgid "Show the location of events on a map."
12655msgstr ""
12656
12657#. I18N: label for a yes/no option
12658#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12659msgid "Show the user who made the change"
12660msgstr ""
12661
12662#. I18N: Label for a configuration option
12663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12664#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12666msgid "Show this block for which languages"
12667msgstr ""
12668
12669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
12670#, fuzzy
12671msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12672msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12673
12674#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12680#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
12681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
12682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12683msgid "Show to managers"
12684msgstr "نمایش به مدیران"
12685
12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12692#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
12693#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12697msgid "Show to members"
12698msgstr "نمایش به اعضا"
12699
12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12711msgid "Show to visitors"
12712msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12713
12714#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12716msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12721msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12722msgstr ""
12723
12724#. I18N: %s are placeholders for numbers
12725#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12727#, php-format
12728msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12729msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12730
12731#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12732#, fuzzy
12733msgid "Sibling"
12734msgstr "خواهر و برادر"
12735
12736#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12737msgid "Siblings"
12738msgstr "خواهر و برادرها"
12739
12740#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12741#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12742msgid "Sidebar"
12743msgstr "نوار جانبی"
12744
12745#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12747#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12748#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12749msgid "Sidebars"
12750msgstr ""
12751
12752#. I18N: Name of a country or state
12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12754msgid "Sierra Leone"
12755msgstr ""
12756
12757#. I18N: Name of a module
12758#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12759#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
12760#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
12761#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19
12762#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12763msgid "Sign in"
12764msgstr "ورود به سیستم"
12765
12766#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
12767#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12768msgid "Sign out"
12769msgstr "خروج"
12770
12771#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12773msgid "Sign-in and registration"
12774msgstr ""
12775
12776#: resources/views/help/date.phtml:118
12777msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: Name of a country or state
12781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12782msgid "Singapore"
12783msgstr ""
12784
12785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12787msgid "Sister"
12788msgstr "خواهر"
12789
12790#. I18N: A configuration setting
12791#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12792#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12793#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12794msgid "Site identification code"
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12798#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12799#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12800msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: A configuration setting
12804#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12805#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12806msgid "Site verification code"
12807msgstr ""
12808
12809#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12810#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12811msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12815#: app/Module/SiteMapModule.php:103
12816msgid "Sitemaps"
12817msgstr ""
12818
12819#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12821msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: a month in the Jewish calendar
12825#: app/Date/JewishDate.php:204
12826msgctxt "GENITIVE"
12827msgid "Sivan"
12828msgstr "سیوان"
12829
12830#. I18N: a month in the Jewish calendar
12831#: app/Date/JewishDate.php:310
12832msgctxt "INSTRUMENTAL"
12833msgid "Sivan"
12834msgstr "سیوان"
12835
12836#. I18N: a month in the Jewish calendar
12837#: app/Date/JewishDate.php:257
12838msgctxt "LOCATIVE"
12839msgid "Sivan"
12840msgstr "سیوان"
12841
12842#. I18N: a month in the Jewish calendar
12843#: app/Date/JewishDate.php:151
12844msgctxt "NOMINATIVE"
12845msgid "Sivan"
12846msgstr "سیوان"
12847
12848#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12849#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12850#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12851msgid "Skip to content"
12852msgstr ""
12853
12854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12855msgid "Slave"
12856msgstr "نوکر"
12857
12858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12859msgctxt "FEMALE"
12860msgid "Slave"
12861msgstr ""
12862
12863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12864msgctxt "MALE"
12865msgid "Slave"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12869#. I18N: Name of a module
12870#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
12871msgid "Slide show"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: Name of a country or state
12875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12876msgid "Slovakia"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: Name of a country or state
12880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12881msgid "Slovenia"
12882msgstr ""
12883
12884#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12885msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12886msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12887
12888#. I18N: Location of an LDS church temple
12889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12890msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12891msgstr ""
12892
12893#. I18N: gedcom tag SSN
12894#: app/GedcomTag.php:1024
12895msgid "Social security number"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: Name of a country or state
12899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12900msgid "Solomon Islands"
12901msgstr ""
12902
12903#. I18N: Name of a country or state
12904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12905msgid "Somalia"
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12910msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12911msgstr ""
12912
12913#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
12915msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
12920msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12921msgstr ""
12922
12923#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12927msgid "Son"
12928msgstr "پسر"
12929
12930#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12931#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12932#, php-format
12933msgid "Son of %s"
12934msgstr ""
12935
12936#. I18N: Label for a configuration option
12937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12940#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12941#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12945#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12946#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12952msgid "Sort order"
12953msgstr ""
12954
12955#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
12957msgid "Sosa"
12958msgstr ""
12959
12960#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12961msgid "Sosa-Stradonitz number"
12962msgstr ""
12963
12964#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
12965msgid "Sounds like"
12966msgstr "شبیه"
12967
12968#. I18N: gedcom tag SOUR
12969#. I18N: Name of a module/report
12970#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12971#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12973#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12974#: resources/views/media-page.phtml:132
12975#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12976#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12977#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12978#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12979#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12983#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12984#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13000msgid "Source"
13001msgstr "منبع"
13002
13003#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974
13005msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13006msgstr ""
13007
13008#. I18N: A configuration setting
13009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984
13010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13011msgid "Source type"
13012msgstr "نوع منبع"
13013
13014#. I18N: Name of a module/list
13015#. I18N: Name of a module
13016#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
13017#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
13018#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13019#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13022#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13023#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
13024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72
13025#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
13026#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39
13027#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74
13028#: resources/views/media-page.phtml:51
13029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13030#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13031#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13032#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13033#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13034#: resources/views/search-results.phtml:31
13035#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13036#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13042msgid "Sources"
13043msgstr "منابع"
13044
13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13046msgid "Sources to the events"
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: Name of a country or state
13050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13051msgid "South Africa"
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13055msgid "South America"
13056msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13057
13058#. I18N: Name of a country or state
13059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13060msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13061msgstr ""
13062
13063#. I18N: Name of a country or state
13064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13065msgid "South Sudan"
13066msgstr ""
13067
13068#. I18N: Name of a country or state
13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13070msgid "Spain"
13071msgstr ""
13072
13073#: app/SurnameTradition.php:89
13074msgctxt "Surname tradition"
13075msgid "Spanish"
13076msgstr "اسپانیایی"
13077
13078#. I18N: Location of an LDS church temple
13079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13080msgid "Spokane, Washington, United States"
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13085#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13089msgid "Spouse"
13090msgstr "همسر"
13091
13092#: app/GedcomTag.php:739
13093msgid "Spouse census date"
13094msgstr ""
13095
13096#: app/GedcomTag.php:741
13097msgid "Spouse census place"
13098msgstr ""
13099
13100#: app/GedcomTag.php:749
13101msgid "Spouse note"
13102msgstr ""
13103
13104#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13105#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13106#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13107msgid "Spouses"
13108msgstr "همسران"
13109
13110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13113msgid "Spouses and children"
13114msgstr "همسران و فرزندان"
13115
13116#. I18N: Name of a country or state
13117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13118msgid "Sri Lanka"
13119msgstr ""
13120
13121#. I18N: Location of an LDS church temple
13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13123msgid "St. George, Utah, United States"
13124msgstr ""
13125
13126#. I18N: Location of an LDS church temple
13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13128msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: Location of an LDS church temple
13132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13133msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13137msgid "Start slide show on page load"
13138msgstr ""
13139
13140#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13141msgid "Start year"
13142msgstr "سال شروع"
13143
13144#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13145msgid "Starting range of change dates"
13146msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13147
13148#. I18N: gedcom tag STAE
13149#: app/GedcomTag.php:1027
13150msgid "State"
13151msgstr ""
13152
13153#. I18N: Name of a module
13154#. I18N: Name of a module/chart
13155#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
13156#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13160msgid "Statistics"
13161msgstr "آمار‌"
13162
13163#. I18N: gedcom tag STAT
13164#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13167msgid "Status"
13168msgstr ""
13169
13170#: app/GedcomTag.php:1032
13171msgid "Status change date"
13172msgstr ""
13173
13174#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13175msgid "Stillborn"
13176msgstr ""
13177
13178#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13179#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13180msgid "Stillborn: exempt"
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: Location of an LDS church temple
13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13185msgid "Stockholm, Sweden"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13189#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13191msgid "Stop"
13192msgstr "اتمام"
13193
13194#. I18N: Name of a module
13195#: app/Module/StoriesModule.php:158
13196#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13197msgid "Stories"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13201msgid "Story"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13205#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13206#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13207msgid "Story title"
13208msgstr ""
13209
13210#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13211#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13212#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13213msgid "Subject"
13214msgstr "موضوع:"
13215
13216#. I18N: gedcom tag SUBN
13217#: app/GedcomTag.php:1038
13218msgid "Submission"
13219msgstr ""
13220
13221#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13222#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13223msgid "Submitted but not yet cleared"
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: gedcom tag SUBM
13227#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13228#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13229msgid "Submitter"
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: Name of a country or state
13233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13234msgid "Sudan"
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: abbreviation for Sunday
13238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13240msgid "Sun"
13241msgstr "یکشنبه"
13242
13243#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13244msgid "Sunday"
13245msgstr "یکشنبه"
13246
13247#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13248#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13250#, php-format
13251msgid "Support and documentation can be found at %s."
13252msgstr ""
13253
13254#: app/Services/ServerCheckService.php:284
13255msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13256msgstr ""
13257
13258#: app/Services/ServerCheckService.php:289
13259msgid "Support for SQL Server is experimental."
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: Name of a country or state
13263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13264msgid "Suriname"
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: gedcom tag SURN
13268#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13269#: resources/views/branches-page.phtml:15
13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13273#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13276msgid "Surname"
13277msgstr ""
13278
13279#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
13280msgid "Surname distribution chart"
13281msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13282
13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
13284msgid "Surname list style"
13285msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13286
13287#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13288msgid "Surname option"
13289msgstr ""
13290
13291#. I18N: gedcom tag SPFX
13292#: app/GedcomTag.php:1021
13293msgid "Surname prefix"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954
13297msgid "Surname tradition"
13298msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13299
13300#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13304msgid "Surnames"
13305msgstr ""
13306
13307#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13308#: app/SurnameTradition.php:111
13309msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13310msgstr ""
13311
13312#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13313#: app/SurnameTradition.php:104
13314msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13315msgstr ""
13316
13317#. I18N: Location of an LDS church temple
13318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13319msgid "Suva, Fiji"
13320msgstr ""
13321
13322#. I18N: Name of a country or state
13323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13324msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13325msgstr ""
13326
13327#. I18N: Reverse the order of two individuals
13328#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13329msgid "Swap individuals"
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: Name of a country or state
13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13334msgid "Swaziland"
13335msgstr ""
13336
13337#. I18N: Name of a country or state
13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13339msgid "Sweden"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Name of a country or state
13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13344msgid "Switzerland"
13345msgstr ""
13346
13347#. I18N: Location of an LDS church temple
13348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13349msgid "Sydney, Australia"
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13353msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Name of a country or state
13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13358msgid "Syria"
13359msgstr ""
13360
13361#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13362#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13363msgid "Tab"
13364msgstr "تب"
13365
13366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13370msgid "Table prefix"
13371msgstr "پیشوند جدول"
13372
13373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13377#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13383#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13386#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13388msgctxt "paper size"
13389msgid "Tabloid"
13390msgstr ""
13391
13392#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13394#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13395#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13396msgid "Tabs"
13397msgstr "تب ها"
13398
13399#. I18N: Location of an LDS church temple
13400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13401msgid "Taipei, Taiwan"
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: Name of a country or state
13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13406msgid "Taiwan"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: Name of a country or state
13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13411msgid "Tajikistan"
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: Location of an LDS church temple
13415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13416msgid "Tampico, Mexico"
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: a month in the Jewish calendar
13420#: app/Date/JewishDate.php:206
13421msgctxt "GENITIVE"
13422msgid "Tamuz"
13423msgstr "تاموز"
13424
13425#. I18N: a month in the Jewish calendar
13426#: app/Date/JewishDate.php:312
13427msgctxt "INSTRUMENTAL"
13428msgid "Tamuz"
13429msgstr "تاموز"
13430
13431#. I18N: a month in the Jewish calendar
13432#: app/Date/JewishDate.php:259
13433msgctxt "LOCATIVE"
13434msgid "Tamuz"
13435msgstr "تاموز"
13436
13437#. I18N: a month in the Jewish calendar
13438#: app/Date/JewishDate.php:153
13439msgctxt "NOMINATIVE"
13440msgid "Tamuz"
13441msgstr "تاموز"
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13445msgid "Tanzania"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: The name of a colour-scheme
13449#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13450msgid "Teal Top"
13451msgstr "مروارید"
13452
13453#. I18N: A configuration setting
13454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13455msgid "Technical help contact"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Location of an LDS church temple
13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13460msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13464#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13465msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13466msgstr ""
13467
13468#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13469msgid "Templates"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: gedcom tag TEMP
13473#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13474msgid "Temple"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: a month in the Jewish calendar
13478#: app/Date/JewishDate.php:190
13479msgctxt "GENITIVE"
13480msgid "Tevet"
13481msgstr "تِوِت"
13482
13483#. I18N: a month in the Jewish calendar
13484#: app/Date/JewishDate.php:296
13485msgctxt "INSTRUMENTAL"
13486msgid "Tevet"
13487msgstr "تِوِت"
13488
13489#. I18N: a month in the Jewish calendar
13490#: app/Date/JewishDate.php:243
13491msgctxt "LOCATIVE"
13492msgid "Tevet"
13493msgstr "تِوِت"
13494
13495#. I18N: a month in the Jewish calendar
13496#: app/Date/JewishDate.php:137
13497msgctxt "NOMINATIVE"
13498msgid "Tevet"
13499msgstr "تِوِت"
13500
13501#. I18N: gedcom tag TEXT
13502#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
13503#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13504msgid "Text"
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Name of a country or state
13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13509msgid "Thailand"
13510msgstr ""
13511
13512#: resources/views/help/name.phtml:4
13513msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/views/help/surname.phtml:4
13517msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13518msgstr ""
13519
13520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13521#, php-format
13522msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13523msgstr ""
13524
13525#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13526msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: Location of an LDS church temple
13530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13531msgid "The Hague, Netherlands"
13532msgstr ""
13533
13534#: app/Services/ServerCheckService.php:112
13535#, php-format
13536msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13537msgstr ""
13538
13539#: app/Services/ServerCheckService.php:170
13540#, php-format
13541msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13542msgstr ""
13543
13544#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13545#: app/Functions/Functions.php:55
13546msgid "The PHP temporary folder is missing."
13547msgstr ""
13548
13549#: app/Services/ServerCheckService.php:131
13550#, php-format
13551msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13552msgstr ""
13553
13554#: app/Services/ServerCheckService.php:135
13555#, php-format
13556msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13557msgstr ""
13558
13559#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7
13560#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13561#, php-format
13562msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13563msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13564
13565#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13566msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Description of the “Reports” module
13570#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13571msgid "The calendar menu."
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13575#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
13576#, php-format
13577msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13581#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
13582#, php-format
13583msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: Description of the “Reports” module
13587#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13588msgid "The charts menu."
13589msgstr ""
13590
13591#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13592msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13593msgstr ""
13594
13595#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13596msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13597msgstr ""
13598
13599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
13600msgid "The date and time of the last update"
13601msgstr ""
13602
13603#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
13604#, php-format
13605msgid "The details for “%s” have been updated."
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: %s is a filename
13609#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
13611#, php-format
13612msgid "The family tree has been exported to %s."
13613msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد"
13614
13615#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
13616#, php-format
13617msgid "The family tree “%s” already exists."
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
13621#, php-format
13622msgid "The family tree “%s” has been created."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: %s is the name of a family tree
13626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
13628#, php-format
13629msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: %s is the name of a family tree
13633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
13634#, php-format
13635msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13636msgstr ""
13637
13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
13639msgid "The family trees have been merged successfully."
13640msgstr ""
13641
13642#. I18N: Description of the “Reports” module
13643#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13644msgid "The family trees menu."
13645msgstr ""
13646
13647#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13648#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13649#, php-format
13650msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13651msgstr ""
13652
13653#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13654#, php-format
13655msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13656msgstr ""
13657
13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
13659#, php-format
13660msgid "The file %s could not be created."
13661msgstr ""
13662
13663#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13664#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13665#, php-format
13666msgid "The file %s could not be deleted."
13667msgstr ""
13668
13669#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13670#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
13671#, php-format
13672msgid "The file %s has been deleted."
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13676#, php-format
13677msgid "The file %s has been uploaded."
13678msgstr ""
13679
13680#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13681#: app/Functions/Functions.php:49
13682msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: %s is a filename
13686#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13687#: resources/views/media-page.phtml:105
13688#, php-format
13689msgid "The file “%s” does not exist."
13690msgstr ""
13691
13692#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
13693#, php-format
13694msgid "The folder %s could not be deleted."
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13698#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
13699#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
13700#, php-format
13701msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13705#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
13707#, php-format
13708msgid "The folder %s has been created."
13709msgstr ""
13710
13711#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
13712#, php-format
13713msgid "The folder %s has been deleted."
13714msgstr ""
13715
13716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13717msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13718msgstr ""
13719
13720#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13721msgid "The following facts and events were found in both records."
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13725#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13726#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13727#, php-format
13728msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13729msgstr ""
13730
13731#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13732msgid "The following list shows typical requirements."
13733msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند"
13734
13735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
13736msgid "The following places have been changed:"
13737msgstr ""
13738
13739#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13740msgid "The following places would be changed:"
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
13744msgid "The help text has not been written for this item."
13745msgstr ""
13746
13747#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13749msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13750msgstr ""
13751
13752#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13754msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13755msgstr ""
13756
13757#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13758#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13759#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13760#, php-format
13761msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13762msgstr ""
13763
13764#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
13765#, php-format
13766msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13767msgstr ""
13768
13769#. I18N: Description of the “Reports” module
13770#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13771msgid "The lists menu."
13772msgstr ""
13773
13774#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
13775#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13776#, php-format
13777msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13778msgstr ""
13779
13780#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
13781#, php-format
13782msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13783msgstr ""
13784
13785#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
13786msgid "The media object has been created"
13787msgstr ""
13788
13789#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13790msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13791msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند"
13792
13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
13795#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
13796msgid "The message was not sent."
13797msgstr ""
13798
13799#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
13800#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
13802#, php-format
13803msgid "The message was successfully sent to %s."
13804msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد"
13805
13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13807#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13808#, php-format
13809msgid "The module “%s” has been disabled."
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13813#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13814#, php-format
13815msgid "The module “%s” has been enabled."
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
13820msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13821msgstr ""
13822
13823#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13825msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13826msgstr ""
13827
13828#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
13830msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13831msgstr ""
13832
13833#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
13835msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13836msgstr ""
13837
13838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13839msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13840msgstr ""
13841
13842#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
13843msgid "The note has been created"
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
13847msgid "The password needs to be at least six characters long."
13848msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد"
13849
13850#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13852msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13856#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13857msgid "The place hierarchy."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
13862msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13863msgstr ""
13864
13865#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
13866#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
13867msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13868msgstr ""
13869
13870#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
13871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
13872#, php-format
13873msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13874msgstr ""
13875
13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13877#, php-format
13878msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13882#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
13883#, php-format
13884msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13885msgstr ""
13886
13887#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13888#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13891msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13892msgstr ""
13893
13894#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
13895msgid "The record has been copied to the clipboard."
13896msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند"
13897
13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
13899#, php-format
13900msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13905msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Description of the “Reports” module
13909#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13910msgid "The reports menu."
13911msgstr ""
13912
13913#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13914msgid "The repository has been created"
13915msgstr ""
13916
13917#. I18N: Description of the “Reports” module
13918#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13919msgid "The search menu."
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Services/SearchService.php:971
13923msgid "The search returned too many results."
13924msgstr ""
13925
13926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13927msgid "The server configuration is OK."
13928msgstr "تنظیمات سرور درست اند"
13929
13930#: app/Services/ServerCheckService.php:223
13931msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13935#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13936msgid "The server’s time limit has been reached."
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: Description of “Statistics” module
13940#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
13941msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13945msgid "The source has been created"
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13949msgid "The submitter has been created"
13950msgstr ""
13951
13952#: resources/views/help/name.phtml:9
13953#, php-format
13954msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255
13959msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13960msgstr ""
13961
13962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13964#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13965msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13966msgstr ""
13967
13968#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13969#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13970#, php-format
13971msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13972msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13973msgstr[0] ""
13974msgstr[1] ""
13975
13976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13977msgid "The upgrade is complete."
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13981#: app/Functions/Functions.php:46
13982msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
13986#, php-format
13987msgid "The user %s has been deleted."
13988msgstr ""
13989
13990#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
13991#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13992msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
13996#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
13997msgid "The username or password is incorrect."
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
14002msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14003msgstr ""
14004
14005#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14007msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
14011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
14012#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
14013msgid "The website preferences have been updated."
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14018msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14019msgstr ""
14020
14021#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14022#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14023msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14024msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14025
14026#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241
14027#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14029#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14030msgid "Theme"
14031msgstr "ظاهر"
14032
14033#. I18N: Name of a module
14034#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
14035msgid "Theme change"
14036msgstr ""
14037
14038#. I18N: A configuration setting
14039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14040#, fuzzy
14041msgid "Theme menu"
14042msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
14043
14044#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14046#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14047#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14048msgid "Themes"
14049msgstr ""
14050
14051#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14052msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14053msgstr ""
14054
14055#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14056msgid "There are no facts for this individual."
14057msgstr ""
14058
14059#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14060msgid "There are no links to this media object."
14061msgstr ""
14062
14063#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14064msgid "There are no media objects for this individual."
14065msgstr ""
14066
14067#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14068msgid "There are no notes for this individual."
14069msgstr ""
14070
14071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14073msgid "There are no pending changes."
14074msgstr ""
14075
14076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14077msgid "There are no research tasks in this family tree."
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14081msgid "There are no source citations for this individual."
14082msgstr ""
14083
14084#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14085#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7
14086#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14087msgid "There are pending changes for you to moderate."
14088msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند"
14089
14090#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
14091#, php-format
14092msgid "There have been no changes within the last %s day."
14093msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14094msgstr[0] ""
14095
14096#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14097#, php-format
14098msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14099msgstr ""
14100
14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14102#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
14105msgid "There was an error uploading your file."
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: a month in the French republican calendar
14109#: app/Date/FrenchDate.php:153
14110msgctxt "GENITIVE"
14111msgid "Thermidor"
14112msgstr "ترمیدور"
14113
14114#. I18N: a month in the French republican calendar
14115#: app/Date/FrenchDate.php:247
14116msgctxt "INSTRUMENTAL"
14117msgid "Thermidor"
14118msgstr "ترمیدور"
14119
14120#. I18N: a month in the French republican calendar
14121#: app/Date/FrenchDate.php:200
14122msgctxt "LOCATIVE"
14123msgid "Thermidor"
14124msgstr "ترمیدور"
14125
14126#. I18N: a month in the French republican calendar
14127#: app/Date/FrenchDate.php:106
14128msgctxt "NOMINATIVE"
14129msgid "Thermidor"
14130msgstr "ترمیدور"
14131
14132#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14133#, php-format
14134msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14135msgstr ""
14136
14137#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14138msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14142msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14143msgstr ""
14144
14145#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14146msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14147msgstr ""
14148
14149#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14151#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14152#: resources/views/register-page.phtml:37
14153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14154msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14158#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14159msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14160msgstr ""
14161
14162#: resources/views/family-page.phtml:15
14163msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14167#: resources/views/family-page.phtml:13
14168#, php-format
14169msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14170msgstr ""
14171
14172#: resources/views/family-page.phtml:21
14173msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14174msgstr ""
14175
14176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14177#: resources/views/family-page.phtml:19
14178#, php-format
14179msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14180msgstr ""
14181
14182#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14183#, php-format
14184msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14185msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14186msgstr[0] ""
14187msgstr[1] ""
14188
14189#: app/Module/SlideShowModule.php:138
14190msgid "This family tree has no images to display."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: do not translate the #keywords#
14194#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14195msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14199#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14200#, php-format
14201msgid "This family tree was last updated on %s."
14202msgstr ""
14203
14204#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14205#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14206msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14207msgstr ""
14208
14209#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
14211msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14215msgid "This form has expired. Try again."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14219#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14220msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/individual-page.phtml:13
14224msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14228#: resources/views/individual-page.phtml:10
14229#, php-format
14230msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/individual-page.phtml:22
14234msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14235msgstr ""
14236
14237#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14238#: resources/views/individual-page.phtml:19
14239#, php-format
14240msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14245#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14246msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14247msgstr ""
14248
14249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14250#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14251#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14252#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
14253#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
14254#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
14255#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14259#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14263#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14264#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14265#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14268#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14269#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14270#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14271#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14272#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14273#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14274#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14275#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14276#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14277msgid "This information is not available."
14278msgstr ""
14279
14280#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14281#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
14294msgid "This information is private and cannot be shown."
14295msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند"
14296
14297#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4
14298msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14299msgstr ""
14300
14301#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
14303msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14304msgstr ""
14305
14306#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14308msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14313msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
14318msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14319msgstr ""
14320
14321#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14322msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14323msgstr ""
14324
14325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14327#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14331msgid "This is case sensitive."
14332msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است"
14333
14334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14336#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14337msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14342msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14347msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14352msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14357msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14362msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14363msgstr ""
14364
14365#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14368msgstr ""
14369
14370#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14373msgstr ""
14374
14375#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14377msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14378msgstr ""
14379
14380#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14382msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14383msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14384
14385#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14387#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14388#: resources/views/register-page.phtml:25
14389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14390#, fuzzy
14391msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14392msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14393
14394#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14395#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14396msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14397msgstr ""
14398
14399#: resources/views/media-page.phtml:11
14400msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14401msgstr ""
14402
14403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14404#: resources/views/media-page.phtml:9
14405#, php-format
14406msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/media-page.phtml:17
14410msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14414#: resources/views/media-page.phtml:15
14415#, php-format
14416msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14417msgstr ""
14418
14419#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19
14420#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14421#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19
14422#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14423msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14424msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14425
14426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14427msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14428msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است"
14429
14430#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14432msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14436#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14437msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14438msgstr ""
14439
14440#: resources/views/note-page.phtml:10
14441msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14442msgstr ""
14443
14444#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14445#: resources/views/note-page.phtml:8
14446#, php-format
14447msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14448msgstr ""
14449
14450#: resources/views/note-page.phtml:16
14451msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14452msgstr ""
14453
14454#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14455#: resources/views/note-page.phtml:14
14456#, php-format
14457msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
14462msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14467msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
14472msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14477msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
14482msgid "This option will make it easier for users to download images."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14487msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14492msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14493msgstr ""
14494
14495#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14496#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14497msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14501#, php-format
14502msgid "This page has been viewed %s time."
14503msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14504msgstr[0] ""
14505
14506#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14507msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14511#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14512msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14516msgid "This record does not exist."
14517msgstr ""
14518
14519#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14520msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14521msgstr ""
14522
14523#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14524#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14525#, php-format
14526msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14527msgstr ""
14528
14529#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14530msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14531msgstr ""
14532
14533#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14534#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14535#, php-format
14536msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14540#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14541msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/repository-page.phtml:14
14545msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14549#: resources/views/repository-page.phtml:12
14550#, php-format
14551msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14552msgstr ""
14553
14554#: resources/views/repository-page.phtml:20
14555msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14559#: resources/views/repository-page.phtml:18
14560#, php-format
14561msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14565msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14569msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14570msgstr ""
14571
14572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14573msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14574msgstr ""
14575
14576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14577msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14578msgstr ""
14579
14580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14581msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14582msgstr ""
14583
14584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14585#, php-format
14586msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14587msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد"
14588
14589#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
14591msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14595msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14599msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14603#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14604msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/source-page.phtml:10
14608msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14609msgstr ""
14610
14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14612#: resources/views/source-page.phtml:8
14613#, php-format
14614msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/source-page.phtml:16
14618msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14619msgstr ""
14620
14621#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14622#: resources/views/source-page.phtml:14
14623#, php-format
14624msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14625msgstr ""
14626
14627#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14629msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
14633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
14634msgid "This type of link is not allowed here."
14635msgstr ""
14636
14637#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14638msgid "This user account does not have access to any tree."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
14642msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Services/UpgradeService.php:250
14646msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14647msgstr ""
14648
14649#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14650msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14654#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14655msgid "This website is temporarily unavailable"
14656msgstr ""
14657
14658#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14659msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14660msgstr ""
14661
14662#. I18N: %s is the name of a family tree
14663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14664#, php-format
14665msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14669msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14670msgstr ""
14671
14672#. I18N: abbreviation for Thursday
14673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14675msgid "Thu"
14676msgstr "پنجشنبه"
14677
14678#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14679msgid "Thumbnail image"
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14684msgid "Thumbnail images"
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14688msgid "Thursday"
14689msgstr "پنج‌شنبه"
14690
14691#. I18N: Location of an LDS church temple
14692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14693msgid "Tijuana, Mexico"
14694msgstr ""
14695
14696#. I18N: gedcom tag TIME
14697#: app/GedcomTag.php:1050
14698msgid "Time"
14699msgstr ""
14700
14701#. I18N: A configuration setting
14702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14704#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14705msgid "Time zone"
14706msgstr ""
14707
14708#. I18N: Name of a module/chart
14709#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14710msgid "Timeline"
14711msgstr "خط زمان"
14712
14713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14715msgid "Timestamp"
14716msgstr ""
14717
14718#. I18N: Name of a country or state
14719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14720msgid "Timor-Leste"
14721msgstr ""
14722
14723#: app/Date/JalaliDate.php:260
14724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14725msgid "Tir"
14726msgstr ""
14727
14728#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14729#: app/Date/JalaliDate.php:129
14730msgctxt "GENITIVE"
14731msgid "Tir"
14732msgstr "تیر"
14733
14734#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14735#: app/Date/JalaliDate.php:219
14736msgctxt "INSTRUMENTAL"
14737msgid "Tir"
14738msgstr "تیر"
14739
14740#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14741#: app/Date/JalaliDate.php:174
14742msgctxt "LOCATIVE"
14743msgid "Tir"
14744msgstr "تیر"
14745
14746#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14747#: app/Date/JalaliDate.php:84
14748msgctxt "NOMINATIVE"
14749msgid "Tir"
14750msgstr "تیر"
14751
14752#. I18N: a month in the Jewish calendar
14753#: app/Date/JewishDate.php:184
14754msgctxt "GENITIVE"
14755msgid "Tishrei"
14756msgstr "تیشری"
14757
14758#. I18N: a month in the Jewish calendar
14759#: app/Date/JewishDate.php:290
14760msgctxt "INSTRUMENTAL"
14761msgid "Tishrei"
14762msgstr "تیشری"
14763
14764#. I18N: a month in the Jewish calendar
14765#: app/Date/JewishDate.php:237
14766msgctxt "LOCATIVE"
14767msgid "Tishrei"
14768msgstr "تیشری"
14769
14770#. I18N: a month in the Jewish calendar
14771#: app/Date/JewishDate.php:131
14772msgctxt "NOMINATIVE"
14773msgid "Tishrei"
14774msgstr "تیشری"
14775
14776#. I18N: gedcom tag TITL
14777#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14778#: resources/views/lists/media-table.phtml:65
14779#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77
14780#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79
14781#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14782#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14783#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14785#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14786#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14787#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14788#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14789msgid "Title"
14790msgstr ""
14791
14792#: app/GedcomTag.php:1059
14793msgid "Title in Hebrew"
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: (From date1) To date2
14797#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14798#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14801#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14802msgid "To"
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14806msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14810msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14815msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: “Apache” is a software program.
14819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14820msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14824msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14825msgstr ""
14826
14827#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14829msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14833msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14834msgstr ""
14835
14836#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14837msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14838msgstr ""
14839
14840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14841msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14842msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
14843
14844#. I18N: Name of a country or state
14845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14846msgid "Togo"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: Name of a country or state
14850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14851msgid "Tokelau"
14852msgstr ""
14853
14854#. I18N: Location of an LDS church temple
14855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14856msgid "Tokyo, Japan"
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: Type of media object
14860#: app/GedcomTag.php:2394
14861msgid "Tombstone"
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: Name of a country or state
14865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14866msgid "Tonga"
14867msgstr ""
14868
14869#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14870#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
14871#, php-format
14872msgid "Top %s given name"
14873msgid_plural "Top %s given names"
14874msgstr[0] ""
14875msgstr[1] ""
14876
14877#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14878#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
14879#, php-format
14880msgid "Top %s surname"
14881msgid_plural "Top %s surnames"
14882msgstr[0] ""
14883msgstr[1] ""
14884
14885#. I18N: i.e. most popular given name.
14886#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
14887msgid "Top given name"
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14891#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
14892#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14893msgid "Top given names"
14894msgstr "بیشترین نام اول"
14895
14896#. I18N: i.e. most popular surname.
14897#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
14898msgid "Top surname"
14899msgstr ""
14900
14901#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14902#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
14903#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14904msgid "Top surnames"
14905msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14906
14907#. I18N: Location of an LDS church temple
14908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14909msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14910msgstr ""
14911
14912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
14913#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14914#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14915#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14916#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14917#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
14918#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14922#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14923#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14924#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14925#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14926#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14928#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14929#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14930msgid "Total"
14931msgstr ""
14932
14933#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14934msgid "Total accepted changes: "
14935msgstr ""
14936
14937#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14938msgid "Total births"
14939msgstr "تعداد تولدها"
14940
14941#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14942msgid "Total dead"
14943msgstr "تعداد افراد متوفی"
14944
14945#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14946msgid "Total deaths"
14947msgstr "تعداد وفات"
14948
14949#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14950msgid "Total divorces"
14951msgstr "تعداد طلاق"
14952
14953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14954#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14956msgid "Total events"
14957msgstr "جمع رویدادها"
14958
14959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14960#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14966msgid "Total families"
14967msgstr "تعداد نام خانوادگی"
14968
14969#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14970#, php-format
14971msgid "Total families: %s"
14972msgstr ""
14973
14974#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14975msgid "Total females"
14976msgstr "تعداد افراد مونث"
14977
14978#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14979msgid "Total given names"
14980msgstr "تعداد نام های اول"
14981
14982#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14986#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14994msgid "Total individuals"
14995msgstr "تعداد افراد"
14996
14997#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14998#, php-format
14999msgid "Total individuals: %s"
15000msgstr ""
15001
15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15003msgid "Total living"
15004msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15005
15006#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15007msgid "Total males"
15008msgstr "تعداد افراد مذکر"
15009
15010#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15011msgid "Total marriages"
15012msgstr "تعداد ازدواج"
15013
15014#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15015msgid "Total pending changes: "
15016msgstr ""
15017
15018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15019#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15020#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15021msgid "Total surnames"
15022msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15023
15024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15025msgid "Total users"
15026msgstr "تمامی کاربران"
15027
15028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15029#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15030#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15032#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15033#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15034#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15035#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15036#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15037msgid "Tracking and analytics"
15038msgstr ""
15039
15040#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15041#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15042#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15043msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15044msgstr ""
15045
15046#. I18N: gedcom tag TRLR
15047#: app/GedcomTag.php:1062
15048msgid "Trailer"
15049msgstr ""
15050
15051#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15052#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15053msgid "Tree"
15054msgstr ""
15055
15056#. I18N: The third day in the French republican calendar
15057#: app/Date/FrenchDate.php:289
15058msgid "Tridi"
15059msgstr "تریدی"
15060
15061#. I18N: Name of a country or state
15062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15063msgid "Trinidad and Tobago"
15064msgstr ""
15065
15066#. I18N: Location of an LDS church temple
15067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15068msgid "Trujillo, Peru"
15069msgstr ""
15070
15071#. I18N: abbreviation for Tuesday
15072#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15074msgid "Tue"
15075msgstr "سه‌شنبه"
15076
15077#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15078msgid "Tuesday"
15079msgstr "سه‌شنبه"
15080
15081#. I18N: Name of a country or state
15082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15083msgid "Tunisia"
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Name of a country or state
15087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15088msgid "Turkey"
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Name of a country or state
15092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15093msgid "Turkmenistan"
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Name of a country or state
15097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15098msgid "Turks and Caicos Islands"
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Name of a country or state
15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15103msgid "Tuvalu"
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Location of an LDS church temple
15107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15108msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: Location of an LDS church temple
15112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15113msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: gedcom tag TYPE
15117#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15119#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15120#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15121#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15122#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15123#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15124#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15125#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15126#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15127#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15128msgid "Type"
15129msgstr ""
15130
15131#: app/GedcomTag.php:720
15132msgid "Type of event"
15133msgstr ""
15134
15135#: app/GedcomTag.php:725
15136msgid "Type of fact"
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15140#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15141#. I18N: gedcom tag _URL
15142#. I18N: A configuration setting
15143#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15145#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15147#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15149#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15150msgid "URL"
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Name of a country or state
15154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15155msgid "US Minor Outlying Islands"
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Name of a country or state
15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15160msgid "US Virgin Islands"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Name of a country or state
15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15165msgid "Uganda"
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: Name of a country or state
15169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15170msgid "Ukraine"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15175msgid "Uncleared: insufficient data"
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15179msgid "Unique family facts"
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: gedcom tag _UID
15183#: app/GedcomTag.php:2063
15184msgid "Unique identifier"
15185msgstr ""
15186
15187#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15189msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15193msgid "Unique individual facts"
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897
15197msgid "Unique repository facts"
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
15201msgid "Unique source facts"
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: Name of a country or state
15205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15206msgid "United Arab Emirates"
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: Name of a country or state
15210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15211msgid "United Kingdom"
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: Name of a country or state
15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15216msgid "United States"
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: Name of a country or state
15220#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
15221#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15223msgid "Unknown"
15224msgstr ""
15225
15226#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15227msgctxt "unknown century"
15228msgid "Unknown"
15229msgstr "ناشناس"
15230
15231#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15232#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
15233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15238msgctxt "unknown gender"
15239msgid "Unknown"
15240msgstr "ناشناس"
15241
15242#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15243msgctxt "unknown people"
15244msgid "Unknown"
15245msgstr "ناشناس"
15246
15247#: app/GedcomTag.php:2111
15248msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15249msgstr ""
15250
15251#: resources/views/admin/media.phtml:32
15252msgid "Unused files"
15253msgstr ""
15254
15255#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15256#, php-format
15257msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15258msgstr ""
15259
15260#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15261msgid "Up"
15262msgstr ""
15263
15264#. I18N: Name of a module
15265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
15266msgid "Upcoming events"
15267msgstr ""
15268
15269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15270msgid "Update"
15271msgstr ""
15272
15273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15275msgid "Update all"
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: Renumber the records in a family tree
15279#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
15280#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15281msgid "Update place names"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15285#. I18N: %s is a version number
15286#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15287#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15289#, php-format
15290msgid "Upgrade to webtrees %s."
15291msgstr ""
15292
15293#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15295msgid "Upgrade wizard"
15296msgstr ""
15297
15298#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15300msgid "Upload media files"
15301msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15302
15303#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15304msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: Name of a country or state
15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15309msgid "Uruguay"
15310msgstr ""
15311
15312#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
15313msgid "Use SMTP to send messages"
15314msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15315
15316#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15317msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: placeholder text for new-password field
15321#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15323#: resources/views/register-page.phtml:59
15324#, php-format
15325msgid "Use at least %s character."
15326msgid_plural "Use at least %s characters."
15327msgstr[0] ""
15328msgstr[1] ""
15329
15330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15333msgid "Use colors"
15334msgstr "استفاده از رنگها"
15335
15336#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10
15337msgid "Use compact layout"
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: A configuration setting
15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
15342msgid "Use full source citations"
15343msgstr "استفاده کامل از منبع"
15344
15345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15353msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: A configuration setting
15357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15358msgid "Use password"
15359msgstr "استفاده از رمز عبور"
15360
15361#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15362#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
15363msgid "Use sendmail to send messages"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
15368msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: A configuration setting
15372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349
15373msgid "Use silhouettes"
15374msgstr "استفاده از نیم رخ"
15375
15376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
15377msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15378msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15379
15380#: resources/views/register-page.phtml:73
15381msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15385msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15386msgstr ""
15387
15388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15394msgid "User"
15395msgstr ""
15396
15397#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15399#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15400#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15402msgid "User administration"
15403msgstr "مدیریت کاربران"
15404
15405#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15406msgid "User didn’t verify within 7 days."
15407msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15408
15409#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15410msgid "User not verified by administrator."
15411msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15412
15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15414#, fuzzy
15415msgid "User preferences"
15416msgstr "تنظیمات کاربر"
15417
15418#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15419#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15420msgid "User verification"
15421msgstr ""
15422
15423#. I18N: A configuration setting
15424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15425#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15427#: resources/views/admin/users.phtml:15
15428#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15429#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11
15430#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15431#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11
15432#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15433#: resources/views/login-page.phtml:24
15434#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9
15435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15436#: resources/views/register-page.phtml:44
15437#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15438msgid "Username"
15439msgstr "نام کاربری"
15440
15441#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15442#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45
15443msgid "Username or email address"
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15448#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15449#: resources/views/register-page.phtml:49
15450msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15456msgid "Users"
15457msgstr "کاربران"
15458
15459#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15460msgid "User’s account has been inactive too long: "
15461msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15462
15463#. I18N: Name of a country or state
15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15465msgid "Uzbekistan"
15466msgstr ""
15467
15468#. I18N: Location of an LDS church temple
15469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15470msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15471msgstr ""
15472
15473#. I18N: Name of a country or state
15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15475msgid "Vanuatu"
15476msgstr ""
15477
15478#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15479#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15480msgid "Various statistics charts."
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15485msgid "Vatican City"
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: a month in the French republican calendar
15489#: app/Date/FrenchDate.php:133
15490msgctxt "GENITIVE"
15491msgid "Vendemiaire"
15492msgstr "وندیمیر"
15493
15494#. I18N: a month in the French republican calendar
15495#: app/Date/FrenchDate.php:227
15496msgctxt "INSTRUMENTAL"
15497msgid "Vendemiaire"
15498msgstr "وندیمیر"
15499
15500#. I18N: a month in the French republican calendar
15501#: app/Date/FrenchDate.php:180
15502msgctxt "LOCATIVE"
15503msgid "Vendemiaire"
15504msgstr "وندیمیر"
15505
15506#. I18N: a month in the French republican calendar
15507#: app/Date/FrenchDate.php:85
15508msgctxt "NOMINATIVE"
15509msgid "Vendemiaire"
15510msgstr "وندیمیر"
15511
15512#. I18N: Name of a country or state
15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15514msgid "Venezuela"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: a month in the French republican calendar
15518#: app/Date/FrenchDate.php:143
15519msgctxt "GENITIVE"
15520msgid "Ventose"
15521msgstr "ونتوسه"
15522
15523#. I18N: a month in the French republican calendar
15524#: app/Date/FrenchDate.php:237
15525msgctxt "INSTRUMENTAL"
15526msgid "Ventose"
15527msgstr "ونتوسه"
15528
15529#. I18N: a month in the French republican calendar
15530#: app/Date/FrenchDate.php:190
15531msgctxt "LOCATIVE"
15532msgid "Ventose"
15533msgstr "ونتوسه"
15534
15535#. I18N: a month in the French republican calendar
15536#: app/Date/FrenchDate.php:95
15537msgctxt "NOMINATIVE"
15538msgid "Ventose"
15539msgstr "ونتوسه"
15540
15541#. I18N: Location of an LDS church temple
15542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15543msgid "Veracruz, Mexico"
15544msgstr ""
15545
15546#: resources/views/admin/users.phtml:23
15547msgid "Verified"
15548msgstr "بازبینی شده"
15549
15550#. I18N: Location of an LDS church temple
15551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15552msgid "Vernal, Utah, United States"
15553msgstr ""
15554
15555#. I18N: gedcom tag VERS
15556#: app/GedcomTag.php:1071
15557msgid "Version"
15558msgstr ""
15559
15560#. I18N: Type of media object
15561#: app/GedcomTag.php:2397
15562msgid "Video"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: Name of a country or state
15566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15567msgid "Vietnam"
15568msgstr ""
15569
15570#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15571msgid "View"
15572msgstr "نما"
15573
15574#: resources/views/places-page.phtml:33
15575#, php-format
15576msgid "View table of events occurring in %s"
15577msgstr ""
15578
15579#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15580#, fuzzy
15581msgid "View this day"
15582msgstr "نمایش روز"
15583
15584#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15586#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
15587#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15588#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15589#, fuzzy
15590msgid "View this family"
15591msgstr "نمایش خانواده"
15592
15593#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15594#, fuzzy
15595msgid "View this month"
15596msgstr "نمایش ماه"
15597
15598#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15599#, fuzzy
15600msgid "View this year"
15601msgstr "نمایش سال"
15602
15603#. I18N: Location of an LDS church temple
15604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15605msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15606msgstr ""
15607
15608#. I18N: A configuration setting
15609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15610#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15611msgid "Visible online"
15612msgstr ""
15613
15614#. I18N: A configuration setting
15615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15616#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15617msgid "Visible to other users when online"
15618msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15619
15620#. I18N: Listbox entry; name of a role
15621#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
15622#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15624#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15626msgid "Visitor"
15627msgstr "بازدید کننده"
15628
15629#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15630#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15631#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15634msgid "Vital records"
15635msgstr ""
15636
15637#. I18N: Name of a country or state
15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15639msgid "Wales"
15640msgstr ""
15641
15642#. I18N: Name of a country or state
15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15644msgid "Wallis and Futuna"
15645msgstr ""
15646
15647#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15648msgid "Ward"
15649msgstr ""
15650
15651#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15652msgctxt "FEMALE"
15653msgid "Ward"
15654msgstr ""
15655
15656#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15657msgctxt "MALE"
15658msgid "Ward"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: Location of an LDS church temple
15662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15663msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15664msgstr ""
15665
15666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
15667msgid "Watermarks"
15668msgstr ""
15669
15670#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
15672msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15673msgstr ""
15674
15675#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15676#, php-format
15677msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15683msgid "Website"
15684msgstr ""
15685
15686#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
15687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15688msgid "Website logs"
15689msgstr ""
15690
15691#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
15692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15693msgid "Website preferences"
15694msgstr ""
15695
15696#. I18N: abbreviation for Wednesday
15697#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15698#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15699msgid "Wed"
15700msgstr "چهارشنبه"
15701
15702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15703msgid "Wednesday"
15704msgstr "چهارشنبه"
15705
15706#. I18N: gedcom tag _WEIG
15707#: app/GedcomTag.php:2069
15708msgid "Weight"
15709msgstr ""
15710
15711#. I18N: A %s is the user’s name
15712#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
15713#, php-format
15714msgid "Welcome %s"
15715msgstr ""
15716
15717#. I18N: A configuration setting
15718#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15719msgid "Welcome text on sign-in page"
15720msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15721
15722#: resources/views/login-page.phtml:11
15723msgid "Welcome to this genealogy website"
15724msgstr ""
15725
15726#. I18N: Name of a country or state
15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15728msgid "Western Sahara"
15729msgstr ""
15730
15731#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004
15733msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15734msgstr ""
15735
15736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15737msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15738msgstr ""
15739
15740#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
15742msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959
15747msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15748msgstr ""
15749
15750#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15751msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15752msgstr ""
15753
15754#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15755msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Label for a configuration option
15759#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15760msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: A configuration setting
15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
15765msgid "Who can upload new media files"
15766msgstr ""
15767
15768#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15769#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
15770msgid "Who is online"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15774msgid "Whole words only"
15775msgstr ""
15776
15777#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15778msgid "Widow"
15779msgstr ""
15780
15781#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15782msgid "Widower"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: gedcom tag WIFE
15786#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15787#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
15788#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15790#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15800msgid "Wife"
15801msgstr "زوجه"
15802
15803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15804msgid "Wife’s age"
15805msgstr "سن زوجه"
15806
15807#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15808msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15812msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15816msgid "Wildcards"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: gedcom tag WILL
15820#: app/GedcomTag.php:1077
15821msgid "Will"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: Location of an LDS church temple
15825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15826msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15830#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15831msgid "With sources"
15832msgstr "با منبع"
15833
15834#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15835#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15836msgid "Without sources"
15837msgstr "بدون منبع"
15838
15839#. I18N: gedcom tag _WITN
15840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15841msgid "Witness"
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15845#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15846#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15847#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15848#: app/SurnameTradition.php:109
15849msgid "Wives take their husband’s surname."
15850msgstr ""
15851
15852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15853#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15854msgid "World"
15855msgstr "جهان"
15856
15857#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15858#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15859msgid "Yahrzeit"
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15863#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
15864msgid "Yahrzeiten"
15865msgstr ""
15866
15867#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57
15868msgid "Year"
15869msgstr ""
15870
15871#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15872msgid "Year input box"
15873msgstr ""
15874
15875#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15876#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15877msgid "Year:"
15878msgstr "سال:"
15879
15880#. I18N: Name of a country or state
15881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15882msgid "Yemen"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15886#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
15887#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15888#, php-format
15889msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
15893#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
15894msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15895msgstr ""
15896
15897#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15898#, php-format
15899msgid "You are signed in as %s."
15900msgstr ""
15901
15902#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15903msgid "You can apply for an account using the link below."
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15907#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15908#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15912msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15913msgstr ""
15914
15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15916#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15917msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15918msgstr ""
15919
15920#. I18N: %s is a URL
15921#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15922#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15923#, php-format
15924msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15925msgstr ""
15926
15927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15928msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15929msgstr ""
15930
15931#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15932msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15933msgstr ""
15934
15935#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15936msgid "You can renumber this family tree."
15937msgstr ""
15938
15939#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15941msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15945msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15946msgstr ""
15947
15948#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15949msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15950msgstr ""
15951
15952#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15953msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15954msgstr ""
15955
15956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15957msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15958msgstr ""
15959
15960#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15961msgid "You have signed out."
15962msgstr ""
15963
15964#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15965msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15966msgstr ""
15967
15968#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15969msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15970msgstr ""
15971
15972#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
15973msgid "You must enter all the administrator account fields."
15974msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید"
15975
15976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15977msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15978msgstr ""
15979
15980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
15981msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15985msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15986msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
15987
15988#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15989msgid "You need to be a family member to access this website."
15990msgstr ""
15991
15992#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15993msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15994msgstr ""
15995
15996#: resources/views/admin/trees.phtml:15
15997msgid "You need to create a family tree."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
16001#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16002msgid "You need to review the account details."
16003msgstr ""
16004
16005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16006msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16007msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید"
16008
16009#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7
16010#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16011msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16012msgstr ""
16013
16014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16015msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16019#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
16020#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
16021#, php-format
16022msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16023msgstr ""
16024
16025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16026msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16027msgstr ""
16028
16029#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16030#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16031msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16032msgstr ""
16033
16034#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16035msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16036msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید"
16037
16038#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16039msgid "Youngest father"
16040msgstr "جوان ترین پدر"
16041
16042#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16043msgid "Youngest female"
16044msgstr "جوانترین زن"
16045
16046#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16047msgid "Youngest male"
16048msgstr "جوانترین مرد"
16049
16050#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16051msgid "Youngest mother"
16052msgstr "جوان ترین مادر"
16053
16054#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16055msgid "Your clippings cart is empty."
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/contact-page.phtml:22
16059#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16060msgid "Your name"
16061msgstr "نام شما"
16062
16063#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
16064#, php-format
16065msgid "Your registration at %s"
16066msgstr ""
16067
16068#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16069msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16070msgstr ""
16071
16072#: app/Services/ServerCheckService.php:185
16073#, php-format
16074msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16075msgstr ""
16076
16077#. I18N: Name of a country or state
16078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16079msgid "Zambia"
16080msgstr ""
16081
16082#. I18N: Name of a country or state
16083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16084msgid "Zimbabwe"
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16088#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16089msgid "Zoom"
16090msgstr ""
16091
16092#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16093#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16094#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16095#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16096#: resources/views/place-map.phtml:56
16097msgid "Zoom in"
16098msgstr "بزرگ‌نمایی"
16099
16100#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16101msgid "Zoom level"
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16105#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16106#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16107#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16108#: resources/views/place-map.phtml:57
16109msgid "Zoom out"
16110msgstr "کوچک‌نمایی"
16111
16112#. I18N: Gedcom ABT dates
16113#: app/Date.php:333
16114#, php-format
16115msgid "about %s"
16116msgstr "درباره %s"
16117
16118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16119#: resources/views/family-page.phtml:19
16120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16121#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16122#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16123#: resources/views/source-page.phtml:14
16124msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16125msgid "accept"
16126msgstr "قبول"
16127
16128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16129#: resources/views/family-page.phtml:13
16130#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16131#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16132#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16133#: resources/views/source-page.phtml:8
16134msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16135msgid "accept"
16136msgstr "قبول"
16137
16138#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16139#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
16140msgid "accepted"
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: A button label.
16144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16145#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16146#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16147#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16149#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16150#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16151msgid "add"
16152msgstr "افزودن"
16153
16154#. I18N: A button label.
16155#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16156msgid "add place"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16160#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16161msgid "adopted name"
16162msgstr ""
16163
16164#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16165#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16166msgctxt "FEMALE"
16167msgid "adopted name"
16168msgstr ""
16169
16170#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16171#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16172msgctxt "MALE"
16173msgid "adopted name"
16174msgstr ""
16175
16176#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16177msgid "adoption"
16178msgstr "فرزند خواندگی"
16179
16180#. I18N: An option in a list-box
16181#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
16182msgid "after"
16183msgstr "پس از"
16184
16185#. I18N: Gedcom AFT dates
16186#: app/Date.php:353
16187#, php-format
16188msgid "after %s"
16189msgstr "بعد %s"
16190
16191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16192msgid "after death"
16193msgstr ""
16194
16195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
16196#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
16197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
16198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
16199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
16200msgid "age"
16201msgstr ""
16202
16203#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16204#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16205msgid "also known as"
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16210msgctxt "FEMALE"
16211msgid "also known as"
16212msgstr ""
16213
16214#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16215#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16216msgctxt "MALE"
16217msgid "also known as"
16218msgstr ""
16219
16220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16221msgid "always"
16222msgstr ""
16223
16224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
16225#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16226#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16227#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16235msgid "and"
16236msgstr "و"
16237
16238#: app/Functions/Functions.php:1034
16239msgctxt "father’s brother’s wife"
16240msgid "aunt"
16241msgstr ""
16242
16243#: app/Functions/Functions.php:792
16244msgctxt "father’s sister"
16245msgid "aunt"
16246msgstr ""
16247
16248#: app/Functions/Functions.php:1114
16249msgctxt "mother’s brother’s wife"
16250msgid "aunt"
16251msgstr ""
16252
16253#: app/Functions/Functions.php:830
16254msgctxt "mother’s sister"
16255msgid "aunt"
16256msgstr ""
16257
16258#: app/Functions/Functions.php:1166
16259msgctxt "parent’s brother’s wife"
16260msgid "aunt"
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Functions/Functions.php:848
16264msgctxt "parent’s sister"
16265msgid "aunt"
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Functions/Functions.php:790
16269msgctxt "father’s sibling"
16270msgid "aunt/uncle"
16271msgstr ""
16272
16273#: app/Functions/Functions.php:828
16274msgctxt "mother’s sibling"
16275msgid "aunt/uncle"
16276msgstr ""
16277
16278#: app/Functions/Functions.php:846
16279msgctxt "parent’s sibling"
16280msgid "aunt/uncle"
16281msgstr ""
16282
16283#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16284msgid "back to top"
16285msgstr ""
16286
16287#. I18N: An option in a list-box
16288#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
16289msgid "before"
16290msgstr "پیش از"
16291
16292#. I18N: Gedcom BEF dates
16293#: app/Date.php:349
16294#, php-format
16295msgid "before %s"
16296msgstr "قبل %s"
16297
16298#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16299#: app/Date.php:365
16300#, php-format
16301msgid "between %s and %s"
16302msgstr "بین %s و %s"
16303
16304#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16305msgid "birth"
16306msgstr "تولد"
16307
16308#. I18N: The name given to an individual at their birth
16309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16310msgid "birth name"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: The name given to an individual at their birth
16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16315msgctxt "FEMALE"
16316msgid "birth name"
16317msgstr ""
16318
16319#. I18N: The name given to an individual at their birth
16320#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16321msgctxt "MALE"
16322msgid "birth name"
16323msgstr ""
16324
16325#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16327#, php-format
16328msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16329msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:704
16332msgid "brother"
16333msgstr ""
16334
16335#: app/Functions/Functions.php:972
16336msgctxt "brother’s wife’s brother"
16337msgid "brother-in-law"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Functions/Functions.php:798
16341msgctxt "husband’s brother"
16342msgid "brother-in-law"
16343msgstr ""
16344
16345#: app/Functions/Functions.php:1088
16346msgctxt "husband’s sister’s husband"
16347msgid "brother-in-law"
16348msgstr ""
16349
16350#: app/Functions/Functions.php:866
16351msgctxt "sister’s husband"
16352msgid "brother-in-law"
16353msgstr ""
16354
16355#: app/Functions/Functions.php:1272
16356msgctxt "sister’s husband’s brother"
16357msgid "brother-in-law"
16358msgstr ""
16359
16360#: app/Functions/Functions.php:878
16361msgctxt "spouse’s brother"
16362msgid "brother-in-law"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Functions/Functions.php:896
16366msgctxt "wife’s brother"
16367msgid "brother-in-law"
16368msgstr ""
16369
16370#: app/Functions/Functions.php:1328
16371msgctxt "wife’s sister’s husband"
16372msgid "brother-in-law"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Functions/Functions.php:974
16376msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16377msgid "brother/sister-in-law"
16378msgstr ""
16379
16380#: app/Functions/Functions.php:808
16381msgctxt "husband’s sibling"
16382msgid "brother/sister-in-law"
16383msgstr ""
16384
16385#: app/Functions/Functions.php:860
16386msgctxt "sibling’s spouse"
16387msgid "brother/sister-in-law"
16388msgstr ""
16389
16390#: app/Functions/Functions.php:1274
16391msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16392msgid "brother/sister-in-law"
16393msgstr ""
16394
16395#: app/Functions/Functions.php:894
16396msgctxt "spouse’s sibling"
16397msgid "brother/sister-in-law"
16398msgstr ""
16399
16400#: app/Functions/Functions.php:906
16401msgctxt "wife’s sibling"
16402msgid "brother/sister-in-law"
16403msgstr ""
16404
16405#. I18N: An option in a list-box
16406#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
16407msgid "bullet list"
16408msgstr ""
16409
16410#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16411msgid "burial"
16412msgstr "دفن"
16413
16414#: app/GedcomTag.php:2024
16415msgid "by"
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: Gedcom CAL dates
16419#: app/Date.php:337
16420#, php-format
16421msgid "calculated %s"
16422msgstr "محاسبه شده %s"
16423
16424#. I18N: A button label.
16425#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16426#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16427#: resources/views/admin/components.phtml:137
16428#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018
16433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16434#: resources/views/contact-page.phtml:62
16435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131
16436#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
16437#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16438#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
16439#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16440#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16441#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16442#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16443#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
16444#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16445#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16446#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16447#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16449#: resources/views/message-page.phtml:54
16450#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16452#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16454#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16455#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16456#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16458#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16459#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16460#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16461#, fuzzy
16462msgid "cancel"
16463msgstr "لغو"
16464
16465#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16466msgid "census added"
16467msgstr "سرشماری اضافه شد"
16468
16469#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16470#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16471msgid "change of name"
16472msgstr ""
16473
16474#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16475#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16476msgctxt "FEMALE"
16477msgid "change of name"
16478msgstr ""
16479
16480#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16481#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16482msgctxt "MALE"
16483msgid "change of name"
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Functions/Functions.php:683
16487msgid "child"
16488msgstr ""
16489
16490#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16491#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16492#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16493#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16494#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16495#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16496#: resources/views/modals/header.phtml:7
16497#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16498msgid "close"
16499msgstr "بستن"
16500
16501#. I18N: Name of a theme.
16502#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16503msgid "clouds"
16504msgstr ""
16505
16506#. I18N: Name of a theme.
16507#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16508msgid "colors"
16509msgstr ""
16510
16511#. I18N: An option in a list-box
16512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
16513msgid "compact list"
16514msgstr ""
16515
16516#. I18N: A button label.
16517#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16518#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16520#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16521#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16524#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16525#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16526#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16527#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16528#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
16530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16531#: resources/views/register-page.phtml:83
16532#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16533#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16534msgid "continue"
16535msgstr ""
16536
16537#. I18N: A button label.
16538#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16539msgid "create"
16540msgstr ""
16541
16542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16543msgid "date periods"
16544msgstr "دوره های تاریخی"
16545
16546#: app/Functions/Functions.php:681
16547msgid "daughter"
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16551msgid "daughter of"
16552msgstr ""
16553
16554#: app/Functions/Functions.php:768
16555msgctxt "child’s wife"
16556msgid "daughter-in-law"
16557msgstr ""
16558
16559#: app/Functions/Functions.php:876
16560msgctxt "son’s wife"
16561msgid "daughter-in-law"
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Functions/Functions.php:1320
16565msgctxt "son’s wife’s father"
16566msgid "daughter-in-law’s father"
16567msgstr ""
16568
16569#: app/Functions/Functions.php:1322
16570msgctxt "son’s wife’s mother"
16571msgid "daughter-in-law’s mother"
16572msgstr ""
16573
16574#: app/Functions/Functions.php:1324
16575msgctxt "son’s wife’s parent"
16576msgid "daughter-in-law’s parent"
16577msgstr ""
16578
16579#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16580msgid "death"
16581msgstr "فوت"
16582
16583#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16584#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16585msgid "degrees"
16586msgstr ""
16587
16588#. I18N: A button label.
16589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16590#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16591#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16593#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16594#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16596msgid "delete"
16597msgstr ""
16598
16599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16601msgctxt "FEMALE"
16602msgid "died"
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16607msgctxt "MALE"
16608msgid "died"
16609msgstr ""
16610
16611#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16612msgid "down"
16613msgstr ""
16614
16615#. I18N: A button label.
16616#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16617#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16618#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16619msgid "download"
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16623msgid "d’Aboville number"
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/admin/components.phtml:106
16627#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16628#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16629#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16630#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16631#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16632#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16633#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16634msgid "edit"
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Functions/Functions.php:474
16638msgid "eighth cousin"
16639msgstr ""
16640
16641#: app/Functions/Functions.php:438
16642msgctxt "FEMALE"
16643msgid "eighth cousin"
16644msgstr ""
16645
16646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16647#: app/Functions/Functions.php:393
16648msgctxt "MALE"
16649msgid "eighth cousin"
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Functions/Functions.php:699
16653msgid "elder brother"
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Functions/Functions.php:741
16657msgid "elder sibling"
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Functions/Functions.php:720
16661msgid "elder sister"
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Functions/Functions.php:480
16665msgid "eleventh cousin"
16666msgstr ""
16667
16668#: app/Functions/Functions.php:444
16669msgctxt "FEMALE"
16670msgid "eleventh cousin"
16671msgstr ""
16672
16673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16674#: app/Functions/Functions.php:402
16675msgctxt "MALE"
16676msgid "eleventh cousin"
16677msgstr ""
16678
16679#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16680#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16681msgid "estate name"
16682msgstr ""
16683
16684#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16685#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16686msgctxt "FEMALE"
16687msgid "estate name"
16688msgstr ""
16689
16690#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16691#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16692msgctxt "MALE"
16693msgid "estate name"
16694msgstr ""
16695
16696#. I18N: Gedcom EST dates
16697#: app/Date.php:341
16698#, php-format
16699msgid "estimated %s"
16700msgstr "تخمین شده %s"
16701
16702#: app/Functions/Functions.php:624
16703msgid "ex-husband"
16704msgstr ""
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:671
16707msgid "ex-partner"
16708msgstr ""
16709
16710#: app/Functions/Functions.php:651
16711msgctxt "FEMALE"
16712msgid "ex-partner"
16713msgstr ""
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:631
16716msgctxt "MALE"
16717msgid "ex-partner"
16718msgstr ""
16719
16720#: app/Functions/Functions.php:664
16721msgid "ex-spouse"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Functions/Functions.php:644
16725msgid "ex-wife"
16726msgstr ""
16727
16728#. I18N: A button label.
16729#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16730msgid "export file"
16731msgstr ""
16732
16733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
16734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16735msgid "facts"
16736msgstr "مشخصات"
16737
16738#: app/Functions/Functions.php:615
16739msgid "father"
16740msgstr ""
16741
16742#: app/Functions/Functions.php:804
16743msgctxt "husband’s father"
16744msgid "father-in-law"
16745msgstr ""
16746
16747#: app/Functions/Functions.php:884
16748msgctxt "spouse’s father"
16749msgid "father-in-law"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:902
16753msgctxt "wife’s father"
16754msgid "father-in-law"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:488
16758msgid "fifteenth cousin"
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:452
16762msgctxt "FEMALE"
16763msgid "fifteenth cousin"
16764msgstr ""
16765
16766#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16767#: app/Functions/Functions.php:414
16768msgctxt "MALE"
16769msgid "fifteenth cousin"
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16773#: app/Functions/Functions.php:567
16774#, php-format
16775msgid "fifth %s"
16776msgstr ""
16777
16778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16779#: app/Functions/Functions.php:545
16780#, php-format
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "fifth %s"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16786#: app/Functions/Functions.php:522
16787#, php-format
16788msgctxt "MALE"
16789msgid "fifth %s"
16790msgstr ""
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:468
16793msgid "fifth cousin"
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Functions/Functions.php:432
16797msgctxt "FEMALE"
16798msgid "fifth cousin"
16799msgstr ""
16800
16801#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16802#: app/Functions/Functions.php:384
16803msgctxt "MALE"
16804msgid "fifth cousin"
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: A button label, first page
16808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
16809#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16810#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16811#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16812msgid "first"
16813msgstr "اولین"
16814
16815#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
16817msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16818msgid "first"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16822#: app/Functions/Functions.php:555
16823#, php-format
16824msgid "first %s"
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16828#: app/Functions/Functions.php:533
16829#, php-format
16830msgctxt "FEMALE"
16831msgid "first %s"
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16835#: app/Functions/Functions.php:510
16836#, php-format
16837msgctxt "MALE"
16838msgid "first %s"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:460
16842msgid "first cousin"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:424
16846msgctxt "FEMALE"
16847msgid "first cousin"
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16851#: app/Functions/Functions.php:372
16852msgctxt "MALE"
16853msgid "first cousin"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:1028
16857msgctxt "father’s brother’s child"
16858msgid "first cousin"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:1030
16862msgctxt "father’s brother’s daughter"
16863msgid "first cousin"
16864msgstr ""
16865
16866#: app/Functions/Functions.php:1032
16867msgctxt "father’s brother’s son"
16868msgid "first cousin"
16869msgstr ""
16870
16871#: app/Functions/Functions.php:1072
16872msgctxt "father’s sister’s child"
16873msgid "first cousin"
16874msgstr ""
16875
16876#: app/Functions/Functions.php:1074
16877msgctxt "father’s sister’s daughter"
16878msgid "first cousin"
16879msgstr ""
16880
16881#: app/Functions/Functions.php:1078
16882msgctxt "father’s sister’s son"
16883msgid "first cousin"
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Functions/Functions.php:1108
16887msgctxt "mother’s brother’s child"
16888msgid "first cousin"
16889msgstr ""
16890
16891#: app/Functions/Functions.php:1110
16892msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16893msgid "first cousin"
16894msgstr ""
16895
16896#: app/Functions/Functions.php:1112
16897msgctxt "mother’s brother’s son"
16898msgid "first cousin"
16899msgstr ""
16900
16901#: app/Functions/Functions.php:1158
16902msgctxt "mother’s sister’s child"
16903msgid "first cousin"
16904msgstr ""
16905
16906#: app/Functions/Functions.php:1160
16907msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16908msgid "first cousin"
16909msgstr ""
16910
16911#: app/Functions/Functions.php:1164
16912msgctxt "mother’s sister’s son"
16913msgid "first cousin"
16914msgstr ""
16915
16916#: app/Functions/Functions.php:1408
16917msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16918msgid "first cousin once removed ascending"
16919msgstr ""
16920
16921#: app/Functions/Functions.php:1404
16922msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16923msgid "first cousin once removed ascending"
16924msgstr ""
16925
16926#: app/Functions/Functions.php:1406
16927msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16928msgid "first cousin once removed ascending"
16929msgstr ""
16930
16931#: app/Functions/Functions.php:1414
16932msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16933msgid "first cousin once removed ascending"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Functions/Functions.php:1410
16937msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16938msgid "first cousin once removed ascending"
16939msgstr ""
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:1412
16942msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16943msgid "first cousin once removed ascending"
16944msgstr ""
16945
16946#: app/Functions/Functions.php:1420
16947msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16948msgid "first cousin once removed ascending"
16949msgstr ""
16950
16951#: app/Functions/Functions.php:1416
16952msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16953msgid "first cousin once removed ascending"
16954msgstr ""
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:1418
16957msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16958msgid "first cousin once removed ascending"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:1426
16962msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16963msgid "first cousin once removed ascending"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:1422
16967msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16968msgid "first cousin once removed ascending"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Functions/Functions.php:1424
16972msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16973msgid "first cousin once removed ascending"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1432
16977msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16978msgid "first cousin once removed ascending"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1428
16982msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16983msgid "first cousin once removed ascending"
16984msgstr ""
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1430
16987msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16988msgid "first cousin once removed ascending"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1438
16992msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16993msgid "first cousin once removed ascending"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1434
16997msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16998msgid "first cousin once removed ascending"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1436
17002msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17003msgid "first cousin once removed ascending"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1444
17007msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17008msgid "first cousin once removed ascending"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1440
17012msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17013msgid "first cousin once removed ascending"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1442
17017msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17018msgid "first cousin once removed ascending"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1450
17022msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17023msgid "first cousin once removed ascending"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1446
17027msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17028msgid "first cousin once removed ascending"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1448
17032msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17033msgid "first cousin once removed ascending"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:486
17037msgid "fourteenth cousin"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:450
17041msgctxt "FEMALE"
17042msgid "fourteenth cousin"
17043msgstr ""
17044
17045#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17046#: app/Functions/Functions.php:411
17047msgctxt "MALE"
17048msgid "fourteenth cousin"
17049msgstr ""
17050
17051#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17052#: app/Functions/Functions.php:564
17053#, php-format
17054msgid "fourth %s"
17055msgstr ""
17056
17057#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17058#: app/Functions/Functions.php:542
17059#, php-format
17060msgctxt "FEMALE"
17061msgid "fourth %s"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17065#: app/Functions/Functions.php:519
17066#, php-format
17067msgctxt "MALE"
17068msgid "fourth %s"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:466
17072msgid "fourth cousin"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:430
17076msgctxt "FEMALE"
17077msgid "fourth cousin"
17078msgstr ""
17079
17080#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17081#: app/Functions/Functions.php:381
17082msgctxt "MALE"
17083msgid "fourth cousin"
17084msgstr ""
17085
17086#. I18N: from 1700 interval 50 years
17087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17093#, php-format
17094msgid "from %1$s interval %2$s year"
17095msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17096msgstr[0] ""
17097msgstr[1] ""
17098
17099#. I18N: Gedcom FROM dates
17100#: app/Date.php:357
17101#, php-format
17102msgid "from %s"
17103msgstr "از %s"
17104
17105#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17106#: app/Date.php:369
17107#, php-format
17108msgid "from %s to %s"
17109msgstr "از %s تا %s"
17110
17111#. I18N: layout option for the fan chart
17112#: app/Module/FanChartModule.php:486
17113msgid "full circle"
17114msgstr ""
17115
17116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17117msgid "gender"
17118msgstr "جنسیت"
17119
17120#. I18N: A button label.
17121#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17122msgid "go to new individual"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:758
17126msgctxt "child’s child"
17127msgid "grandchild"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:770
17131msgctxt "daughter’s child"
17132msgid "grandchild"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:870
17136msgctxt "son’s child"
17137msgid "grandchild"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:760
17141msgctxt "child’s daughter"
17142msgid "granddaughter"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:772
17146msgctxt "daughter’s daughter"
17147msgid "granddaughter"
17148msgstr ""
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:872
17151msgctxt "son’s daughter"
17152msgid "granddaughter"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:988
17156msgctxt "child’s daughter’s husband"
17157msgid "granddaughter’s husband"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:1010
17161msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17162msgid "granddaughter’s husband"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:1308
17166msgctxt "son’s daughter’s husband"
17167msgid "granddaughter’s husband"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:840
17171msgctxt "parent’s father"
17172msgid "grandfather"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:842
17176msgctxt "parent’s mother"
17177msgid "grandmother"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:844
17181msgctxt "parent’s parent"
17182msgid "grandparent"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:764
17186msgctxt "child’s son"
17187msgid "grandson"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:776
17191msgctxt "daughter’s son"
17192msgid "grandson"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:874
17196msgctxt "son’s son"
17197msgid "grandson"
17198msgstr ""
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:998
17201msgctxt "child’s son’s wife"
17202msgid "grandson’s wife"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:1026
17206msgctxt "daughter’s son’s wife"
17207msgid "grandson’s wife"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:1318
17211msgctxt "son’s son’s wife"
17212msgid "grandson’s wife"
17213msgstr ""
17214
17215#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17216#: app/Functions/Functions.php:1729
17217#, php-format
17218msgid "great ×%s aunt"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17222#: app/Functions/Functions.php:1732
17223#, php-format
17224msgid "great ×%s aunt/uncle"
17225msgstr ""
17226
17227#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17228#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17229#, php-format
17230msgid "great ×%s grandchild"
17231msgstr ""
17232
17233#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17234#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17235#, php-format
17236msgid "great ×%s granddaughter"
17237msgstr ""
17238
17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17240#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17241#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17242#: app/Functions/Functions.php:2082
17243#, php-format
17244msgid "great ×%s grandfather"
17245msgstr ""
17246
17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17248#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17249#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17250#: app/Functions/Functions.php:2087
17251#, php-format
17252msgid "great ×%s grandmother"
17253msgstr ""
17254
17255#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17256#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17257#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17258#: app/Functions/Functions.php:2091
17259#, php-format
17260msgid "great ×%s grandparent"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17264#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17265#, php-format
17266msgid "great ×%s grandson"
17267msgstr ""
17268
17269#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17270#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17271#, php-format
17272msgid "great ×%s nephew"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:1890
17276#, php-format
17277msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17278msgid "great ×%s nephew"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:1894
17282#, php-format
17283msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17284msgid "great ×%s nephew"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:1897
17288#, php-format
17289msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17290msgid "great ×%s nephew"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17294#, php-format
17295msgid "great ×%s nephew/niece"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Functions/Functions.php:1913
17299#, php-format
17300msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17301msgid "great ×%s nephew/niece"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1917
17305#, php-format
17306msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17307msgid "great ×%s nephew/niece"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Functions/Functions.php:1920
17311#, php-format
17312msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17313msgid "great ×%s nephew/niece"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17317#, php-format
17318msgid "great ×%s niece"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Functions/Functions.php:1902
17322#, php-format
17323msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17324msgid "great ×%s niece"
17325msgstr ""
17326
17327#: app/Functions/Functions.php:1906
17328#, php-format
17329msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17330msgid "great ×%s niece"
17331msgstr ""
17332
17333#: app/Functions/Functions.php:1909
17334#, php-format
17335msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17336msgid "great ×%s niece"
17337msgstr ""
17338
17339#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17340#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s uncle"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:1702
17346#, php-format
17347msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17348msgid "great ×%s uncle"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1706
17352#, php-format
17353msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17354msgid "great ×%s uncle"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1709
17358#, php-format
17359msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17360msgid "great ×%s uncle"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Functions/Functions.php:1620
17364msgid "great ×4 aunt"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:1623
17368msgid "great ×4 aunt/uncle"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:2130
17372msgid "great ×4 grandchild"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:2127
17376msgid "great ×4 granddaughter"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Functions/Functions.php:1979
17380msgid "great ×4 grandfather"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1983
17384msgid "great ×4 grandmother"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1986
17388msgid "great ×4 grandparent"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:2123
17392msgid "great ×4 grandson"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1814
17396msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17397msgid "great ×4 nephew"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1818
17401msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17402msgid "great ×4 nephew"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1821
17406msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17407msgid "great ×4 nephew"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1837
17411msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17412msgid "great ×4 nephew/niece"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1841
17416msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17417msgid "great ×4 nephew/niece"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1844
17421msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17422msgid "great ×4 nephew/niece"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1826
17426msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17427msgid "great ×4 niece"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1830
17431msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17432msgid "great ×4 niece"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1833
17436msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17437msgid "great ×4 niece"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:1609
17441msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17442msgid "great ×4 uncle"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1613
17446msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17447msgid "great ×4 uncle"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1616
17451msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17452msgid "great ×4 uncle"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1639
17456msgid "great ×5 aunt"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1642
17460msgid "great ×5 aunt/uncle"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:2141
17464msgid "great ×5 grandchild"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:2138
17468msgid "great ×5 granddaughter"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:1990
17472msgid "great ×5 grandfather"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:1994
17476msgid "great ×5 grandmother"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1997
17480msgid "great ×5 grandparent"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:2134
17484msgid "great ×5 grandson"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1849
17488msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17489msgid "great ×5 nephew"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1853
17493msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17494msgid "great ×5 nephew"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1856
17498msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17499msgid "great ×5 nephew"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1872
17503msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17504msgid "great ×5 nephew/niece"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1876
17508msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17509msgid "great ×5 nephew/niece"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1879
17513msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17514msgid "great ×5 nephew/niece"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1861
17518msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17519msgid "great ×5 niece"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1865
17523msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17524msgid "great ×5 niece"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1868
17528msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17529msgid "great ×5 niece"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1628
17533msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17534msgid "great ×5 uncle"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1632
17538msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17539msgid "great ×5 uncle"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:1635
17543msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17544msgid "great ×5 uncle"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:1658
17548msgid "great ×6 aunt"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1661
17552msgid "great ×6 aunt/uncle"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:2152
17556msgid "great ×6 grandchild"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:2149
17560msgid "great ×6 granddaughter"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:2001
17564msgid "great ×6 grandfather"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:2005
17568msgid "great ×6 grandmother"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:2008
17572msgid "great ×6 grandparent"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:2145
17576msgid "great ×6 grandson"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1647
17580msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17581msgid "great ×6 uncle"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1651
17585msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17586msgid "great ×6 uncle"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1654
17590msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17591msgid "great ×6 uncle"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:1677
17595msgid "great ×7 aunt"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1680
17599msgid "great ×7 aunt/uncle"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:2163
17603msgid "great ×7 grandchild"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:2160
17607msgid "great ×7 granddaughter"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:2012
17611msgid "great ×7 grandfather"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:2016
17615msgid "great ×7 grandmother"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:2019
17619msgid "great ×7 grandparent"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:2156
17623msgid "great ×7 grandson"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1666
17627msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17628msgid "great ×7 uncle"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1670
17632msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17633msgid "great ×7 uncle"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1673
17637msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17638msgid "great ×7 uncle"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1350
17642msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17643msgid "great-aunt"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1046
17647msgctxt "father’s father’s sister"
17648msgid "great-aunt"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1356
17652msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17653msgid "great-aunt"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1058
17657msgctxt "father’s mother’s sister"
17658msgid "great-aunt"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1362
17662msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17663msgid "great-aunt"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1070
17667msgctxt "father’s parent’s sister"
17668msgid "great-aunt"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1368
17672msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17673msgid "great-aunt"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1126
17677msgctxt "mother’s father’s sister"
17678msgid "great-aunt"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1374
17682msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17683msgid "great-aunt"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1144
17687msgctxt "mother’s mother’s sister"
17688msgid "great-aunt"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1380
17692msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17693msgid "great-aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1156
17697msgctxt "mother’s parent’s sister"
17698msgid "great-aunt"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1386
17702msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17703msgid "great-aunt"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1178
17707msgctxt "parent’s father’s sister"
17708msgid "great-aunt"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1392
17712msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17713msgid "great-aunt"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1190
17717msgctxt "parent’s mother’s sister"
17718msgid "great-aunt"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1398
17722msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17723msgid "great-aunt"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1202
17727msgctxt "parent’s parent’s sister"
17728msgid "great-aunt"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1044
17732msgctxt "father’s father’s sibling"
17733msgid "great-aunt/uncle"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1352
17737msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17738msgid "great-aunt/uncle"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1056
17742msgctxt "father’s mother’s sibling"
17743msgid "great-aunt/uncle"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1358
17747msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17748msgid "great-aunt/uncle"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1068
17752msgctxt "father’s parent’s sibling"
17753msgid "great-aunt/uncle"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1364
17757msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17758msgid "great-aunt/uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1124
17762msgctxt "mother’s father’s sibling"
17763msgid "great-aunt/uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1370
17767msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17768msgid "great-aunt/uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1142
17772msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17773msgid "great-aunt/uncle"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1376
17777msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17778msgid "great-aunt/uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1154
17782msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17783msgid "great-aunt/uncle"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1382
17787msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17788msgid "great-aunt/uncle"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1176
17792msgctxt "parent’s father’s sibling"
17793msgid "great-aunt/uncle"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1388
17797msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17798msgid "great-aunt/uncle"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1188
17802msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17803msgid "great-aunt/uncle"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1394
17807msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17808msgid "great-aunt/uncle"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1200
17812msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17813msgid "great-aunt/uncle"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1400
17817msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17818msgid "great-aunt/uncle"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:978
17822msgctxt "child’s child’s child"
17823msgid "great-grandchild"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:984
17827msgctxt "child’s daughter’s child"
17828msgid "great-grandchild"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:992
17832msgctxt "child’s son’s child"
17833msgid "great-grandchild"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1000
17837msgctxt "daughter’s child’s child"
17838msgid "great-grandchild"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1006
17842msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17843msgid "great-grandchild"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1020
17847msgctxt "daughter’s son’s child"
17848msgid "great-grandchild"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1298
17852msgctxt "son’s child’s child"
17853msgid "great-grandchild"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1304
17857msgctxt "son’s daughter’s child"
17858msgid "great-grandchild"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1312
17862msgctxt "son’s son’s child"
17863msgid "great-grandchild"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:980
17867msgctxt "child’s child’s daughter"
17868msgid "great-granddaughter"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:986
17872msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17873msgid "great-granddaughter"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:994
17877msgctxt "child’s son’s daughter"
17878msgid "great-granddaughter"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1002
17882msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17883msgid "great-granddaughter"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1008
17887msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17888msgid "great-granddaughter"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1022
17892msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17893msgid "great-granddaughter"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1300
17897msgctxt "son’s child’s daughter"
17898msgid "great-granddaughter"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1306
17902msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17903msgid "great-granddaughter"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1314
17907msgctxt "son’s son’s daughter"
17908msgid "great-granddaughter"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1038
17912msgctxt "father’s father’s father"
17913msgid "great-grandfather"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1050
17917msgctxt "father’s mother’s father"
17918msgid "great-grandfather"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1062
17922msgctxt "father’s parent’s father"
17923msgid "great-grandfather"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1118
17927msgctxt "mother’s father’s father"
17928msgid "great-grandfather"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1136
17932msgctxt "mother’s mother’s father"
17933msgid "great-grandfather"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1148
17937msgctxt "mother’s parent’s father"
17938msgid "great-grandfather"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1170
17942msgctxt "parent’s father’s father"
17943msgid "great-grandfather"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1182
17947msgctxt "parent’s mother’s father"
17948msgid "great-grandfather"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1194
17952msgctxt "parent’s parent’s father"
17953msgid "great-grandfather"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1040
17957msgctxt "father’s father’s mother"
17958msgid "great-grandmother"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1052
17962msgctxt "father’s mother’s mother"
17963msgid "great-grandmother"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1064
17967msgctxt "father’s parent’s mother"
17968msgid "great-grandmother"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1120
17972msgctxt "mother’s father’s mother"
17973msgid "great-grandmother"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1138
17977msgctxt "mother’s mother’s mother"
17978msgid "great-grandmother"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1150
17982msgctxt "mother’s parent’s mother"
17983msgid "great-grandmother"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1172
17987msgctxt "parent’s father’s mother"
17988msgid "great-grandmother"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1184
17992msgctxt "parent’s mother’s mother"
17993msgid "great-grandmother"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1196
17997msgctxt "parent’s parent’s mother"
17998msgid "great-grandmother"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1042
18002msgctxt "father’s father’s parent"
18003msgid "great-grandparent"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1054
18007msgctxt "father’s mother’s parent"
18008msgid "great-grandparent"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1066
18012msgctxt "father’s parent’s parent"
18013msgid "great-grandparent"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1122
18017msgctxt "mother’s father’s parent"
18018msgid "great-grandparent"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1140
18022msgctxt "mother’s mother’s parent"
18023msgid "great-grandparent"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1152
18027msgctxt "mother’s parent’s parent"
18028msgid "great-grandparent"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1174
18032msgctxt "parent’s father’s parent"
18033msgid "great-grandparent"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1186
18037msgctxt "parent’s mother’s parent"
18038msgid "great-grandparent"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1198
18042msgctxt "parent’s parent’s parent"
18043msgid "great-grandparent"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:982
18047msgctxt "child’s child’s son"
18048msgid "great-grandson"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:990
18052msgctxt "child’s daughter’s son"
18053msgid "great-grandson"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:996
18057msgctxt "child’s son’s son"
18058msgid "great-grandson"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1004
18062msgctxt "daughter’s child’s son"
18063msgid "great-grandson"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1012
18067msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18068msgid "great-grandson"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1024
18072msgctxt "daughter’s son’s son"
18073msgid "great-grandson"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1302
18077msgctxt "son’s child’s son"
18078msgid "great-grandson"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1310
18082msgctxt "son’s daughter’s son"
18083msgid "great-grandson"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1316
18087msgctxt "son’s son’s son"
18088msgid "great-grandson"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1582
18092msgid "great-great-aunt"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1585
18096msgid "great-great-aunt/uncle"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:2108
18100msgid "great-great-grandchild"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:2105
18104msgid "great-great-granddaughter"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1957
18108msgid "great-great-grandfather"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1961
18112msgid "great-great-grandmother"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1964
18116msgid "great-great-grandparent"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:2101
18120msgid "great-great-grandson"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1601
18124msgid "great-great-great-aunt"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1604
18128msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:2119
18132msgid "great-great-great-grandchild"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:2116
18136msgid "great-great-great-granddaughter"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1968
18140msgid "great-great-great-grandfather"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1972
18144msgid "great-great-great-grandmother"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1975
18148msgid "great-great-great-grandparent"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:2112
18152msgid "great-great-great-grandson"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1779
18156msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18157msgid "great-great-great-nephew"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1783
18161msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18162msgid "great-great-great-nephew"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1786
18166msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18167msgid "great-great-great-nephew"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1802
18171msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18172msgid "great-great-great-nephew/niece"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1806
18176msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18177msgid "great-great-great-nephew/niece"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1809
18181msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18182msgid "great-great-great-nephew/niece"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1791
18186msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18187msgid "great-great-great-niece"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1795
18191msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18192msgid "great-great-great-niece"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1798
18196msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18197msgid "great-great-great-niece"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1590
18201msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18202msgid "great-great-great-uncle"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1594
18206msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18207msgid "great-great-great-uncle"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1597
18211msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18212msgid "great-great-great-uncle"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1744
18216msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18217msgid "great-great-nephew"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1748
18221msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18222msgid "great-great-nephew"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1751
18226msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18227msgid "great-great-nephew"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1767
18231msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18232msgid "great-great-nephew/niece"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1771
18236msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18237msgid "great-great-nephew/niece"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1774
18241msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18242msgid "great-great-nephew/niece"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1756
18246msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18247msgid "great-great-niece"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1760
18251msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18252msgid "great-great-niece"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1763
18256msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18257msgid "great-great-niece"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1571
18261msgctxt "great-grandfather’s brother"
18262msgid "great-great-uncle"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1575
18266msgctxt "great-grandmother’s brother"
18267msgid "great-great-uncle"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1578
18271msgctxt "great-grandparent’s brother"
18272msgid "great-great-uncle"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:927
18276msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18277msgid "great-nephew"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:947
18281msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18282msgid "great-nephew"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:965
18286msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18287msgid "great-nephew"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1247
18291msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18292msgid "great-nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1267
18296msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18297msgid "great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1291
18301msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18302msgid "great-nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:930
18306msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18307msgid "great-nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:950
18311msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18312msgid "great-nephew"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:968
18316msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18317msgid "great-nephew"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1250
18321msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18322msgid "great-nephew"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1270
18326msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18327msgid "great-nephew"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1294
18331msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18332msgid "great-nephew"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1216
18336msgctxt "sibling’s child’s son"
18337msgid "great-nephew"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1224
18341msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18342msgid "great-nephew"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1230
18346msgctxt "sibling’s son’s son"
18347msgid "great-nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:915
18351msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18352msgid "great-nephew/niece"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:933
18356msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18357msgid "great-nephew/niece"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:953
18361msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18362msgid "great-nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1235
18366msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18367msgid "great-nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1253
18371msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18372msgid "great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1279
18376msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18377msgid "great-nephew/niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:918
18381msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18382msgid "great-nephew/niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:936
18386msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18387msgid "great-nephew/niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:956
18391msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18392msgid "great-nephew/niece"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1238
18396msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18397msgid "great-nephew/niece"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1256
18401msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18402msgid "great-nephew/niece"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1282
18406msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18407msgid "great-nephew/niece"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1212
18411msgctxt "sibling’s child’s child"
18412msgid "great-nephew/niece"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1218
18416msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18417msgid "great-nephew/niece"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1226
18421msgctxt "sibling’s son’s child"
18422msgid "great-nephew/niece"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:921
18426msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18427msgid "great-niece"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:939
18431msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18432msgid "great-niece"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:959
18436msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18437msgid "great-niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1241
18441msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18442msgid "great-niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1259
18446msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18447msgid "great-niece"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1285
18451msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18452msgid "great-niece"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:924
18456msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18457msgid "great-niece"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:942
18461msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18462msgid "great-niece"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:962
18466msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18467msgid "great-niece"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1244
18471msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18472msgid "great-niece"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1262
18476msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18477msgid "great-niece"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1288
18481msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18482msgid "great-niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1214
18486msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18487msgid "great-niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1220
18491msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18492msgid "great-niece"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1228
18496msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18497msgid "great-niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1036
18501msgctxt "father’s father’s brother"
18502msgid "great-uncle"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1354
18506msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18507msgid "great-uncle"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1048
18511msgctxt "father’s mother’s brother"
18512msgid "great-uncle"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1360
18516msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18517msgid "great-uncle"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1060
18521msgctxt "father’s parent’s brother"
18522msgid "great-uncle"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1366
18526msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18527msgid "great-uncle"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1116
18531msgctxt "mother’s father’s brother"
18532msgid "great-uncle"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1372
18536msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18537msgid "great-uncle"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1134
18541msgctxt "mother’s mother’s brother"
18542msgid "great-uncle"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1378
18546msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18547msgid "great-uncle"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1146
18551msgctxt "mother’s parent’s brother"
18552msgid "great-uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1384
18556msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18557msgid "great-uncle"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1168
18561msgctxt "parent’s father’s brother"
18562msgid "great-uncle"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1390
18566msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18567msgid "great-uncle"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1180
18571msgctxt "parent’s mother’s brother"
18572msgid "great-uncle"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1396
18576msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18577msgid "great-uncle"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1192
18581msgctxt "parent’s parent’s brother"
18582msgid "great-uncle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1402
18586msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18587msgid "great-uncle"
18588msgstr ""
18589
18590#. I18N: layout option for the fan chart
18591#: app/Module/FanChartModule.php:482
18592msgid "half circle"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:794
18596msgctxt "father’s son"
18597msgid "half-brother"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:832
18601msgctxt "mother’s son"
18602msgid "half-brother"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:850
18606msgctxt "parent’s son"
18607msgid "half-brother"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:780
18611msgctxt "father’s child"
18612msgid "half-sibling"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:816
18616msgctxt "mother’s child"
18617msgid "half-sibling"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:836
18621msgctxt "parent’s child"
18622msgid "half-sibling"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:782
18626msgctxt "father’s daughter"
18627msgid "half-sister"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:818
18631msgctxt "mother’s daughter"
18632msgid "half-sister"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:838
18636msgctxt "parent’s daughter"
18637msgid "half-sister"
18638msgstr ""
18639
18640#. I18N: reflexive pronoun
18641#: app/Functions/Functions.php:188
18642msgid "herself"
18643msgstr ""
18644
18645#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18646#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18647msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18648msgstr ""
18649
18650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
18651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
18658msgid "hide"
18659msgstr "مخفی کردن"
18660
18661#. I18N: reflexive pronoun
18662#: app/Functions/Functions.php:185
18663msgid "himself"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:627
18667msgid "husband"
18668msgstr "شوهر"
18669
18670#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18671#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18672msgid "immigration name"
18673msgstr ""
18674
18675#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18676#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18677msgctxt "FEMALE"
18678msgid "immigration name"
18679msgstr ""
18680
18681#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18682#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18683msgctxt "MALE"
18684msgid "immigration name"
18685msgstr ""
18686
18687#. I18N: A button label.
18688#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18689msgid "import"
18690msgstr ""
18691
18692#. I18N: A button label.
18693#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18694msgid "import file"
18695msgstr ""
18696
18697#. I18N: Gedcom INT dates
18698#: app/Date.php:345
18699#, php-format
18700msgid "interpreted %s (%s)"
18701msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18702
18703#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18704#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18705msgid "invert selection"
18706msgstr ""
18707
18708#. I18N: a month in the French republican calendar
18709#: app/Date/FrenchDate.php:157
18710msgctxt "GENITIVE"
18711msgid "jours complementaires"
18712msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18713
18714#. I18N: a month in the French republican calendar
18715#: app/Date/FrenchDate.php:251
18716msgctxt "INSTRUMENTAL"
18717msgid "jours complementaires"
18718msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18719
18720#. I18N: a month in the French republican calendar
18721#: app/Date/FrenchDate.php:204
18722msgctxt "LOCATIVE"
18723msgid "jours complementaires"
18724msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18725
18726#. I18N: a month in the French republican calendar
18727#: app/Date/FrenchDate.php:110
18728msgctxt "NOMINATIVE"
18729msgid "jours complementaires"
18730msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18731
18732#. I18N: A button label, last page
18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18734#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18735#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18736#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18737msgid "last"
18738msgstr "آخرین"
18739
18740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
18741msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18742msgid "last"
18743msgstr ""
18744
18745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18746msgid "left"
18747msgstr ""
18748
18749#. I18N: Layout option for lists of names
18750#. I18N: An option in a list-box
18751#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
18752#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
18753#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
18754#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
18755#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
18756msgid "list"
18757msgstr "لیست"
18758
18759#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
18760#, php-format
18761msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18762msgstr ""
18763
18764#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18766msgid "maiden name"
18767msgstr ""
18768
18769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18770msgid "managers"
18771msgstr ""
18772
18773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
18775msgid "markdown"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18779msgid "marriage"
18780msgstr "ازدواج"
18781
18782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18783msgctxt "FEMALE"
18784msgid "married"
18785msgstr ""
18786
18787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18788msgctxt "MALE"
18789msgid "married"
18790msgstr ""
18791
18792#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18793#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18794msgid "married name"
18795msgstr ""
18796
18797#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18799msgctxt "FEMALE"
18800msgid "married name"
18801msgstr ""
18802
18803#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18804#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18805msgctxt "MALE"
18806msgid "married name"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Functions/Functions.php:820
18810msgctxt "mother’s father"
18811msgid "maternal grandfather"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Functions/Functions.php:824
18815msgctxt "mother’s mother"
18816msgid "maternal grandmother"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Functions/Functions.php:826
18820msgctxt "mother’s parent"
18821msgid "maternal grandparent"
18822msgstr ""
18823
18824#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18825#: app/SurnameTradition.php:86
18826msgid "matrilineal"
18827msgstr ""
18828
18829#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18830#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18831#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18832#, php-format
18833msgid "maximum %s day"
18834msgid_plural "maximum %s days"
18835msgstr[0] ""
18836msgstr[1] ""
18837
18838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18843msgid "members"
18844msgstr ""
18845
18846#. I18N: Name of a theme.
18847#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18848msgid "minimal"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Functions/Functions.php:613
18852msgid "mother"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:806
18856msgctxt "husband’s mother"
18857msgid "mother-in-law"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:886
18861msgctxt "spouse’s mother"
18862msgid "mother-in-law"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:904
18866msgctxt "wife’s mother"
18867msgid "mother-in-law"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:892
18871msgctxt "spouse’s parent"
18872msgid "mother/father-in-law"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:754
18876msgctxt "brother’s son"
18877msgid "nephew"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:1106
18881msgctxt "husband’s brother’s son"
18882msgid "nephew"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:1102
18886msgctxt "husband’s sibling’s son"
18887msgid "nephew"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:1104
18891msgctxt "husband’s sister’s son"
18892msgid "nephew"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:858
18896msgctxt "sibling’s son"
18897msgid "nephew"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:868
18901msgctxt "sister’s son"
18902msgid "nephew"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1346
18906msgctxt "wife’s brother’s son"
18907msgid "nephew"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1342
18911msgctxt "wife’s sibling’s son"
18912msgid "nephew"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:1344
18916msgctxt "wife’s sister’s son"
18917msgid "nephew"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:944
18921msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18922msgid "nephew-in-law"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1222
18926msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18927msgid "nephew-in-law"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1264
18931msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18932msgid "nephew-in-law"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:750
18936msgctxt "brother’s child"
18937msgid "nephew/niece"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:1094
18941msgctxt "husband’s brother’s child"
18942msgid "nephew/niece"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1090
18946msgctxt "husband’s sibling’s child"
18947msgid "nephew/niece"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1092
18951msgctxt "husband’s sister’s child"
18952msgid "nephew/niece"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:854
18956msgctxt "sibling’s child"
18957msgid "nephew/niece"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:862
18961msgctxt "sister’s child"
18962msgid "nephew/niece"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1334
18966msgctxt "wife’s brother’s child"
18967msgid "nephew/niece"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1330
18971msgctxt "wife’s sibling’s child"
18972msgid "nephew/niece"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:1332
18976msgctxt "wife’s sister’s child"
18977msgid "nephew/niece"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18981msgid "never"
18982msgstr ""
18983
18984#. I18N: A button label, next page
18985#: resources/views/individual-page.phtml:59
18986#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18987#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18988#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18990#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18991#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18992#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18993#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
18995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
18996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
18998#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18999msgid "next"
19000msgstr "بعدی"
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:752
19003msgctxt "brother’s daughter"
19004msgid "niece"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1100
19008msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19009msgid "niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1096
19013msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19014msgid "niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:1098
19018msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19019msgid "niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:856
19023msgctxt "sibling’s daughter"
19024msgid "niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:864
19028msgctxt "sister’s daughter"
19029msgid "niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1340
19033msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19034msgid "niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1336
19038msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19039msgid "niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1338
19043msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19044msgid "niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:970
19048msgctxt "brother’s son’s wife"
19049msgid "niece-in-law"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1232
19053msgctxt "sibling’s son’s wife"
19054msgid "niece-in-law"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1296
19058msgctxt "sisters’s son’s wife"
19059msgid "niece-in-law"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:476
19063msgid "ninth cousin"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:440
19067msgctxt "FEMALE"
19068msgid "ninth cousin"
19069msgstr ""
19070
19071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19072#: app/Functions/Functions.php:396
19073msgctxt "MALE"
19074msgid "ninth cousin"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19078#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19079#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
19080#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19081#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19082#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19084#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19085#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
19094#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19095#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19097#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19098#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19099#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19100#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19104#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19105#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19112msgid "no"
19113msgstr "خیر"
19114
19115#. I18N: None of the other options
19116#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
19117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
19119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
19120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19121msgid "none"
19122msgstr "هیچکدام"
19123
19124#: app/SurnameTradition.php:112
19125msgctxt "Surname tradition"
19126msgid "none"
19127msgstr "هیچکدام"
19128
19129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19130msgid "numbers"
19131msgstr "تعداد"
19132
19133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19137#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19138#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19146msgid "of"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19150msgid "on the date of death"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Functions/Functions.php:617
19154msgid "parent"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:677
19158msgid "partner"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:657
19162msgctxt "FEMALE"
19163msgid "partner"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Functions/Functions.php:637
19167msgctxt "MALE"
19168msgid "partner"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/SurnameTradition.php:75
19172msgctxt "Surname tradition"
19173msgid "paternal"
19174msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:784
19177msgctxt "father’s father"
19178msgid "paternal grandfather"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Functions/Functions.php:786
19182msgctxt "father’s mother"
19183msgid "paternal grandmother"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Functions/Functions.php:788
19187msgctxt "father’s parent"
19188msgid "paternal grandparent"
19189msgstr ""
19190
19191#. I18N: A system where children take their father’s surname
19192#: app/SurnameTradition.php:82
19193msgid "patrilineal"
19194msgstr ""
19195
19196#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19197#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
19198msgid "pending"
19199msgstr ""
19200
19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19202msgid "percentage"
19203msgstr "درصد"
19204
19205#. I18N: A button label.
19206#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19207msgid "preview"
19208msgstr ""
19209
19210#. I18N: A button label, previous page
19211#: resources/views/individual-page.phtml:55
19212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19213#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19214#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19215#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19216#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19218#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19224msgid "previous"
19225msgstr "قبلی"
19226
19227#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19228#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19229msgid "primary evidence"
19230msgstr ""
19231
19232#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19233#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19234msgid "questionable evidence"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
19238#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19239msgid "records"
19240msgstr "سوابق"
19241
19242#: resources/views/family-page.phtml:19
19243#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19244#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19245#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19246#: resources/views/source-page.phtml:14
19247msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19248msgid "reject"
19249msgstr "رد"
19250
19251#: resources/views/family-page.phtml:13
19252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19253#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19254#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19255#: resources/views/source-page.phtml:8
19256msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19257msgid "reject"
19258msgstr "رد"
19259
19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19261#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
19262msgid "rejected"
19263msgstr ""
19264
19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19267msgid "religious name"
19268msgstr ""
19269
19270#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19272msgctxt "FEMALE"
19273msgid "religious name"
19274msgstr ""
19275
19276#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19277#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19278msgctxt "MALE"
19279msgid "religious name"
19280msgstr ""
19281
19282#. I18N: A button label.
19283#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19284msgid "replace"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: A button label.
19288#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19289#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19290#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19291msgid "reset"
19292msgstr "بازنشانی"
19293
19294#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19295msgid "right"
19296msgstr ""
19297
19298#. I18N: A button label.
19299#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19300#: resources/views/admin/components.phtml:132
19301#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19302#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29
19303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19304#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014
19309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19310#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19312#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19313#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127
19314#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78
19315#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92
19317#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19318#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19319#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19320#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19321#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54
19322#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19323#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19324#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19325#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19326#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19327#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19328#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19329#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19330#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19331#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19332#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19333#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19334#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19335#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19336#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19337#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19338#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19339msgid "save"
19340msgstr "ذخیره"
19341
19342#. I18N: A button label.
19343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19344#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19345#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19347#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19349msgid "search"
19350msgstr "جستجو"
19351
19352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19353#: app/Functions/Functions.php:558
19354#, php-format
19355msgid "second %s"
19356msgstr ""
19357
19358#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19359#: app/Functions/Functions.php:536
19360#, php-format
19361msgctxt "FEMALE"
19362msgid "second %s"
19363msgstr ""
19364
19365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19366#: app/Functions/Functions.php:513
19367#, php-format
19368msgctxt "MALE"
19369msgid "second %s"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Functions/Functions.php:462
19373msgid "second cousin"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:426
19377msgctxt "FEMALE"
19378msgid "second cousin"
19379msgstr ""
19380
19381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19382#: app/Functions/Functions.php:375
19383msgctxt "MALE"
19384msgid "second cousin"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Functions/Functions.php:1463
19388msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19389msgid "second cousin"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:1455
19393msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19394msgid "second cousin"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:1459
19398msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19399msgid "second cousin"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:1487
19403msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19404msgid "second cousin"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1479
19408msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19409msgid "second cousin"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:1483
19413msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19414msgid "second cousin"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:1475
19418msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1467
19423msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1471
19428msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1499
19433msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1491
19438msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1495
19443msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1523
19448msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1515
19453msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1519
19458msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1511
19463msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1503
19468msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1507
19473msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1535
19478msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1527
19483msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1531
19488msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1559
19493msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1551
19498msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1555
19503msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1547
19508msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1539
19513msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1543
19518msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19523#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19524msgid "secondary evidence"
19525msgstr ""
19526
19527#. I18N: select all (of the family trees)
19528#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19529#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19530msgid "select all"
19531msgstr ""
19532
19533#. I18N: select none (of the family trees)
19534#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19535#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19536msgid "select none"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Functions/Functions.php:610
19540msgid "self"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:472
19544msgid "seventh cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:436
19548msgctxt "FEMALE"
19549msgid "seventh cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19553#: app/Functions/Functions.php:390
19554msgctxt "MALE"
19555msgid "seventh cousin"
19556msgstr ""
19557
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19567#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19568msgid "show"
19569msgstr "نمایش دادن"
19570
19571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19572msgid "show the chart"
19573msgstr "نمودار را نمایش بده"
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:746
19576msgid "sibling"
19577msgstr ""
19578
19579#. I18N: A button label.
19580#: resources/views/login-page.phtml:45
19581#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
19582msgid "sign in"
19583msgstr "ورود به سیستم"
19584
19585#. I18N: A button label.
19586#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19587msgid "sign out"
19588msgstr "خروج"
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:725
19591msgid "sister"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:756
19595msgctxt "brother’s wife"
19596msgid "sister-in-law"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Functions/Functions.php:976
19600msgctxt "brother’s wife’s sister"
19601msgid "sister-in-law"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:1086
19605msgctxt "husband’s brother’s wife"
19606msgid "sister-in-law"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Functions/Functions.php:810
19610msgctxt "husband’s sister"
19611msgid "sister-in-law"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Functions/Functions.php:1276
19615msgctxt "sister’s husband’s sister"
19616msgid "sister-in-law"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Functions/Functions.php:888
19620msgctxt "spouse’s sister"
19621msgid "sister-in-law"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Functions/Functions.php:1326
19625msgctxt "wife’s brother’s wife"
19626msgid "sister-in-law"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Functions/Functions.php:908
19630msgctxt "wife’s sister"
19631msgid "sister-in-law"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:470
19635msgid "sixth cousin"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:434
19639msgctxt "FEMALE"
19640msgid "sixth cousin"
19641msgstr ""
19642
19643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19644#: app/Functions/Functions.php:387
19645msgctxt "MALE"
19646msgid "sixth cousin"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Functions/Functions.php:679
19650msgid "son"
19651msgstr ""
19652
19653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19654msgid "son of"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:762
19658msgctxt "child’s husband"
19659msgid "son-in-law"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:774
19663msgctxt "daughter’s husband"
19664msgid "son-in-law"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:1014
19668msgctxt "daughter’s husband’s father"
19669msgid "son-in-law’s father"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:1016
19673msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19674msgid "son-in-law’s mother"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:1018
19678msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19679msgid "son-in-law’s parent"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:766
19683msgctxt "child’s spouse"
19684msgid "son/daughter-in-law"
19685msgstr ""
19686
19687#. I18N: An option in a list-box
19688#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
19689#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19691msgid "sort by date"
19692msgstr ""
19693
19694#. I18N: A button label.
19695#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19697#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19698#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19701#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19703msgid "sort by date of birth"
19704msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19705
19706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19708#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19710msgid "sort by date of death"
19711msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19712
19713#. I18N: A button label.
19714#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19715#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19716msgid "sort by date of marriage"
19717msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19718
19719#. I18N: An option in a list-box
19720#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
19721msgid "sort by date, newest first"
19722msgstr ""
19723
19724#. I18N: An option in a list-box
19725#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
19726msgid "sort by date, oldest first"
19727msgstr ""
19728
19729#. I18N: An option in a list-box
19730#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
19731#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19742msgid "sort by name"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:667
19746msgid "spouse"
19747msgstr ""
19748
19749#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19750#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
19751msgid "ssl"
19752msgstr "SSL"
19753
19754#: app/Functions/Functions.php:1084
19755msgctxt "father’s wife’s son"
19756msgid "step-brother"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:1132
19760msgctxt "mother’s husband’s son"
19761msgid "step-brother"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:1210
19765msgctxt "parent’s spouse’s son"
19766msgid "step-brother"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:800
19770msgctxt "husband’s child"
19771msgid "step-child"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Functions/Functions.php:880
19775msgctxt "spouse’s child"
19776msgid "step-child"
19777msgstr "فرزند خوانده"
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:898
19780msgctxt "wife’s child"
19781msgid "step-child"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:802
19785msgctxt "husband’s daughter"
19786msgid "step-daughter"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:882
19790msgctxt "spouse’s daughter"
19791msgid "step-daughter"
19792msgstr "دختر خوانده"
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:900
19795msgctxt "wife’s daughter"
19796msgid "step-daughter"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:822
19800msgctxt "mother’s husband"
19801msgid "step-father"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:796
19805msgctxt "father’s wife"
19806msgid "step-mother"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:852
19810msgctxt "parent’s spouse"
19811msgid "step-parent"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:1080
19815msgctxt "father’s wife’s child"
19816msgid "step-sibling"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:1128
19820msgctxt "mother’s husband’s child"
19821msgid "step-sibling"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:1206
19825msgctxt "parent’s spouse’s child"
19826msgid "step-sibling"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:1082
19830msgctxt "father’s wife’s daughter"
19831msgid "step-sister"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:1130
19835msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19836msgid "step-sister"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:1208
19840msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19841msgid "step-sister"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:812
19845msgctxt "husband’s son"
19846msgid "step-son"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:890
19850msgctxt "spouse’s son"
19851msgid "step-son"
19852msgstr "پسر خوانده"
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:910
19855msgctxt "wife’s son"
19856msgid "step-son"
19857msgstr ""
19858
19859#. I18N: Layout option for lists of names
19860#. I18N: An option in a list-box
19861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
19862#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
19864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
19865#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
19866msgid "table"
19867msgstr "جدول"
19868
19869#. I18N: Layout option for lists of names
19870#. I18N: An option in a list-box
19871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
19872#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
19873msgid "tag cloud"
19874msgstr "دسته تگ"
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:478
19877msgid "tenth cousin"
19878msgstr ""
19879
19880#: app/Functions/Functions.php:442
19881msgctxt "FEMALE"
19882msgid "tenth cousin"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19886#: app/Functions/Functions.php:399
19887msgctxt "MALE"
19888msgid "tenth cousin"
19889msgstr ""
19890
19891#. I18N: [you should check that:] ...
19892#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19893msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19894msgstr ""
19895
19896#. I18N: [you should check that:] ...
19897#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19898msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19899msgstr ""
19900
19901#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19902#: app/Functions/Functions.php:191
19903msgid "themself"
19904msgstr ""
19905
19906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19907#: app/Functions/Functions.php:561
19908#, php-format
19909msgid "third %s"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19913#: app/Functions/Functions.php:539
19914#, php-format
19915msgctxt "FEMALE"
19916msgid "third %s"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19920#: app/Functions/Functions.php:516
19921#, php-format
19922msgctxt "MALE"
19923msgid "third %s"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Functions/Functions.php:464
19927msgid "third cousin"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:428
19931msgctxt "FEMALE"
19932msgid "third cousin"
19933msgstr ""
19934
19935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19936#: app/Functions/Functions.php:378
19937msgctxt "MALE"
19938msgid "third cousin"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:484
19942msgid "thirteenth cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:448
19946msgctxt "FEMALE"
19947msgid "thirteenth cousin"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19951#: app/Functions/Functions.php:408
19952msgctxt "MALE"
19953msgid "thirteenth cousin"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: layout option for the fan chart
19957#: app/Module/FanChartModule.php:484
19958msgid "three-quarter circle"
19959msgstr ""
19960
19961#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19962#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
19963msgid "tls"
19964msgstr "TLS"
19965
19966#. I18N: Gedcom TO dates
19967#: app/Date.php:361
19968#, php-format
19969msgid "to %s"
19970msgstr "به %s"
19971
19972#: app/Functions/Functions.php:482
19973msgid "twelfth cousin"
19974msgstr ""
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:446
19977msgctxt "FEMALE"
19978msgid "twelfth cousin"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19982#: app/Functions/Functions.php:405
19983msgctxt "MALE"
19984msgid "twelfth cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Functions/Functions.php:691
19988msgid "twin brother"
19989msgstr ""
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:733
19992msgid "twin sibling"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:712
19996msgid "twin sister"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:778
20000msgctxt "father’s brother"
20001msgid "uncle"
20002msgstr ""
20003
20004#: app/Functions/Functions.php:1076
20005msgctxt "father’s sister’s husband"
20006msgid "uncle"
20007msgstr ""
20008
20009#: app/Functions/Functions.php:814
20010msgctxt "mother’s brother"
20011msgid "uncle"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Functions/Functions.php:1162
20015msgctxt "mother’s sister’s husband"
20016msgid "uncle"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Functions/Functions.php:834
20020msgctxt "parent’s brother"
20021msgid "uncle"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Functions/Functions.php:1204
20025msgctxt "parent’s sister’s husband"
20026msgid "uncle"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Place.php:199
20030msgid "unknown"
20031msgstr "ناشناس"
20032
20033#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20034msgctxt "unknown family"
20035msgid "unknown"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
20039msgid "unlimited"
20040msgstr ""
20041
20042#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20043#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20044msgid "unreliable evidence"
20045msgstr ""
20046
20047#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20048msgid "up"
20049msgstr ""
20050
20051#. I18N: A button label.
20052#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20053#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20054#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20055msgid "update"
20056msgstr ""
20057
20058#. I18N: A button label.
20059#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20060msgid "upload"
20061msgstr ""
20062
20063#. I18N: A button label.
20064#: resources/views/branches-page.phtml:39
20065#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28
20066#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20067#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20068#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20069#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20070#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20071#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20072#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20073#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20074#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20075#, fuzzy
20076msgid "view"
20077msgstr "نما"
20078
20079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20084msgid "visitors"
20085msgstr ""
20086
20087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20089msgctxt "FEMALE"
20090msgid "was born"
20091msgstr ""
20092
20093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20095msgctxt "MALE"
20096msgid "was born"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20100msgid "webtrees"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
20104msgid "webtrees message"
20105msgstr "پیغام سایت"
20106
20107#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20108msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20109msgstr ""
20110
20111#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20113msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20114msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20115
20116#. I18N: A configuration setting
20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20118msgid "webtrees reply address"
20119msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20120
20121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20122msgid "webtrees sends emails with no storage"
20123msgstr ""
20124
20125#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20126msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Functions/Functions.php:647
20130msgid "wife"
20131msgstr "زوجه"
20132
20133#. I18N: Name of a theme.
20134#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20135msgid "xenea"
20136msgstr ""
20137
20138#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20139msgid "years"
20140msgstr "سال"
20141
20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20144#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
20145#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20146#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20147#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20149#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20151#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
20159#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20160#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20162#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20163#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20164#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20165#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20177msgid "yes"
20178msgstr "بله"
20179
20180#. I18N: [you should check that:] ...
20181#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20182msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20183msgstr ""
20184
20185#: app/Functions/Functions.php:695
20186msgid "younger brother"
20187msgstr ""
20188
20189#: app/Functions/Functions.php:737
20190msgid "younger sibling"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Functions/Functions.php:716
20194msgid "younger sister"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
20198#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
20199#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
20200#, php-format
20201msgid "±%s year"
20202msgid_plural "±%s years"
20203msgstr[0] "±%s سال"
20204
20205#: app/Individual.php:1302
20206#, php-format
20207msgid "“%s”"
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20211#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
20212#, php-format
20213msgid "“%s” has been deleted."
20214msgstr ""
20215
20216#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20217#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
20218#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
20219msgid "…"
20220msgstr "…"
20221
20222#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20224#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
20225msgctxt "Unknown given name"
20226msgid "…"
20227msgstr ""
20228
20229#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20232#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
20233msgctxt "Unknown surname"
20234msgid "…"
20235msgstr ""
20236
20237#~ msgid " per gender"
20238#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20239
20240#~ msgid " per time period"
20241#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20242
20243#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20244#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20245
20246#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20247#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20248
20249#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20250#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20251
20252#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20253#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20254
20255#~ msgid "Add a child to this family"
20256#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20257
20258#~ msgid "Add another individual to the chart"
20259#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20260
20261#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20262#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20263
20264#~ msgid "Age related to birth year"
20265#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20266
20267#~ msgid "Approval of account at %s"
20268#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20269
20270#~ msgid "Associates"
20271#~ msgstr "وابسته ها"
20272
20273#, fuzzy
20274#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20275#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20276
20277#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20278#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20279
20280#~ msgid "Basic"
20281#~ msgstr "پایه"
20282
20283#~ msgid "Block"
20284#~ msgstr "مسدود کردن"
20285
20286#~ msgid "Body"
20287#~ msgstr "بدنه :"
20288
20289#~ msgid "Booklet"
20290#~ msgstr "کتابچه"
20291
20292#~ msgid "Change language"
20293#~ msgstr "تغییر زبان"
20294
20295#~ msgid "Check the settings and try again."
20296#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20297
20298#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20299#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20300
20301#~ msgid "Configure"
20302#~ msgstr "تنظیم"
20303
20304#~ msgid "Confirm password"
20305#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20306
20307#~ msgid "Count"
20308#~ msgstr "شمارش"
20309
20310#~ msgid "Custom tags"
20311#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20312
20313#~ msgid "Database and table names"
20314#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20315
20316#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20317#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20318
20319#~ msgid "Default pedigree generations"
20320#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20321
20322#~ msgid "Display all"
20323#~ msgstr "نمایش همه"
20324
20325#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20326#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20327
20328#~ msgid "Earliest birth year"
20329#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20330
20331#~ msgid "Earliest death year"
20332#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20333
20334#~ msgid "Edit media"
20335#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20336
20337#~ msgid "Edit the note"
20338#~ msgstr "ویرایش متن"
20339
20340#~ msgid "Embedded variable"
20341#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20342
20343#~ msgid "Enter report values"
20344#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20345
20346#~ msgid "Family ID prefix"
20347#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20348
20349#~ msgid "Gender icon on charts"
20350#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20351
20352#~ msgid "Grandparents"
20353#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20354
20355#~ msgid "Highest population"
20356#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20357
20358#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20359#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20360
20361#~ msgid "Individual ID prefix"
20362#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20363
20364#~ msgid "Individual distribution"
20365#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20366
20367#~ msgid "Installation folder"
20368#~ msgstr "پوشه نصب"
20369
20370#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20371#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20372
20373#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20374#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20375
20376#~ msgid "Latest birth year"
20377#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20378
20379#~ msgid "Latest death year"
20380#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20381
20382#~ msgid "Login ID"
20383#~ msgstr "شناسه کاربری"
20384
20385#~ msgid "Lowest population"
20386#~ msgstr "کمترین نفوس"
20387
20388#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20389#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20390
20391#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20392#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20393
20394#~ msgid "Media ID prefix"
20395#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20396
20397#~ msgid "Media contains"
20398#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20399
20400#~ msgid "Memory limit"
20401#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20402
20403#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20404#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20405
20406#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20407#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20408
20409#~ msgid "Name contains"
20410#~ msgstr "نام حاوی:"
20411
20412#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20413#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20414
20415#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20416#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20417
20418#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20419#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20420
20421#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20422#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20423
20424#~ msgid "Nobody at all"
20425#~ msgstr "هیچ کس"
20426
20427#~ msgid "Note ID prefix"
20428#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20429
20430#~ msgid "Oldest at bottom"
20431#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20432
20433#~ msgid "Oldest at top"
20434#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20435
20436#~ msgid "Order"
20437#~ msgstr "چینش"
20438
20439#~ msgid "Others"
20440#~ msgstr "بقیه"
20441
20442#~ msgid "Own charts"
20443#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20444
20445#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20446#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20447
20448#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20449#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20450
20451#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20452#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20453
20454#~ msgid "PHP time limit"
20455#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20456
20457#~ msgid "Passwords do not match."
20458#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20459
20460#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20461#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20462
20463#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20464#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20465
20466#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20467#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20468
20469#~ msgid "Place contains"
20470#~ msgstr "مکان حاوی:"
20471
20472#~ msgid "Places found"
20473#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20474
20475#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20476#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20477
20478#~ msgid "Please enter a message subject."
20479#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20480
20481#~ msgid "Please enter more than one character."
20482#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20483
20484#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20485#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20486
20487#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20488#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20489
20490#~ msgid "README documentation"
20491#~ msgstr "مستندات"
20492
20493#~ msgid "Repositories found"
20494#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20495
20496#~ msgid "Repository ID prefix"
20497#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20498
20499#~ msgid "Repository contains"
20500#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20501
20502#~ msgid "Resulting value"
20503#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20504
20505#~ msgid "Rule"
20506#~ msgstr "قاعده"
20507
20508#~ msgid "Select chart type"
20509#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20510
20511#~ msgid "Select events"
20512#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20513
20514#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20515#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20516
20517#~ msgid "Send broadcast messages"
20518#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20519
20520#~ msgid "Shared note contains"
20521#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20522
20523#~ msgid "Shared notes found"
20524#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20525
20526#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20527#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20528
20529#~ msgid "Show all tags"
20530#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20531
20532#~ msgid "Show cousins"
20533#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20534
20535#~ msgid "Show details"
20536#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20537
20538#~ msgid "Show lifespans"
20539#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20540
20541#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20542#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20543
20544#~ msgid "Show only the selected tags"
20545#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20546
20547#~ msgid "Show places in hierarchy"
20548#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20549
20550#~ msgid "Show related individuals/families"
20551#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20552
20553#~ msgid "Signed-in as "
20554#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20555
20556#~ msgid "Source ID prefix"
20557#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20558
20559#~ msgid "Source contains"
20560#~ msgstr "منبع حاوی:"
20561
20562#~ msgid "Start at parents"
20563#~ msgstr "شروع از والدین"
20564
20565#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20566#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20567
20568#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20569#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20570
20571#~ msgid "System settings"
20572#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20573
20574#~ msgid "Tag"
20575#~ msgstr "تگ"
20576
20577#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20578#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20579
20580#~ msgid "The passwords do not match."
20581#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20582
20583#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20584#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20585
20586#~ msgid "The version of %s is too new."
20587#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20588
20589#~ msgid "The version of %s is too old."
20590#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20591
20592#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20593#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20594
20595#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20596#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20597
20598#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20599#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20600
20601#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20602#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20603
20604#~ msgid "This message will be sent to %s"
20605#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20606
20607#~ msgid "Top level"
20608#~ msgstr "سطح بالا"
20609
20610#~ msgid "Total number of users"
20611#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20612
20613#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20614#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20615
20616#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20617#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20618
20619#, fuzzy
20620#~ msgid "Unable to find record with ID"
20621#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20622
20623#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20624#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20625
20626#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20627#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20628
20629#~ msgid "Users who are signed in"
20630#~ msgstr "کاربران حاضر"
20631
20632#~ msgid "View all records found in this place"
20633#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20634
20635#~ msgid "View the statistics as graphs"
20636#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20637
20638#, fuzzy
20639#~ msgid "View this individual"
20640#~ msgstr "مشاهده فرد"
20641
20642#, fuzzy
20643#~ msgid "View this source"
20644#~ msgstr "مشاهده منبع"
20645
20646#~ msgid "Website access rules"
20647#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20648
20649#~ msgid "Website and META tag settings"
20650#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20651
20652#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20653#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20654
20655#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20656#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20657
20658#~ msgid "Width"
20659#~ msgstr "عرض"
20660
20661#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20662#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20663
20664#, fuzzy
20665#~ msgid "XREF prefixes"
20666#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20667
20668#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20669#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20670
20671#~ msgid "You must enter a real name."
20672#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20673
20674#~ msgid "You must enter a username."
20675#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20676
20677#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20678#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20679
20680#~ msgid "Zip file(s)"
20681#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20682
20683#~ msgid "allow"
20684#~ msgstr "اجازه"
20685
20686#~ msgid "century"
20687#~ msgstr "قرن"
20688
20689#~ msgid "children"
20690#~ msgstr "فرزندان"
20691
20692#~ msgid "creating thumbnails of images"
20693#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20694
20695#~ msgid "deny"
20696#~ msgstr "عدم اجازه"
20697
20698#~ msgid "file upload capability"
20699#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20700
20701#~ msgid "half-year after marriage"
20702#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20703
20704#~ msgid "interval one child"
20705#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20706
20707#~ msgid "interval two children"
20708#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20709
20710#, fuzzy
20711#~ msgid "link"
20712#~ msgstr "ثبت لینک"
20713
20714#~ msgid "months after marriage"
20715#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20716
20717#~ msgid "months before and after marriage"
20718#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20719
20720#~ msgid "overall"
20721#~ msgstr "کلا"
20722
20723#~ msgid "quarters after marriage"
20724#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20725
20726#~ msgid "reporting"
20727#~ msgstr "گزارش دهی"
20728
20729#~ msgid "robot"
20730#~ msgstr "روبات"
20731
20732#~ msgid "this record does not exist"
20733#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20734
20735#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20736#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20737
20738#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20739#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20740